﻿1
00:00:07,030 --> 00:00:08,630
فان بيرغن) ليس قاتلنا)

2
00:00:08,830 --> 00:00:12,170
القاتل يقوم باختيار الضحايا الذين
.يذكرونه بنفسه بطريقة ما

3
00:00:12,240 --> 00:00:15,370
.بماضيه ونشأته وطبقته

4
00:00:15,440 --> 00:00:17,710
إنني على وشك التصديق بأنك
.لا تريدنا أن نعثر على القاتل

5
00:00:17,780 --> 00:00:19,380
.حان وقت التحرك

6
00:00:20,050 --> 00:00:22,310
إن الأربعمائة شخص في هذه المدينة
.مهمون جداً

7
00:00:22,510 --> 00:00:23,980
.من أن يتعرضوا للإذلال للعامة

8
00:00:24,050 --> 00:00:26,250
.باعتقال أحدهم بتهمة القتل

9
00:00:28,250 --> 00:00:29,650
.ناولني سلاحك

10
00:00:29,990 --> 00:00:31,660
.ستندم على ذلك

11
00:00:31,720 --> 00:00:33,660
القاتل الذي نبحث عنه ربما يتّبع
.نمطاً معيناً

12
00:00:33,790 --> 00:00:35,460
.إنه يتبع التقويم المسيحي

13
00:00:35,660 --> 00:00:38,300
يوم العطلة القادم
.هو عيد صعود المسيح

14
00:00:39,830 --> 00:00:48,500
"في القرن الـ19 كان يظن بأن ذوي الأمراض العقلية
منبوذون من قِبل طبيعتهم الحقيقية "

15
00:00:48,570 --> 00:00:58,580
أما الخبراء الذين كانوا يدرسون حالاتهم"
"كانوا يعرفون بالنفسيون

16
00:01:34,810 --> 00:01:36,270
(تعالي يا (روزي
.هذا الشيء ميت

17
00:01:47,520 --> 00:01:49,320
.أنا لست جنيّة

18
00:01:49,320 --> 00:01:50,720
ستيفي) لا أحد هنا يلمح)

19
00:01:50,790 --> 00:01:52,260
بكونك أقل من فتى شاب

20
00:01:52,320 --> 00:01:55,060
ولكن لدينا عمل مهم
يتطلب منك

21
00:01:55,130 --> 00:01:56,930
تغيير مظهرك
.إذا كان هذا الأمر سينجح

22
00:01:57,000 --> 00:01:59,400
يبدو بأننا سنجتمع في
.مركز الشرطة الرئيسي

23
00:01:59,470 --> 00:02:01,330
بالنظر إلى مدى تمثيل الأمر
.تمثيلاً جيداً

24
00:02:01,330 --> 00:02:02,870
سيدي، لقد طلبناك هنا

25
00:02:02,940 --> 00:02:04,870
.لأن لدينا خطة تتطلب مشاركتك

26
00:02:04,940 --> 00:02:07,010
أيها المفوض، متأكد من أن
.الآنسة (هاورد) أبلغتك

27
00:02:07,070 --> 00:02:08,940
بأن الدكتور (كريزلر) يعتقد
.بأن عمليات القتل هذه

28
00:02:08,940 --> 00:02:10,470
تم تنفيذها
.بناءاً على تواريخ معينة

29
00:02:10,540 --> 00:02:12,610
من التقويم المسيحي
أين الدكتور (كريزلر)؟

30
00:02:12,680 --> 00:02:14,080
يقوم ببعض الإجراءات
.لهذه الليلة

31
00:02:14,150 --> 00:02:16,280
ماذا هنالك الليلة؟ -
.عيد صعود المسيح يا سيدي -

32
00:02:16,350 --> 00:02:17,680
.دكتور (كريزلر) متأكد

33
00:02:17,750 --> 00:02:19,480
من أن الضحية التالية
.ستقع اليوم

34
00:02:19,550 --> 00:02:21,350
نحن ننوي
.اتخاذ مواقع

35
00:02:21,420 --> 00:02:23,020
.عند اثنين من المنازل العشوائية

36
00:02:23,090 --> 00:02:26,760
آملين بأن القاتل
.سيكون مضطراً لكشف نفسه

37
00:02:26,830 --> 00:02:28,160
أنت تتحدث عن (فان بيرغن)؟

38
00:02:28,230 --> 00:02:30,230
.نحن نتحدث عن أياً كان المسؤول

39
00:02:30,300 --> 00:02:33,060
عن قتل الفتية الأربعة
.منذ بداية السنة الجديدة

40
00:02:34,630 --> 00:02:36,570
ما هي خطتكم بالتحديد؟

41
00:02:36,640 --> 00:02:38,470
.خططنا على استخدام طعم

42
00:02:42,780 --> 00:02:44,370
تعنين هي؟

43
00:02:44,380 --> 00:02:46,480
(هو، يا سيد (روزفلت

44
00:02:47,980 --> 00:02:49,980
.(ستيفي) هنا هو طعم (كريزلر)

45
00:02:50,050 --> 00:02:52,780
سيتم وضعه في
.مسرح جريمة جيد

46
00:02:52,850 --> 00:02:55,390
.تحت مراقبة مستمرة

47
00:02:55,460 --> 00:02:56,990
أليس كذلك؟

48
00:02:57,060 --> 00:03:00,190
سوف نطلب نفوذاً كاملاً
.لتنفيذ خطتنا

49
00:03:00,190 --> 00:03:01,730
مما يعني بأن الشرطة
.لن تتدخل في هذا الأمر

50
00:03:01,790 --> 00:03:03,530
ولن يتم تبليغها
.كما هو مؤكد

51
00:03:03,600 --> 00:03:05,000
فهم لن يبقوا مكتوفي الأيدي
.حيال الأمر

52
00:03:05,060 --> 00:03:06,730
سيكون من الضروري أيضاً
.إغلاق

53
00:03:06,800 --> 00:03:09,200
جميع بيوت دعارة الفتيان
.في المدينة ونبقي واحدة

54
00:03:09,200 --> 00:03:11,940
...(لقد اخترنا (ذا سلايد
.هنا

55
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
ولكنني لا أستطيع أن أكون
.جزءاً من هذا

