﻿1
00:00:00,540 --> 00:00:01,606
نخب

2
00:00:01,641 --> 00:00:04,142
بداية شراكة مثمرة

3
00:00:06,189 --> 00:00:07,189
لقد وجدنا هذا

4
00:00:07,213 --> 00:00:09,180
علامة أصبع

5
00:00:09,215 --> 00:00:10,948
لقد قرأت عن هذا

6
00:00:10,984 --> 00:00:13,451
وما دوري في كل هذا؟

7
00:00:13,486 --> 00:00:15,086
لعلك قد أديته بالفعل

8
00:00:15,121 --> 00:00:16,621
هل لي ان افترض بأنكِ مهتمة؟

9
00:00:16,656 --> 00:00:19,657
ليس من العدل أن تفترض شيئاً عني يا دكتور

10
00:00:21,461 --> 00:00:23,828
أنا أبحث عن معلومة

11
00:00:23,863 --> 00:00:25,129
ماكان اسمه؟

12
00:00:25,165 --> 00:00:26,798
صاحب الإبتسامة الفضية؟

13
00:00:33,471 --> 00:00:40,067
في القرن التاسع عشر كان يظن أن"
الأشخاص ذوي الأمراض العقلية
"منبوذين من قِبل طبيعتهم الحقيقية

14
00:00:40,092 --> 00:00:46,632
والخبراء الذين كانوا يدرسون"
"حالاتهم كانوا يسمّون بـ"النفسيون

15
00:00:49,155 --> 00:00:50,421
(سيد (فان بيرغن

16
00:00:56,506 --> 00:00:57,506
سيدي؟

17
00:00:57,530 --> 00:00:59,363
يمكنك أن تجلب التحلية الآن

18
00:00:59,399 --> 00:01:00,752
حاضر, ياسيدي

19
00:01:02,754 --> 00:01:05,229
سيد بيرغن) لقد كان هناك حادث)

20
00:01:05,950 --> 00:01:07,148
حادث؟ -
أجل -

21
00:01:07,183 --> 00:01:09,273
إنه يتعلق بفتى, فتى صغير

22
00:01:09,309 --> 00:01:12,076
هل لهذا أي علاقة بـ(ويليام)؟

23
00:01:20,453 --> 00:01:23,154
الشرطة ليسوا متأكدين تماماً

24
00:01:23,189 --> 00:01:26,524
...لكن

25
00:01:26,559 --> 00:01:27,792
لقد أثيرت التساؤلات

26
00:01:27,827 --> 00:01:29,627
من قِبل أشخاص من خارج قسم الشرطة

27
00:01:29,662 --> 00:01:31,909
ذلك قد يكون سبباً داعياً للقلق

28
00:01:32,599 --> 00:01:34,565
هناك ولد شارعٍ صغير

29
00:01:34,601 --> 00:01:36,667
قُتِل على الجسر

30
00:01:39,939 --> 00:01:43,074
وكان معروفاً أن ابنك يتردد

31
00:01:43,109 --> 00:01:45,610
على هذا المكان المشبوه الذي يعمل به الفتى

32
00:01:45,645 --> 00:01:48,479
وقيل بأنهما كانا مغرمين ببعضهما

33
00:01:48,515 --> 00:01:51,015
يكفي

34
00:01:58,324 --> 00:01:59,490
ما هذا؟

35
00:01:59,526 --> 00:02:01,759
حلوى دبس السكر يا سيدي

36
00:02:10,970 --> 00:02:14,272
. آسف جداً على مقاطعة غدائك

37
00:02:14,307 --> 00:02:16,574
لكن يبدو بأن (ويليام) قد أوقع نفسه

38
00:02:16,609 --> 00:02:19,343
في مياه أسخن من المعتاد

39
00:02:19,379 --> 00:02:21,588
إرتأيتُ بأنه يجب أن تعرف ذلك الآن

40
00:02:22,349 --> 00:02:24,048
أفضل من لاحقاً

41
00:02:46,773 --> 00:02:49,140
(الأمر لايعجبني يا (توم

42
00:02:49,175 --> 00:02:50,775
لا يعجبني البتة

43
00:02:50,810 --> 00:02:52,610
إنه لا يعجب احداً

44
00:02:52,645 --> 00:02:54,846
لقد حُذّر (ويليام) مسبقاً

45
00:02:54,881 --> 00:02:57,348
لا أمور فظّة ولا فتيات ضرب

46
00:02:57,383 --> 00:02:59,150
لقد اجتمعت بالعائلة

47
00:02:59,185 --> 00:03:00,747
أعطيتهم التحذير اللازم

48
00:03:01,521 --> 00:03:04,334
لن ندع الأمر يحدث مرة أخرى

49
00:03:05,291 --> 00:03:07,024
(لا تقلق يا (باولي

50
00:03:07,504 --> 00:03:09,827
ذلك اللوطي اللعين

51
00:03:11,831 --> 00:03:13,865
ماذا عن (مور)؟

52
00:03:14,344 --> 00:03:16,350
لا أعتقد أنه سيخبر أحداً

53
00:03:16,386 --> 00:03:18,269
(بشأن زيارته البسيطة لقاعة (بارسيس

54
00:03:18,849 --> 00:03:21,572
ليس إن كان يهتم بشأن مركزه الإجتماعي

55
00:03:21,608 --> 00:03:23,507
أنت محق بشأن مركزه

56
00:03:23,543 --> 00:03:26,043
لن يبقى فيه ولا حتى اسبوع

57
00:03:59,178 --> 00:04:07,285
|| فريق عرب واريز للترجمة ||
Mahmoud & R O D Y & Ban
@m3bdn    @rod_abod  @ban_muhammed

58
00:04:26,039 --> 00:04:27,138
سالي)؟)

59
00:04:41,054 --> 00:04:42,432
(جون)

60
00:04:43,323 --> 00:04:44,726
كيف تشعر؟

61
00:04:45,291 --> 00:04:46,590
كيف وصلت إلى هنا؟

62
00:04:46,626 --> 00:04:48,793
عليك أن تشكر (ستيف) الصغير على ذلك

63
00:04:48,828 --> 00:04:51,195
لقد وجدك تحوم في الزقاق

64
00:04:51,230 --> 00:04:53,068
(أسفل شارع (تندورلين

65
00:04:58,504 --> 00:05:00,575
كنت بلا سِروال

66
00:05:01,908 --> 00:05:03,007
يا إلهي

67
00:05:03,042 --> 00:05:05,455
لا تقلق, قد يحدث هذا لأي أحد

68
00:05:07,680 --> 00:05:10,114
هل يمكنني أن احصل على شيء أقوى, رجاءً؟

69
00:05:15,132 --> 00:05:16,754
ما كل هذا؟ ما الذي يجري؟

70
00:05:16,789 --> 00:05:19,457
نحن بحاجة لمكانٍ حيث لا يكون للجدران آذان

71
00:05:19,492 --> 00:05:20,858
سيكون نقطة تجمع

72
00:05:20,893 --> 00:05:22,526
مكان حيث يخرج فيه البوح

73
00:05:22,562 --> 00:05:24,463
بوح ماذا؟

74
00:05:24,498 --> 00:05:26,497
حسناً, دعنا نبدأ بما كنت تفعله ليلة البارحة

75
00:05:29,669 --> 00:05:31,969
لقد ذهبت لـقاعة (باريسيس) الجديدة

76
00:05:32,005 --> 00:05:34,151
ستيف) أخبرنا هذا القدر فقط)

