﻿1
00:00:01,855 --> 00:00:03,125
.قُتل فتى آخر

2
00:00:05,065 --> 00:00:07,595
أعتقد بأنه من الضروري
.اتخاذ الإجراءات اللازمة

3
00:00:07,665 --> 00:00:09,795
.لمصلحة ابنك بالطبع

4
00:00:09,865 --> 00:00:14,935
إن العاجز الذي بداخله
.يبحث عن ذات الشيء في شخص آخر

5
00:00:15,005 --> 00:00:17,335
لن نعثر عليه عن طريق
.تحليل عقولنا

6
00:00:17,405 --> 00:00:20,205
ولن نعثر عليه أيضاً بالبحث
.عن رجال ذوي ابتسامة فضية

7
00:00:20,275 --> 00:00:22,275
.علينا أن نرى ما خلف الأدلة

8
00:00:22,275 --> 00:00:25,145
هيا، يا (سارة). لسنا ملزمين
.بسماع هذا

9
00:00:25,215 --> 00:00:27,345
.اذهبا إذاً، كلاكما

10
00:00:27,415 --> 00:00:29,685
وعودا عندما تصبحان قادرين
.على النظر في ذواتكما

11
00:00:29,755 --> 00:00:32,015
السيدة (سانتوريلي) وابنها
.احضرا هذا إليّ

12
00:00:32,085 --> 00:00:33,485
.في مقر الشرطة

13
00:00:33,485 --> 00:00:35,085
لماذا لم يكن قتل الفتى كافيًا؟

14
00:00:35,155 --> 00:00:37,295
لماذا يجب عليك أن ترسل رسالة أيضاً؟

15
00:00:37,355 --> 00:00:39,225
.إنه يراقبنا

16
00:00:40,495 --> 00:00:43,235
من منكم مستعد
للقليل من المرح؟

17
00:01:02,055 --> 00:01:05,655
....رجل يتحدث: يبدو من الواضح أنه

18
00:01:05,725 --> 00:01:08,055
....الخطوط المنحنية لأسفل

19
00:01:08,125 --> 00:01:12,395
والزاوية الحادة
.لتشكيل الأحرف

20
00:01:12,465 --> 00:01:14,725
كلها تشير إلي
.شخص معذب

21
00:01:16,135 --> 00:01:18,135
شخص لا يرجى منه
.أي عون أو مساعدة

22
00:01:18,135 --> 00:01:20,935
.ناجٍ من خلال إظهار العنف والغضب

23
00:01:22,735 --> 00:01:24,135
.الرجل الذي كتب هذا

24
00:01:24,205 --> 00:01:26,005
.وآثر القلم في هذه الحالة

25
00:01:26,075 --> 00:01:27,605
.هو بلا شك من ذكر

26
00:01:27,675 --> 00:01:29,205
.الرجل الذي كتب هذه الملاحظة

27
00:01:29,275 --> 00:01:31,215
قد درس على الأقل
.عدة سنوات من الدراسة

28
00:01:31,285 --> 00:01:33,015
.والتي أكسبته فنّ الخط

29
00:01:33,085 --> 00:01:35,085
هذا التعليم كان
.في الولايات المتحدة

30
00:01:35,155 --> 00:01:36,345
.ليس قبل أكثر من 15 عاماً

31
00:01:36,415 --> 00:01:39,155
تبدو متأكداً جداً
(سيد (مكلاود

32
00:01:39,155 --> 00:01:41,755
(الطبيب (كريزلر
.كوني عالم خط محترف

33
00:01:41,825 --> 00:01:43,755
.فإنه عملي يتطلب أن أكون متأكداً

34
00:01:43,755 --> 00:01:47,025
إن كل حرف
.تدرب عليه هذا الرجل

35
00:01:47,095 --> 00:01:48,765
.بصورة منتظمة وشاقة

36
00:01:48,765 --> 00:01:52,035
وإن أسلوب فنّ الخط هذا
.يعرف بأسلوب (بالمر)

37
00:01:52,105 --> 00:01:54,505
أسلوب (بالمر) هذا تم إدخاله
.في أواخر السبعينات

38
00:01:54,565 --> 00:01:56,635
وتم اعتماده بسرعة
.في المدارس الابتدائية

39
00:01:56,705 --> 00:01:58,235
.في جميع أنحاء الدولة

40
00:01:58,305 --> 00:01:59,975
..لذا، إذا افترضنا بأن هذا

41
00:01:59,975 --> 00:02:02,775
إذا افترضنا بأن كاتب الرسالة
.قد أنهى تعليمه الابتدائي

42
00:02:02,845 --> 00:02:04,915
.ليس قبل.. لنقل عمر الخامسة عشر

43
00:02:04,985 --> 00:02:07,645
لا يمكنه الآن أن يكون قد تجاوز
.عمر 35 عاماً

44
00:02:07,715 --> 00:02:09,855
.أو أن يكون أصغر من عمر 24 عاماً

45
00:02:11,455 --> 00:02:15,385
أتمنى بأن تكون هذه الرسالة
.قد كتبت على سبيل المزح

46
00:02:15,455 --> 00:02:20,425
أو أن تكون
كتمرين ممارسة؟

47
00:02:23,195 --> 00:02:25,265
شكراً لقدومك
(سيد (مكلاود

48
00:02:25,335 --> 00:02:29,105
فضلاً أرسل فاتورة
.خدماتك إليّ

49
00:02:38,945 --> 00:02:40,685
حضرة المحقق والضباط
متأكد بأن لديكم

50
00:02:40,745 --> 00:02:43,355
أمور أخرى لقولها
.حول هذه القضية

51
00:02:43,415 --> 00:02:45,155
.لقد وجدنا العديد من البصمات

52
00:02:45,225 --> 00:02:48,285
على الأغلب تعود إلى
...أفراد عائلة
(سانتوريلي)

53
00:02:48,355 --> 00:02:50,425
.أو (سارة) هنا
(ولكن عن طريق تطبيق طريقة (ماركوس

54
00:02:50,495 --> 00:02:52,295
محلول نترات الفضة
.أصبحنا قادرين

55
00:02:52,365 --> 00:02:54,425
على ربط البصمة التي
(عثرنا عليها في حادثة الإخوة (زويغ

56
00:02:54,425 --> 00:03:00,635
ببصمة أخرى أخذت من الطابع
.الموجود على المغلف البريدي

57
00:03:00,705 --> 00:03:04,905
(إلى جانب تحليلات الدكتور (مكلاود
.حول خط اليد

58
00:03:04,975 --> 00:03:10,245
استخرجت بعض الكلمات
.والعبارات الموجودة في الرسائل

59
00:03:10,245 --> 00:03:13,445
.والتي قد تثبت شيئاً مهماً

60
00:03:13,445 --> 00:03:16,645
"المهاجرون القذرون"
"الفتى الوقح"

61
00:03:16,715 --> 00:03:19,855
"القذارة والطلاء"
"التاسع من فبراير"

62
00:03:19,855 --> 00:03:21,255
...شيء ما مؤكد

63
00:03:21,325 --> 00:03:23,325
إن طريقة كتابته تثير الكثير من الشكوك

64
00:03:23,395 --> 00:03:26,195
ولكن قد يكون محاولة
.للتحايل وتوجيه شكوكنا لشيء آخر

65
00:03:26,265 --> 00:03:27,925
،إذا لم يكن هناك شيء آخر
.فإن صياغته المدروسة تشير ضمناً

66
00:03:27,995 --> 00:03:32,665
إلى متعة معينة، إذا لم تكن هوساً
.حول انتهاك الجسد

67
00:03:34,135 --> 00:03:36,205
...ربما هو يعكس

68
00:03:36,275 --> 00:03:39,205
تصرفاً ما تعلّمهُ
أو شهده بنفسه مباشرة؟

69
00:03:39,275 --> 00:03:40,675
.هل تقترح بأنه هو نفسه

70
00:03:40,675 --> 00:03:42,345
قد يكون ضحية
لأحد هذه الأعمال الشنيعة؟

71
00:03:42,415 --> 00:03:45,475
رجل يعيد إحياء العنف
.الذي لحق به عندما كان طفلاً

72
00:03:45,485 --> 00:03:48,285
أعتقد بأننا نستطيع القول
.بأنه أياً كان من كتبه فهو رجل

73
00:03:48,355 --> 00:03:52,015
عندما كان طفلاً
.تعرض للإحراج والمضايقات

74
00:03:52,085 --> 00:03:55,285
والضرب
.ومن المحتمل جداً أنه اعتدي عليه أيضاً

75
00:03:55,355 --> 00:03:56,755
وقد أضيف أيضاً
.بأن الشخص المسؤول عن ذلك

76
00:03:56,825 --> 00:03:58,225
.قد يكون رجلاً

77
00:03:58,295 --> 00:04:01,295
ولكن الطبيعة الحميمية
.للعوامل الأخرى تشير لي

78
00:04:01,295 --> 00:04:04,495
بأنه بسبب وجود امرأة
.سيئة خلف هذا

79
00:04:04,495 --> 00:04:06,365
(إذا كانت نظريتك صحيحة آنسة (هاورد
.أليس من المفترض