56
00:03:14,070 --> 00:03:16,740
إن مكافحة الإصلاحيين
.يريدون رأسي مسبقاً

57
00:03:16,810 --> 00:03:18,740
من دون مشاركتي هذه في التغاضي
.عن إلباس طفل

58
00:03:18,810 --> 00:03:21,950
...للغرض الصريح لـ
.الجنس

59
00:03:23,280 --> 00:03:25,080
إنه ليؤلمني مجرد التفكير
.بما سيقوله والدك

60
00:03:25,150 --> 00:03:26,620
.لو سمعك تتحدثين بهذه الطريقة

61
00:03:26,690 --> 00:03:29,690
الجنس، ليست إلا كلمة من 3 أحرف
.أيها المفوض

62
00:03:29,760 --> 00:03:33,890
أعتقد بأنك على وفاق
مع خطتنا؟

63
00:03:44,170 --> 00:03:46,570
أيها المحققون، ستكون الأسلحة
.بحوزتكم طوال الوقت

64
00:03:46,640 --> 00:03:48,370
.بالتأكيد سيدي

65
00:03:50,510 --> 00:03:53,440
.ليساعدنا الرب

66
00:04:04,920 --> 00:04:06,920
أيها السادة، هل فكرتم
.بالإمدادات

67
00:04:06,990 --> 00:04:09,130
حول مدى مقدرتنا على
إنجاز المهمة؟

68
00:04:09,200 --> 00:04:12,400
لقد فكرنا بأن أفضل طريقة
.هي أن ننقسم إلى فريقين من الرجال

69
00:04:12,460 --> 00:04:14,060
.واحد على كل سطح

70
00:04:14,070 --> 00:04:16,800
وطعمنا سيكون على الشارع بالأسفل
.على مرأى من الجميع

71
00:04:16,870 --> 00:04:18,270
ونأمل بأن القاتل
.سيقوم بالتواصل

72
00:04:18,270 --> 00:04:20,670
حتى نكون قادرين على
.التحرك بسرعة

73
00:04:20,670 --> 00:04:22,340
من هم الفريقان؟

74
00:04:22,410 --> 00:04:25,410
ماركوس) سيكون مسؤولاً عن)
....السيد (مور)، و

75
00:04:28,550 --> 00:04:30,010
وماذا أيها المحقق؟

76
00:04:30,080 --> 00:04:31,950
(آنسة (هاورد
.أخشى بأنه لايوجد مهمة

77
00:04:32,020 --> 00:04:33,480
.للجنس الأضعف

78
00:04:36,490 --> 00:04:37,960
...ولا يوجد أيضاً لـ

79
00:04:38,020 --> 00:04:41,290
.ولا لذوي الإعاقة تقصد

80
00:04:42,660 --> 00:04:44,090
.جيد جداً إذاً

81
00:04:44,160 --> 00:04:45,830
سأتأكد من كوني متاحاً
.خلال هذه الليلة

82
00:04:45,900 --> 00:04:48,430
.بأي صفة تحتاجونني بها

83
00:04:50,970 --> 00:04:53,370
ألا يتركنا هذا إلى خجول أخير؟

84
00:05:13,495 --> 00:05:26,195
|| فريق عرب واريز للترجمة ||
يقدم لكم 
ترجمة الحلقة السادسة من مسلسل
 *الطبيب النفسي*

85
00:05:26,220 --> 00:05:35,820
:ترجمة
Riham @rihamtawfique Ban @ban_muhammed 
 Sarah @saraahMN

86
00:05:44,560 --> 00:05:47,760
.سيكون هذا بخمسة سنتات

87
00:05:47,760 --> 00:05:49,290
ما هذا بحق الجحيم؟

88
00:05:49,360 --> 00:05:51,630
(سمعتني يا (بادي

89
00:06:18,990 --> 00:06:22,060
(لن يدوم هذا للأبد يا (ويلي

90
00:06:23,930 --> 00:06:25,800
لماذا يجب عليّ أن أغادر؟

91
00:06:25,870 --> 00:06:29,330
.لا تستطيع البقاء هنا
.هذا أمر مؤقت فقط

92
00:06:29,400 --> 00:06:30,800
.لقد حجزنا رحلة لك

93
00:06:30,870 --> 00:06:34,610
على متن باخرة
.ستغادر باكراً الأسبوع القادم

94
00:06:34,670 --> 00:06:36,540
إلى أين أذهب؟

95
00:06:36,610 --> 00:06:37,680
(إلى (بوينوس آيرس

96
00:06:37,740 --> 00:06:40,010
!(ولكنني لا أريد الذهاب إلى (بوينوس آيرس

97
00:06:40,080 --> 00:06:44,820
أنت فقط... كن على متن الباخرة
.عندما تبحر

98
00:06:56,160 --> 00:07:00,560
(لن يدوم هذا للأبد يا (ويلي

99
00:07:51,620 --> 00:07:53,420
ستيفي) أنصت إلي)

100
00:07:53,490 --> 00:07:56,750
الرجل الذي نبحث عنه
.بين 24 و 35 من العمر

101
00:07:56,820 --> 00:07:59,290
وعلى الأغلب لديه
.سمات وجه يمكن التعرف عليها

102
00:07:59,360 --> 00:08:01,360
(نعم لقد قال السيد (مور
.بأن لديه أسناناً فضية

103
00:08:01,430 --> 00:08:06,030
ذلك محتمل, وعلى الأغلب سيعرض
.عليك أيضاً أخذك إلى مكان ما

104
00:08:06,100 --> 00:08:07,570
.لأعيش في قلعة، أعلم ذلك

105
00:08:07,630 --> 00:08:09,430
النقطة المهمة هي
.أن تبقى حذراً

106
00:08:09,500 --> 00:08:11,370
وإذا شعرت بأنك في خطر
.أياً كان هو

107
00:08:11,440 --> 00:08:12,900
عليك أن تعلمنا من خلال الإشارة
.بأنك تحتاج للمساعدة

108
00:08:12,970 --> 00:08:15,170
.سأكون بخير -
هل تذكر الإشارة؟ -

109
00:08:15,240 --> 00:08:17,710
أن أفرك حذائي
.بمؤخرة ساقي

110
00:08:17,710 --> 00:08:19,110
.عليك ألّا تترد

111
00:08:19,180 --> 00:08:20,980
.أعرف كيف اعتني بنفسي

112
00:08:22,980 --> 00:08:24,480
كيف يبدو؟

113
00:08:26,050 --> 00:08:28,220
.جميل

114
00:08:29,460 --> 00:08:34,660
(حسناً، (ستيفي
.اذهب الآن. بسرعة

115
00:08:58,350 --> 00:09:03,550
هل تعلم بأن كريمة البيض لا تحتوي
على الكريمة أو البيض حتى؟