77
00:05:34,640 --> 00:05:37,808
(لقد التقيتُ (سالي

78
00:05:37,844 --> 00:05:40,782
لقد كانوا اصدقاء

79
00:05:41,681 --> 00:05:46,371
غلوريا) .. (جورجيو) كان محبوبًا كما قالت)

80
00:05:47,497 --> 00:05:50,287
خصوصًا  من قِبل الزبائن الأغنياء

81
00:05:50,323 --> 00:05:51,856
قد يكون هذا هو السبب الذي جعل الشرطة

82
00:05:51,891 --> 00:05:54,191
تضغط على عائلة (سانتوريلي) ليغلقوا أفواههم

83
00:05:54,838 --> 00:05:56,527
الأغنياء دائماً سيفضلون موت الأطفال

84
00:05:56,562 --> 00:05:57,562
على الفضيحة الإجتماعية

85
00:05:57,597 --> 00:05:58,696
وماذا ايضاً؟

86
00:05:58,731 --> 00:06:01,499
بصراحة انا لا اتذكر الا القليل

87
00:06:07,692 --> 00:06:09,306
الامر ليس كما تظنون

88
00:06:09,952 --> 00:06:11,142
وماذا نظن؟

89
00:06:11,177 --> 00:06:12,359
....تظنون أني

90
00:06:13,413 --> 00:06:15,413
أخبرتكم

91
00:06:15,448 --> 00:06:17,590
أنا لا أذكر

92
00:06:20,053 --> 00:06:24,088
إنه لشرف وتكريم لي أن أقدم هؤلاء الرجال الشجعان

93
00:06:24,123 --> 00:06:26,703
وأمنحهم وسام الخدمة الممتازة

94
00:06:28,038 --> 00:06:30,061
صدقهم واخلاصهم تجاه الواجب

95
00:06:30,096 --> 00:06:31,762
يجعل منهم قدوةً لكل فردٍ

96
00:06:31,798 --> 00:06:33,397
(في قسم شرطة (نيويورك

97
00:06:33,433 --> 00:06:35,366
وللمواطنين كذلك

98
00:06:41,674 --> 00:06:43,240
نقيب (كونر) أخيراً

99
00:06:43,276 --> 00:06:45,309
حظيت المدينة برجال شرطة يمكنها أن تفخر بهم

100
00:06:46,512 --> 00:06:48,279
اتظن ان تعليق الأوسمة على رجال الشرطة

101
00:06:48,314 --> 00:06:50,281
بدون أدنى مجهود

102
00:06:50,316 --> 00:06:52,750
سيكسب القسم احترامه؟

103
00:06:52,785 --> 00:06:54,518
إن كنت ترغب بتوزيع الأوسمة أيها المفوض

104
00:06:54,554 --> 00:06:56,900
فأنا أعرف رجالاً يستحقونها

105
00:06:57,924 --> 00:06:59,223
سيدي

106
00:06:59,258 --> 00:07:01,926
أيها المفوض, صورة من فضلك؟

107
00:07:09,469 --> 00:07:12,655
أيها النقيب (كونر) فلتنضم إلينا من فضلك

108
00:07:29,325 --> 00:07:31,017
أحسنتم

109
00:07:37,597 --> 00:07:39,029
والدي يحب التصويب

110
00:07:39,065 --> 00:07:42,946
لكن ليس مسموحاً لنا أن نلمس سلاحاً إلا إن كان موجوداً