80
00:04:06,435 --> 00:04:09,635
أن يكون الضحية
مثل حادثة (ريبرز)، أن تكون امرأة؟

81
00:04:09,705 --> 00:04:12,235
الرسالة مرسلة
(إلى السيدة (سانتوريلي

82
00:04:12,305 --> 00:04:14,705
ولهجتها تحتوي دفاعاً
.ونحيباً في آن معاً

83
00:04:14,775 --> 00:04:17,715
مليئة بتفاصيل قذرة
.ومفصّلة

84
00:04:17,785 --> 00:04:19,245
أليس هو نفسه أسلوب الفتى
.الذي جعلوه يشعر

85
00:04:19,315 --> 00:04:20,515
بأنه هو قذارة بنفسه؟

86
00:04:20,515 --> 00:04:21,785
كم عدد الأسر
.التي تعرفينها

87
00:04:21,855 --> 00:04:24,115
والتي أديرت من قبل
أمهات مهيمنات وعنيفات؟

88
00:04:24,115 --> 00:04:25,855
ولكنك توافقني على وجه الخصوص بأنه
يوجد أكثر من نوع للعنف؟

89
00:04:25,925 --> 00:04:27,385
.انظري إلى صديقك هنا لتريّ

90
00:04:27,455 --> 00:04:28,925
من الذي تأثر بشكل كبير
.من طفولته

91
00:04:28,925 --> 00:04:31,595
لازلو) أمي لم تكن موجودة)
.لفترة طويلة من طفولتي

92
00:04:31,665 --> 00:04:33,925
أيها الطبيب نحن لا نتحدث
.حول التنشئة المثالية

93
00:04:33,925 --> 00:04:36,325
لشخص وسيم. ولكننا نتحدث عن تنشئة
.شخص آخر

94
00:04:36,335 --> 00:04:38,195
لا يوجد أي شيء في الأدب
.يشير إلى

95
00:04:38,265 --> 00:04:41,135
مشاركة المرأة
،،،)ليس عند (بروير) ولا (فرويد

96
00:04:41,135 --> 00:04:43,005
لماذا تقاوم بقوة مفهوم
.المشاركة الفعّالة للمرأة

97
00:04:43,075 --> 00:04:45,475
...في هذا الأمر
.لأنه لو كان هنالك امرأة مهيمنة في حياته

98
00:04:45,545 --> 00:04:47,675
في أي مرحلة
.لما كُنّا هنا

99
00:04:47,745 --> 00:04:49,615
هذه الجرائم لم
!تكن لتحصل أبداً

100
00:05:05,840 --> 00:05:13,140
|| الحلقة الخامسة من مسلسل ||
*الطبيب النفسي*

طائر هيلدربراندت ستارلينغ : الحلقة بعنوان

101
00:05:14,165 --> 00:05:34,165
|| ترجمة فريق عرب واريز ||
Riham @rihamtawfique R O D Y @rod_abod
Ban @ban_muhammed Sarah @saraahMN

102
00:05:37,925 --> 00:05:39,865
(سارة)

103
00:05:39,925 --> 00:05:41,795
!(انتظري يا (سارة

104
00:05:41,865 --> 00:05:44,595
لقد أوضح جيدًا
أن وجهة النظر الوحيدة التي يهتم بها

105
00:05:44,665 --> 00:05:47,135
هي التي تعكس آرائه الخاصة
حسنًا، أعترف أنه قد يكون -

106
00:05:47,205 --> 00:05:49,135
أحيانًا عنيد وغير صبور

107
00:05:49,205 --> 00:05:51,075
ولكن لا يمكنكِ أخذ الأمر على محمل شخصي

108
00:05:51,135 --> 00:05:54,005
إنه يتعامل بهذه الطريقة مع الجميع -
إنه شخص متنمر وأنا لن أقبل بذلك -

109
00:05:54,075 --> 00:05:55,805
هل ترغب بتلميع حذائك يا سيدي؟

110
00:05:55,875 --> 00:05:58,875
أشك في أنه يوجد أي رجل حيّ يمكنه أن يؤذيكِ

111
00:05:58,945 --> 00:06:00,745
لا تقم بإطرائي -
تلميع يا سيدي؟ -

112
00:06:00,815 --> 00:06:03,145
حسنًا

113
00:06:05,155 --> 00:06:06,415
هل تتوقع مني أن أقف هُنا

114
00:06:06,485 --> 00:06:08,485
وأنتظر بينما تقوم بتلميع حذائك؟

115
00:06:08,555 --> 00:06:11,095
في الواقع، أجل؟ -
لماذا؟ -

116
00:06:11,155 --> 00:06:13,025
لأنكِ تعتقدين أنني وسيم

117
00:06:13,095 --> 00:06:15,695
لقد قولت أنك وسيم وكسول

118
00:06:15,765 --> 00:06:17,765
اللعنة على الإطراء الخفي

119
00:06:17,835 --> 00:06:18,765
بالرغم من ذلك

120
00:06:18,835 --> 00:06:20,705
أنا لا أرغب في تلميع حذائي

121
00:06:20,765 --> 00:06:23,575
ولكني أمنح فتى مسكين فرصة لكسب رزقه

122
00:06:23,635 --> 00:06:25,505
وما الذي تعرفه عن كسب الرزق؟

123
00:06:25,575 --> 00:06:27,305
أعلم أني لا أهتم لذلك

124
00:06:27,375 --> 00:06:28,705
الطبيعة كسولة وولع بالخمر

125
00:06:28,775 --> 00:06:30,175
يمكن التغلب عليهم بالعمل الجاد

126
00:06:30,245 --> 00:06:31,975
والرغبة في التغيير

127
00:06:32,045 --> 00:06:35,185
أخشى أنكِ تتحدثين مثل جدتي العجوز

128
00:06:35,255 --> 00:06:36,315
حسنًا، ربما يجب أن تنصت إليها

129
00:06:36,385 --> 00:06:37,655
حسنًا إذن

130
00:06:37,725 --> 00:06:41,225
سارة هاورد)، هل تقبلين الزواج مني؟)

131
00:06:45,265 --> 00:06:47,995
(أنا (جون سكايلر مور

132
00:06:48,065 --> 00:06:50,865
أقبلكِ أنتِ
(سارة هاورد)

133
00:06:50,935 --> 00:06:53,535
بأن تكوني زوجتي من هذا اليوم

134
00:06:53,605 --> 00:06:55,335
،في السراء والضراء

135
00:06:55,405 --> 00:06:57,475
في الغنى والفقر

136
00:06:57,535 --> 00:06:59,135
وأن أمنحكِ الكثير من الأطفال الصغار

137
00:06:59,205 --> 00:07:00,805
والذين سوف يكونون كسالى مثلي

138
00:07:00,875 --> 00:07:03,675
وعنيدون مثلكِ تمامًا

139
00:07:03,745 --> 00:07:05,545
إذا ظننت أن لديك أدنى ذرة من الصدق بداخلك

140
00:07:05,615 --> 00:07:09,015
ربما كنت فكرت في عرضك

141
00:07:14,085 --> 00:07:16,285
!مهلًا
لا تذهبي

142
00:07:16,295 --> 00:07:19,625
ظننت أنه ربما يمكننا تناول العشاء سويًا؟

143
00:07:19,625 --> 00:07:21,425
،يتوقع المفوض أن أكون
موجودة في القسم عندما يصل

144
00:07:21,495 --> 00:07:24,035
و أنا لديّ الكثير من العمل

145
00:07:26,965 --> 00:07:29,165
سارة)؟)

146
00:07:29,235 --> 00:07:33,175
إذا طرحت هذا السؤال وأنا أعنيه حقًا

147
00:07:33,245 --> 00:07:34,975
ماذا كنتِ سوف تقولين؟

148
00:08:32,165 --> 00:08:34,365
بروفيسور (كافاناه)؟

149
00:08:34,365 --> 00:08:36,765
هل هذا (لازلو كريزلر)؟

150
00:08:36,775 --> 00:08:39,175
أستطيع تمييز ذلك الصوت في أي مكان

151
00:08:39,175 --> 00:08:44,115
من فضلك لا تنهض يا سيدي

152
00:08:44,175 --> 00:08:46,375
هل يُمكنني؟

153
00:08:51,525 --> 00:08:54,525
شكرًا لأنك وافقت على لقائي أيها البروفيسور

154
00:08:54,585 --> 00:08:58,995
لقد كنت طالبًا مُميزًا يا
(لازلو)