116
00:09:03,560 --> 00:09:04,690
أتعني بأن الرجل خدعني؟

117
00:09:04,760 --> 00:09:06,820
لا، لا. إنه ببساطة
..كيف يُصنع

118
00:09:06,890 --> 00:09:10,560
شراب الشوكولاه
.مياه غازية

119
00:09:10,630 --> 00:09:12,900
.وحليب

120
00:09:12,970 --> 00:09:17,570
الأمر أشبه باللغز
.لماذا أطلقوا عليه اسم كريمة البيض

121
00:09:19,110 --> 00:09:20,440
ماذا حلّ بشعرك؟

122
00:09:20,510 --> 00:09:22,310
.كان ذلك شعراً مستعاراً

123
00:09:24,380 --> 00:09:26,880
مالذي تفعله
في هذا الحيّ؟

124
00:09:28,510 --> 00:09:30,310
لقد أتيت لأخبرك
.بأنه من الضروري

125
00:09:30,380 --> 00:09:32,850
أن تقفل نافذتك
.هذا المساء

126
00:09:32,920 --> 00:09:36,120
(أنت قلق حول قديس (فاطمة
أليس كذلك؟

127
00:09:36,190 --> 00:09:38,460
.لدينا شكوك بأنه

128
00:09:38,520 --> 00:09:42,060
لربما الليلة
.سيهجم هجمته التالية

129
00:09:42,130 --> 00:09:44,460
...أنت تعلم، يوجد

130
00:09:44,530 --> 00:09:48,200
بعضنا من لا يؤمن
.بأنه بشري أصلاً

131
00:09:48,200 --> 00:09:50,200
.يعتقدون بأنه... روح

132
00:09:50,270 --> 00:09:52,940
.إنه بالتأكيد بشري

133
00:09:56,210 --> 00:09:58,480
أين هو منزلك يا (جوزيف)؟

134
00:09:58,540 --> 00:10:01,180
أخبرتك
.أعمل في (ذا سلايد) الآن

135
00:10:02,420 --> 00:10:03,550
...امم

136
00:10:03,620 --> 00:10:06,150
...أظن بأن ما أحاول قوله هو

137
00:10:06,220 --> 00:10:08,950
... منذ متى وأنت

138
00:10:09,020 --> 00:10:11,360
.أعمل؟ لا أعرف

139
00:10:15,160 --> 00:10:17,400
ألم تفكر أبداً بعمل شيء مختلف؟

140
00:10:19,230 --> 00:10:22,030
ما الذي تفعله أنت؟

141
00:10:22,030 --> 00:10:24,170
أنا؟

142
00:10:24,240 --> 00:10:27,770
..حسناً، أنا
.أنا رسام

143
00:10:27,840 --> 00:10:29,510
وما هو ذلك؟

144
00:10:29,580 --> 00:10:32,040
.أرسم صوراً

145
00:10:32,040 --> 00:10:35,250
والناس يدفعون لك؟

146
00:10:35,320 --> 00:10:36,650
.نعم

147
00:10:38,990 --> 00:10:41,950
.هذا غباء

148
00:10:45,130 --> 00:10:48,260
...جوزيف) أرجوك، فقط)

149
00:10:48,330 --> 00:10:53,660
ابق نافذتك مغلقة
.ومقفلة هذا المساء

150
00:10:53,670 --> 00:10:55,670
أخبر بقية الفتية بفعل
الشيء نفسه

151
00:11:00,470 --> 00:11:03,010
.هذا ثمن مشروبه

152
00:11:55,130 --> 00:11:57,660
هل فوّت شيئاً؟

153
00:11:57,730 --> 00:12:00,200
ستيفي) الصغير)
بدأ لتوه

154
00:12:11,140 --> 00:12:14,550
.إنك لشيء جميل

155
00:12:17,550 --> 00:12:19,550
.يبدو بأنه حصل على أحدهم

156
00:12:23,760 --> 00:12:24,760
ما اسمك؟

157
00:12:24,760 --> 00:12:27,690
..إنه

158
00:12:27,760 --> 00:12:29,760
.(ستيلا)

159
00:12:29,830 --> 00:12:33,160
.(ستيلا). (ستيلا)

160
00:12:33,170 --> 00:12:37,700
حسناً، (ستيلا)، أنت بالتأكيد
.فتاة جميلة ويافعة

161
00:12:40,970 --> 00:12:45,380
كيف تودين الاحتكاك بي؟
كقطة صغيرة؟

162
00:12:45,380 --> 00:12:47,980
.افعل ذلك بنفسك

163
00:12:50,380 --> 00:12:51,650
.سمعتني

164
00:13:08,000 --> 00:13:10,470
.إنها العاشرة والثلث

165
00:13:10,540 --> 00:13:12,800
فكرت بأنك قد تودين
.العودة للمنزل

166
00:13:12,870 --> 00:13:15,140
.بما أن الوقت يتأخر

167
00:13:15,210 --> 00:13:17,610
المفوض يتوقع مني
.ان أكون هنا

168
00:13:24,750 --> 00:13:27,290
هل لي أن أسألك سؤالاً؟

169
00:13:27,350 --> 00:13:30,560
لماذا تسمي نفسك
معاقاً؟

170
00:13:34,430 --> 00:13:37,300
.أنا مصاب بعيب خلقيّ

171
00:13:37,360 --> 00:13:39,430
...ذراعي

172
00:13:39,430 --> 00:13:42,800
لم تتشكل كما يجب أبداً

173
00:13:44,900 --> 00:13:46,770
لم ألحظ ذلك

174
00:13:48,310 --> 00:13:51,910
هلَّ أبعدت ذلك الضوء

175
00:14:11,930 --> 00:14:15,470
ستيفي)؟ هل هذا أنت؟)