111
00:07:44,537 --> 00:07:46,199
هل بإمكانك التصويب؟

112
00:07:47,373 --> 00:07:50,954
والدي علّمني حين كنتُ في عمركِ تقريباً

113
00:07:52,411 --> 00:07:54,249
هل اعترضت أمكِ على ذلك؟

114
00:07:55,208 --> 00:07:57,748
لقد توفيت قبل ذلك بوقتٍ طويل

115
00:08:00,386 --> 00:08:02,987
لقد كانوا اصدقاء, والدي ووالدكِ

116
00:08:03,022 --> 00:08:04,957
أهكذا حصلتِ على الوظيفة؟

117
00:08:05,525 --> 00:08:07,387
لا أحب أن أعتقد ذلك

118
00:08:16,130 --> 00:08:18,235
هل هذا أنت يا (جون)؟

119
00:08:18,271 --> 00:08:19,271
(صباح الخير يا (غران

120
00:08:19,305 --> 00:08:21,472
حين لم تعد للمنزل ليلة البارحة

121
00:08:21,507 --> 00:08:22,840
...اتصلت بوالدك و

122
00:08:22,875 --> 00:08:25,209
كان يجدر بي أن أخبركِ بمكان تواجدي

123
00:08:25,244 --> 00:08:26,740
أنا آسف

124
00:08:27,313 --> 00:08:31,615
أنت غير مبالٍ يا (جون) لكنك لست قاسياً

125
00:08:31,911 --> 00:08:33,350
هل عاودت معاقرة الشراب؟

126
00:08:33,386 --> 00:08:35,786
أنا فقط أسلي نفسي في هذه الفترة العصيبة

127
00:08:36,889 --> 00:08:39,711
أنت وفترتك العصيبة

128
00:08:40,593 --> 00:08:43,194
عليك أن تلتقي بفتاة لطيفة

129
00:08:43,229 --> 00:08:44,261
وتتزوجها

130
00:08:44,297 --> 00:08:45,829
وتجنبان أبناء صغاراً

131
00:08:45,865 --> 00:08:48,465
أنا في موضع يخولني لأن أقدمك

132
00:08:48,501 --> 00:08:49,833
للشابة المناسبة

133
00:08:51,604 --> 00:08:53,804
تلك الآلة الكريهة

134
00:08:57,443 --> 00:08:59,105
يالها من متاهة

135
00:08:59,957 --> 00:09:01,557
وعلينا أن نجد قاتلنا في مكانٍ ما

136
00:09:01,581 --> 00:09:03,214
في داخلها

137
00:09:03,249 --> 00:09:05,583
الثقافات القديمة كانت تعتقد بأن بصمات الأصابع

138
00:09:05,618 --> 00:09:07,384
تكشف اسرار الروح

139
00:09:07,420 --> 00:09:08,919
كقراءة الكف تماماً

140
00:09:09,449 --> 00:09:12,423
لكن كـعلماء ما الذي تخبرنا به يا سادة؟

141
00:09:12,869 --> 00:09:14,925
لا شيء حتى الآن
لكن إن وجدنا بصمة أخرى

142
00:09:14,961 --> 00:09:17,561
فقد تخبرنا إن كان تعود لنفس الشخص

143
00:09:17,597 --> 00:09:20,293
ماذا عن البقعة التي هناك؟

144
00:09:21,628 --> 00:09:23,167
إنها بصمة جزئية وحسب

145
00:09:24,005 --> 00:09:26,403
جزء من البصمة لا يظهر

146
00:09:31,577 --> 00:09:32,776
هنا

147
00:09:33,264 --> 00:09:34,849
وهنا

148
00:09:35,214 --> 00:09:37,081
قد تكون جروحاً أو تآكل

149
00:09:37,116 --> 00:09:38,916
قد تعود إلى عامل حِرَفي

150
00:09:38,951 --> 00:09:40,351
أو مرض جلدي

151
00:09:40,386 --> 00:09:43,053
نحتاج بصمة أكثر وضوحاً لنقوم بتحليل سليم

152
00:09:43,089 --> 00:09:45,318
ماذا عن فتى آل (سانتوريلي)؟

153
00:09:46,780 --> 00:09:48,100
هي يمكن أن يكون القاتل قد ترك بصماتٍ

154
00:09:48,124 --> 00:09:49,660
على جسده او ملابسه؟

155
00:09:49,695 --> 00:09:51,895
مع كمية الدم التي ذرفها

156
00:09:51,931 --> 00:09:53,743
فهو أمرٌ محتملٌ جداً

157
00:09:55,234 --> 00:09:57,372
معنا بصمته

158
00:09:58,087 --> 00:10:00,500
ونعرف نوع السكين التي استخدمها

159
00:10:01,584 --> 00:10:03,974
أحتاجك لأن تذهب للمشرحة لتفحص الجثة

160
00:10:39,111 --> 00:10:41,178
لقد كنت هنا هذا الصباح

161
00:10:41,213 --> 00:10:44,281
اخرج -
ذلك لم يكن انا -

162
00:10:44,317 --> 00:10:46,717
انت تعرف القوانين, اخرج

163
00:11:01,430 --> 00:11:03,831
(آمل فعلاً لو أنه بقي في (واشنطون

164
00:11:04,393 --> 00:11:06,326
عودته لهذه لمدينة لم تجلب سوى

165
00:11:06,361 --> 00:11:08,995
المرارة لسكّانها

166
00:11:09,031 --> 00:11:10,797
ومن يكون ذلك يا سيد (توثيل)؟

167
00:11:10,833 --> 00:11:12,833
(روزفلت)

168
00:11:12,868 --> 00:11:14,334
سيغلق الصالونات يوم الأحد

169
00:11:14,369 --> 00:11:15,902
من يظن نفسه؟

170
00:11:15,938 --> 00:11:17,971
"قد اسميه "رجلٌ متعطشٌ للإصلاح

171
00:11:18,006 --> 00:11:20,307
حفنة هراء هذا ما اسميه

172
00:11:20,342 --> 00:11:21,975
(لن يطول هذا يا سيد (توثيل

173
00:11:22,010 --> 00:11:25,679
(دعني أرى (سانتوريلي, جورجيو

174
00:11:25,714 --> 00:11:27,295
ها نحن ذا

175
00:11:36,325 --> 00:11:38,058
....الآن

176
00:11:38,093 --> 00:11:40,560
سأكون ملعوناً

177
00:11:42,831 --> 00:11:44,311
(جثة طفل آل (سانتوريلي

178
00:11:44,335 --> 00:11:46,541
قد أُخِذت من المشرحة

179
00:11:47,736 --> 00:11:49,002
د.(كريزلر) هذا دليل

180
00:11:49,037 --> 00:11:51,486
على وجود فساد داخل قسم الشرطة

181
00:11:52,007 --> 00:11:53,738
بالضبط

182
00:11:55,144 --> 00:11:57,244
(لقد أقنعت المفوض (روزفلت

183
00:11:57,279 --> 00:11:59,479
بأنه الآن عليه أن يثق بك أكثر من رجاله

184
00:11:59,515 --> 00:12:01,448
عدم الرغبة في ملاحقة القاتل

185
00:12:01,483 --> 00:12:03,550
من جهة الشرطة, يسلط الضوء فقط

186
00:12:03,585 --> 00:12:06,876
على انعزال السيد (روزفلت) عن القسم

187
00:12:07,723 --> 00:12:09,603
ليست لديهم الرغبة بأن يتعاملوا مع الأمور

188
00:12:09,627 --> 00:12:12,092
... من منظورك الجديد

189
00:12:12,127 --> 00:12:14,294
"لماذا" بدلاً من "ماذا"

190
00:12:15,051 --> 00:12:16,897
كل مفكر يأتِ بفكرة جديدة يدان في البداية

191
00:12:16,932 --> 00:12:19,199
من قِبل أولئك الذين يرهبون التغيير

192
00:12:19,234 --> 00:12:21,274
أكثر من قتل الأطفال

193
00:12:29,044 --> 00:12:31,945
نحن لوحدنا تمامًا في البحث عن هذا القاتل

194
00:12:35,293 --> 00:12:37,699
... لكني أتصور بأن ذلك سيناسبك بما يكفي

195
00:12:38,491 --> 00:12:39,953
أن تكون وحيداً تماماً

196
00:12:45,777 --> 00:12:48,918
ظهوركِ قد يوحي ببعض المشاركة الإجتماعية

197
00:12:49,836 --> 00:12:51,531
لدي اجتماع

198
00:12:51,567 --> 00:12:53,700
وبصراحة أفضل متابعة العمل

199
00:12:53,735 --> 00:12:55,466
(على قضية آل (سانتوريلي

200
00:12:56,509 --> 00:12:58,572
لأنكِ بحاجة لأجوبة

201
00:12:59,262 --> 00:13:01,408
أم تتمنين البقاء بعيدة عن العالم؟

202
00:13:08,217 --> 00:13:10,784
(تصبح على خير يا د.(كريزلر

203
00:13:16,858 --> 00:13:19,893
أحدهم القاتل وان غُمِزَ لك

204
00:13:19,928 --> 00:13:22,929
فهذا يعني بأنك قُتِلت, وستكون خارج اللعبة

205
00:13:22,965 --> 00:13:26,032
والهدف هو القبض على القاتل

206
00:13:26,068 --> 00:13:27,867
قبل أن يغمز لك

207
00:13:27,903 --> 00:13:29,135
هل أنتم مستعدون؟

208
00:13:41,250 --> 00:13:45,224
هل نحن أكبر فتاتين في الصف كله؟

209
00:13:46,755 --> 00:13:48,788
(من فضلك يا آنسة (هاورد

210
00:13:48,824 --> 00:13:50,590
تحدثي عن نفسكِ

211
00:13:50,626 --> 00:13:51,925
....(سارة)

212
00:13:51,960 --> 00:13:54,150
(قابلي (ميلتون

213
00:13:54,984 --> 00:13:57,464
ميلتون) هذه (سارة) رفيقة سكني في الكلية)

214
00:13:57,499 --> 00:13:59,032
سررتُ بلقائكِ

215
00:14:02,604 --> 00:14:05,338
سارة) تعمل في قسم الشرطة)

