﻿1
00:00:04,009 --> 00:00:06,609
(لا تخن ناسَك يا (روزفلت

2
00:00:06,609 --> 00:00:08,939
ستجد نفسك بلا أصدقاء

3
00:00:09,009 --> 00:00:12,209
ليس لك الحق في العيش
مع الناس المحترمين

4
00:00:12,209 --> 00:00:14,479
أنا من آل (فان بيرغن) و أنت نكرة

5
00:00:16,419 --> 00:00:18,219
ليس لديك الشجاعة
على أن ترى نفسك

6
00:00:18,219 --> 00:00:20,819
على حقيقتها. لأنك جبان

7
00:00:24,559 --> 00:00:26,159
يمكنني ان آخذك بعيداً

8
00:00:26,229 --> 00:00:27,829
!أوقفوه

9
00:00:34,839 --> 00:00:36,169
سايرس)؟)

10
00:00:36,239 --> 00:00:37,699
أين هو؟ -
لقد هرب -

11
00:01:14,079 --> 00:01:16,079
هل هذه الصورة أقرب (ستيفي)؟

12
00:01:16,139 --> 00:01:17,879
كلا, هذا أيضاً ليس هو

13
00:01:20,019 --> 00:01:23,149
هل أنت متأكد تماماً أن عينيه
لم تكونا متباعدتين أكثر؟

14
00:01:23,219 --> 00:01:24,349
كلا، قلت لك أن عينيه متقاربتان

15
00:01:24,419 --> 00:01:26,549
و جبهته كبيرة أيضاً

16
00:01:26,619 --> 00:01:28,519
قد تكون تلك الزاوية التي
رأيته من خلالها

17
00:01:29,889 --> 00:01:32,429
كان رجلاً طويلاً -
لا تقل كلاماً لم يتفوّه به -

18
00:01:32,489 --> 00:01:34,489
الشيء الوحيد الذي أتقنه
أفضل منك هو الرسم

19
00:01:34,499 --> 00:01:37,499
(الرسومات قد تكون من شأنك لكن (ستيفي
هو من رأى وجه الرجل و ليس أنت

20
00:01:37,569 --> 00:01:40,829
أصغ لما يخبرك به
ولا تملي عليه ما رآه

21
00:01:40,899 --> 00:01:43,239
إنه يخبرني بما رآه

22
00:01:43,299 --> 00:01:44,639
و لكنك لا تصغي

23
00:01:44,709 --> 00:01:45,969
أنت ترسم ما تريد
أنت أن ترسمه

24
00:01:46,039 --> 00:01:47,709
لمَ لا ترسمه أنت إذاً؟

25
00:01:47,709 --> 00:01:49,439
كل المطلوب هو أن تلقي جانباً

26
00:01:49,509 --> 00:01:51,439
أفكارك المسبقة عن هوية القاتل

27
00:01:51,509 --> 00:01:54,449
و الإصغاء لِما يقال وحسب -
أنا أصغي -

28
00:01:54,519 --> 00:01:56,579
توقفا!

29
00:01:57,919 --> 00:01:59,049
أوقفا هذا الجدال

30
00:02:03,789 --> 00:02:06,289
لن نجد أحداً بهذه الطريقة

31
00:02:28,879 --> 00:02:32,289
دكتور، ألا ترى بأنه لَمن السخرية
أن طفلاً من أطفال المهاجرين

32
00:02:32,349 --> 00:02:34,749
تُرك عند قدم تمثال
سيدة الحرية نفسها

33
00:02:50,769 --> 00:02:53,309
لا يمكنكم أن تدخلوا إلى هنا -
دكتور (توثيل) لا بأس -

34
00:02:53,369 --> 00:02:56,239
جاءوا هنا بناءاً على طلبي

35
00:03:05,119 --> 00:03:07,989
هل تم التعرف على الطفل؟

36
00:03:08,059 --> 00:03:09,689
(اسمه (ارنست لومان

37
00:03:11,859 --> 00:03:14,589
(و يدعو نفسه (روزي

38
00:03:14,599 --> 00:03:17,999
و كان يعمل في بيت الدعارة
الذي كنا نراقبه

39
00:03:18,069 --> 00:03:20,929
و كما لاحظنا مع الآخرين

40
00:03:20,999 --> 00:03:22,869
إزالة الأعضاء التناسلية

41
00:03:22,939 --> 00:03:24,539
قطع اليد اليمنى من فوق المرفق

42
00:03:24,609 --> 00:03:28,209
الزند و الكوع مقطوعين
على نحو سليم

43
00:03:28,279 --> 00:03:29,609
تشويه جسيم للصدر

44
00:03:29,609 --> 00:03:32,749
مع تمزقات جانبية في البطن

45
00:03:32,809 --> 00:03:36,479
قطع عيناً واحدةً فقط

46
00:03:36,549 --> 00:03:39,219
ربما تمت مقاطعته

47
00:03:39,289 --> 00:03:43,289
لقد أخذ قلبه

48
00:03:44,629 --> 00:03:47,289
هذا شيء جديد

49
00:03:47,359 --> 00:03:49,699
و كذلك أزال

50
00:03:49,759 --> 00:03:54,429
هذا الجزء من فروة الرأس
الذي يغطي العظم الجداري

51
00:03:54,439 --> 00:03:55,769
فروة رأسه مسلوخة

52
00:03:55,839 --> 00:04:00,369
هذه أول مرة أرى شيئاً كهذا

53
00:04:01,309 --> 00:04:03,709
ماذا قلت؟

54
00:04:03,779 --> 00:04:06,709
رأيت شيئاً مماثلاً لهذا عندما
(كنت أربي المواشي في (داكوتا

55
00:04:06,779 --> 00:04:09,849
كان من سوء حظي
أن انظر إلى جثث

56
00:04:09,849 --> 00:04:14,449
العديد من الرجال البيض المشوهين
بعد مجزرة الهنود

57
00:04:14,519 --> 00:04:17,459
انظر للجثة من فضلك

58
00:04:17,529 --> 00:04:19,729
هل أنت متأكد بأن
ما قد رأيته كان شيئاً مماثلاً؟

59
00:04:27,269 --> 00:04:30,069
مماثلاً أجل, العينين

60
00:04:30,069 --> 00:04:33,839
الأعضاء السفلية

61
00:04:35,939 --> 00:04:37,679
بالتأكيد

62
00:04:40,679 --> 00:04:42,749
بعد أن تنتهي، أعد فحص المطابقة

63
00:04:42,819 --> 00:04:45,619
التي وصلتنا من مستشفيات
الأمراض العقلية والمصحات