155
00:08:59,065 --> 00:09:01,725
لقد كُنت أتابع عملك باهتمام كبير

156
00:09:01,795 --> 00:09:03,995
في هذه الحالة يا سيدي، الطالب بحاجة إلى درس

157
00:09:03,995 --> 00:09:06,935
ليتذكر ما يعنيه الأمر أن يكون طالبًا

158
00:09:07,005 --> 00:09:10,935
أتذكر أول يوم لك في الحرم الجامعي

159
00:09:11,005 --> 00:09:15,545
لقد أتيت لي وطلبت أن تقوكم بالتسجيل في صفي

160
00:09:15,615 --> 00:09:18,275
قولت أنك غير واثق بشأن مستقبلك

161
00:09:18,345 --> 00:09:20,215
ومقدمة في صف علم الطيور

162
00:09:20,285 --> 00:09:24,515
قادك إلى طريق لم تكن تعرف حتى أنك قد تسلكه

163
00:09:26,355 --> 00:09:27,625
لقد وضعتني في غرفة

164
00:09:27,695 --> 00:09:31,095
وأعطيتني عينة محفوظة لأقوم بدراستها

165
00:09:31,165 --> 00:09:33,895
هيلدربراندت ستارلينغ
"نوع من أنواع الطيور"

166
00:09:33,965 --> 00:09:36,495
لقد نظرت إلى الطائر وبعد وقت قصير

167
00:09:36,565 --> 00:09:39,905
عُدت لأعطيك الوصف الذي حصلت عليه

168
00:09:39,965 --> 00:09:41,905
ثم أخبرتك أن تنظر مجددًا

169
00:09:41,975 --> 00:09:43,905
،نفذت الأوامر

170
00:09:43,975 --> 00:09:47,705
وعُدت بمقالة مكونة من أربعة صفحات
"أنظر إلى الطائر مجددًا"

171
00:09:47,775 --> 00:09:52,645
أخبرتني بذلك وتركتني أرحل مجددًا

172
00:09:52,715 --> 00:09:54,915
لقد أمضيت ثلاثة أيام أخرى أنظر إلى ذلك
 "الـ"ستارلينغ

173
00:09:54,985 --> 00:09:58,055
بحلول ذلك الوقت، كان ذلك الكائن
المسكين قد بدأ يتساقط ريشه

174
00:09:58,125 --> 00:10:04,195
حينها فقط، قولت أنني قد رأيت الطائر حقًا

175
00:10:04,255 --> 00:10:08,395
لم يكن ذلك ما تعلمته في الصف يا
(لازلو)

176
00:10:08,465 --> 00:10:11,535
بل كيف تعلمته

177
00:10:11,605 --> 00:10:15,735
أجد نفسي الآن في ظروف

178
00:10:15,805 --> 00:10:21,005
حيث أخشى أنه لا يمكنني رؤية سوى ما أراه

179
00:10:21,075 --> 00:10:22,945
،بالرغم من أنني أبدو متناقضًا

180
00:10:23,015 --> 00:10:25,345
لا يبدو أنني قادر على فهم

181
00:10:25,415 --> 00:10:27,615
سوى ما أعرفه بالفعل

182
00:10:27,685 --> 00:10:30,555
،بقدر ما يثير ذلك حيرتي

183
00:10:30,615 --> 00:10:34,855
ولكن يبدو أن النظرية حلت محل الواقع

184
00:10:37,095 --> 00:10:42,395
هل يُمكنك أن تقترح ما يجب عليّ فعله؟

185
00:10:45,835 --> 00:10:49,435
انظر إلى طائرك يا
(لازلو)

186
00:10:49,505 --> 00:10:51,835
انظر إلى طائرك

187
00:10:59,515 --> 00:11:01,985
يا للعجب

188
00:11:02,055 --> 00:11:06,185
..لو لم تذهب هذه البلدة
إلى الجنة في عربة يدوية

189
00:11:09,925 --> 00:11:15,395
!وعندما تفكر أن الرجل طبيب

190
00:11:16,595 --> 00:11:18,795
(أنت لا تبدو بخير يا (جون

191
00:11:18,865 --> 00:11:23,575
أمل ألا يكون السبب شُرب الخمر مجددًا

192
00:11:27,405 --> 00:11:31,075
!يا إلهي
لن أعتاد أبدًا على تلك الآلة

193
00:11:33,345 --> 00:11:35,415
أفضل التحدث بشكل شخصي

194
00:11:35,485 --> 00:11:41,625
على السماح لشخص غريب
بأن يؤذي أذني الداخلية

195
00:11:41,695 --> 00:11:45,495
ماذا؟ من كان ذلك؟
تبدو كما لو أنك رأيت شبحًا

196
00:11:56,505 --> 00:11:58,635
أفترض أنك في مرحلة ما سوف تخبرني

197
00:11:58,705 --> 00:12:03,445
لماذا تأخذني إلى ذلك السجن الوضيع

198
00:12:03,515 --> 00:12:05,975
لقد أثبت فائدتك في
(بيلفيو)

199
00:12:05,985 --> 00:12:08,515
وظننت أنه يمكنني أن أكون مفيدًا مجددًا؟

200
00:12:08,585 --> 00:12:10,055
(لقد أخبرتك من قبل يا (جون

201
00:12:10,115 --> 00:12:12,455
الأشخاص يفضلونك أكثر مني

202
00:12:12,525 --> 00:12:15,985
وهذا الأمر قد يمثل
تحديًا

203
00:12:15,995 --> 00:12:17,855
إذن، أخبرني عن سبب ذهابنا

204
00:12:17,925 --> 00:12:20,725
هيلدربرانت ستارلينغ

205
00:12:20,795 --> 00:12:22,425
ماذا؟

206
00:12:23,865 --> 00:12:27,505
سوف نذهب لمقابلة
(جيسي بومروي)

207
00:12:30,935 --> 00:12:35,545
جيسي بومروي)؟)
مجرم (بوسطن) الشهير؟

208
00:12:40,685 --> 00:12:42,815
لا تقلق -
أنا لست قلقًا -

209
00:12:42,885 --> 00:12:46,785
أقلعت عن شرب الخمر، هذا كل ما في الأمر

210
00:13:12,985 --> 00:13:14,385
ابقوا بعيدًا عن الزنزانة

211
00:13:14,445 --> 00:13:17,515
ولا تتحدثوا مع السُجناء

212
00:13:42,415 --> 00:13:43,675
لديكم عشرون دقيقة

213
00:13:53,085 --> 00:13:54,825
أحسن التصرف الآن يا
(جيسي)

214
00:13:54,895 --> 00:13:57,155
وإلا أنت تعلم ما سوف يحدث

215
00:14:14,775 --> 00:14:17,375
(مرحبًا يا (جيسي

216
00:14:20,915 --> 00:14:23,315
هل تتذكرني؟

217
00:14:24,855 --> 00:14:27,055
(أدعى الطبيب (كريزلر

218
00:14:32,065 --> 00:14:33,795
لقد إلتقينا منذ عدة سنوات

219
00:14:33,865 --> 00:14:36,465
عندما تم سجنك للمرة الأولى

220
00:14:43,475 --> 00:14:46,005
كنت آمل أن تسمح لي بطرح بعض الأسئلة

221
00:14:46,075 --> 00:14:47,675
بشأن الأطفال

222
00:14:47,745 --> 00:14:49,615
لهذا السبب قاموا بمقاطعة وجبة العشاء؟

223
00:14:49,675 --> 00:14:52,545
حتى تقوم بـ استجوابي مرة أخرى؟

224
00:14:52,545 --> 00:14:55,945
إذن، أنت تتذكرني

225
00:14:57,885 --> 00:15:00,225
أرغب في ملاحظة مدى تقدمك

226
00:15:00,285 --> 00:15:02,425
أنا في الحجز الانفرادي

227
00:15:02,495 --> 00:15:04,225
منذ 22 عامًا

228
00:15:04,295 --> 00:15:05,625
وأنت تسمي ذلك تقدمًا؟

229
00:15:05,695 --> 00:15:08,765
يقول البعض أنك محظوظ لأنك
لم تحصل على حكم بالإعدام