216
00:14:07,309 --> 00:14:09,976
.(عمي رجل شرطة في (بوكيبسي

217
00:14:10,012 --> 00:14:11,945
يقول بأنه عملٌ ذو تحديات

218
00:14:11,980 --> 00:14:13,913
أجل, أفترض بأنه قد يكون كذلك

219
00:14:21,590 --> 00:14:23,556
عليك أن تنتظر بجانب الوعاء حين تكون ميتاً

220
00:14:25,727 --> 00:14:27,927
كنتُ مستميتة لأخبركِ بأني قد خُطِبت

221
00:14:27,963 --> 00:14:31,688
لكني كنتُ أخشى أن لا توافقي

222
00:14:33,035 --> 00:14:35,191
ولِم لا اوافق؟

223
00:14:35,904 --> 00:14:37,937
إن كان هذا .. ماتريدينه

224
00:14:37,973 --> 00:14:39,873
أنا فقط أريد ماتريده أي فتاة

225
00:14:43,045 --> 00:14:45,451
وهناك أمر آخر

226
00:14:47,683 --> 00:14:48,955
لقد فعلناها

227
00:14:57,255 --> 00:14:59,025
ستعلمين ما أتحدث عنه يوماً ما

228
00:15:03,298 --> 00:15:05,699
لكني اتصرف بوقاحة

229
00:15:06,835 --> 00:15:08,635
ربما لديكِ عاشق

230
00:15:12,741 --> 00:15:14,708
...حسناً

231
00:15:14,743 --> 00:15:18,745
هنالك شخصٌ ما, لكن الأمر في بداياته

232
00:15:18,780 --> 00:15:20,914
من هو؟

233
00:15:20,949 --> 00:15:22,949
شخص في قسم الشرطة؟

234
00:15:22,984 --> 00:15:24,451
كلّا, يا إلهي, كلّا

235
00:15:26,788 --> 00:15:29,412
إنهُ

236
00:15:31,039 --> 00:15:33,059
إنه دكتور

237
00:15:49,911 --> 00:15:51,791
كنتُ ألعب الورق مع والدك

238
00:15:51,815 --> 00:15:54,481
أندم على تركه يفوز بالغش بالطبع

239
00:15:54,516 --> 00:15:57,050
لكنه كان يصر على الرهان

240
00:15:57,085 --> 00:15:59,052
(كان أكثر الخاسرين مهارةً، سيدة (بيل

241
00:15:59,087 --> 00:16:00,954
لا أحد ينكر ذلك

242
00:16:00,989 --> 00:16:02,489
وكيف هو حال والدك؟

243
00:16:02,524 --> 00:16:04,491
إنه بخير جدًا، شكرًا لكِ

244
00:16:04,526 --> 00:16:07,460
نادرًا ما أتلكم .. أنا ووالدي

245
00:16:11,266 --> 00:16:12,712
كتبتُ له ملاحظة

246
00:16:12,747 --> 00:16:14,401
عندما غرق أخيك المسكين

247
00:16:21,977 --> 00:16:24,801
أنا أخشى البحر كثيرًا

248
00:16:25,843 --> 00:16:27,762
لا يمكن التنبؤ  به أبدًا

249
00:16:28,471 --> 00:16:30,666
(المياه بريئة, (مادلين

250
00:16:31,557 --> 00:16:34,988
لم تكن مسألة بحار مضطربة
 بقدر ما هي مسالة بحار غير مستقر

251
00:16:35,023 --> 00:16:37,023
(إنها (كارولاين

252
00:17:27,209 --> 00:17:28,875
!(لازلو)

253
00:17:31,813 --> 00:17:33,703
تذكرت شيئًا ما

254
00:17:34,616 --> 00:17:36,583
لم يغادر الغرفة أبدًا
تلك الليلة

255
00:17:36,618 --> 00:17:38,978
قالت (سالي) إنهم انتظروها
و حين لم يخرج

256
00:17:39,002 --> 00:17:41,483
!كسروا القفل ووجدوها فارغة

257
00:17:42,295 --> 00:17:43,990
من الذي لم يغادر؟
أي غرفة؟

258
00:17:44,025 --> 00:17:45,825
(جورجيو)
.بيت الدعارة

259
00:17:45,861 --> 00:17:48,595
كان هنالك نافذة
لقد رأيتها عبر الشارع

260
00:17:48,630 --> 00:17:50,510
.إنها مرتفعة جدًا بحيث لا يمكن القفز منها
.لم يكن هناك سلم نجاة

261
00:17:50,534 --> 00:17:52,966
,لكن (سالي) قالت على الرغم من أن
جورجيو) ليس لديه جناحين)

262
00:17:53,001 --> 00:17:54,167
.إلا أنه قد طار

263
00:17:57,506 --> 00:18:00,707
وقالت أيضًا كان لـ(جورجيو) عميلًا ثريًا

264
00:18:00,742 --> 00:18:02,242
جعل منه حيوانًا أليفًا

265
00:18:02,690 --> 00:18:04,310
وقد كان هناك في الليلة التي قتل فيها

266
00:18:04,346 --> 00:18:06,360
...و هذا العميل

267
00:18:07,349 --> 00:18:09,115
هل عرفت أسمه؟

268
00:18:09,150 --> 00:18:10,850
.كلا

269
00:18:10,886 --> 00:18:13,056
.لكن كان له ابتسامة فضية

270
00:18:13,730 --> 00:18:15,286
ابتسامة فضية؟

271
00:18:16,162 --> 00:18:17,957
رجل ذو قدرة على الطيران

272
00:18:17,993 --> 00:18:19,592
و الاختفاء متى ما أراد

273
00:18:19,628 --> 00:18:21,361
هذه التخاريف غير المترابطة

274
00:18:21,396 --> 00:18:22,896
والامور التي تمنعنا من رؤية

275
00:18:22,931 --> 00:18:26,799
طبيعة الرجل, و .. و ما يرغب به

276
00:18:26,835 --> 00:18:29,602
و .. و كيف يتصرف

277
00:18:32,240 --> 00:18:34,307
.يجب أن أتكلم مع الصبي بنفسي

278
00:18:54,963 --> 00:18:57,330
ذاك هو

279
00:18:57,365 --> 00:18:59,065
!أنت

280
00:18:59,100 --> 00:19:00,790
!أيها الصبي

281
00:19:01,636 --> 00:19:03,503
!تعال هنا

282
00:19:03,538 --> 00:19:05,772
.لا, لا
تذكرتني

283
00:19:05,807 --> 00:19:07,240
.وأنا متأكد تمامًا أنك تذكر

284
00:19:07,275 --> 00:19:08,875
!محتويات محفظتي

285
00:19:08,910 --> 00:19:10,176
,اتركني

286
00:19:10,211 --> 00:19:11,811
و الا سأصرخ -
انا لا أبالي يا صديقي -

287
00:19:11,835 --> 00:19:13,880
.كل ما نريده هو أن نتكلم معك

288
00:19:20,962 --> 00:19:22,513
.سبق و أن اخبرت صديقك عن كل شيء

289
00:19:22,989 --> 00:19:24,059
(اختفى (جورجيو

290
00:19:24,095 --> 00:19:25,415
.ولم أره مع أي شخص

291
00:19:25,439 --> 00:19:26,492
,إما أنك تكذب

292
00:19:26,528 --> 00:19:28,168
أو ثمة لوح مخفي في الغرفة

293
00:19:28,192 --> 00:19:29,929
من النوع الذي تستخدموه أنتم الصبيان
لسرقة العملاء

294
00:19:29,965 --> 00:19:32,285
أنت عميل تسرق نفسك
حين تمر من ذلك الباب

295
00:19:32,309 --> 00:19:33,666
...أخبرني (سالي)