64
00:04:45,689 --> 00:04:48,689
ابحث عن أي إشارة للمرضى
ممن لهم ارتباط بالغرب

65
00:04:48,759 --> 00:04:51,489
الهنود، المستوطنون، عمال سكك الحديد

66
00:04:51,559 --> 00:04:53,829
لم نجد لحد الآن ما يلفت الانتباه

67
00:04:55,429 --> 00:04:58,369
سنحتاج للآنسة (هاورد) لمساعدتهم

68
00:04:58,429 --> 00:05:01,769
و الآن أريد أن أبقى لوحدي

69
00:06:33,769 --> 00:06:44,769
|| فريق عرب واريز للترجمة ||
يقدم لكم
ترجمة الحلقة السابعة من مسلسل
*الطبيب النفسي*

70
00:06:45,529 --> 00:07:05,769
|| ترجمة ||
Riham @rihamtawfique Ban @ban_muhammed
Sarah @saraahMN 
|| مراجعة || 
 R O D Y @rod_abod

71
00:07:11,699 --> 00:07:14,029
أنتم من ليس لديكم أطفالاً
ليس لديكم روح

72
00:07:14,039 --> 00:07:16,699
ليس له أطفال من صلبه
لذا عليه استغلال

73
00:07:16,769 --> 00:07:21,309
أطفال غيره لإثبات أفكاره المجنونة -
أطفالنا -

74
00:07:35,989 --> 00:07:38,389
ادخلوا

75
00:07:38,459 --> 00:07:40,729
صباح الخير أيها السادة

76
00:07:48,539 --> 00:07:50,199
ماذا حدث؟

77
00:07:50,269 --> 00:07:54,209
انتزعت أحشاء فتى آخر
و هذه المرة تحت أنظارنا

78
00:07:55,479 --> 00:07:59,209
لم يكن (فان بيرغن) من فعلها

79
00:07:59,279 --> 00:08:00,679
ليس هو

80
00:08:00,749 --> 00:08:06,419
التوقيت غير مطابق

81
00:08:06,489 --> 00:08:09,289
كان بالفعل...

82
00:08:09,359 --> 00:08:12,289
كان بالفعل ماذا؟

83
00:08:12,289 --> 00:08:14,329
حسناً، تكلم يا رجل

84
00:08:23,099 --> 00:08:24,769
كان حادثاً

85
00:08:24,839 --> 00:08:26,969
ماذا فعلت به؟

86
00:08:27,039 --> 00:08:29,709
"قلت لك "ان لا تغفل عيناك عنه

87
00:08:29,709 --> 00:08:31,379
لأجل ماذا دفعت لك على
كل حال؟ يا إلهي

88
00:08:31,449 --> 00:08:35,449
لا تقلق أيها الرئيس لن يجدوه

89
00:08:35,519 --> 00:08:37,249
لقد توليت الأمر

90
00:08:54,339 --> 00:08:59,739
دعني أخبرك كيف تجري الأمور
في هذه المدينة أيها الغبي

91
00:08:59,739 --> 00:09:02,939
نحن نخدم الأغنياء

92
00:09:02,939 --> 00:09:08,349
و في المقابل يرفعوننا هم
فوق مستوى الحثالة

93
00:09:08,419 --> 00:09:14,349
و ليكن الله في عوننا إن لم نلتزم
بما علينا في هذه الصفقة

94
00:09:14,419 --> 00:09:17,689
كما ترى

95
00:09:17,759 --> 00:09:21,759
أنا و أنت بالنسبة لهم
لسنا سوى حيوانات خرساء

96
00:09:21,759 --> 00:09:24,959
لسنا أفضل من الحثالة

97
00:09:25,029 --> 00:09:27,429
الذين نحميهم منهم

98
00:09:27,499 --> 00:09:28,699
لا يهم أن ...

99
00:09:28,769 --> 00:09:30,839
لهم أيادٍ ناعمة

100
00:09:30,909 --> 00:09:35,839
و أنهم يرتدون ثياب النساء الحريرية

101
00:09:35,909 --> 00:09:40,579
ما داموا يملكون المال
نفعل لأجلهم ما يرغبون

102
00:09:43,379 --> 00:09:46,989
و أن لم تفعل فسيدفعون
لشخص ما حجمه ضعف حجمك

103
00:09:47,059 --> 00:09:48,589
لكي يلقي بك في قاع النهر

104
00:09:48,659 --> 00:09:51,989
كما فعلت بابنهم

105
00:10:01,199 --> 00:10:02,339
حضرة الرئيس

106
00:10:09,409 --> 00:10:13,349
لذا لا تقل لي إنك قد
توليت الأمر اللعين

107
00:10:28,429 --> 00:10:32,099
هل لي أن أوصلكم إلى
مكان ما أيها السادة؟

108
00:10:32,169 --> 00:10:35,629
متحف التاريخ الطبيعي إن أمكن

109
00:10:35,639 --> 00:10:37,299
رقم 77  و ... -
أعرف أين يقع -

110
00:10:37,369 --> 00:10:39,839
(الـ 77 في الغرب و (سنترال بارك
(جاك)

111
00:10:39,909 --> 00:10:44,579
حسناً سيدي

112
00:10:44,649 --> 00:10:48,449
قرأت في إحدى المرات
بحثاً علمياً كنت قد كتبته أنت

113
00:10:48,449 --> 00:10:50,579
حتى أنني فهمت بعضه

114
00:10:50,649 --> 00:10:52,389
هل هذا ما نحن بصدد مناقشته هنا؟

115
00:10:52,449 --> 00:10:56,519
"الأذى الذي نلحقه بأطفالنا ينعكس علينا"

116
00:10:56,589 --> 00:10:58,529
عنوان مميز

117
00:10:58,589 --> 00:11:01,059
هل لديك أطفال يا سيد (كالي)؟

118
00:11:01,059 --> 00:11:05,259
أعتبر كل فقراء المدينة أطفالي

119
00:11:05,269 --> 00:11:07,529
بالتأكيد حسب أفضليتهم

120
00:11:07,599 --> 00:11:09,939
(الذين أفلسوا في (وول ستريت

121
00:11:10,009 --> 00:11:12,739
و تخلى عنهم ذوو الملايين

122
00:11:12,809 --> 00:11:15,069
كنت فخوراً بجماعتي هناك

123
00:11:15,139 --> 00:11:16,939
و لأول مرة نزلوا على ركبهم

124
00:11:17,009 --> 00:11:18,949
لكنك تعرف كيف يكون الرعاع

125
00:11:19,009 --> 00:11:22,019
لا شك انك من رتّب لهذا الأمر

126
00:11:24,219 --> 00:11:27,689
تبدو أكثر مرحاً عمّا رأيتك
عليه في آخر لقاء لنا

127
00:11:27,689 --> 00:11:29,219
متى كان ذلك؟

128
00:11:32,089 --> 00:11:34,629
في هذه الحالة، بمَ ندين لك
مقابل هذه التوصيلة

129
00:11:34,699 --> 00:11:37,229
غير الامتنان؟

130
00:11:37,299 --> 00:11:38,429
هناك!