176
00:14:15,540 --> 00:14:17,140
(ابتعد يا (بيانسي

177
00:14:17,200 --> 00:14:20,140
لماذا ترتدي هذا  الثوب؟

178
00:14:20,210 --> 00:14:22,940
أنا أعمل لصالح الشرطة، حسنًا؟

179
00:14:23,010 --> 00:14:24,210
!هيا، ارحل

180
00:14:24,280 --> 00:14:27,010
(حسنًا يا (ستيفي
كما ترغب

181
00:14:36,490 --> 00:14:38,560
طلبتُ منك أن تطفئ هذا الضوء

182
00:14:38,620 --> 00:14:41,430
أجل، بالطبع

183
00:15:04,720 --> 00:15:06,250
أيها الرقيب المحقق

184
00:15:06,320 --> 00:15:07,790
هناك

185
00:15:09,320 --> 00:15:11,190
راقب (ستيفي) جيدًا

186
00:15:15,130 --> 00:15:17,460
!مهلًا، أنت توقف

187
00:15:32,680 --> 00:15:35,550
!من فضلك، لا تؤذني -
ماذا تفعل هُنا؟ -

188
00:15:35,550 --> 00:15:37,150
هل تبحث عن فتى داعر؟

189
00:15:37,220 --> 00:15:38,550
!هل هذا ما تفعله؟

190
00:15:38,550 --> 00:15:41,150
،أنا أقوم بعمل الرب
!أساعد الفقراء

191
00:15:41,150 --> 00:15:43,150
!من فضلك، لا تؤذني

192
00:15:45,560 --> 00:15:47,090
عمل الرب

193
00:15:49,300 --> 00:15:51,900
من فضلك... عمل الرب

194
00:15:55,170 --> 00:15:57,270
عمل الرب

195
00:16:09,020 --> 00:16:12,150
ربما كنت مخطئًا بشأن التقويم

196
00:16:12,220 --> 00:16:14,220
لازلو)، هناك عدة تفسيرات)

197
00:16:14,290 --> 00:16:16,620
لعدم حدوث شيء الليلة

198
00:16:16,690 --> 00:16:18,490
ربما عيد الصعود

199
00:16:18,560 --> 00:16:20,890
لا يحمل أيّ أهمية بالنسبة إليه

200
00:16:20,960 --> 00:16:23,830
أو ربما قد أثرنا خوفه عندما
قمنا بغلق بيوت الدعارة

201
00:16:23,830 --> 00:16:26,770
..أو قد أكون مخطئاً بكل بساطة

202
00:16:26,830 --> 00:16:28,900
مخطئًا حيال كل شيء

203
00:16:34,980 --> 00:16:39,710
ربما كان القاتل هُنا
أنت فقط لم تعرف

204
00:16:39,780 --> 00:16:42,250
17 رجلًا
قد تحدثوا إلى (ستيفي) الليلة

205
00:16:42,250 --> 00:16:43,980
ربما كان أيّ واحد منهم

206
00:16:46,190 --> 00:16:49,520
من بين كل الرجال الذين
(تحدثت إليهم يا (ستيفي

207
00:16:49,590 --> 00:16:50,920
ألم يكن هناك أحد منهم

208
00:16:50,990 --> 00:16:53,060
لديه شيء يبدو غير عاديّ في مظهره؟

209
00:16:53,060 --> 00:16:55,530
لا أحد لديه ابتسامة فضية؟

210
00:16:55,600 --> 00:16:59,330
(ماذا لو أن (فان بيرغن
لم يظهر لأنه ليس القاتل؟

211
00:17:02,670 --> 00:17:05,800
ماذا نفعل الآن؟

212
00:17:05,870 --> 00:17:07,970
سوف ننتظر اليوم المقدس التالي

213
00:17:09,480 --> 00:17:10,880
متى هذا؟

214
00:17:10,880 --> 00:17:16,080
بعد تسعة أيام من الآن
عيد الخمسين

215
00:18:32,030 --> 00:18:34,560
سعيد لرؤيتكِ

216
00:18:34,560 --> 00:18:35,890
(سعيد لرؤيتك يا سيّد (مورغان

217
00:18:42,770 --> 00:18:44,240
تفضلوا

218
00:18:44,310 --> 00:18:46,970
عصير الليمون، من فضلك -
حسنًا، يا سيدتي

219
00:18:46,970 --> 00:18:48,870
سوف أتناول ذلك أيضًا

220
00:18:50,580 --> 00:18:52,650
(أنا فخورة بك يا (جون

221
00:18:52,710 --> 00:18:54,850
حسنًا، أنتِ تعرفين ما يقولون يا جدتي

222
00:18:54,920 --> 00:18:58,720
الشيء الممنوع، دومًا ما يكون مرغوبًا

223
00:18:58,790 --> 00:19:00,520
تفضلا

224
00:19:00,590 --> 00:19:02,050
شكرًا لك

225
00:19:03,460 --> 00:19:07,060
أخبرني، هل تظن الاشتراك في المزاد

226
00:19:07,130 --> 00:19:12,530
يمنحك الشعور ذاته مثل القمار؟

227
00:19:12,600 --> 00:19:14,330
فقط للخاسرون

228
00:19:14,400 --> 00:19:16,140
ماذا تقصد؟

229
00:19:16,200 --> 00:19:19,600
حسنًا، بالنسبة للبعض
المتعة تكون في الألم

230
00:19:19,610 --> 00:19:22,070
أين سمعت شيء كهذا؟

231
00:19:22,140 --> 00:19:24,280
لقد قرأته في كتاب

232
00:19:47,630 --> 00:19:49,270
ماذا حدث لإصبعكِ يا (ماري)؟

233
00:19:50,710 --> 00:19:52,910
هل يمكنني أن أراه؟

234
00:20:03,250 --> 00:20:04,720
لقد أذيتِ نفسكِ

235
00:20:07,450 --> 00:20:10,390
لا يبدو عميقًا، ولكنه مازال ينزف

236
00:20:18,930 --> 00:20:22,400
اللُعاب يحتوي على عامل تخثر طبيعي

237
00:20:22,470 --> 00:20:26,410
وذلك يعني أن الدم سوف
يتخثر ويتوقف عن التدفق

238
00:20:26,470 --> 00:20:28,870
لذلك تقوم الحيوانات بلعق جراحها

239
00:20:40,690 --> 00:20:43,220
يجب أن يتوقف النزيف الآن

240
00:21:03,910 --> 00:21:05,910
هل يُمكننا التقاط صورة؟

241
00:21:05,980 --> 00:21:07,650
أجل أيتها الشابة

242
00:21:07,710 --> 00:21:09,980
هناك
سوف ألتقط مشهد المدينة خلفكم

243
00:21:10,050 --> 00:21:12,390
هذه سوف تكون المرة الأولى لي

244
00:21:12,450 --> 00:21:14,120
(أنت أيضًا يا سيّد (مور

245
00:21:14,120 --> 00:21:15,720
لا، لا أريد ذلك

246
00:21:15,790 --> 00:21:17,460
هراء

247
00:21:17,520 --> 00:21:19,260
حسنًا

248
00:21:22,730 --> 00:21:24,530
لا تتحركوا

249
00:21:24,530 --> 00:21:26,130
هل جدتك هُنا يا (جون)؟

250
00:21:26,200 --> 00:21:28,400
أجل، لن تفوت هذا من أجل الحب أو المال

251
00:21:28,470 --> 00:21:30,600
رائع، لقد حصلت عليها

252
00:21:30,670 --> 00:21:33,470
لم لا نلتقط واحدة معًا يا (ثيودور)؟

253
00:21:33,540 --> 00:21:35,270
فقط نحن الاثنان

254
00:21:35,340 --> 00:21:38,340
أليس) لماذا لا نصطحب السيّد)
مور) في جولة هنا؟)