296
00:19:33,702 --> 00:19:35,935
لم تعمل هنا خارجًا في الشوارع هذه الليلة؟

297
00:19:35,971 --> 00:19:37,604
وليس في (باريسيس هول)؟

298
00:19:37,639 --> 00:19:39,639
في بيت الدعارة, علينا أن ندفع معظم ما نكسبه

299
00:19:39,663 --> 00:19:41,040
(لـ(كيللي) و (بيف

300
00:19:41,076 --> 00:19:42,709
مقابل ماذا؟

301
00:19:42,744 --> 00:19:45,459
الحماية من الأشياء القاسية

302
00:19:46,448 --> 00:19:48,047
هل يتوقع زبائنك منك دومًا

303
00:19:48,083 --> 00:19:49,582
أن ترتدي كالفتيات؟

304
00:19:49,618 --> 00:19:52,585
نفعل أشياء لا يفعلنها الفتيات الحقيقيات

305
00:19:55,490 --> 00:19:57,357
,حين تعمل هنا

306
00:19:57,392 --> 00:19:59,659
كيف لك أن تعرف من الذي لن يؤذيك؟

307
00:19:59,694 --> 00:20:02,095
حين تعمل في هذا المجال بقدر ما عملت

308
00:20:02,130 --> 00:20:04,020
.فستعرف بمن تثق

309
00:20:07,154 --> 00:20:10,169
.شكرًا (سالي), لقد كنت عونًا كبيرًا لي

310
00:20:13,541 --> 00:20:15,656
أراك لاحقًا

311
00:20:20,215 --> 00:20:23,549
لكن لا زلنا لا نعلم
.كيف اختفى من تلك الغرفة

312
00:20:23,585 --> 00:20:25,284
,انسى للحظة كيف اختفى

313
00:20:25,320 --> 00:20:26,653
وفكر بالسبب

314
00:20:26,688 --> 00:20:28,721
هل أكره على ذلك
أم أنه تصرف من تلقاء نفسه؟

315
00:20:28,757 --> 00:20:30,523
لقد افترضنا دومًا أنه قد قتل

316
00:20:30,558 --> 00:20:31,858
.وترك على الجسر

317
00:20:31,893 --> 00:20:34,861
ماذا لو أنه كان لا يزال حيًّا
حينما وصلوا إليه هناك؟

318
00:20:34,896 --> 00:20:37,830
ولكن لم قد يذهب بمحض
إرادته إلى حيث مصرعه؟

319
00:20:37,866 --> 00:20:40,967
.لأنه ذهب مع من يثق به

320
00:21:17,529 --> 00:21:19,111
(شكرًا لك (سيرس

321
00:21:20,032 --> 00:21:21,164
عمت مساءً سيدي

322
00:21:21,199 --> 00:21:23,391
أرجوك, تفضل

323
00:21:38,884 --> 00:21:41,151
لا شيء في هذه الكتب يرشدنا

324
00:21:41,186 --> 00:21:44,036
إلى معنى أن نحيا حياة أخرى

325
00:21:49,961 --> 00:21:52,028
هل تذكر ما قلته؟

326
00:21:52,064 --> 00:21:55,065
حين شهدت في محاكمتك؟

327
00:21:56,701 --> 00:21:58,768
أجل سيدي, أتذكر كل كلمة

328
00:22:02,207 --> 00:22:05,809
أخبرت هيئة المحلفين
بأنك حين رأيت تلك المرأة مضروبة

329
00:22:05,844 --> 00:22:07,410
أعادت لك ذكرياتك

330
00:22:07,446 --> 00:22:09,813
عن كيفية مقتل والدتك

331
00:22:09,848 --> 00:22:12,949
الأمر الذي أشعل في داخلك
 غضبًا لا يمكن السيطرة عليه

332
00:22:12,984 --> 00:22:15,359
كانت لدي تلك النظرية حينها.

333
00:22:16,068 --> 00:22:17,420
ألم توافق؟

334
00:22:17,987 --> 00:22:19,155
كنت سأوافق على أي شيء

335
00:22:19,191 --> 00:22:21,791
من شأنه أن يبعد حبل المشنقة من حول رقبتي

336
00:22:28,667 --> 00:22:30,400
...أعني

337
00:22:30,435 --> 00:22:33,303
الرب أوجد الحياة, و لكنه أوجد القتل أيضًا

338
00:22:33,338 --> 00:22:36,473
,وإن كنت تحاول إيجاد السبب

339
00:22:36,508 --> 00:22:38,441
فستودي بنفسك إلى الجنون

340
00:22:50,422 --> 00:22:52,222
هل هذا كل ما في الأمر؟

341
00:22:56,194 --> 00:22:58,027
.أرجوك, دكتور, لا تفعل

342
00:22:59,998 --> 00:23:01,197
أخبرني

343
00:23:04,136 --> 00:23:07,286
هل تريد أن تعرف ما هو شعور أن تقتل انسانًا

344
00:23:08,473 --> 00:23:11,207
لأنني أذكر كل لحظة

345
00:23:11,243 --> 00:23:13,243
أذكر الدم

346
00:23:13,278 --> 00:23:14,477
أذكر الأسنان المكسرة

347
00:23:14,513 --> 00:23:19,131
أذكر الشعور بدفءِ لحم رقبته
ما بين يدي

348
00:23:19,156 --> 00:23:20,549
أجل

349
00:23:22,047 --> 00:23:23,567
...أوتعرف شيئًا أخر، يا دكتور

350
00:23:23,591 --> 00:23:26,249
شيئًا لم أخبره لأي أحد

351
00:23:27,626 --> 00:23:29,642
الشيء الذي أتذكره أكثر من غيره

352
00:23:30,328 --> 00:23:33,422
هو الشعور بالسعادة
الذي منحني أياه القتل

353
00:23:41,806 --> 00:23:43,873
هناك دماء على قميصك، دكتور

354
00:23:47,479 --> 00:23:49,345
إنه حبر

355
00:25:08,159 --> 00:25:10,293
أخشى أنني قد أفسدته

356
00:25:23,742 --> 00:25:25,424
(د. (كلايزر

357
00:25:27,078 --> 00:25:28,544
هناك فتى آخر

358
00:25:44,863 --> 00:25:47,738
ستيف) خذ العربة للخلف

359
00:25:48,500 --> 00:25:50,366
ما هذا المكان؟

360
00:25:50,735 --> 00:25:52,835
إنها محطة الهجرة القديمة

361
00:25:52,871 --> 00:25:54,745
تم تحويلها إلى حوض أسماك

362
00:25:59,444 --> 00:26:02,178
شرطي الدائرة كان هنا بالفعل

363
00:26:02,213 --> 00:26:04,447
لذا ليس لدينا وقت كبير

364
00:26:05,950 --> 00:26:08,284
أين الجثة؟

365
00:26:22,000 --> 00:26:24,901
تم إقفال جميع الأبواب
ليس هناك طريق للدخول أو الخروج