131
00:11:38,499 --> 00:11:42,439
حسناً، بما أنك تسأل

132
00:11:42,499 --> 00:11:44,299
يمكنك إيصال كلمة طيبة

133
00:11:44,369 --> 00:11:46,909
(إلى مسامع صديقك السيد (روزفلت

134
00:11:46,909 --> 00:11:50,379
بأن لا تبقى بيوت دعارتي
مغلقة لمدة أطول

135
00:11:50,449 --> 00:11:52,579
أو سيكون عليه مواجهة
الجحيم الذي ينتظره

136
00:11:52,649 --> 00:11:54,649
يمكنك تركه الآن

137
00:11:54,719 --> 00:11:57,719
شغب هذا اليوم كان مجرد اختبار

138
00:11:57,789 --> 00:12:03,059
إغلاق بيوت الدعارة كانت
(فكرتنا سيد (كالي

139
00:12:03,119 --> 00:12:05,989
بالتأكيد, أعلم

140
00:12:06,059 --> 00:12:09,659
و أنا أشيد بجهودكم

141
00:12:09,729 --> 00:12:14,529
لذا دعني أخبرك يا دكتور...

142
00:12:14,599 --> 00:12:16,269
بأنك تقاتل وحشاً

143
00:12:16,339 --> 00:12:17,999
(يمتد من (مليونير مايل

144
00:12:18,069 --> 00:12:20,739
(حتى شارع (ملبري

145
00:12:20,809 --> 00:12:23,279
و ان لم تكن حذراً

146
00:12:23,339 --> 00:12:28,549
فسيبتلعك قبل أن تجد قاتل الصبي

147
00:12:48,169 --> 00:12:50,769
(عذراً على تأخرنا آنسة (هاورد

148
00:12:50,839 --> 00:12:52,839
فلنبدأ, هذه هي المطابقة

149
00:12:52,909 --> 00:12:54,569
من مستشفيات الأمراض العقلية

150
00:12:54,639 --> 00:12:56,779
التي أرادنا الدكتور أن نعيد فحصها

151
00:12:58,579 --> 00:13:00,049
هلّا بدأنا؟

152
00:13:00,119 --> 00:13:03,249
آمل بأنك لا تلمّح بأن للأعراف المحلية

153
00:13:03,319 --> 00:13:06,589
علاقة بهذه الجرائم

154
00:13:06,589 --> 00:13:08,049
أعني أن لدينا بالفعل
ما يكفي من المشاكل

155
00:13:08,119 --> 00:13:10,659
تغيير فكرة عامة الناس
عن السكان المحليين

156
00:13:10,729 --> 00:13:14,389
(هذا ما جئنا لنكتشفه، (فرانز

157
00:13:14,399 --> 00:13:16,929
معلوماتي عن قبائل السهول

158
00:13:16,999 --> 00:13:18,469
غير كافية

159
00:13:18,529 --> 00:13:22,469
لكن لي زميل شاب
يمكنه مساعدتكم

160
00:13:29,739 --> 00:13:31,609
ما الأمر؟

161
00:13:31,609 --> 00:13:33,949
وصف مفصل

162
00:13:34,019 --> 00:13:37,479
من أحد نزلاء المصحة العقلية
و الذي شهد المعركة

163
00:13:37,549 --> 00:13:38,749
التي تلت معركة القرن الكبير

164
00:13:38,819 --> 00:13:40,819
حسناً، اقرأ بصوت عالٍ

165
00:13:40,889 --> 00:13:42,559
أنه أكبر بكثير من الشخص
الذي نبحث عنه

166
00:13:42,619 --> 00:13:46,289
إضافة لذلك، لا يزال محبوساً

167
00:13:46,359 --> 00:13:48,129
أرجوك لا تنظر إلي بهذا الشكل

168
00:13:50,829 --> 00:13:52,169
أو بأي شكل آخر

169
00:14:04,179 --> 00:14:07,379
"كانت الجثث مكوّمةً
حول أربع صخور كبيرة"

170
00:14:07,449 --> 00:14:12,849
رأيت مقل عيون مقتلعة
و ملقاة على الصخور

171
00:14:12,919 --> 00:14:16,859
أمخاخ و أنوف و آذان مقطعةً إرباً إربا

172
00:14:16,859 --> 00:14:18,459
و أحشاء ظاهرة

173
00:14:18,459 --> 00:14:23,199
جثة الجنرال (كاستر) ملقاة
وسط العربة

174
00:14:23,259 --> 00:14:27,529
تم شق فخذيه حتى العظام
و قطعت أذناه

175
00:14:27,599 --> 00:14:32,469
وعلى الأقل عشرات من السهام
.اخترقت فخذه

176
00:14:32,539 --> 00:14:35,879
الإخصاء وبتر الأعضاء التناسلية
.كانا شائعين نوعاً ما

177
00:14:35,879 --> 00:14:40,079
السايوكس) كانوا يؤمنون بأن)
.ناغي" كل شخص، أو بمعنى روحه"

178
00:14:40,149 --> 00:14:41,809
تدخل مرحلة ما بعد الحياة
بنفس الطريقة

179
00:14:41,879 --> 00:14:44,019
التي غادر بها الحياة
.عند موته

180
00:14:44,089 --> 00:14:47,219
لذا عندما يكره محارب ما
.عدوه بشدة

181
00:14:47,289 --> 00:14:49,089
فإنه سيبتر عضوه
ليمنعه

182
00:14:49,089 --> 00:14:52,089
من متعة الاتصال الجنسي
.في العالم الروحي

183
00:14:52,089 --> 00:14:53,559
الأرواح تتكاثر؟

184
00:14:53,629 --> 00:14:57,029
أنا.. أفترض بأنه لا يوجد شيء
.آخر لفعله

185
00:14:57,099 --> 00:14:58,899
.
ماذا عن العينين؟ -

186
00:14:58,969 --> 00:15:01,629
الاعتقاد هو بأن الـ"ناغي" يجب عليه
.عبور رحلة محفوفة بالمخاطر

187
00:15:01,699 --> 00:15:03,169
.ليصل للعالم الروحي

188
00:15:03,239 --> 00:15:05,569
إذا كانت العينان غير موجودة
.فإنهم لن يجدوا طريقهم