230
00:15:08,835 --> 00:15:12,565
هل يمكنك قول ذلك؟
هل يمكنك القول أنني محظوظ؟

231
00:15:12,635 --> 00:15:14,305
أم مجنون؟

232
00:15:14,365 --> 00:15:18,575
،أنا لم أعتقد أنك مجنون
لقتلك هؤلاء الأطفال

233
00:15:18,575 --> 00:15:22,105
ليس حتى لما فعلته بهم بعد ذلك

234
00:15:22,175 --> 00:15:24,845
،على النقيض
هذا يمكن فهمه كليًا

235
00:15:24,915 --> 00:15:27,715
فهمه؟

236
00:15:27,785 --> 00:15:31,585
هناك أدلة تشير إلى أن دوافعك

237
00:15:31,655 --> 00:15:33,255
كانت نابعة من الحسد

238
00:15:33,325 --> 00:15:35,725
هلا تُنصت لذلك؟

239
00:15:35,795 --> 00:15:38,925
إنه يعتقد لأن لدي عين مُصابة

240
00:15:38,995 --> 00:15:40,265
،أركض في الجوار
وأقوم بذبح الأطفال الصغار

241
00:15:40,325 --> 00:15:42,325
فقط لأنهم يمتلكون عيون صحيحة

242
00:15:42,395 --> 00:15:45,535
،إذا كان الأمر يتعلق بالحسد أيها الطبيب

243
00:15:45,605 --> 00:15:48,805
لماذا لست بالخارج تقوم بقطع أذرع الآخرين؟

244
00:15:53,405 --> 00:15:55,545
أترى؟
أنا أتذكر

245
00:15:58,945 --> 00:16:01,145
أذكر أمر ذراعك جيدًا

246
00:16:01,215 --> 00:16:03,955
أجل، أتذكر

247
00:16:04,015 --> 00:16:07,485
حسنًا، دعني أطرح عليك سؤالًا واحدًا يا
(جيسي)

248
00:16:12,895 --> 00:16:15,165
،تشويه الوجه

249
00:16:15,235 --> 00:16:19,435
،خاصة الأعين
لم تكُن تعني شيئًا؟

250
00:16:19,505 --> 00:16:21,765
مجر عُنف عشوائي؟

251
00:16:21,835 --> 00:16:24,105
لا يوجد ما يُمكنك أن تدعوه بسبب وجيه

252
00:16:24,175 --> 00:16:27,675
لما حدث لهؤلاء الأطفال

253
00:16:29,915 --> 00:16:32,775
لقد ضقت ذرعًا، هذا كل ما في الأمر

254
00:16:32,845 --> 00:16:34,385
كان يجب أن أنهي الأمر؟

255
00:16:34,445 --> 00:16:36,845
ماذا؟

256
00:16:40,455 --> 00:16:44,925
(جيسي) -
،أجل، لقد رأيت الملاعين الصغار -

257
00:16:44,995 --> 00:16:48,065
،يقفون هناك

258
00:16:48,065 --> 00:16:49,935
يلعقون الحلوى

259
00:16:49,995 --> 00:16:51,935
،ويتناولون الكعك

260
00:16:52,005 --> 00:16:54,065
يحدقون بي كما لو كنتُ حيوان في قفص

261
00:16:54,135 --> 00:16:55,465
لكنني لم أكن في قفص

262
00:16:57,805 --> 00:17:00,275
ليس حينها، على كل حال

263
00:17:00,345 --> 00:17:04,615
لم يكُن هناك أي شيء يمنعني من فعل
ما ينبغي عليّ فعلُه

264
00:17:04,675 --> 00:17:08,115
أنا أعلم كيف يبدو شكلي

265
00:17:10,085 --> 00:17:13,215
..أجل، والدي

266
00:17:13,285 --> 00:17:17,295
لم يستطع النظر لي، ورحل

267
00:17:18,365 --> 00:17:21,365
...والدتي العزيزة

268
00:17:21,435 --> 00:17:24,365
لم تُقبلني على وجهي أبدًا

269
00:17:25,835 --> 00:17:29,975
ولو حتى لمرة واحدة

270
00:17:44,715 --> 00:17:46,925
(لا بأس يا (جيسي

271
00:18:05,345 --> 00:18:08,275
ماذا؟
هل صدقتني أيها الطبيب؟

272
00:18:08,345 --> 00:18:11,015
هل تظن حقًا أنني قتلت هؤلاء الأطفال؟

273
00:18:11,075 --> 00:18:13,615
لأن والدتي

274
00:18:13,685 --> 00:18:15,885
لم تُقبل وجهي القبيح أبدًا

275
00:18:23,155 --> 00:18:24,755
هل تظن أنك عرفت لماذا قمتُ بتقطيعهم؟

276
00:18:24,755 --> 00:18:26,555
!أيها الحُراس -
قمتُ بسلخ جلودهم؟ -

277
00:18:26,625 --> 00:18:30,695
هل تظن أنك عرفت لماذا قمتُ بتقطيعهم؟

278
00:18:34,565 --> 00:18:36,165
!أيها الحُراس

279
00:18:37,975 --> 00:18:40,175
العيون الصغيرة الجميلة؟ -
ألقها -

280
00:18:45,115 --> 00:18:47,985
!لن تعرف ذلك أبدًا
!أنا فقط من يعرف ذلك

281
00:18:48,055 --> 00:18:52,515
!(فقط (جيسي بومروي
!أنت لن تعرف أبدًا

282
00:19:23,030 --> 00:19:26,160
لا بد أنني غفوت

283
00:19:28,230 --> 00:19:33,070
لا أفترض أنك حصلت على ما أتيت من أجله؟

284
00:19:34,170 --> 00:19:37,840
..ربما الحقيقة هي أنني

285
00:19:37,910 --> 00:19:41,280
لا أعرف بقدر ما ظننت أنني أعرفه

286
00:20:16,140 --> 00:20:18,150
(مرحبًا يا (ثيودور

287
00:20:19,880 --> 00:20:20,950
أيها العُمدة

288
00:20:20,950 --> 00:20:23,350
صباح جميل لركوب الخيل

289
00:20:23,420 --> 00:20:24,750
لقد كان كذلك

290
00:20:24,820 --> 00:20:27,950
لم تتواصل معيّ بشكل مباشر

291
00:20:27,960 --> 00:20:29,560
منذ الأحداث المؤلمة في قاعة
(جاردن)

292
00:20:38,100 --> 00:20:42,770
مصدري الوحيد للأخبار هي الصحف التي أقرأها

293
00:20:42,840 --> 00:20:45,370
أنا أطلب منك تجاهل الصحافة أيها العُمدة

294
00:20:45,370 --> 00:20:46,840
الحقيقة نادرًا ما تكون خبر شيقًا

295
00:20:46,910 --> 00:20:50,440
فقط تذكر، أن أهميتهم
بالغة جدُا لهذه المدينة

296
00:20:50,510 --> 00:20:51,850
أن يتعرضوا للإذلال العلني

297
00:20:51,910 --> 00:20:54,450
جراء إعتقال أحد أفرادهم بتهمة القتل

298
00:20:54,520 --> 00:20:56,380
أخشى أنه ليس لديّ أدنى
فكرة ما الذي تتحدث بشأنه

299
00:20:56,450 --> 00:20:59,590
أنا أتحدث عن حقيقة أن هناك اشتباه واضح

300
00:20:59,590 --> 00:21:01,320
بشأن أحد أفراد عائلة معينة

301
00:21:01,390 --> 00:21:04,320
عائلة مُهمة للغاية

302
00:21:04,390 --> 00:21:05,790
لقد تحدثوا معي على أمل أن

303
00:21:05,860 --> 00:21:08,530
يتم حل هذه القضية بشكل سري

304
00:21:08,600 --> 00:21:10,530
،إذا كان الأمر يتعلق بالأطفال المقتولين

305
00:21:10,600 --> 00:21:12,800
سوف يتم التعامل مع الأمر وفقًا للقانون

306
00:21:12,800 --> 00:21:14,270
كما أنت على علم بمن قام بتعيينك

307
00:21:14,340 --> 00:21:16,600
(في هذا المنصب يا (ثيودور

308
00:21:16,670 --> 00:21:19,540
أنا أيضًا على علم بمن قام بتعييني في منصبي

309
00:21:19,610 --> 00:21:22,340
،ربما تقوم الصُحف بنشر الأكاذيب

310
00:21:22,410 --> 00:21:25,450
لكنهم أيضًا يزرعون بذور السخط

311
00:21:26,950 --> 00:21:28,620
ما الذي تريدُ مني فعله؟

312
00:21:28,680 --> 00:21:32,890
دع العائلة تتولى زمام الأمور

313
00:21:32,960 --> 00:21:35,960
هل نحن واضحون؟

314
00:21:41,160 --> 00:21:43,300
أجل أيها العُمرة

315
00:21:43,370 --> 00:21:46,030
نحن واضحون

316
00:21:46,030 --> 00:21:46,970
(تشارلي)