255
00:21:42,880 --> 00:21:46,950
أنظرا لي الآن
(سيد (مورغان) وسيّد (روزفلت

256
00:21:47,020 --> 00:21:49,960
لقد تحدثت مع صديقنا القديم
(الأسقف (بيتر

257
00:21:49,960 --> 00:21:51,560
،يبدو أن طبيبك النفسي قد ألتقى به

258
00:21:51,630 --> 00:21:55,560
وكان يتساءل بشأن عضو في الكنيسة

259
00:21:55,560 --> 00:21:57,760
من يكون ذلك؟

260
00:21:57,830 --> 00:21:59,430
شخص قد ساعدت أسرته

261
00:21:59,500 --> 00:22:01,030
في انتخاب صديقنا العزيز
العُمدة

262
00:22:01,100 --> 00:22:02,970
الشخص ذاته الذي قام بتعيينك

263
00:22:02,970 --> 00:22:04,640
رئيساً قسم الشرطة

264
00:22:04,710 --> 00:22:06,570
انظرا إليّ

265
00:22:10,040 --> 00:22:11,840
رائع، حصلت عليها

266
00:22:11,910 --> 00:22:13,850
إلتقط واحدة أخرى

267
00:22:16,250 --> 00:22:19,450
الطبيب (كريزلر) يُجري
تحقيقًا بناءً على طلب مني

268
00:22:19,520 --> 00:22:23,320
كيف يقوم بذلك، أو من يتحدث إليه
هذا شأنه

269
00:22:23,390 --> 00:22:26,530
علمت بشكل مؤكد أن الرجّل المشتبه به

270
00:22:26,590 --> 00:22:29,190
،الذي حاولت إلقاء القبض عليه

271
00:22:29,200 --> 00:22:30,460
سوف يغادر البلاد قريبًا

272
00:22:30,530 --> 00:22:32,800
وبالتالي لم يعد يشكل تهديدًا

273
00:22:32,800 --> 00:22:35,070
لأطفال المدينة

274
00:22:35,140 --> 00:22:38,000
ماذا عن أطفال المُدن الأخرى؟

275
00:22:38,010 --> 00:22:40,670
أيها السادة؟

276
00:22:44,350 --> 00:22:47,950
(لا تقم بخيانة أصدقائك يا (روزفلت

277
00:22:48,020 --> 00:22:50,080
وإلا فسوف تجد نفسك

278
00:22:50,150 --> 00:22:53,020
بدون عمل، ولا أصدقاء

279
00:22:53,090 --> 00:22:55,620
ولا مستقبل

280
00:23:06,900 --> 00:23:08,170
الطبيب (كريزلر) ؟

281
00:23:10,040 --> 00:23:12,840
(آنسة (هاورد -
(مرحبًا يا (سايرس -

282
00:23:12,840 --> 00:23:14,510
معذرة على دخولي المفاجئ

283
00:23:14,580 --> 00:23:17,440
ولكنني أتيت لأخبرك عن خطتي

284
00:23:17,440 --> 00:23:19,310
نحن نعرف أن القاتل يُفضل

285
00:23:19,380 --> 00:23:21,380
اختطاف الأطفال من داخل غرفهم

286
00:23:21,450 --> 00:23:24,080
لقد قمت بترتيب إقامة
ستيفي) داخل بيت الدعارة)