189
00:15:05,639 --> 00:15:07,569
وبالتالي، سيُجبرون على العودة
.لعالمنا

190
00:15:07,639 --> 00:15:11,039
ويهيمون على وجوههم للأبد
.كأشباح ضائعة وبائسة

191
00:15:11,109 --> 00:15:13,449
بالطبع
يوجد فرق واحد كبير

192
00:15:13,509 --> 00:15:15,779
بين هذا وبين التشويه الذي
.تستجوب حوله

193
00:15:15,849 --> 00:15:17,779
وهو؟

194
00:15:17,849 --> 00:15:19,249
.الأطفال

195
00:15:19,319 --> 00:15:21,189
لايوجد أي هندي بسيط
يحترم نفسه

196
00:15:21,259 --> 00:15:25,389
يقدم على هذا النوع
.من طقوس التشويه على طفل

197
00:15:25,459 --> 00:15:28,189
إن هذا يعني بأنك تعترف بأن هذا
.الطفل يشكل تهديداً

198
00:15:28,259 --> 00:15:31,859
.وذلك يعتبر مخزياً جداً ووحشياً

199
00:15:31,929 --> 00:15:33,999
إذاً أنت لا تعتقد بأن
.التشوهات التي نتحدث عنها

200
00:15:34,069 --> 00:15:36,139
جزء من طقس هندي؟

201
00:15:36,199 --> 00:15:38,809
بالنسبة لأي شخص يفهم هذه الثقافة
.بالتأكيد لا

202
00:15:38,869 --> 00:15:41,669
.ماذا لو كان الشخص لا يفهم هذه الثقافة

203
00:15:41,739 --> 00:15:45,009
.شخص ربما شهِد هذه الطقوس

204
00:15:45,079 --> 00:15:47,609
كالتي نتحدث عنها
ولكن دون معرفة معناها؟

205
00:15:47,679 --> 00:15:51,049
إذا أودّ أن أقول بأنهم
.أعطوها معناهم الخاص

206
00:15:52,549 --> 00:15:54,219
"أقذر من هنديّ أحمر"

207
00:15:54,289 --> 00:15:56,089
إنها الرسالة التي كتبها
.(للسيدة (سانتوريلي

208
00:15:56,159 --> 00:15:58,489
لقد شهِد هذه الأشياء
.ربما عندما كان طفلاً

209
00:15:58,559 --> 00:16:01,689
.بما أنه لا توجد مجزرة
في العشرين سنة الأخيرة

210
00:16:01,759 --> 00:16:03,159
.ليس من قبل الهنود على أية حال

211
00:16:03,229 --> 00:16:05,769
.ولكن (فان بيرغن) لم يخرج أبداً من الغرب -
.بالضبط -

212
00:16:05,769 --> 00:16:09,499
(لقد تخبطنا قليلاً الليلة الماضية يا (جون
.ولكننا على وشك الوصول

213
00:16:28,819 --> 00:16:31,259
آنسة (جوانا)؟

214
00:16:37,029 --> 00:16:39,099
أنا سعيد لأنك استطعت
.القدوم هنا بسرعة

215
00:16:39,169 --> 00:16:41,899
آنسة(جوانا) هذا يعني
(بأنك السيد (لازلو

216
00:16:41,969 --> 00:16:44,499
(آنسة (كروفورد
كيف حاله؟

217
00:16:44,569 --> 00:16:46,239
لقد كان يسأل
.ما إذا كنت قد زرته

218
00:16:46,309 --> 00:16:48,779
.لقد أحضرت له بعض الطعام

219
00:16:48,839 --> 00:16:53,579
الضيافة في المستشفيات
.قد تكون أقل من لذيذة

220
00:16:55,379 --> 00:16:57,979
سايرس) أخبرني بأنك)
عثرت على وظيفة؟

221
00:16:58,049 --> 00:16:59,849
.(نعم في منصة (فيلادلفيا

222
00:16:59,919 --> 00:17:02,049
.ممتاز

223
00:17:02,059 --> 00:17:03,459
إنهم يدفعون لي فقط
.مقابل المقالة

224
00:17:03,459 --> 00:17:05,329
ولكن سأكون قادرة
.على تسديد ديوني لك قريباً

225
00:17:05,389 --> 00:17:08,259
(إن المال الذي أعطيته لـ (سايرس
.من أجل تعليمكِ

226
00:17:08,259 --> 00:17:10,329
.لا يتطلب التسديد

227
00:17:10,399 --> 00:17:11,859
إن الخدمة التي قدمها لي
.خلال السنوات

228
00:17:11,869 --> 00:17:13,929
.كافية تماماً

229
00:17:13,999 --> 00:17:17,039
أتعني قربه من قتل نفسه؟

230
00:17:19,339 --> 00:17:22,609
أرى بأنني قد أهنتك
.دون أن أعرف السبب

231
00:17:22,679 --> 00:17:25,949
كان بإستطاعتك إعفاءه من خدمتك
.منذ وقت طويل

232
00:17:26,009 --> 00:17:28,009
.لقد كان هذا القرار بيدك

233
00:17:28,079 --> 00:17:31,679
لقد كنت بحاجته بقدر
.ما كان هو في حاجتي

234
00:17:31,689 --> 00:17:33,819
.كنت الأكثر على الأغلب

235
00:17:33,889 --> 00:17:36,819
.كنت أتكلم عن الصداقة

236
00:17:36,889 --> 00:17:42,089
صديقك" قضى معظم حياته"
.في الإسطبلات

237
00:17:42,159 --> 00:17:44,229
.إن خالي يعتبر التصرفات اللطيفة

238
00:17:44,299 --> 00:17:46,369
.كدليل على أخلاقك

239
00:17:46,429 --> 00:17:48,369
.ولكن طحنه هكذا

240
00:17:48,439 --> 00:17:51,039
عبر المجاملة
.والطلبات المتدرجة

241
00:17:51,109 --> 00:17:56,379
تعتبر فعّالة أكثر
.من استخدام الأغلال والسوط

242
00:17:56,439 --> 00:18:00,179
شكراً لك لإخباري عما حصل لخالي
.يا دكتور

243
00:18:00,249 --> 00:18:03,049
وشكراً لك أيضاً
.لدفعك تكاليف دراستي

244
00:18:03,119 --> 00:18:05,589
لا أزال مصرّة
.على التسديد لك

245
00:19:16,259 --> 00:19:18,459
.هنا واحد آخر -
نفس المشفى؟ -

246
00:19:18,529 --> 00:19:19,929
من المرضى الذين يطابقون
.مواصفاتنا

247
00:19:19,989 --> 00:19:21,589
وقضوا وقتاً في الغرب
.هذه الأربعة تم إرسالها

248
00:19:21,599 --> 00:19:23,929
(إلى مشفى (سانت إليزابيث
.في واشنطن

249
00:19:23,999 --> 00:19:26,469
.انظر إلى هذه

250
00:19:26,529 --> 00:19:28,529
.(رودولف بنزل)