317
00:22:05,320 --> 00:22:10,120
..جروح أفقية

318
00:22:10,190 --> 00:22:14,400
ثمانية بوصات إلى أعلى المعدة

319
00:22:14,460 --> 00:22:16,660
..تم إزالة الأحشاء

320
00:22:16,730 --> 00:22:19,600
هذا كافي كي تفقدي شهيتكِ، صحيح؟

321
00:22:19,670 --> 00:22:22,400
شهيتي على ما يُرام، شكرًا لك

322
00:22:22,470 --> 00:22:25,140
هل المُفوض موجود؟
لدينا موعد

323
00:22:25,210 --> 00:22:26,670
(إنه برفقة القائد (كونور

324
00:22:35,080 --> 00:22:36,620
لديّ سؤال

325
00:22:38,220 --> 00:22:42,490
كيف بالضبط يحدثُ الجنس ما بين رجل وصبي؟

326
00:22:44,290 --> 00:22:47,960
يُمكن حدوث اعتداء عن طريق
الفم أو القناة الشرجية

327
00:22:48,030 --> 00:22:50,630
بالطبع مثلما يحدث بين رجل و امرأة

328
00:22:50,700 --> 00:22:53,700
بالطبع -
أو إثارة يدوية -

329
00:22:53,700 --> 00:22:55,100
ربما أيضًا خلال ارتكاب

330
00:22:55,170 --> 00:22:57,640
عملية القتل ذاتها

331
00:22:57,710 --> 00:22:59,640
الاستمناء باليد بدلًا من الجماع

332
00:22:59,710 --> 00:23:00,840
بعض الرجال يجدون أنها الطريقة الوحيدة

333
00:23:00,910 --> 00:23:03,880
للوصول إلى النشوة المرغوبة

334
00:23:05,780 --> 00:23:08,180
،يُمكنني تفهم الإشباع الذاتي للمرأة

335
00:23:08,250 --> 00:23:11,050
،لكن بالنسبة إلى رجل ناضج
يبدو الأمر مناقضًا للطبيعة

336
00:23:11,120 --> 00:23:12,450
أتفق معكِ كُليًا

337
00:23:12,520 --> 00:23:14,890
...أقصد، بالنسبة لرجل أن
يتجه إلى الإشباع الذاتي

338
00:23:16,860 --> 00:23:18,330
لقد كنُت على معرفة بممرضة في التدريب

339
00:23:18,330 --> 00:23:19,590
!يا إلهي -
حقًا؟ -

340
00:23:19,660 --> 00:23:21,600
أجل، ولكنها رسبت في الاختبارات

341
00:23:21,660 --> 00:23:23,000
،لقد سألوها كيف تقوم بغسل الأعضاء التناسلية

342
00:23:23,070 --> 00:23:26,670
"فقالت "لماذا، أنا أغتسل بالطريقة
ذاتها التي يستخدمها اليهود

343
00:23:26,740 --> 00:23:28,200
!هذا يكفي

344
00:23:28,270 --> 00:23:30,670
أريد الاسم وأريده الآن
(أيها القائد (كونور

345
00:23:30,740 --> 00:23:32,340
ليس لدينا مشتبه بهم في هذه القضية يا سيدي

346
00:23:32,410 --> 00:23:34,010
أتمنى لو لم يكن الأمر كذلك

347
00:23:34,080 --> 00:23:36,480
لا يوجد أي شخص ذو أهمية قد
يسترعي انتباه هذا القسم؟

348
00:23:36,550 --> 00:23:37,850
لا يا سيدي

349
00:23:42,020 --> 00:23:44,750
لن أتسامح مع إخفاء الحقائق أيها القائد

350
00:23:44,750 --> 00:23:46,290
،إذا تم ارتكاب جريمة

351
00:23:46,360 --> 00:23:49,690
سوف يتم بذل كل جهد مُمكن للعثور على الجاني

352
00:23:49,760 --> 00:23:51,760
لا يُهمني وضعه الاجتماعي

353
00:23:51,830 --> 00:23:54,900
أجل يا سيدي
هذا شعوري أيضًا أيها المفوض

354
00:24:04,170 --> 00:24:05,510
أردت مقابلتنا يا سيدي؟

355
00:24:05,570 --> 00:24:08,780
أجل، تفضلوا بالدخول
لديّ شيء من أجلكم

356
00:24:08,850 --> 00:24:12,250
انضمي إلينا يا آنسة (هاورد) من فضلك

357
00:24:12,310 --> 00:24:15,380
لقد وصلوا للتو

358
00:24:17,190 --> 00:24:22,190
سوف يتم تسليمهم إلى كل ضابط في القسم

359
00:24:22,190 --> 00:24:24,120
مسدس (كولت) مزدوج
خيار رائع يا سيدي

360
00:24:24,190 --> 00:24:26,730
من فضلكم، اتجهوا في الحال إلى الميدان

361
00:24:26,800 --> 00:24:30,400
وتدربوا على أسلحتكم

362
00:24:30,400 --> 00:24:31,800
شكرًا لك أيها المفوض

363
00:24:35,140 --> 00:24:36,470
(آنسة (هاورد

364
00:24:44,880 --> 00:24:49,150
،لقد علمت أن الشرطة ربما
يكون لديها مشتبه به

365
00:24:49,220 --> 00:24:52,820
ولكن تحقيق (كريزلر) ربما يكون متأخرًا

366
00:24:52,820 --> 00:24:55,420
أريدكِ أن تقوم ِ بالبحث في سجلات الشرطة

367
00:24:55,420 --> 00:24:58,490
لمعرفة إذا ما كان هناك شخص
ذو أهمية قد تشير أفعاله

368
00:24:58,560 --> 00:25:01,830
إلى أنه مثير للريبة

369
00:25:01,830 --> 00:25:03,100
كما تعلم يا سيدي، لدينا سبب جيد

370
00:25:03,170 --> 00:25:05,700
للاعتقاد أن القاتل شخص ذو مكانة ونفوذ

371
00:25:05,770 --> 00:25:06,900
السيد (مور) قد علم ذلك

372
00:25:06,970 --> 00:25:08,500
من خلال زيارته إلى بيت دعارة
(باريسيس)

373
00:25:08,570 --> 00:25:10,640
أجل، أنا على علم

374
00:25:10,640 --> 00:25:13,770
هذا النفوذ قد يمتد إلى
حلفاء أقوياء داخل هذا القسم