366
00:26:24,936 --> 00:26:26,269
لقد تحققت من ذلك

367
00:26:26,304 --> 00:26:29,205
وها هي الخزانة
لا يوجد مفاتيح مفقودة

368
00:26:54,065 --> 00:26:56,625
لقد أخبر المراسل في قسم الشرطة

369
00:26:56,649 --> 00:26:58,301
أن يتأخر بإعلام  القسم لمدة ساعة

370
00:26:58,336 --> 00:26:59,936
لو كان بإمكانك بتأخير المراسل لمدة ساعة

371
00:26:59,971 --> 00:27:02,271
يمكنك تأخيرهم لثلاث ساعات

372
00:27:02,307 --> 00:27:04,574
لا أعتقد أن هذا الجدال
سيساعد في قضيتك

373
00:27:04,609 --> 00:27:06,008
قضيتنا

374
00:27:06,044 --> 00:27:08,044
المفوض قد قام مسبقًا
..بتعريض نفسه للخطر

375
00:27:32,036 --> 00:27:33,302
أيها النقيب، سيدي

376
00:27:33,338 --> 00:27:35,471
(روندزمان باركلي)
ألا يمكنك أن ترى بأني مشغول؟

377
00:27:36,026 --> 00:27:37,106
نعم، سيدي

378
00:27:37,142 --> 00:27:40,843
مأوى السيدة (لامب) 18 دولار

379
00:27:41,756 --> 00:27:43,346
..سيدي -
(بحق الإله (باركلي -

380
00:27:43,381 --> 00:27:46,716
أنت لم تربح الميدالية لكونك مزعجًا
أليس كذلك؟

381
00:27:46,751 --> 00:27:48,117
لا سيدي

382
00:27:48,153 --> 00:27:49,952
أنا فقط أتساءل لماذا لا زلت هنا

383
00:27:49,988 --> 00:27:51,454
وأين يجب أن أكون؟

384
00:27:51,489 --> 00:27:53,523
(هناك جريمة قتل أسفل (باتيري
بحسب الاستدعاء

385
00:27:54,692 --> 00:27:56,025
ومن تلقاها؟

386
00:27:56,060 --> 00:27:57,693
غرادي) كان في المكتب)

387
00:27:57,729 --> 00:28:00,329
ومن الذي مات الآن؟

388
00:28:01,699 --> 00:28:03,199
إنه فتى داعر آخر

389
00:28:08,740 --> 00:28:10,006
ولماذا لم يتم إعلامي؟

390
00:28:10,041 --> 00:28:11,574
غرادي) أخبر المفوض)

391
00:28:11,609 --> 00:28:14,811
ومن ثم غادر المفوض ومعه
(المحققين (شيني

392
00:28:14,846 --> 00:28:16,046
أخرج الخيول -
نعم سيدي -

393
00:28:16,070 --> 00:28:18,281
دويل) أحضر الرجال) -
نعم سيدي -

394
00:28:18,316 --> 00:28:19,316
تبًا

395
00:28:22,220 --> 00:28:23,553
هيّا

396
00:28:33,932 --> 00:28:36,532
يا يسوع

397
00:28:36,568 --> 00:28:37,533
(دويل) -
سيدي -

398
00:28:37,569 --> 00:28:38,569
(استدعي (بيرنز

399
00:28:38,603 --> 00:28:39,669
إنه  هنا بالفعل، سيدي

400
00:28:39,704 --> 00:28:41,804
هيّا إلى هنا هيّا

401
00:28:41,840 --> 00:28:43,339
أيها الرجال دعوني أرى المزيد من الحركة

402
00:28:50,982 --> 00:28:53,443
أرى بإن الأخبار السيئة تنتقل سريعًا

403
00:28:54,619 --> 00:28:57,753
لماذا لا يقوم هذا الشيطان بعمله
بساعة أكثر قبولًا؟

404
00:28:57,789 --> 00:29:00,022
لنتحرك

405
00:29:00,058 --> 00:29:02,140
أخرجها

406
00:29:07,057 --> 00:29:09,388


407
00:29:14,529 --> 00:29:16,696
الرجل المغرور

408
00:29:16,731 --> 00:29:17,997
وكأن  يقدم خدمة

409
00:29:18,033 --> 00:29:20,867
والآن يتصرف وكأن لديه 30 عامًا من الخبرة

410
00:29:20,902 --> 00:29:23,536
سيتم القبض عليه متلبسًا هذه المرة سيدي

411
00:29:23,572 --> 00:29:25,505
بتهمة إعاقة التحقيق بجريمة قتل

412
00:29:25,540 --> 00:29:27,674
وهذه حالةٌ خاصة

413
00:29:27,709 --> 00:29:29,903
وقد تم إعاقتنا بالفعل

414
00:29:29,939 --> 00:29:31,544
..(روزفلت)

415
00:29:31,580 --> 00:29:35,782
من المُصلِح الشجاع
إلى شعلة الفساد

416
00:29:35,817 --> 00:29:38,184
سيعجب ذلك الصحف

417
00:29:38,220 --> 00:29:40,668
هل يمكن أن تخبرنا ما الذي يجري هناك
أيها المفوض؟

418
00:29:40,669 --> 00:29:43,036
هناك إشاعة بأن طفلًا آخر قد قُتل

419
00:29:43,415 --> 00:29:46,606
أود أن أعرف من أين تحصل على المعلومات
(الخاصة بك سيد (ستيفانز

420
00:29:46,641 --> 00:29:49,976
أنت وزملائك يبدو أنكم تسبقون الشرطة بخطوة
بهذه القضية

421
00:29:50,012 --> 00:29:51,300
إذن الأمر صحيح؟

422
00:29:54,483 --> 00:29:57,384
ستيفي) أبقى مستعدًا يا فتى)

423
00:29:57,419 --> 00:29:59,386
إذا رأيت الشرطة أدخل بسرعة

424
00:29:59,421 --> 00:30:00,701
وأعلمني بذلك، حسنًا؟ -
حسنًا -

425
00:30:00,725 --> 00:30:02,856
بسرعة يا فتى -
حسنًا -

426
00:30:08,163 --> 00:30:09,763
يمكنني الشعور بالحواف المسننة

427
00:30:09,798 --> 00:30:12,599
على العظم الوجني حول كلا العينين

428
00:30:12,634 --> 00:30:15,869
وكذلك على الحافة فوق الحجاج

429
00:30:17,806 --> 00:30:20,407
مطابق لما وجدناه
(على جثة فتى آل (زويغ

430
00:30:20,442 --> 00:30:23,043
ربما يتم استخدام نفس السكين
لاقتلاع عيون الفتيان

431
00:30:23,078 --> 00:30:24,848
نفس اليد التي تقوم بالعمل

432
00:30:28,950 --> 00:30:30,120
حذاري بخطواتك

433
00:30:55,477 --> 00:30:58,048
أنا آسف بأنه كان عليكِ
رؤية هذه الأشياء

434
00:31:00,749 --> 00:31:04,429
لقد رأيت أشخاص ميتين من قبل
لكن ليس مثل هذا

435
00:31:10,926 --> 00:31:14,564
لا أرى أي طريقة قد تفيدنا هنا بالأعلى

436
00:31:15,864 --> 00:31:18,360
أو في الأسفل، بهذا الأمر

437
00:31:19,486 --> 00:31:22,698
أطفال آل (زويغ) وجِدوا في خزان المياه

438
00:31:23,238 --> 00:31:24,574
على السطح

439
00:31:25,073 --> 00:31:26,952
(هذا ما قاله (كرايزلر

440
00:31:28,043 --> 00:31:31,689
و(هارون مورتون )... ذكرت الصحيفة
(أن جثته كانت مخبأة على جسر (بروكلين