251
00:19:28,599 --> 00:19:30,939
أطلق سراحه ولاحقاً أُدخل
.(في جزيرة (بلاكويل

252
00:19:31,009 --> 00:19:34,739
.هنا في المدينة

253
00:19:34,809 --> 00:19:36,079
ذلك يعني
.بأنه سيكون لديهم سجلات له

254
00:19:43,219 --> 00:19:46,219
لقد طلبت (ماري) أن
.تفرّغ الغرفة

255
00:19:46,289 --> 00:19:48,089
ليتسنى لك أن تحصل على مكان
.مناسب للنقاهة

256
00:19:53,829 --> 00:19:57,799
أود أن أشكركما جميعاً
.للمساعدة

257
00:19:59,569 --> 00:20:01,629
بصراحة، لقد كانت أكثر
من مجرد مساعدة

258
00:20:01,699 --> 00:20:03,899
لقد عرضتما نفسيكما
.لخطر كبير

259
00:20:03,969 --> 00:20:06,309
ما أود قوله هو
بأنني أتحمل مسؤولية

260
00:20:06,369 --> 00:20:10,579
....إقدامكم على

261
00:20:13,719 --> 00:20:18,049
ما أود قوله حقاً
...هو

262
00:20:18,049 --> 00:20:20,849
أعتذر

263
00:20:23,529 --> 00:20:27,129
أشعر بأنني اعتبرت إخلاصكم
.وثقتكم أمراً مسلّماً

264
00:20:30,929 --> 00:20:32,229
...دكتور

265
00:20:35,069 --> 00:20:39,069
.لا يجب عليك الاعتذار

266
00:20:39,139 --> 00:20:40,539
أليس كذلك (ستيف)؟

267
00:20:40,609 --> 00:20:44,309
.صحيح

268
00:20:46,009 --> 00:20:48,209
..حسناً

269
00:20:48,279 --> 00:20:50,519
.أتمنى بأن تكون مرتاحاً

270
00:21:01,499 --> 00:21:02,759
.كريمة البيض، من فضلك

271
00:21:02,829 --> 00:21:04,029
.قادمة

272
00:22:11,799 --> 00:22:14,129
.(جون)

273
00:22:14,199 --> 00:22:18,269
لازلو)؟)

274
00:22:18,269 --> 00:22:19,469
.لقد تم تخديرك

275
00:22:19,539 --> 00:22:22,139
أستطيع شمّ ذلك
.عندما ركبت العربة

276
00:22:22,209 --> 00:22:26,079
.ولكن ممن؟ لا أعلم

277
00:22:28,419 --> 00:22:30,019
.توقف هنا

278
00:22:47,839 --> 00:22:50,799
مالذي حدث لملابسك يا كابتن؟

279
00:22:53,379 --> 00:22:55,239
.هيا، اذهب، يا فتى المجتمع

280
00:23:35,549 --> 00:23:38,619
(حسناً (لازلو
.يبدو أننا بحضرة

281
00:23:38,689 --> 00:23:43,889
.العديد من الرجال المذنبين

282
00:23:43,959 --> 00:23:48,229
(دكتور (كريزلر
.نحن على علم بتحقيقاتك وطلبك

283
00:23:48,299 --> 00:23:51,699
الذي كففت عنه
.أنت وزملاؤك

284
00:23:51,769 --> 00:23:55,569
(نعم أيها الأسقف (بوتر
.أتساءل لماذا

285
00:23:55,569 --> 00:23:58,369
زعيم الكنيسة
.وركيزة مهمة في هذا المجتمع

286
00:23:58,439 --> 00:23:59,839
.قد يرغب بإيقاف تحقيقنا هذا

287
00:23:59,909 --> 00:24:02,439
للعثور على القاتل
لهذه الجرائم الفظيعة؟

288
00:24:02,509 --> 00:24:06,379
.لأنها مهمة الشرطة

289
00:24:07,919 --> 00:24:09,579
.إن الرجل المسؤول عن هذه الجرائم

290
00:24:09,649 --> 00:24:11,179
.كان نشِطاً لمدة من الوقت

291
00:24:11,249 --> 00:24:14,919
ولكن يبدو بأن الشرطة غير قادرة
.أو لا تنوي إيقافه

292
00:24:14,989 --> 00:24:19,559
بعض الضحايا قُتلوا
.(خلال فترتك يا سيد (بيرنز

293
00:24:21,529 --> 00:24:23,059
لايوجد يوم يمضي
.على هذه المدينة

294
00:24:23,129 --> 00:24:27,399
دون العثور على أحدهم
.مقتولاً في زقاق بائس

295
00:24:27,469 --> 00:24:28,999
.القتل هو القتل

296
00:24:29,069 --> 00:24:30,339
.ولكن ليس عندما يؤدي بنا

297
00:24:30,409 --> 00:24:31,739
.إلى اتهام رجل برئ

298
00:24:31,809 --> 00:24:33,539
ويليام فان بيرغن) لم يرتكب هذه الجرائم)

299
00:24:33,609 --> 00:24:35,479
.وأنا متأكد جداً من ذلك

300
00:24:35,539 --> 00:24:37,739
.لا. هذه كذبة
.إنه لا يصدق هذا

301
00:24:37,809 --> 00:24:40,879
الآن! أنت والمجرمون أمثال
.(باول كيلي)

302
00:24:40,949 --> 00:24:42,619
.مع المحرضين

303
00:24:42,679 --> 00:24:44,349
والاشتراكيين
.على مراتبهم

304
00:24:44,419 --> 00:24:45,889
.تخربون النظام

305
00:24:45,949 --> 00:24:48,889
إن همّي الوحيد هو
.الأطفال السبعة المقتولين

306
00:24:48,959 --> 00:24:51,589
.أيها السادة

307
00:24:56,029 --> 00:24:57,599
.أيها السادة

308
00:25:00,439 --> 00:25:05,509
هل تعرفون لماذا أجمع الفنون؟

309
00:25:05,569 --> 00:25:07,909
.إنها تقنعني بأن العالم

310
00:25:07,979 --> 00:25:10,579
مكان أجمل للعيش
.مما أعرفه عنه

311
00:25:10,649 --> 00:25:15,319
وأرتاح لهذا الشيء
.وهو ما أفهمه

312
00:25:15,379 --> 00:25:20,119
أما وجود رجل يقتل
.دون سبب واضح

313
00:25:20,189 --> 00:25:22,659
.فهذا يفوق فهمي

314
00:25:22,659 --> 00:25:26,929
(سيد (مورغان
.إنك رائد في مجالك

315
00:25:26,999 --> 00:25:29,799
لقد حولت المالية
.إلى علم

316
00:25:29,859 --> 00:25:32,469
أود أن أفعل الشيء ذاته
.للعقل البشري

317
00:25:32,469 --> 00:25:35,469
.المجرمين أو غيرهم

318
00:25:35,539 --> 00:25:36,739
من خلال النظر
.إلى أساليب الرجل

319
00:25:36,809 --> 00:25:38,809
نزعته الغريزية
.وضحاياه

320
00:25:38,869 --> 00:25:40,539
أؤمن بأنني أستطيع تكوين
.صورة واضحة كفاية

321
00:25:40,609 --> 00:25:43,009
.لفهم دوافعه

322
00:25:43,079 --> 00:25:46,809
.وبالتالي إمساكه

323
00:25:56,759 --> 00:26:00,689
أيها الأسقف (بوتر) هل لي أن أقترح عليك
بأن تأخذ تخرج لآن؟