375
00:25:13,840 --> 00:25:16,310
لذلك من فضلك كوني حذرة

376
00:25:45,580 --> 00:25:46,640
(آنسة (هاورد

377
00:25:46,710 --> 00:25:48,510
آمُل أني لا أقاطعك

378
00:25:48,580 --> 00:25:50,710
يبدو بأن المفاجأة أصبحت عادةً عندكِ

379
00:25:50,780 --> 00:25:55,650
ولو أنها تصبح ممتعة أحياناً
ألن تجلسي؟

380
00:25:55,650 --> 00:25:56,990
لا أعتقد ذلك

381
00:25:57,060 --> 00:25:59,320
أتيت إلى هنا بناءً على
تعليمات المفوّض

382
00:25:59,390 --> 00:26:01,630
لأخبرك بأن الشرطة لديهم مشتبه

383
00:26:02,930 --> 00:26:05,660
روزفلت) يطلب مساعدتك)
للتعرف عليه

384
00:26:05,660 --> 00:26:07,600
أود جداً بأن تنضمي إليّ

385
00:26:11,470 --> 00:26:12,800
من فضلكِ

386
00:26:12,870 --> 00:26:15,670
شريطة أن لا تؤلف مزيداً من القصص

387
00:26:15,670 --> 00:26:18,880
عن الأمهات المضطربات
وأطفالهن المُغرَقين

388
00:26:18,940 --> 00:26:22,080
أعدكِ بذلك

389
00:26:26,820 --> 00:26:29,690
شكرا

390
00:26:46,500 --> 00:26:48,440
ألم يرضيكِ النبيذ؟

391
00:26:48,510 --> 00:26:50,840
إنه لذيذ

392
00:26:50,910 --> 00:26:52,380
لستِ صريحة

393
00:26:52,440 --> 00:26:54,380
الحقيقة أني أفضّل الويسكي

394
00:26:56,510 --> 00:26:59,050
أحضر ويسكي للسيدة رجاءً -
حاضر, سيدي -

395
00:26:59,120 --> 00:27:02,120
فلتجعلهما اثنان -
بالطبع -

396
00:27:03,790 --> 00:27:07,390
لقد رباني والدي كـطفلة وحيدة

397
00:27:07,460 --> 00:27:10,790
لقد علّمني بأن اشرب الويسكي

398
00:27:10,860 --> 00:27:13,400
قال بأنه إن كنتُ اسعي
لأعيش في عالم الرجال

399
00:27:13,470 --> 00:27:16,600
فمن الضروري ان أتعلم
بأن أشرب كـرجل

400
00:27:16,670 --> 00:27:18,070
علي أن اعترف بأنه
تطلب مني أعوام

401
00:27:18,140 --> 00:27:20,400
لأعوّد نفسي على الطعم

402
00:27:20,470 --> 00:27:22,010
وماذا علّمكِ والدكِ أيضاً؟

403
00:27:22,070 --> 00:27:23,940
ركوب الخيل, الرماية

404
00:27:23,940 --> 00:27:25,540
وأن أحيا بلا خوف من قناعاتي

405
00:27:25,610 --> 00:27:28,610
لا اعرف عن الخيول أو الأسلحة النارية

406
00:27:28,680 --> 00:27:31,620
لكن يبدو بأنه أبلى حسناً
في تعليمكِ الأخيرة

407
00:27:31,680 --> 00:27:33,480
واثقة من أنكِ لا تريدين شيئاً تأكلينه؟

408
00:27:33,550 --> 00:27:35,020
كلّا, شكراً لك

409
00:27:58,180 --> 00:28:00,240
أليس مرضياً؟

410
00:28:11,720 --> 00:28:15,330
(جدها قَدِم من قرية خارج (مينسك

411
00:28:15,390 --> 00:28:18,330
اخبريها

412
00:28:18,400 --> 00:28:20,930
لم يسبق أن التقيت به

413
00:28:21,000 --> 00:28:23,130
لقد توفى قبل أن أولد

414
00:28:23,200 --> 00:28:24,670
والداي التقيا هنا

415
00:28:24,740 --> 00:28:26,600
مثلنا يا أمي

416
00:28:26,600 --> 00:28:28,140
لديها صلة بالبلد القديم

417
00:28:28,210 --> 00:28:29,870
يحدوني الفضول حيال أسمائكم

418
00:28:29,940 --> 00:28:33,610
لا أتذكر وجود (ماركوس) و
لوشيس) في العهد القديم)

419
00:28:33,680 --> 00:28:35,550
(شكسبير) -
شكسبير)؟) -

420
00:28:35,610 --> 00:28:39,080
والدينا كانا قد وصلا لتوهما لهذا البلد

421
00:28:39,150 --> 00:28:41,890
ولكي يتعلما الإنجليزية
(قاما بالقراءة لـ(شكسبير

422
00:28:41,950 --> 00:28:43,350
أو حاولا ذلك

423
00:28:43,420 --> 00:28:45,360
"كانا قد انتصفا في "يوليوس قيصر

424
00:28:45,420 --> 00:28:47,090
عندما ولِدنا, فلم يريدا

425
00:28:47,160 --> 00:28:49,490
لأبنائهم لأن يتعرضوا
لأي مشاعر معادية لليهود

426
00:28:49,560 --> 00:28:52,160
وهكذا سُمّينا تيمناً
بشخصياتٍ في المسرحية

427
00:28:52,230 --> 00:28:54,300
كما تعلمين

428
00:28:54,370 --> 00:28:57,100
(تلك قصةٌ جميلة يا سيدة (ايزاكسون

429
00:29:03,440 --> 00:29:04,570
ما الذي يمكنك إخباري به
عن هذا المشتبه؟

430
00:29:04,640 --> 00:29:06,180
المفوض ذكر فقط

431
00:29:06,240 --> 00:29:08,110
بأنه ذا ثروةٍ ونفوذ

432
00:29:08,180 --> 00:29:10,180
وان علي أن أحاول وأرى
أن كانت ملفات الشرطة قد تساعد

433
00:29:10,250 --> 00:29:12,580
بالتعرف عليه من خلال تصرفاته

434
00:29:12,650 --> 00:29:14,850
اكتشفت عدة شكاوى

435
00:29:14,850 --> 00:29:16,320
بشأن السلوك الغير لائق
مع الأطفال

436
00:29:16,390 --> 00:29:18,450
تقريبا في عُمر ضحايانا

437
00:29:18,460 --> 00:29:21,660
وجدتُ هاتين مثيرتين للاهتمام

438
00:29:21,660 --> 00:29:23,730
شاب عمره 29 سنة, غير متزوج

439
00:29:23,800 --> 00:29:26,000
لقد تطوع للعمل في جمعيات
الأطفال الخيرية

440
00:29:26,060 --> 00:29:28,930
في كلتا الشكوتين تم
حجب اسم المتهم

441
00:29:29,000 --> 00:29:32,270
نفوذ الرئيس السابق (بيرن) بلا شك

442
00:29:32,270 --> 00:29:35,410
وكذلك وجدتُ اسماً

443
00:29:37,410 --> 00:29:38,880
(الأسقف (هنري بوتر

444
00:29:38,940 --> 00:29:41,080
وفي تلك الوثيقة المنقحة قال

445
00:29:41,150 --> 00:29:44,010
بأنه كان هناك نوع
من سوء التفاهم

446
00:29:44,080 --> 00:29:45,420
وبأن ذلك الشاب المتهم
بالاعتداء كان قد

447
00:29:45,480 --> 00:29:47,080
اشتبك في شجار خشن قليلاً

448
00:29:47,090 --> 00:29:48,620
أتقترحين

449
00:29:48,690 --> 00:29:50,220
بأن رأس الكنيسة الأسقفية

450
00:29:50,290 --> 00:29:53,690
شجار خشن أرسل الفتى للمستشفى

451
00:29:53,760 --> 00:29:55,630
في حين انه من المبكر جداً
(القفز لاستنتاجات يا آنسة (هاورد

452
00:29:55,690 --> 00:29:58,030
فإنه علي أن أهنئكِ على
عملكِ البوليسي

453
00:29:58,100 --> 00:30:00,100
أفترض انه علي أن أكون
ممتنة للإشارة

454
00:30:00,100 --> 00:30:02,300
بأن ما أقوم به هو عملٌ بوليسي

455
00:30:02,370 --> 00:30:03,700
البحث عن هذه السجلات

456
00:30:03,770 --> 00:30:06,400
والخروج باستنتاجات مقنعة تماماً

457
00:30:06,470 --> 00:30:08,440
يستحقان أن يسمّيا
كذلك بكل تأكيد

458
00:30:08,510 --> 00:30:10,440
المفوض (روزفلت) قد يختلف معك

459
00:30:10,510 --> 00:30:12,040
(أجد أن المفوض (روزفلت

460
00:30:12,110 --> 00:30:15,650
قادرٌ على أن يختلف مع معظم الناس
وعلى معظم الأشياء