441
00:31:42,624 --> 00:31:45,458
المرتفعات إنه ينجذب إلى المرتفعات

442
00:31:45,494 --> 00:31:48,094
خزان مياه على السطح
...وجسران والآن

443
00:31:48,130 --> 00:31:50,730
نعم، نعم
هذا جيد

444
00:31:50,765 --> 00:31:53,032
أهناك أيّة تفاصيل أخرى عن الجريمة
قد تبدو لكِ؟

445
00:31:55,604 --> 00:31:58,071
ربما المياه قد لعبت دورها، أيضًا؟

446
00:31:58,106 --> 00:31:59,739
أجل

447
00:31:59,774 --> 00:32:01,528
المياه يبدو أن لها دور هام

448
00:32:02,077 --> 00:32:03,877
...ربما
منظر المياه

449
00:32:03,912 --> 00:32:06,646
فتى آل (زويغ) تم إخفاءه بالمياه
وصبي آل (مورتون) كذلك

450
00:32:06,681 --> 00:32:08,641
غير أن آخر أثنين تُركا
على مرآى من الجميع

451
00:32:08,665 --> 00:32:10,450
لم يعد يخفي ضحاياه بعد

452
00:32:10,485 --> 00:32:13,086
إنه يمضي قدمًا
إنه يتطور

453
00:32:13,121 --> 00:32:14,320
يتطور إلى ماذا؟

454
00:32:19,261 --> 00:32:22,129
هل حددت ما قد يكون سببًا للوفاة؟

455
00:32:22,153 --> 00:32:27,000
هناك كدمات على الجهتين الأمامية والخلفية
للرقبة، مما يشير إلى الخنق

456
00:32:27,035 --> 00:32:28,468
لا أرى أيّة جروح دفاعية

457
00:32:28,503 --> 00:32:30,482
أنت لا تشير إلى أنه لم يقاوم

458
00:32:30,517 --> 00:32:31,504
ربما لا

459
00:32:31,540 --> 00:32:34,874
أتيت إلى هنا عن طيب خاطر
مع شخص أعتقد أنه موثوق

460
00:32:34,910 --> 00:32:37,010
وحتى وأنا أُخنق، أنا لا أقاوم

461
00:32:37,045 --> 00:32:40,413
لأن الخنق جزء متوقع
من الأمر الذي يحدث

462
00:32:40,448 --> 00:32:41,915
أي نوع من الأمور ذلك؟

463
00:32:41,950 --> 00:32:43,483
أمور جنسية

464
00:32:43,518 --> 00:32:45,552
انظر هنا، .. أثار أصبع

465
00:32:45,587 --> 00:32:47,547
هل تعتقد بأنه بإمكانك التقاط صورة لها؟

466
00:32:47,571 --> 00:32:49,789
أخشى بأننا غير قادرين على التقاط صورة
لشيء صغير هكذا

467
00:32:49,824 --> 00:32:51,858
د. (كلايزر) من دون ضوءٍ كافٍ

468
00:32:51,893 --> 00:32:53,026
لكن يجب أن نحاول

469
00:32:53,061 --> 00:32:55,361
بصمة الإصبع تلك قد تكون
دليلًا لا يقدر بثمن

470
00:33:11,846 --> 00:33:14,514
احترس!  ابتعد عن طريقي

471
00:33:16,284 --> 00:33:18,885
هل ترى نمطًا يتطور
مع ازدياد عدد الأطفال الذين قتلوا؟

472
00:33:23,325 --> 00:33:25,225
أعذروني،  أيها السادة

473
00:33:25,260 --> 00:33:26,260
سيدي؟

474
00:33:34,836 --> 00:33:36,336
حسنًا أيها الرجال
الجميع يخرج

475
00:33:36,371 --> 00:33:38,404
اصطفوا

476
00:33:38,440 --> 00:33:39,973
هيّا

477
00:33:40,008 --> 00:33:42,041
حرّكوا مؤخراكم اللعينة

478
00:33:42,077 --> 00:33:44,110
الآن، اتبعوني

479
00:33:50,852 --> 00:33:53,720
الشرطة ... إنهم هنا

480
00:33:53,755 --> 00:33:55,588
واحدة أخرى -
نحتاج للمزيد من الإضاءة -

481
00:33:55,624 --> 00:33:57,024
إذا كنا نستطيع فقط
الانتظار حتى النهار

482
00:33:57,058 --> 00:33:59,292
لازلو) يجب أن نذهب)
علينا الذهاب الآن

483
00:33:59,327 --> 00:34:01,761
روزفيلت) سيقبض عليك)
إذا وجدك هنا

484
00:34:01,796 --> 00:34:04,264
لازلو) أرجوك، هيّا)

485
00:34:25,520 --> 00:34:27,841
أيها الرقيب -
أيها المفوض -

486
00:34:33,895 --> 00:34:36,829
أيها النقيب (كونور) من الجيد أنك وصلت أخيرًا

487
00:34:36,865 --> 00:34:38,598
لماذا لم تقم بالإبلاغ عن ذلك؟

488
00:34:38,633 --> 00:34:41,000
إن مسرح الجريمةبعهدتنا أيها النقيب

489
00:34:41,036 --> 00:34:43,169
الأخوة ( آيزاكسون) موجودين بالفعل

490
00:34:43,204 --> 00:34:45,772
أخبر رجالك بأن يقدموا لهم المساعدة
بأي طريقة ممكنة

491
00:35:02,824 --> 00:35:05,391
..(أيها المفوض الشاب (روزفلت

492
00:35:05,427 --> 00:35:07,213
هل أنت بخير؟

493
00:35:08,697 --> 00:35:12,131
بالنسبة لرجل متقاعد، سيدي
فنحن نتطلع للكثير منك

494
00:35:12,167 --> 00:35:16,536
مادمت بخدمة الشعب مرة
ستبقى دائمًا في خدمة الشعب

495
00:35:20,608 --> 00:35:23,309
نحتاج لتأمين هذه المباني، أيها المفوض

496
00:35:23,345 --> 00:35:25,345
بالتأكيد أيها النقيب

497
00:35:25,380 --> 00:35:27,192
قم بواجبك

498
00:35:28,416 --> 00:35:30,616
حسنًا سمعتم النقيب

499
00:35:50,672 --> 00:35:52,372
إنه بشأن الوقت

500
00:35:54,776 --> 00:35:57,310
هيّا

501
00:36:02,514 --> 00:36:05,348
الطب الشرعي لا يفيدنا
من دون المزيد من الوقت

502
00:36:05,384 --> 00:36:08,108
..يجب على (روزفيلت) أن يفهم

503
00:36:11,824 --> 00:36:13,655
ماذا تفعلين هنا؟

504
00:36:16,366 --> 00:36:18,728
لم أوجه لك أي تعليمات بالقدوم إلى هنا

505
00:36:18,764 --> 00:36:20,430
دعي (سايروس) يأخذك

506
00:36:33,466 --> 00:36:35,378
(شكرًا (ماري

507
00:36:39,597 --> 00:36:41,555
(لقد أمضينا الليل بطوله (لازلو

508
00:36:42,256 --> 00:36:45,194
إني أفضل النوم وتجميع أفكاري

509
00:36:45,229 --> 00:36:48,597
بما أن الإنطباع لازال حديثًا
يجب أن نستفيد من هذه الميزة

510
00:36:48,632 --> 00:36:53,001
أؤكد لك، أن تأثير مشهد طفل فقير
ذُبح مثل الحيوان، سيبقى حديثًا