324
00:26:00,759 --> 00:26:02,499
.وتتحدث لعائلة الفتى المستجوب

325
00:26:02,499 --> 00:26:08,669
أخبرهم بأن ابنهم لم يعد
.تحت الشبهة بعد الآن

326
00:26:12,169 --> 00:26:14,169
.إنه أقل شيء نفعله

327
00:26:14,239 --> 00:26:17,709
بالنظر إلى مدى هذه
.الإدعاءات الكاذبة

328
00:26:17,709 --> 00:26:21,849
كيف أجبرت الصبي
.على الفرار من البلاد

329
00:26:21,919 --> 00:26:24,919
سيد (بيرنز) لماذا لا ترافق
الأسقف؟

330
00:26:24,919 --> 00:26:26,989
متأكد من أن عائلته
.تحتاج لكلمات مطمئنة

331
00:26:27,059 --> 00:26:30,659
منك أيضاً.. ما رأيك؟

332
00:26:48,009 --> 00:26:52,609
.دكتور، اعتقاداتك مثيرة للاهتمام

333
00:26:52,679 --> 00:26:54,879
أعتقد بأنه يوجد
.سببين

334
00:26:54,949 --> 00:26:58,149
لإقدام الرجل
.على فعل ما فعله

335
00:26:58,149 --> 00:27:02,219
السبب الجيد
.والسبب الحقيقي

336
00:27:02,289 --> 00:27:05,789
إذا لماذا لا تخبرنا ما هو السبب الحقيقي
لإحضارك لنا هنا؟

337
00:27:09,429 --> 00:27:11,959
.إن المدينة تتغير

338
00:27:11,969 --> 00:27:15,769
خلال أربعة سنوات، سندخل
.القرن العشرين

339
00:27:15,839 --> 00:27:17,239
.ونيويورك تستعد لتصبح

340
00:27:17,309 --> 00:27:22,479
أعظم مدينة اقتصادية
.شهدها العالم

341
00:27:23,979 --> 00:27:27,249
...ولكن لنحقق ذلك

342
00:27:27,319 --> 00:27:29,249
.نحتاج إلى قوى عاملة

343
00:27:32,119 --> 00:27:34,049
الاضطرابات المدنية التي
.سببتها هذه الجرائم سببت لي

344
00:27:34,119 --> 00:27:37,119
...مشكلة كبيرة
.مشكلة كبيرة بالفعل

345
00:27:37,189 --> 00:27:40,259
ربما أكثر من جرائم القتل ذاتها

346
00:27:40,329 --> 00:27:44,999
حقيقة قاسية، ولكن لا مفر منها

347
00:27:46,599 --> 00:27:48,869
هل ترغب في عصير الليمون
يا سيد (مور)؟

348
00:27:48,939 --> 00:27:51,669
لا، شكرًا لك

349
00:28:06,419 --> 00:28:09,289
ماذا حدث؟ -
يبدو كما لو أن ذلك الأحمق البدين -

350
00:28:09,359 --> 00:28:14,459
سوف يترك الطبيب النفسّي يُكمل تحقيقاته

351
00:28:17,569 --> 00:28:20,829
لديهم شكوك بشأن شيء ما
أنا أعلم ذلك

352
00:28:20,899 --> 00:28:24,299
حسنًا، لتأمل أن تبقى
مجرد شكوك

353
00:28:24,369 --> 00:28:26,239
!هيا لنذهب

354
00:28:34,249 --> 00:28:36,049
من الأفضل أن نستدعي
السويدي) مجددًا)

355
00:28:36,119 --> 00:28:39,049
أخبره أن يُحضر هذه المرة
(شيء أقوى من (الكلورفورم

356
00:28:41,189 --> 00:28:44,589
أيها السادة، لقد صنعتم
لأنفسكم الكثير

357
00:28:44,659 --> 00:28:48,259
من الأعداء ذو النفوذ الواسع
في وقت قصير

358
00:28:48,329 --> 00:28:51,259
،الآن، لا يمكنني تقديم
الدعم بشكل علني

359
00:28:51,329 --> 00:28:52,869
وإخفاء هذا الأمر

360
00:28:52,929 --> 00:28:55,069
سوف يكون في صالح الجميع

361
00:28:55,069 --> 00:28:56,869
لذلك، إذا وجدت أنك تحتاج

362
00:28:56,869 --> 00:28:59,269
إلى أيّ موارد لمساعدتك
في العثور على هذا الرجل

363
00:28:59,339 --> 00:29:03,479
...(شكرًا لك يا سيد (مورغان
ولكن المساهمة بأموالك

364
00:29:03,479 --> 00:29:06,149
في هذا التحقيق، لن تُحقق أي فائدة

365
00:29:06,209 --> 00:29:09,949
خاصة إذا أصبح الأمر علنيًا

366
00:29:15,689 --> 00:29:20,629
حسنًا

367
00:29:22,829 --> 00:29:26,169
طاب يومكم يا سادة

368
00:29:26,229 --> 00:29:29,369
لماذا ترفض مساعدته؟

369
00:29:29,439 --> 00:29:31,769
الرجال مثل (مورغان) لا يفعلون سوى

370
00:29:31,839 --> 00:29:34,169
ما يصب في مصلحتهم الخاصة

371
00:29:34,239 --> 00:29:36,109
لا يمكنك أن تقبل شيئاً
من هكذا أشخاص

372
00:29:36,109 --> 00:29:38,979
بدون أن يتوقع الحصول على
أمر في المقابل

373
00:29:39,049 --> 00:29:40,779
ولكن ما الذي قد يريده
رجل مثل (مورغان) منك؟

374
00:29:40,849 --> 00:29:44,649
لا أعلم، وليست لدي
الرغبة في معرفة ذلك

375
00:30:41,979 --> 00:30:45,509
!ساعديني

376
00:30:45,579 --> 00:30:48,249
أنا لست مجنونًة، ساعديني

377
00:30:48,319 --> 00:30:51,219
!آنسة

378
00:31:05,129 --> 00:31:07,599
!ساعديني

379
00:31:25,289 --> 00:31:29,419
أنتِ الآنسة (هاورد) من مكتب
المفوض (روزفلت)؟

380
00:31:29,489 --> 00:31:30,689
أجل

381
00:31:30,759 --> 00:31:32,089
لقد قمتِ بإرسال خطاب منذ فترة

382
00:31:32,159 --> 00:31:36,159
تتساءلين بشأن بعض المرضى
على ما أظن

383
00:31:36,229 --> 00:31:37,629
أجل

384
00:31:37,699 --> 00:31:42,639
وليس لدينا هنا ما يطابق
مواصفات بحثكِ

385
00:31:42,699 --> 00:31:44,299
في الوقت الحالي، لا

386
00:31:44,369 --> 00:31:46,109
ولكن، خلال البحث في
بعض الخطابات

387
00:31:46,169 --> 00:31:48,169
،من مشفى أخر
يبدو أن هناك أحد المرضى هنا

388
00:31:48,239 --> 00:31:51,749
يطابق بعض المواصفات

389
00:31:58,989 --> 00:32:02,659
(مشفى (سانت إليزابيث

390
00:32:02,719 --> 00:32:04,789
(رودولف بانزل)