287
00:23:26,190 --> 00:23:27,390
،لقد أقنعت المفوض بالمساعدة

288
00:23:27,450 --> 00:23:28,990
بالرغم من  أنه لا يرغب في ذلك

289
00:23:29,060 --> 00:23:31,060
أخشى أن مكان تواجد (ستيفي) ، قد لا

290
00:23:31,130 --> 00:23:34,460
يساعدنا في العثور على القاتل

291
00:23:34,460 --> 00:23:37,060
ماذا عن التقويم المسيحي؟

292
00:23:37,060 --> 00:23:38,460
فقط لأنه لم يُفلح المرة السابقة

293
00:23:38,470 --> 00:23:39,730
لا يعني أنه لن يُفلح مطلقًا

294
00:23:39,800 --> 00:23:41,930
،الآن بعد أن قام القاتل بالإستسلام لرغباته

295
00:23:42,000 --> 00:23:43,940
لن يتمكن من التوقف بسهولة

296
00:23:44,000 --> 00:23:47,410
أليست هذه نظريتك؟

297
00:23:47,470 --> 00:23:51,080
أتساءل أحيانًا عن جدوى نظرياتي

298
00:23:51,150 --> 00:23:52,610
،في الوقت الراهن
إنها فقط تشغل

299
00:23:52,680 --> 00:23:54,950
حيزًا على أرفف كتب
الأطباء النفسيين الأخرين

300
00:23:55,020 --> 00:23:57,950
كما قلت، لقد تم ترتيب الأمر

301
00:23:58,020 --> 00:23:59,250
غدًا

302
00:24:01,220 --> 00:24:04,020
أجل

303
00:24:04,090 --> 00:24:05,820
عيد الخمسين

304
00:24:12,900 --> 00:24:14,840
أشعر بالفضول يا جدتي
أين سوف تقومين بوضعه؟

305
00:24:14,900 --> 00:24:17,970
في الصالون

306
00:24:18,040 --> 00:24:20,370
بهذه الطريقة، سوف يكون
لديّ شخص ما لأتحدث إليه

307
00:24:20,440 --> 00:24:22,780
عندما تكون في الخارج تمرح

308
00:24:22,850 --> 00:24:25,250
(مرحبًا يا سيّدة (مور -
(مرحبًا يا (سارة -

309
00:24:25,320 --> 00:24:27,580
لديكِ تمثال رائع

310
00:24:27,580 --> 00:24:29,920
شكرًا لكِ

311
00:24:29,990 --> 00:24:34,390
هل شاهدتِ ما أنفق حفيدي أمواله عليه؟

312
00:24:34,390 --> 00:24:37,790
لقد أنفقتها على الأيتام

313
00:24:37,860 --> 00:24:41,260
لقد قُمت بحمل مراسي تزن أقل

314
00:24:41,330 --> 00:24:43,530
آلة كاتبة؟

315
00:24:43,600 --> 00:24:45,730
كنت آمل أن تعلميني كيف أقوم بإستخدامها

316
00:24:45,800 --> 00:24:46,870
أنت؟

317
00:24:46,940 --> 00:24:49,870
لقد كنت أطمح لأن أكون كاتبًا

318
00:24:49,940 --> 00:24:52,270
أعتقد أنني سوف أحاول مجددًا

319
00:24:52,340 --> 00:24:55,080
لا أظن أن ذلك ممكنًا

320
00:24:55,140 --> 00:24:57,010
هل تظنين أنني أفتقر للموهبة؟

321
00:24:57,080 --> 00:25:00,620
أظن أنك تفتقر للبراعة
في أصابعك

322
00:25:02,420 --> 00:25:04,020
جميع الرجال هكذا

323
00:25:04,020 --> 00:25:05,890
لذلك لن يكونوا بارعين أبدًا

324
00:25:13,630 --> 00:25:16,300
!(كريزلر)

325
00:25:18,170 --> 00:25:19,430
ها أنت ذا

326
00:25:19,500 --> 00:25:21,800
أخشى أنه يجب عليك الانتظار

327
00:25:23,510 --> 00:25:27,580
أنا هُنا لإعلامك أن أفعالك قد

328
00:25:27,640 --> 00:25:30,380
أصبحت واضحة جدًا لبعض
الأشخاص المُهمين

329
00:25:30,450 --> 00:25:34,650
أسف لأنهم يُسببون لك المتاعب

330
00:25:34,650 --> 00:25:38,450
لا تقلق بشأني
أنا أعرف من هم أعدائي

331
00:25:38,450 --> 00:25:40,320
لقد تم إبلاغي أن
(ويليام فان بيرغن)

332
00:25:40,390 --> 00:25:41,860
سوف يغادر البلاد

333
00:25:44,460 --> 00:25:45,990
ألا تصدق ذلك؟

334
00:25:46,060 --> 00:25:48,060
،لقد أخبرتك

335
00:25:48,060 --> 00:25:51,400
لا أظن أنه الرجل الذي نبحث عنه

336
00:25:51,470 --> 00:25:53,070
هل تخطط للمُراقبة مجددًا؟

337
00:25:53,140 --> 00:25:54,400
،غدًا في عيد الخمسين

338
00:25:54,470 --> 00:25:57,200
أعتقد أن قاتلنا سوف يكون
مضطرًا للقيام بذلك

339
00:25:57,270 --> 00:25:58,740
لن يكون قادرًا على التوقف

340
00:25:58,810 --> 00:26:00,270
يجب علينا إستغلال الفرصة

341
00:26:00,340 --> 00:26:02,840
التي سوف نحصل عليها

342
00:26:10,820 --> 00:26:13,920
ما الذي قد يدفع رجل
للقيام بمثل هذه الأشياء؟

343
00:26:15,760 --> 00:26:18,230
...هل يمكننا إعتباره

344
00:26:18,290 --> 00:26:20,290
،مريضًا عقليًا

345
00:26:20,360 --> 00:26:23,630
مجنون يتصرف بدون وعي؟

346
00:26:23,700 --> 00:26:27,900
ربما قد يكون شخصًا عاقلًا
مثلي ومثلك

347
00:26:27,970 --> 00:26:30,300
...و بالفعل يوجد

348
00:26:30,310 --> 00:26:32,410
منهج لجنونه

349
00:26:34,040 --> 00:26:36,910
أولئك الذين لا يسمعون الموسيقى

350
00:26:36,980 --> 00:26:39,180
ينظرون لأولئك الذين يرقصون
على أنهم مجانين

351
00:26:42,650 --> 00:26:46,450
إنها مسألة إيجاد طريقة
لسماع الموسيقى فحسب

352
00:26:47,660 --> 00:26:50,460
سارة)، هل ترغبين بشراب؟)

353
00:26:50,530 --> 00:26:52,130
سأشرب الويسكي

354
00:26:52,200 --> 00:26:54,500
(كلا، شكراً سيدة (مور

355
00:26:56,730 --> 00:26:59,330
لمَ تنظر إليك هكذا؟

356
00:26:59,340 --> 00:27:01,670
أقلعت عن الشرب

357
00:27:01,740 --> 00:27:03,870
الرعشة تثبت هذا

358
00:27:03,940 --> 00:27:06,670
أترَين؟

359
00:27:06,740 --> 00:27:08,940
(أحسنت، (جون

360
00:27:10,810 --> 00:27:13,480
و الآن لدي شيء ما لأريَك إياه

361
00:27:14,480 --> 00:27:16,150
كنت أفكر في أبي

362
00:27:16,220 --> 00:27:19,420
و قادني التفكير
إلى نظرية (كريزلر) حول الآباء

363
00:27:19,490 --> 00:27:22,160
ثم وصل بي التفكير إلى
والد (كريزلر) نفسه

364
00:27:22,160 --> 00:27:24,030
هذا تفكيرُ كثير

365
00:27:24,090 --> 00:27:26,390
انظر إلى هذا

366
00:27:31,630 --> 00:27:34,100
إنها صفحة اجتماعية قديمة

367
00:27:34,170 --> 00:27:36,240
لم أعلم عمَّ كنت أبحث
في بادئ الأمر

368
00:27:36,310 --> 00:27:38,240
و لكن عندما رأيت هذا، صُدمت

369
00:27:38,310 --> 00:27:42,040
أكنت تبحثين عن شيء ما
عن والد (كريزلر)؟

370
00:27:42,110 --> 00:27:43,440
(عن (كريزلر

371
00:27:44,850 --> 00:27:47,380
تبدين مهووسةً بشأنه

372
00:27:47,450 --> 00:27:50,120
قد تكونين مغرمةٌ به

373
00:27:50,190 --> 00:27:52,120
ربما

374
00:27:52,190 --> 00:27:53,590
هيا، أقراها

375
00:27:55,990 --> 00:27:58,790
(السيد و السيدة (كريزلر"
"القاطنون في الزقاق الخامس

376
00:27:58,790 --> 00:28:02,260
المهاجرون الجدد إلى المدينة"
"(و القادمون من (ألمانيا

