﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:01,620
.البعض منّا هنا

2
00:00:01,622 --> 00:00:03,021
.لا يؤمنون بأنه بشريّ حتى

3
00:00:03,090 --> 00:00:06,425
.نظن بأنه ربما مجرد روح -
.إنه بشريّ بالتأكيد -

4
00:00:08,996 --> 00:00:10,829
.كانت هنالك مجزرة في (نيوبالتز)

5
00:00:10,831 --> 00:00:14,066
من المحتمل أنها نُفذت من قبل
...رجل يُدعى (بيتشوم)

6
00:00:14,234 --> 00:00:15,534
.(جون بيتشوم)

7
00:00:16,070 --> 00:00:17,736
هل تظنين بأنه كان حادثاً؟

8
00:00:17,805 --> 00:00:19,404
.حنجرته تم قطعها من الأذن للأذن

9
00:00:19,473 --> 00:00:20,972
.أخبرنا عن أخيك

10
00:00:22,076 --> 00:00:25,477
وجدته جالساً بجانب
.رجل ميّت

11
00:00:26,213 --> 00:00:29,114
.رجل صغير.. فتى بالحقيقة

12
00:00:29,249 --> 00:00:33,085
كان يطعن جسده
.بسكين، مراراً وتكراراً

13
00:00:33,687 --> 00:00:35,120
! (د. (كريزلر

14
00:00:36,123 --> 00:00:38,256
 !اركضي! اركضي

15
00:00:39,193 --> 00:00:41,660
! اوه -
!ااه -

16
00:01:13,827 --> 00:01:17,028
... وإذا كنت يوماً ذاوياً، فتذكر

17
00:01:17,064 --> 00:01:19,229
..وإذا كنت يوماً ذاوياً، فانسى

18
00:01:21,168 --> 00:01:23,233
..لاينبغي عليّ أن أرى الظلال

19
00:01:24,638 --> 00:01:26,778
...لاينبغي عليّ أن أشعر بالمطر

20
00:01:27,975 --> 00:01:30,741
لاينبغي عليّ أن اسمع
.غناء العندليب

21
00:01:31,578 --> 00:01:33,160
.كما لو أنني أتألم

22
00:01:34,081 --> 00:01:36,781
..وأحلم من خلال الشفق

23
00:01:36,817 --> 00:01:38,790
.لايظهر ولا يزول

24
00:01:39,618 --> 00:01:42,336
..سأتذكر بالصدفة

25
00:01:43,056 --> 00:01:46,591
.وأنسى بالصدفة

26
00:01:55,169 --> 00:01:57,569
. أنا آسفة جداً

27
00:02:10,684 --> 00:02:13,385
.تعازيّ الحارة

28
00:02:13,992 --> 00:02:16,021
.شكراً لك

29
00:02:17,953 --> 00:02:19,278
. سامحني من فضلك

30
00:02:19,313 --> 00:02:22,459
لأني سأعطيك نفس النصيحة
.التي قدمتها لي يوماً

31
00:02:23,497 --> 00:02:26,877
.لست وحدك في حزنك

32
00:02:26,912 --> 00:02:29,717
ولايوجد أي خزيّ في الحزن
.على أولائك الذين نحبهم

33
00:03:11,645 --> 00:03:13,745
.(لازلو)

34
00:03:18,676 --> 00:03:20,350
.انتهى الأمر

35
00:03:21,612 --> 00:03:24,179
.هذا التحقيق البائس انتهى

36
00:03:27,885 --> 00:03:30,419
(لازلو) أعطِ نفسك مهلة
...لبضعة أيام قبل أن

37
00:03:30,454 --> 00:03:32,321
قبل ماذا؟

38
00:03:33,280 --> 00:03:35,157
قبل أن أتسبب بقتلك أيضاً؟

39
00:03:37,962 --> 00:03:40,862
.أنت لست مسؤولاً عن موتها

40
00:03:40,898 --> 00:03:42,965
من إذاً؟ إذا لم يكُن أنا؟

48
00:04:07,691 --> 00:04:19,654
{\c&HA5BF70&}"الطبيب النفسي" \N{\c&H697AAA&} الموسم الأول{\c&HA5BF70&} |{\c&H697AAA&} الحلقة التاسعة
 {\c&HB2D375&}|| ترجمة فريق عرب واريز ||
 {\c&H8AA4B3&}Ban{\c&HB2D375&} |{\c&H8AA4B3&} Sarah
{\c&HB2D375&}مراجعة :{\c&H697AAA&} Mahmoud