391
00:32:04,859 --> 00:32:08,329
السيد (بانزل)، قد أطلق سراحه
منذ ستة أعوام

392
00:32:12,929 --> 00:32:14,669
هل يُمكنني الإطلاع على السجلات؟

393
00:32:14,669 --> 00:32:18,809
المرضى الذكور في (بلاكويل) يتم
نقلهم إلى منشأة أخرى

394
00:32:18,869 --> 00:32:22,009
وكل سجلاتهم أيضًا

395
00:32:22,079 --> 00:32:27,149
أخشى أنه لا يمكنني معرفة
مكان ملف السيد (بانزل) الآن

396
00:32:29,419 --> 00:32:33,489
يمكنك طلب السجلات
(من مشفى (سانت إليزابيث

397
00:32:44,169 --> 00:32:47,969
معذرة

398
00:32:48,039 --> 00:32:49,969
هل يمكنني معرفة لماذا تستقبل
مشفى القديسة (إليزابيث) المرضى

399
00:32:50,039 --> 00:32:52,969
من الولايات الغربية والأقاليم؟

400
00:32:53,039 --> 00:32:59,379
هل تعملين بشكل مباشر
مع المفوض (روزفلت)؟

401
00:32:59,449 --> 00:33:01,779
أجل

402
00:33:03,249 --> 00:33:06,319
لأنه مشفى تابع للحكومة

403
00:33:06,319 --> 00:33:08,189
معذرة؟

404
00:33:08,259 --> 00:33:11,059
الاسم الرسمي

405
00:33:11,129 --> 00:33:13,129
(المشفى الحكومي للأمراض العقلية)

406
00:33:13,199 --> 00:33:16,129
ولكن يشار إليه بمشفى
(سانت إليزابيث)

407
00:33:16,129 --> 00:33:19,599
بدافع اللياقة من أجل المرضى

408
00:33:19,669 --> 00:33:21,869
ومن هم مرضاه؟

409
00:33:21,939 --> 00:33:24,669
الجنود والبحارة الذين لا يصلحون للخدمة

410
00:33:24,739 --> 00:33:26,739
بسبب إصابتهم بالأمراض العقلية

411
00:33:26,739 --> 00:33:28,679
جنود؟

412
00:33:28,739 --> 00:33:30,009
أجل

413
00:33:30,079 --> 00:33:33,349
تم إرسالهم من الغرب؟

414
00:33:33,419 --> 00:33:36,079
البعض

415
00:33:38,019 --> 00:33:41,419
شكرًا لك

416
00:34:07,679 --> 00:34:09,879
ماري)؟)

417
00:34:27,369 --> 00:34:29,639
لقد كنت أفكر بشان الظروف

418
00:34:29,699 --> 00:34:31,769
التي تعيشين بها

419
00:34:31,839 --> 00:34:35,439
التي نعيش بها

420
00:34:36,779 --> 00:34:41,109
ليس لديّ أدنى شك أن
ما حدث سابقًا في حياتك

421
00:34:41,179 --> 00:34:43,519
كان نتيجة لأحداث

422
00:34:43,579 --> 00:34:49,459
تسببت في نوبة العنف
التي أصابتكِ

423
00:34:49,519 --> 00:34:53,929
ولكن، أنا واثق أنكِ قد تخطيتِه

424
00:34:58,199 --> 00:35:03,739
أتساءل إذا ما كان
من الأفضل لكِ

425
00:35:03,809 --> 00:35:07,469
أن تكوني بمفردكِ

426
00:35:12,949 --> 00:35:16,019
...أنتِ امرأة الآن

427
00:35:16,019 --> 00:35:19,419
وقادرة على الاعتناء بنفسك

428
00:35:59,859 --> 00:36:01,789
سارة)؟)

429
00:36:01,859 --> 00:36:03,929
إنه جندي

430
00:36:03,999 --> 00:36:05,259
ماذا؟

431
00:36:05,329 --> 00:36:08,129
أعتقد أنه ربما كان جنديّ

432
00:36:08,199 --> 00:36:11,469
لقد ذهبت إلى جزيرة (بلاكويل) اليوم

433
00:36:11,469 --> 00:36:14,409
لابد أن ذلك كان شاقًا
هل أنتِ بخير؟

434
00:36:14,479 --> 00:36:17,879
أجل، شكرًا لك

435
00:36:17,949 --> 00:36:20,209
،لقد ذهبت هناك
لأحقق بشأن مريض

436
00:36:20,279 --> 00:36:23,219
رجل لديه تاريخ عنف مع الأطفال

437
00:36:23,279 --> 00:36:25,479
لقد تم وضعه في مستشفى
(للأمراض العقلية في (واشنطن

438
00:36:25,549 --> 00:36:28,419
تم إرساله من الغرب -
لا أستطيع فهم الصلة -

439
00:36:28,489 --> 00:36:31,819
إنها مشفى حكومي للأمراض العقلية

440
00:36:31,889 --> 00:36:33,029
إنها المنشأة التي يرسلون
إليها الجنود والبحارة

441
00:36:33,089 --> 00:36:34,759
الغير مؤهلين لأداء العمل

442
00:36:34,829 --> 00:36:37,959
ماذا عرفتِ؟ -
(لقد تم إطلاق سراحه من (بلاكويل -

443
00:36:38,029 --> 00:36:39,629
منذ ستة أعوام

444
00:36:39,699 --> 00:36:41,629
لقد تواصلت مع المشفى وطلبت المزيد
من المعلومات بشأنه