377
00:28:02,330 --> 00:28:05,670
إنها مجرد قصاصة من صحيفة
مضى عليها 30 عاماً

378
00:28:05,740 --> 00:28:08,800
اقرأ من الفقرة الثانية حتى الأخيرة

379
00:28:08,800 --> 00:28:11,940
كانت الأمسية مميزة"
"بوجود السيد (كريزلر) الشاب

380
00:28:12,010 --> 00:28:14,140
"الذي أبهر الجميع بعزفه"

381
00:28:14,210 --> 00:28:17,410
لمقطوعة بيانو موزارت"
"(العشرون على السلم (ري

382
00:28:17,480 --> 00:28:20,010
أعجز عن رؤية أي شيء غريب

383
00:28:20,080 --> 00:28:21,820
بشأن العزف على البيانو

384
00:28:21,820 --> 00:28:25,350
باستثناء أنها "مقطوعة بيانو
"(موزارت العشرون على السلم (ري

385
00:28:25,420 --> 00:28:27,420
ماذا عنها؟

386
00:28:27,490 --> 00:28:29,960
لا يمكن عزفها بيد واحدة

387
00:28:35,900 --> 00:28:38,430
أخبرني بأن يده كانت مشوّهة

388
00:28:38,430 --> 00:28:40,800
تشوّهاً خلقياً

389
00:28:43,310 --> 00:28:46,570
أجل، هكذا يصفها دائماً

390
00:28:46,640 --> 00:28:49,510
إذاً كان يكذب دائماً

391
00:30:29,410 --> 00:30:31,350
شكراً

392
00:30:43,030 --> 00:30:44,590
(كونور)

393
00:30:48,100 --> 00:30:50,230
ركب (فان بيرغن) تاكسي مائي للتو

394
00:30:50,300 --> 00:30:51,700
إلى أين؟

395
00:30:51,770 --> 00:30:54,170
(حسناً، انه غير ذاهب إلى (بوينوس ايرس

396
00:30:54,240 --> 00:30:56,640
سأخرج لبرهة

397
00:30:56,710 --> 00:30:58,040
(انه ذاهب إلى (بوينوس آيرس

398
00:30:58,110 --> 00:31:01,510
إن كان علينا أخذه إلى هناك بأنفسنا

399
00:31:09,050 --> 00:31:10,720
تفعلها بشكل خاطئ

400
00:31:10,720 --> 00:31:13,860
ماذا؟ -
استخدم عينيك -

401
00:31:13,930 --> 00:31:15,790
عيناي؟

402
00:31:15,860 --> 00:31:18,600
سبّل رموشك، اسحبهم للداخل

403
00:31:22,670 --> 00:31:26,670
كلا، هكذا

404
00:31:36,950 --> 00:31:40,280
أنت تتصرف كفتاة مروعة

405
00:32:24,930 --> 00:32:27,200
هل أنت ذاهب إلى مكان ما يا بني؟

406
00:32:50,620 --> 00:32:52,690
إرجع

407
00:33:23,520 --> 00:33:25,450
من أنتم؟

408
00:33:25,460 --> 00:33:27,260
لدي نقود

409
00:33:27,330 --> 00:33:30,190
خذوا هذه

410
00:33:31,660 --> 00:33:34,330
أنت فاسد

411
00:33:34,400 --> 00:33:36,730
... قذر

412
00:33:36,800 --> 00:33:39,070
قاتلٌ شاذ جنسياً

413
00:33:41,010 --> 00:33:43,810
ليس لك الحق في العيش
مع الناس المحترمين

414
00:33:43,880 --> 00:33:46,680
(أنا من آل (فان بيرغن

415
00:33:46,750 --> 00:33:48,280
نحن جزء من الـ 400

416
00:33:48,280 --> 00:33:49,750
الـ 400 في مؤخرتي

417
00:33:49,810 --> 00:33:52,280
!لست سوى مخنث غني صغير

418
00:33:52,350 --> 00:33:53,550
!مخنثٌ قذر

419
00:33:53,620 --> 00:33:57,620
!لا يمكنك أن تكلمني بهذا الشكل
(أنا من آل (فان بيرغن

420
00:33:57,690 --> 00:34:00,020
لا يمكنك لمسي

421
00:34:03,490 --> 00:34:05,430
(على مهلك يا (كونور

422
00:34:07,830 --> 00:34:10,430
لن تفعل ذلك

423
00:34:10,500 --> 00:34:12,570
لا يمكنك فعل ذلك

424
00:34:15,310 --> 00:34:17,310
مخنث قذر

425
00:34:19,510 --> 00:34:23,380
ستدفع ثمن هذا

426
00:34:23,450 --> 00:34:26,650
ستُشنَق

427
00:34:31,260 --> 00:34:34,260
يا إلهي

428
00:34:43,940 --> 00:34:45,700
اذهب إلى الجحيم معه

429
00:34:55,680 --> 00:34:57,150
هذا سيفي بالغرض

430
00:36:30,610 --> 00:36:33,210
هل تظن حقاً أن بإمكاننا
الإمساك بهذا الرجل؟

431
00:36:36,950 --> 00:36:41,090
نادراً ما يفر متعددي الجرائم
بجرائمهم لمدة طويلة

432
00:36:41,150 --> 00:36:43,060
ماذا عن (جاك السفاح)؟

433
00:36:45,230 --> 00:36:47,560
ثمة استثناءات

434
00:36:47,630 --> 00:36:49,630
بالتأكيد

435
00:37:01,200 --> 00:37:02,730
مرحباً

436
00:37:02,730 --> 00:37:04,330
(جوزيف)

437
00:37:04,400 --> 00:37:05,600
هل كل شيء على ما يرام؟

438
00:37:05,670 --> 00:37:06,940
أجل، الجو حار فقط

439
00:37:07,000 --> 00:37:08,800
أثناء العمل داخل غرفة
مغلقة النوافذ

440
00:37:18,820 --> 00:37:21,220
هل يعمل حقا لصالح الشرطة؟

441
00:37:33,300 --> 00:37:36,830
هلّا اشتريت لنا زجاجة من الشمبانيا

442
00:37:36,900 --> 00:37:39,500
كم عمرك؟

443
00:37:39,570 --> 00:37:41,470
كم ترغب أن يكون عمري؟

444
00:37:47,710 --> 00:37:49,450
مرحباً

445
00:37:54,380 --> 00:37:59,390
سعيد لرؤية أنكم لستم
في الشارع لحد الآن

446
00:37:59,390 --> 00:38:00,590
ما اسمك؟

447
00:38:00,590 --> 00:38:03,590
روزي)، خذني للأعلى)