41
00:04:20,691 --> 00:04:36,654
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
{\c&HB2D375&} TW: {\c&H8AA4B3&} @Arbwarez2  {\c&HB2D375&} FB: {\c&H8AA4B3&}@Arbwarez

41
00:04:43,758 --> 00:04:45,491
..حسناً، كنّا هناك

42
00:04:45,526 --> 00:04:49,228
ننتظر خارج المنزل
.حتى يعود الدكتور

43
00:04:49,263 --> 00:04:53,532
.حين قامت الفتاة الهندية... بدعوتنا إلى الداخل

44
00:04:53,567 --> 00:04:57,020
"قالت: "هل تود كأساً من الشاي؟

45
00:04:57,045 --> 00:04:59,713
دعتك إلى الداخل من أجل كوبٍ من الشاي؟

46
00:04:59,748 --> 00:05:01,948
إمكاني القول
..بأنها كانت مهتمة

47
00:05:01,984 --> 00:05:04,985
.بأكثر من مجرد كوب شاي

48
00:05:05,020 --> 00:05:06,720
.لذا جعلت من نفسي صعب المنال

49
00:05:09,797 --> 00:05:11,668
.(ماري) لا تسطيع الكلام

50
00:05:13,562 --> 00:05:17,050
لم أعنِ ذلك بالحرف الواحد
.أيها الرقيب المخبر

51
00:05:18,567 --> 00:05:22,833
قالت ذلك من خلال عينيها
فهمت ما أقصده؟

52
00:05:22,869 --> 00:05:25,839
رأيتها تقود (كونور)
إلى الأعلى باتجاه غرفة النوم؟

53
00:05:25,874 --> 00:05:27,486
.عن طريق أنفها

54
00:05:27,521 --> 00:05:29,543
ومتى أخرجت السكين؟

55
00:05:30,063 --> 00:05:31,815
...حسناً

56
00:05:32,462 --> 00:05:35,110
.أفترض بأنه كان مخبأً لديها

57
00:05:35,568 --> 00:05:39,189
.بداخل تنورتها التحتية طوال ذلك الوقت

58
00:05:39,224 --> 00:05:41,005
أتظننا سنصدقك؟

59
00:05:41,041 --> 00:05:43,007
.نعم أتوقع منك أن تصدّقني

60
00:05:43,043 --> 00:05:47,211
.على أن تصدق فتى الاسطبل الأبله (سامبو)