445
00:36:41,699 --> 00:36:44,099
ولكنهم لم يرغبوا في قول
أي شيء أخر عبر الهاتف

446
00:36:44,109 --> 00:36:45,439
أقترح أن أذهب إلى هناك شخصيًا

447
00:36:45,509 --> 00:36:48,379
هل أخبرتِ (كريزلر)؟ -
يجب أن تخبره أنت -

448
00:36:48,439 --> 00:36:49,909
حسنًا، هيا، سوف نذهب معًا

449
00:36:49,979 --> 00:36:52,249
لا

450
00:36:52,309 --> 00:36:56,319
ما الخطب يا (سارة)؟

451
00:36:56,319 --> 00:36:58,919
هل حدث شيء ما بينكما؟

452
00:36:58,919 --> 00:37:02,589
لقد كان محق بشأن شيء واحد

453
00:37:02,659 --> 00:37:06,959
،إذا توافرت الظروف المناسبة
نحن جميعًا قادرون على ممارسة العنف

454
00:37:09,799 --> 00:37:12,199
هل آذاكِ؟

455
00:37:48,169 --> 00:37:50,839
إزرا)؟)

456
00:37:50,909 --> 00:37:53,169
!(إزرا)

457
00:37:53,239 --> 00:37:55,639
من أين حصلت على هذه؟

458
00:38:02,119 --> 00:38:03,849
السكين ليست لُعبة

459
00:38:15,199 --> 00:38:18,729
لم تتمكن من النوم؟

460
00:38:18,799 --> 00:38:21,469
هيا

461
00:38:35,949 --> 00:38:37,149
إنه معجب بك

462
00:38:40,359 --> 00:38:42,889
دعنا نضعه في الفراش

463
00:38:48,959 --> 00:38:52,329
أسف، هل قمت بالمقاطعة؟

464
00:38:53,839 --> 00:38:56,899
(هذا (إزرا) يا (جون

465
00:38:58,639 --> 00:39:00,169
(مرحبًا يا (إزرا

466
00:39:00,239 --> 00:39:04,439
هل تستطيع النوم الآن؟

467
00:39:04,449 --> 00:39:07,709
حسنًا، ليلة سعيدة

468
00:39:12,389 --> 00:39:14,389
ما الأمر يا (جون)؟

469
00:39:14,459 --> 00:39:18,119
تبدو قلقًا بشأن أمر ما؟

470
00:39:18,189 --> 00:39:20,259
ماذا فعلت لها؟

471
00:39:21,259 --> 00:39:24,299
من؟ -
(سارة) -

472
00:39:26,069 --> 00:39:28,269
ليس لديّ أدنى فكرة عمّا تتحدث

473
00:39:28,269 --> 00:39:29,599
ما الذي حدث؟

474
00:39:29,669 --> 00:39:33,669
هل أتيت لهذا السبب؟
كي تسألني عن (سارة)؟

475
00:39:33,739 --> 00:39:36,009
لقد أتيت لأخبرك، أنه من
المحتمل أن القاتل

476
00:39:36,079 --> 00:39:38,209
كان جندي في الغرب

477
00:39:38,279 --> 00:39:41,609
كيف توصلت إلى ذلك؟

478
00:39:41,679 --> 00:39:43,179
(سارة)

479
00:39:44,819 --> 00:39:47,749
إنها عازمة على الذهاب إلى
واشنطن) لاستكمال التحقيق)

480
00:39:47,819 --> 00:39:51,159
هذا من شأنه فقط أن يلفت
(الإنتباه إلى (روزفلت

481
00:39:51,229 --> 00:39:53,359
سوف نذهب بأنفسنا

482
00:39:53,429 --> 00:39:55,489
أخبرني ماذا حدث بينكما

483
00:39:55,499 --> 00:39:57,629
لقد أصرت (سارة) على
ذكر بعض الأمور

484
00:39:57,699 --> 00:40:01,629
بعض الأمور الشخصية التي لا أرغب
في مناقشتها معك

485
00:40:01,699 --> 00:40:03,769
هل لي أن أذكرك أنني قمت
بتقديمكم لبعضكم البعض؟

486
00:40:03,839 --> 00:40:06,969
أجل، صديقنا المشترك
وسيم ولكن كسول

487
00:40:07,039 --> 00:40:10,509
هل هذا ما تعتقده؟

488
00:40:10,509 --> 00:40:14,579
لا، هذا ما تعتقده (سارة) بك

489
00:40:18,449 --> 00:40:19,919
(أسف لقول ذلك يا (جون

490
00:40:19,989 --> 00:40:23,259
ولكن أخشى أن هذا كل ما تراه بك

491
00:40:23,319 --> 00:40:25,459
إنها ألطف من أن تقولها

492
00:40:25,529 --> 00:40:29,199
لذا من الأفضل أن أخبرك أنا بذلك

493
00:40:29,259 --> 00:40:31,999
(كن حذرًا يا (لازلو

494
00:40:32,069 --> 00:40:35,739
وإلا سوف ينتهي بك
الأمر عجوزًا وحيدًا

495
00:42:11,499 --> 00:42:13,369
هل أنت تائه يا فتى المجتمع؟

496
00:42:13,439 --> 00:42:17,039
أتتجول خارج حيّك؟

497
00:42:17,109 --> 00:42:19,909
... مجدداً

498
00:42:19,909 --> 00:42:24,839
يبدو بأن المكان هنا يروقك

499
00:42:24,909 --> 00:42:28,509
مع كل أولئك الشواذ واللوطيون

500
00:42:28,519 --> 00:42:32,519
لا بد وأنك أنتَ نفسك شاذ؟

501
00:42:36,589 --> 00:42:38,119
هل أنا محق؟

502
00:42:38,189 --> 00:42:40,859
انظر إليّ

503
00:42:42,999 --> 00:42:44,329
!انظر إليّ

504
00:42:50,269 --> 00:42:55,269
لقد جنيتما على نفسيكما
أنت وذلك الطبيب النفسي

505
00:43:01,149 --> 00:43:02,879
هل تسمعني؟

506
00:43:02,949 --> 00:43:07,449
(أنت لا تخيفني يا (كونر

507
00:43:48,329 --> 00:43:50,399
...(ماري)

508
00:43:53,999 --> 00:43:58,199
بعد كل ما حدث في ال24 ساعة
....الأخيرة أنا

509
00:44:06,749 --> 00:44:10,019
....إن لم يكن في ذلك وقاحة

510
00:44:10,089 --> 00:44:13,549
أود جداً بأن تنضمي
إلي على العشاء

511
00:44:45,649 --> 00:44:47,719
لطفاً, اجلسي بمكانٍ أقرب

512
00:45:09,879 --> 00:45:12,749
لا أدري لِم لم يسبق
لي ان طلبتُ منكِ هذا

513
00:45:29,359 --> 00:45:33,429
"O Patria Mia" إنها مقطوعة
(من أوبرا"عايدة" لـ(فريدي

514
00:45:35,439 --> 00:45:38,239
بالطبع تعرفين ذلك

515
00:45:38,239 --> 00:45:40,239
|| ترجمة ||
Riham @rihamtawfique Ban @ban_muhammed
Sarah @saraahMN 
|| مراجعة || 
 R O D Y @rod_abod