448
00:38:05,330 --> 00:38:08,000
ما رأيك ببعض الشعر بدلاً
من ذلك يا (روزي)؟

449
00:38:08,000 --> 00:38:10,330
الشعر؟

450
00:38:12,470 --> 00:38:14,740
ألا ترغب بالتخلص من كل ذلك؟

451
00:38:16,740 --> 00:38:19,410
يمكنني مساعدتك

452
00:38:19,480 --> 00:38:22,080
ماذا تعني؟

453
00:38:22,150 --> 00:38:24,680
شاذ على طريق مدينة الخرطوم

454
00:38:24,750 --> 00:38:28,480
أخذ إحدى الشاذات إلى غرفته

455
00:38:28,550 --> 00:38:30,420
ظلوا يتجادلون طوال الليل
حول من له الحق

456
00:38:30,490 --> 00:38:32,090
لفعل أي شيء باستخدام
أي شيء و مع أي من كان

457
00:38:32,160 --> 00:38:35,290
قل لي واحدة أخرى

458
00:38:37,160 --> 00:38:40,830
.. يمكنني أخذك بعيداً

459
00:38:40,830 --> 00:38:42,900
إلى قلعة

460
00:38:44,770 --> 00:38:46,700
يمكننا الذهاب إلى هناك معاً

461
00:38:55,510 --> 00:38:59,250
إن كان كل ما تفعله هو رسم
الصور لجني المال

462
00:38:59,320 --> 00:39:01,920
لمَ لا يفعل الجميع هذا؟

463
00:39:01,990 --> 00:39:03,720
لأن ليس للجميع تلك الموهبة

464
00:39:06,190 --> 00:39:09,730
جد غرفة في الأعلى
انتظرني هناك

465
00:39:17,340 --> 00:39:18,400
...(جوزيف)

466
00:39:18,470 --> 00:39:20,740
لا تغادر الغرفة
!ابق هنا

467
00:39:22,670 --> 00:39:24,810
كان هو، كان هو

468
00:39:24,880 --> 00:39:26,010
!أوقفه

469
00:39:38,820 --> 00:39:40,490
!توقف! الشرطة

470
00:39:52,040 --> 00:39:53,440
آسفة

471
00:40:02,450 --> 00:40:03,710
هل تعزفين؟

472
00:40:03,780 --> 00:40:05,180
عندما كنت أصغر

473
00:40:05,250 --> 00:40:07,250
هل تعرف المقطوعة؟

474
00:40:07,320 --> 00:40:09,320
أجل

475
00:40:19,400 --> 00:40:23,000
قيل لي بأنك كنت يوماً ما أعجوبة

476
00:40:23,070 --> 00:40:26,270
أظن بأنني حظيت بالشهرة

477
00:40:26,340 --> 00:40:28,140
سيبحث عنك

478
00:40:28,140 --> 00:40:30,010
ابقِ الستائر مفتوحة

479
00:40:30,070 --> 00:40:31,940
ضع الكرسي خلف الباب

480
00:40:41,750 --> 00:40:43,620
ماذا يفعل (ستيفي) في تلك الغرفة؟

481
00:40:43,690 --> 00:40:45,150
ثمة خطبُ ما

482
00:40:45,220 --> 00:40:46,760
!ابق هنا

483
00:40:52,030 --> 00:40:54,300
ماذا حدث لذراعك، دكتور؟

484
00:40:54,360 --> 00:40:55,760
هذا ليس من شأنك

485
00:40:55,830 --> 00:40:57,430
لكن لمَ ترى بأنه من الضروري
أن تكذب بشأنها

486
00:40:57,500 --> 00:41:00,440
توقفي، لن أسمح لك بأن
تكلميني بهذه الطريقة

487
00:41:09,710 --> 00:41:11,250
مهما يكن، فهذا ما يفسر

488
00:41:11,320 --> 00:41:12,780
تحيّزك ضد القاتل

489
00:41:12,850 --> 00:41:14,250
هذا صحيح، أليس كذلك؟

490
00:41:14,320 --> 00:41:15,780
من فعل هذا بك، دكتور؟

491
00:41:15,850 --> 00:41:18,050
لا أرى حاجة لمناقشة
حياتي الخاصة معك

492
00:41:29,600 --> 00:41:31,530
لمَ لا تفعل ما تطلبه أنت من الآخرين؟

493
00:41:31,600 --> 00:41:33,270
و تكون صريحاً

494
00:41:33,340 --> 00:41:35,200
ليس لديك الشجاعة

495
00:41:35,270 --> 00:41:37,340
لترى نفسك على حقيقتها

496
00:41:37,410 --> 00:41:38,870
لأنك جبان

497
00:41:46,220 --> 00:41:49,690
!(لازلو)! (لازلو)

498
00:41:49,750 --> 00:41:50,890
!أسرع

499
00:42:13,110 --> 00:42:16,040
لا بأس، هذا أنا

500
00:42:16,050 --> 00:42:17,980
!(ستيفي)
أين هو؟

501
00:42:18,050 --> 00:42:21,650
لقد هرب -
ربما رآه الآخرون -

502
00:42:21,650 --> 00:42:24,120
ماذا يجري؟

503
00:42:24,190 --> 00:42:26,520
(سايرس)

504
00:42:29,260 --> 00:42:31,990
آنسة (هاورد) من فضلك
(ابقي مع (ستيفي

505
00:42:52,480 --> 00:42:54,750
(سايرس)

506
00:43:03,890 --> 00:43:05,230
(سايرس)

507
00:43:06,630 --> 00:43:08,100
(سايرس)

508
00:43:08,170 --> 00:43:09,830
علينا أن نوفر له عناية طبية

509
00:43:09,900 --> 00:43:11,970
إذهب و جد لنا أحد رجال الدوريات

510
00:43:12,040 --> 00:43:15,240
(انتظر، و لمَ قد يهاجم الرجل (سايرس

511
00:43:15,310 --> 00:43:17,310
ثم يجذب الانتباه له؟

512
00:43:17,380 --> 00:43:19,310
ليس لهذا معنى

513
00:43:21,180 --> 00:43:23,050
...إلا إذا

514
00:43:23,075 --> 00:44:11,475
ترجمة فريق عرب واريز
TW: @Arbwarez2
FB: @ArbWarez