461
00:30:15,710 --> 00:30:17,850
إذن أنتما متماثلين

462
00:30:19,450 --> 00:30:24,050
آن اختلفت معكِ في ذلك
فهذا سيثبت وجهة نظرك

463
00:30:24,120 --> 00:30:27,460
نظراً لـ معرفتك و خبرتك

464
00:30:27,530 --> 00:30:28,860
لعله بدلاً من ذلك يجدر بي أن أقول

465
00:30:28,930 --> 00:30:31,330
بأنك عنيد وصعب المراس

466
00:30:33,400 --> 00:30:35,130
صعب المراس؟

467
00:30:35,200 --> 00:30:37,530
أنت موهوب بذلك

468
00:30:40,940 --> 00:30:44,670
لطفاً أعذرني يا دكتور

469
00:30:44,740 --> 00:30:47,610
لدي مزيد من العمل لأقوم به

470
00:31:39,200 --> 00:31:41,330
لقد اخذ مني ذلك كل طاقتي

471
00:31:41,400 --> 00:31:44,470
فلتلعبوا بدوني يا صغار

472
00:31:45,810 --> 00:31:48,410
(اسمي (لازلو كريزلر

473
00:31:48,480 --> 00:31:50,480
اعتقد أن لدينا معرفة مشتركة

474
00:31:50,540 --> 00:31:54,350
(لـ(ثيودور روزفلت

475
00:31:54,410 --> 00:31:56,880
صديق صديقي
يعتبر صديقي

476
00:31:56,950 --> 00:31:59,020
يبدو بأن لديك أصدقاء كُثر

477
00:31:59,020 --> 00:32:01,220
وبعضهم مهمين جداً

478
00:32:01,290 --> 00:32:02,950
بماذا أخدمك يا سيد (كريزلر)؟

479
00:32:03,020 --> 00:32:05,620
(دكتور (كريزلر

480
00:32:05,690 --> 00:32:08,030
لعلك قد سمعت بأنه هنالك
عدد من الأولاد

481
00:32:08,030 --> 00:32:09,900
قد قُتِلوا في الشقق

482
00:32:09,960 --> 00:32:12,230
أنا أقرأ الصحف كسائر الناس

483
00:32:12,300 --> 00:32:15,770
أنا هنا لأستفسر عن عضو
في جماعتكم

484
00:32:15,840 --> 00:32:19,370
ذاك الذي لديه سوابق
مع الشرطة

485
00:32:19,440 --> 00:32:22,240
أخشى أني لا اعرف  أحداً
ينطبق عليه وصفك

486
00:32:22,310 --> 00:32:25,980
لعل هذا قد ينير بصيرتك

487
00:32:35,660 --> 00:32:38,460
ذلك اسمك المذكور, أليس كذلك؟

488
00:32:40,190 --> 00:32:43,330
لم أرى ذلك الشاب منذ سنوات

489
00:32:43,400 --> 00:32:46,060
لقد عاش حياةً مليئة بالملذات

490
00:32:46,130 --> 00:32:49,330
(آخر ما سمعته أن السيدة (فان بيرغن

491
00:32:52,670 --> 00:32:56,010
(والدته قد أرسلته لـ(سويسرا

492
00:32:56,080 --> 00:32:59,210
"ليخضع لما يسمى بـ"علاج الراحة

493
00:32:59,280 --> 00:33:00,550
الشكوى المقدمة ضده لها علاقة

494
00:33:00,610 --> 00:33:03,750
بعمل كان قد قام به هنا
في الكنيسة

495
00:33:03,820 --> 00:33:06,820
سوء فهم

496
00:33:06,890 --> 00:33:09,960
لقد تطوع ليساعد
الأيتام الذين نرعاهم

497
00:33:10,020 --> 00:33:13,960
إنه شاب شغوف

498
00:33:15,230 --> 00:33:18,000
أخذت الأمور منحىً خاطئاً

499
00:33:19,570 --> 00:33:21,500
لذا أنت لا تعتقد بأنه
قادرٌ على القتل؟

500
00:33:27,170 --> 00:33:29,510
دعني أسألك يا دكتور

501
00:33:29,580 --> 00:33:34,310
كيف يميز الرب طبيباً نفسياً

502
00:33:34,310 --> 00:33:38,250
عن الكيميائي أو الروحاني

503
00:33:38,320 --> 00:33:40,250
أو شخص يرفع الطاولات

504
00:33:40,320 --> 00:33:41,790
ويتحدث للموتى؟

505
00:33:41,860 --> 00:33:43,520
الطب النفسي جديد نسبياً

506
00:33:43,590 --> 00:33:45,720
لكنه له مكانته في الطب

507
00:33:45,790 --> 00:33:52,200
بدون الرب فإن طبيعة البشر لن
تسعى للخير بل للشر

508
00:33:52,270 --> 00:33:54,800
كل امرئ ولد مذنباً

509
00:33:54,870 --> 00:33:57,200
الخلاص مطلوبٌ من قِبل الجميع

510
00:33:57,270 --> 00:33:59,070
, وان لم يكن هنالك حاجة للخلاص

511
00:33:59,140 --> 00:34:03,340
فإن الكنيسة ستجد اختراع
هذه الحاجة أمراً ضرورياً

512
00:34:16,360 --> 00:34:20,260
هذا تقويم رائع أيها الأسقف

513
00:34:22,560 --> 00:34:25,100
هل لي أن أسألك ما المهم

514
00:34:25,170 --> 00:34:27,700
في يوم "19" فبراير؟

515
00:34:27,770 --> 00:34:29,900
إنه أربعاء الرماد
"أربعاء الرماد هو أول يوم من زمن
الصوم المسيحي ويرمز على التوبة"

516
00:34:33,240 --> 00:34:35,040
"الطين والطلاء"

517
00:34:35,110 --> 00:34:38,040
استميحك عذراً؟

518
00:34:38,110 --> 00:34:40,450
لقد نشأت كاثوليكياً, حري بي
أن اعرف ذلك

519
00:34:40,510 --> 00:34:44,450
سؤال أخير, هل كان (وليام) تقياً؟

520
00:34:44,520 --> 00:34:49,860
كما قلت, لقد عاش
حياة مليئة بالملذات

521
00:35:11,010 --> 00:35:12,610
"في التاسع عشر من فبراير"

522
00:35:12,680 --> 00:35:16,120
"رأيت صبياً متباهياً بنفسه خارج الكنيسة"

523
00:35:18,220 --> 00:35:22,690
"وهناك قذارة و طلاء على وجهه"

524
00:35:22,760 --> 00:35:25,490
"قررتُ أن انتظر"

525
00:35:25,560 --> 00:35:28,430
"ورأيته عدة مرات قبل الليلة"

526
00:35:28,500 --> 00:35:31,560
"التي أخذته فيها بعيداً عن ذلك المكان"

527
00:35:57,060 --> 00:36:00,660
أليس لديك اسم؟
لن يعجبك

528
00:36:00,660 --> 00:36:04,260
لا شيء يعجبني بهذا أساسا

529
00:36:07,600 --> 00:36:09,740
(وليام فان بيرغن)

530
00:36:09,800 --> 00:36:12,800
فان بيرغن)؟)

531
00:36:12,870 --> 00:36:16,340
هل أنت متأكد؟

532
00:36:16,410 --> 00:36:19,010
أنا متأكد من أن زوجين
غنيين وبارزين اجتماعياً

533
00:36:19,080 --> 00:36:21,410
لديهم ابن لديه شخصية مريبة

534
00:36:21,480 --> 00:36:24,150
والذي بدوره يتشارك مع قاتلنا
بكثير من الصفات

535
00:36:24,220 --> 00:36:26,350
يبدو منطقياً, لأني حُذرتُ
بأن أغض الطرف

536
00:36:26,420 --> 00:36:28,190
من قِبل العمدة بنفسه

537
00:36:31,030 --> 00:36:33,160
إذاً أقترح عليكَ أن تقوم

538
00:36:33,230 --> 00:36:35,890
بما يقوله العمدة, بأن تغض الطرف

539
00:36:35,960 --> 00:36:38,300
ما الذي تقوله؟

540
00:36:38,300 --> 00:36:40,170
فان بيرغن) ليس قاتلنا)

541
00:36:40,230 --> 00:36:43,500
وكيف توصلت لهذا الاستنتاج؟

542
00:36:43,500 --> 00:36:45,700
زيارتي لكنيسة
في خمس نقاط

543
00:36:45,770 --> 00:36:47,770
الأولى: (جورجيو سانتوريلي) قد
يكون حضر إليها

544
00:36:47,840 --> 00:36:50,040
الجماعة كانوا من المهاجرين الفقراء

545
00:36:50,110 --> 00:36:53,250
عالم بعيد عن الأسقف
بوتر) وفتيانه ذوي الشعر الأشقر)

546
00:36:53,310 --> 00:36:55,310
هذا لا يجيب على سؤالي

547
00:36:55,320 --> 00:36:57,850
القاتل يختار ضحايا
يذكرونه بطريقة ما

548
00:36:57,920 --> 00:37:01,720
ببيئته الاجتماعية التي أتى منها
ونشأته, وطبقته الاجتماعية

549
00:37:01,790 --> 00:37:03,990
كدت أصدق بأنك
لا تريدنا أن نجد القاتل

550
00:37:04,060 --> 00:37:07,590
وبأن هذا بالنسبة لك
ليس إلا تمريناً

551
00:37:07,660 --> 00:37:09,400
أو اختبار للعقل البشري

552
00:37:09,460 --> 00:37:11,330
لقد طلبت مساعدتي
بأن أزودك باسم

553
00:37:11,400 --> 00:37:13,000
ولقد قمتُ بذلك

554
00:37:13,070 --> 00:37:14,870
والآن هذا كل شيء

555
00:37:19,540 --> 00:37:22,870
هذه ليست غرفة صف

556
00:37:22,940 --> 00:37:24,810
أو احد تجاربك المعملية

557
00:37:24,880 --> 00:37:26,210
هذا رجل يقتل أطفالاً

558
00:37:26,280 --> 00:37:29,010
بدمٍ بارد وبأبشع طريقة

559
00:37:32,420 --> 00:37:35,150
.حان الوقت لاتخاذ إجراء

560
00:37:39,630 --> 00:37:41,960
.نلت منه تماماً

561
00:37:41,960 --> 00:37:45,300
أتساءل لمَ يورط نفسه باللعب أساساً -
أعلم -

562
00:37:45,370 --> 00:37:50,340
.أيها القائد (كونور) أريد التحدث معك

563
00:37:57,380 --> 00:38:00,110
...حسناً يا فتيان

564
00:38:10,590 --> 00:38:13,330
ماذا تعرف عن (وليام فان بيرغن)؟

565
00:38:13,390 --> 00:38:17,260
أنا ... أعرف الاسم سيدي

566
00:38:17,330 --> 00:38:22,070
و لكن... الجميع في المدينة
يعرفون هذا الاسم

567
00:38:22,140 --> 00:38:25,270
ألا تعلم أن ثمة شكاوى مرفوعة ضده؟

568
00:38:25,340 --> 00:38:29,480
أعني أن لدينا ألف شكوى
تقدم في اليوم الواحد, حضرة المفوض