511
00:36:53,037 --> 00:36:54,570
حتى إنه قد لا يُمحى

512
00:36:54,605 --> 00:36:55,780
أجل

513
00:36:56,240 --> 00:36:57,782
إنها مذبحة

514
00:36:58,533 --> 00:37:00,410
ستقودهم إلى مذبحة

515
00:37:01,912 --> 00:37:04,113
لا بد بأن اللحظات الأخيرة
كانت أكثر رعبًا

516
00:37:04,148 --> 00:37:07,049
هل ترويع طفلٍ أمرٌ ضروري
لتجربة القاتل؟

517
00:37:07,084 --> 00:37:08,383
لازلو) أرجوك)

518
00:37:08,419 --> 00:37:10,299
فقط علي افتراض
أن هناك بعض المعنى

519
00:37:10,323 --> 00:37:11,487
لأفعاله -
أجل -

520
00:37:11,522 --> 00:37:14,634
وبالتأكيد، المتسول سيكون دافعه
لسرقة قطعة خبز، أنه جائع

521
00:37:14,658 --> 00:37:16,291
ولكن لماذا يفعل القاتل ما يفعله؟

522
00:37:16,327 --> 00:37:19,027
يجب علينا جميعًا تحمل المسؤولية
بغض النظر عن المِحَن التي نحن بها

523
00:37:19,063 --> 00:37:21,029
أنا لا أتحدث عن المسؤولية

524
00:37:21,065 --> 00:37:24,333
أنا أتحدث عن التعاطف، عن الفِهم

525
00:37:24,368 --> 00:37:26,335
الفِهم؟

526
00:37:26,370 --> 00:37:29,605
الرجل يقتل الأطفال من أجل المتعة

527
00:37:36,914 --> 00:37:39,449
هذا قد يساعدك على وضع نفسك في مكانه

528
00:37:39,950 --> 00:37:42,985
المفهوم ذاته يملأني بالغضب

529
00:37:43,020 --> 00:37:45,354
أنا متأكد تمامًا أن الكتاب لن يغير رأيي

530
00:37:45,389 --> 00:37:49,000
ثم اسأل نفسك
لماذا تسعى إلى مصاحبة الغرباء

531
00:37:49,927 --> 00:37:53,028
من أجل متعتك؟
أو أنك تداوي جرحًا؟

532
00:37:53,063 --> 00:37:54,296
خطوبتك المفسوخة

533
00:37:54,331 --> 00:37:56,832
استهجان والدك
موت أخيك

534
00:37:56,867 --> 00:38:00,135
أيًّا كان الذي أقوم بهِ
أنا لا أقوم بذبح الأطفال

535
00:38:03,507 --> 00:38:05,908
...هذه الرغبة بالأطفال

536
00:38:05,943 --> 00:38:10,647
ربما يعاني من صدمة جسدية أو عاطفية

537
00:38:12,801 --> 00:38:14,149
(أنسة (هاورد

538
00:38:14,609 --> 00:38:17,186
كيف تعاملتِ مع انتحار والدك؟

539
00:38:17,221 --> 00:38:19,817
سارة) لا يجب عليكِ الإجابة)

540
00:38:22,760 --> 00:38:24,459
جون) أشغل نفسه بالشراب)

541
00:38:24,495 --> 00:38:25,594
ما الذي قمتِ به؟

542
00:38:25,629 --> 00:38:26,995
كرايزلر) هذا يكفي)

543
00:38:27,031 --> 00:38:28,864
الآنسة (هاورد)، إذا كانت تريد
تقديم المساعدة هنا

544
00:38:28,899 --> 00:38:31,219
يجب أن تواجه مشاعرها
لأننا جميعًا، بطريقة ما

545
00:38:31,254 --> 00:38:33,588
نقوم بحماية أنفسنا من الألم النفسي والعاطفي

546
00:38:33,623 --> 00:38:39,308
من خلال صناعة الأوهام حول الانتقام
أو السلطة أو المتعة الجنسية

547
00:38:39,343 --> 00:38:41,610
إذن ما الذي قمتِ به أنسة (هاورد)؟

548
00:38:41,645 --> 00:38:43,412
ما كان مُخدركِ؟

549
00:38:43,447 --> 00:38:45,614
هذا لا يطاق

550
00:38:45,649 --> 00:38:48,283
هيّا (سارة) ليس علينا الاستماع إلى ذلك

551
00:38:53,057 --> 00:38:54,223
امضي، هيّا

552
00:38:54,631 --> 00:38:55,722
كلاكما

553
00:38:58,429 --> 00:39:01,277
وعودا عندما تكونا قادرين على النظر
داخل أنفسكم

554
00:39:30,294 --> 00:39:32,628
هذا التعالي اللعين

555
00:39:32,663 --> 00:39:34,263
نحن لسنا أحرار بتوجيه الأسئلة

556
00:39:34,298 --> 00:39:37,599
لكنه حر بالعبث بحياتنا الشخصة

557
00:39:41,105 --> 00:39:45,674
لقد سألك بشأن والدك
لأنني ببساطة أخبرته الحقيقة

558
00:39:48,512 --> 00:39:50,379
كان أمرًا شخصيًا جدًا، أليس كذلك؟

559
00:39:50,414 --> 00:39:51,748


560
00:39:52,783 --> 00:39:55,585
لكن أخشى بأن يكون محق
بما قد قاله

561
00:39:55,953 --> 00:39:59,922
..حتى لو كان كذلك
فهذا لا يعطيه العذر لوقاحته

562
00:40:02,793 --> 00:40:04,660
(أخبرني بأمر (ماري

563
00:40:04,695 --> 00:40:07,429
كان ذلك أكثر من توبيخ خادمة

564
00:40:07,464 --> 00:40:10,225
(ماري)

565
00:40:11,268 --> 00:40:15,170
لقد أخذها (كرايلزر) عندما كانت صغيرة جدًا

566
00:40:15,205 --> 00:40:17,732
أنا أسأل لماذا؟

567
00:40:18,876 --> 00:40:21,050
لقد أحرقت والدها حتى الموت

568
00:40:21,861 --> 00:40:23,363
لا تتكلم بجد؟

569
00:40:24,248 --> 00:40:26,381
بالعكس تمامًا

570
00:40:26,417 --> 00:40:29,785
لقد أخذ الأمر منها عدة محاولات
حتى قامت بذلك

571
00:40:38,262 --> 00:40:40,095
يريد أن يحميها من هذا

572
00:40:40,130 --> 00:40:41,673
لكن الأمر أكثر من ذلك

573
00:40:42,674 --> 00:40:45,760
كان يشعر بالحرج من إظهار قلقه أمامنا

574
00:40:46,386 --> 00:40:48,513
وهذا ما تسبب بغضبه

575
00:40:49,406 --> 00:40:50,706
يا إلهي

576
00:40:50,741 --> 00:40:53,275
أنتِ تصبحين مثله تمامًا

577
00:40:53,310 --> 00:40:54,343
هل أنا كذلك؟

578
00:40:55,746 --> 00:40:58,064
أخشى أن كلينا أصبحنا كذلك

579
00:40:59,440 --> 00:41:02,751
يمكن أن تصبح ظريفًا جدًا
(عندما تريد ذلك يا (جون


622
00:41:03,550 --> 00:41:16,560
|| ترجمة فريق عرب واريز ||
Mahmoud       &    R O D Y  &   Ban
@m3bdn    @rod_abod  @ban_muhammed