569
00:38:29,540 --> 00:38:32,080
لا تتوقع مني أن اطّلع عليها جميعاً

570
00:38:40,950 --> 00:38:45,160
تحافظ على مكتبك منظماً
أيها القائد

571
00:38:47,230 --> 00:38:48,290
.أجل, سيدي

572
00:38:51,100 --> 00:38:53,430
.شكراً سيدي

573
00:38:53,430 --> 00:38:55,430
(أريدك أن تجد مكان (وليام فان بيرغن

574
00:38:55,440 --> 00:38:58,770
بهدوء تام

575
00:39:00,570 --> 00:39:02,770
أريد عنواناً

576
00:39:15,360 --> 00:39:18,760
لم أحظى بحمام من الحليب من قبل

577
00:39:36,520 --> 00:39:38,450
ماذا حدث لأسنانك؟

578
00:39:38,520 --> 00:39:41,490
أكلت الكثير من الحلوى

579
00:39:43,790 --> 00:39:45,460
(المفوض (روزفلت

580
00:39:45,530 --> 00:39:49,060
هل الرجال مستعدون؟ -
على أتم الاستعداد -

581
00:39:50,470 --> 00:39:52,400
سيدي -
لنبدأ طريقنا الآن -

582
00:39:52,470 --> 00:39:56,070
هل أنت قادم معنا؟
قد يكون الأمر خطيراً

583
00:39:56,140 --> 00:39:58,670
حسناً أيها المفوض أنت ذاهب
بنفسك لإلقاء القبض على

584
00:39:58,740 --> 00:39:59,870
(فاسد غني كـ (فان بيرغن

585
00:39:59,940 --> 00:40:02,210
و ذلك بالتأكيد سيلفت
انتباه الصحافة

586
00:40:02,280 --> 00:40:03,610
و لهذا السبب طلبت منك
أن يبقى بحثك

587
00:40:03,680 --> 00:40:06,950
عن مكان تواجده أمراً
سرياً, أيها القائد

588
00:40:06,950 --> 00:40:10,880
أشعر بأن المدينة تدين بالكثير للعائلة

589
00:40:10,950 --> 00:40:12,280
!حسناً, هيا

590
00:40:55,800 --> 00:40:57,930
!ابتعدوا
!ابتعدوا عن الطريق

591
00:41:08,140 --> 00:41:10,810
هيا, هيا, هيا

592
00:41:40,370 --> 00:41:43,310
أنت لي الآن

593
00:41:47,780 --> 00:41:50,850
انتظر هنا أيها القائد, دعني أفعلها

594
00:41:58,060 --> 00:42:00,430
من هناك؟

595
00:42:01,600 --> 00:42:03,460
!افتحوا الباب
!الشرطة

596
00:42:09,140 --> 00:42:12,610
وليام فان بيرغن) افتح الباب)
نحن الشرطة

597
00:42:22,950 --> 00:42:25,020
أمي

598
00:42:25,090 --> 00:42:29,420
عذراً سيدتي -
من أنت؟ -

599
00:42:29,490 --> 00:42:32,220
(سيدة (إفي

600
00:42:34,630 --> 00:42:38,430
لمَ لم تفتح الباب حين طرقت؟

601
00:42:38,500 --> 00:42:40,830
تولّى أمر الصبي

602
00:42:42,500 --> 00:42:45,570
هل يمكنني الاحتفاظ بالثوب؟

603
00:42:45,640 --> 00:42:48,780
لا يمكنك
لا يمكنك

604
00:42:48,840 --> 00:42:51,380
أنت السيد (روزفلت) أليس كذلك؟

605
00:42:51,450 --> 00:42:54,980
أجل أنا هو
(هل تعيشين هنا يا سيدة (إفي

606
00:42:55,050 --> 00:42:58,850
أجل سيدي، منذ 26 عامًا

607
00:42:58,920 --> 00:43:02,860
أرجو المعذرة، حصل ألتباس ما

608
00:43:02,920 --> 00:43:06,930
هذا ليس المكان الصحيح
يا حضرة المفوض

609
00:43:14,400 --> 00:43:17,140
أمسية طيبة سيدتي

610
00:43:20,270 --> 00:43:22,480
!(القائد (كونور

611
00:43:22,540 --> 00:43:23,810
!سيدي

612
00:43:23,880 --> 00:43:27,010
علينا أن نغادر

613
00:43:27,080 --> 00:43:28,950
لا أريد الذهاب

614
00:43:28,950 --> 00:43:32,020
،أعلم يا عزيزي
أعلم

615
00:43:32,090 --> 00:43:34,690
لا يمكنك حملي على الذهاب

616
00:43:34,760 --> 00:43:38,730
لابأس, لمدة قصيرة فقط

617
00:43:46,100 --> 00:43:51,170
بنيّ
ابني الصالح

618
00:43:51,170 --> 00:43:52,640
!كلا

619
00:43:52,710 --> 00:43:54,440
!كلا

620
00:43:54,510 --> 00:43:57,040
!كلا! كلا

621
00:44:08,790 --> 00:44:10,260
أريدك أن تعرف يا حضرة المفوض

622
00:44:10,320 --> 00:44:12,590
بأنني دفعت الكثير للحصول
على ذلك العنوان

623
00:44:12,590 --> 00:44:15,060
الكثير

624
00:44:15,130 --> 00:44:18,260
يبدو أنه لم يكن كثيراً بما يكفي

625
00:44:27,140 --> 00:44:29,880
سلّمني سلاحك

626
00:44:32,550 --> 00:44:35,280
!أعطني سلاحك، حالاً

627
00:44:43,020 --> 00:44:46,560
(ستندم على هذا يا سيد (روزفلت

628
00:44:58,840 --> 00:45:01,240
دعونا نذهب

629
00:45:03,580 --> 00:45:05,910
تحرّكوا

630
00:45:28,270 --> 00:45:29,200
كلما تقرع الجرس

631
00:45:29,270 --> 00:45:31,800
تفزع جدتي

632
00:45:31,870 --> 00:45:33,670
خاصة في الأوقات المتأخرة من الليل

633
00:45:33,670 --> 00:45:36,210
عليّ أن أريك شيئاً ما

634
00:45:36,280 --> 00:45:41,410
الإنسان كائن له سلوك و عادات و أعراف

635
00:45:41,480 --> 00:45:42,820
لذا، من المنطقي

636
00:45:42,880 --> 00:45:44,680
أن يكون لصاحبنا القاتل نمطٌ ما

637
00:45:44,750 --> 00:45:46,550
الأول من كانون الثاني

638
00:45:46,620 --> 00:45:49,220
صبيٌ زنجيٌ غير معروف الهوية وجد ميتاً

639
00:45:51,890 --> 00:45:53,430
(اكتشفت جثة (هارون مورتون

640
00:45:53,490 --> 00:45:58,060
(مشنوقة على جسر (بروكلين
في الثاني من الشباط

641
00:45:59,300 --> 00:46:01,100
(جثة (جورجيو سانتوريلي

642
00:46:01,170 --> 00:46:03,770
وجدت في الثالث من آذار

643
00:46:03,840 --> 00:46:06,970
(لكن بعد ذلك قتل (علي بن غازي
في الثالث من نيسان

644
00:46:07,040 --> 00:46:09,110
فكسر النمط العددي

645
00:46:09,180 --> 00:46:12,710
عليّ الاعتراف أن أملي قد خاب

646
00:46:12,710 --> 00:46:15,250
و لكن في الرسالة التي أرسلت إلى
(السيدة (سانتوريلي

647
00:46:15,320 --> 00:46:18,650
ذكر القاتل بأنه رأى (جورجيو) خارج كنيسة

648
00:46:18,720 --> 00:46:20,250
,في التاسع عشر من شباط

649
00:46:20,320 --> 00:46:23,660
"ملطخًا بالطين و الطلاء على وجهه"

650
00:46:23,720 --> 00:46:26,660
و ما إن أدركت ما يعنيه
"بـ "الطين و الطلاء

651
00:46:26,730 --> 00:46:28,130
بدأت الصورة تتضح

652
00:46:28,200 --> 00:46:31,000
أربعاء الرماد

653
00:46:31,070 --> 00:46:34,030
كلها أيام عطل

654
00:46:35,800 --> 00:46:37,870
انه يتّبع التقويم الميلادي

655
00:46:37,940 --> 00:46:42,540
العطلة القادمة في الرابع عشر من آذار

656
00:46:42,610 --> 00:46:45,540
عيد الصعود

657
00:46:45,550 --> 00:46:49,350
أيام قليلة باقية

658
00:46:49,350 --> 00:46:50,620
أجل

659
00:46:50,645 --> 00:47:46,745
|| ترجمة فريق عرب واريز ||
Riham @rihamtawfique R O D Y @rod_abod
Ban @ban_muhammed Sarah @saraahMN