61
00:05:47,247 --> 00:05:50,014
!مهلاً، مهلاً! اوه

62
00:05:50,050 --> 00:05:51,916
(ماركوس) -
.انظر إلى نفسك -

63
00:05:51,951 --> 00:05:54,016
.مجموعة من اليهود يلعبون دور الشرطة

64
00:06:04,560 --> 00:06:08,599
 هذه واحدة
.من أجل علماء الأدب بيننا

65
00:06:08,635 --> 00:06:10,468
.من هو أعظم قاتل للدجاج

66
00:06:10,503 --> 00:06:13,604
في كل مسرحيات (شكسبير)؟

67
00:06:13,640 --> 00:06:16,234
...ذلك سيكون (ماكبث)، لأنه

68
00:06:17,210 --> 00:06:19,944
.قد أقدم على قتل معظم الطيور

69
00:06:24,184 --> 00:06:26,584
.مرحباً أيها المفوض

70
00:06:26,619 --> 00:06:28,453
تبدو وكأنك في
.طريقك إلى الكنيسة

71
00:06:28,488 --> 00:06:31,122
هنا. لما لا تأخذ لك مقعداً؟

72
00:06:35,946 --> 00:06:38,129
.لقد حضرت جنازة

73
00:06:38,757 --> 00:06:40,550
هل قمت بذلك الآن؟

74
00:06:40,550 --> 00:06:42,550
.بإمكان أحدهم القول بأنك مسؤول

75
00:06:45,680 --> 00:06:49,351
أنت وجهاز الشرطة
.الذي بنيته خلال الثلاثين سنة الماضية

76
00:06:51,578 --> 00:06:54,189
.أتعلم، لقد أسأت فهم بعض النقاط

77
00:06:54,981 --> 00:06:56,614
.لديك قاتل متسلسل طليق

78
00:06:56,649 --> 00:06:59,283
وتأتي إلى هنا
متهماً إياي بجرائم

79
00:06:59,319 --> 00:07:02,405
أتت بسبب ضعفك في القيادة؟

80
00:07:03,656 --> 00:07:07,725
وكيف لي أن أعثر على رجال جيّدين
 في القسم لأقودهم؟

81
00:07:11,431 --> 00:07:15,802
الرجال سواء جيّدين أم سيئين، لا يتبعون
.الشخص الذي لا يحترمونه

82
00:07:18,238 --> 00:07:21,239
وما هو الشيء الذي علّمتهم على احترامه؟

83
00:07:23,943 --> 00:07:27,111
...علّمتهم أن يحترموا الشارة

84
00:07:29,249 --> 00:07:31,601
...والزيّ

85
00:07:33,153 --> 00:07:35,086
.وكل مايؤمنون به

86
00:07:35,121 --> 00:07:37,922
.ما لا يحترمونه هو الضعف

87
00:07:47,242 --> 00:07:49,600
والآن، أليس لديك أمور مهمة

88
00:07:49,636 --> 00:07:52,003
غير القيام بإدعاءات كاذبة
.تجاه رجل مسنّ

89
00:07:52,038 --> 00:07:55,750
والذي يحاول فقط الاستمتاع
بثمار تقاعده؟

90
00:07:56,918 --> 00:07:59,969
.الضعف يختبئ في الماضي، أيها الرجل العجوز

91
00:08:14,627 --> 00:08:17,862
أخشى بأنه لا فائدة من ذلك
.لقد تحدثت إلى (لازلو)

92
00:08:17,897 --> 00:08:22,319
...وهو لن... لا يستطيع
.تغيير رأيه

93
00:08:23,036 --> 00:08:25,322
.إذاً ينبغي علينا أن نكمل من دونه

94
00:08:28,608 --> 00:08:31,309
.أعلم مقدار الفرصة الموجودة في هذا الأمر

95
00:08:31,953 --> 00:08:34,245
...وأعلم كيف له أن يساعد في

96
00:08:34,280 --> 00:08:35,847
...ارجوك لا تقم بإهانتي

97
00:08:38,117 --> 00:08:41,755
هل تؤمن حقاً بأنني أرغب بإكمال هذا الأمر
لأتقدم أنا؟

98
00:08:42,755 --> 00:08:45,156
أنا أفعل ذلك حتى
.أستطيع النوم براحة مجدداً

99
00:08:46,693 --> 00:08:48,593
مالذي سيحدث عندما يقتل فتى آخر؟

100
00:08:48,618 --> 00:08:51,119
.أنا لا أتحدث عما سيحصل

101
00:08:51,144 --> 00:08:53,144
.بل عمّا هو محتمل

102
00:08:53,169 --> 00:08:55,803
وهل من الممكن لك
أن تبتعد وتترك هذا الأمر؟

103
00:08:58,204 --> 00:08:59,648
.لأنني لا أستطيع

104
00:09:02,575 --> 00:09:05,343
دكتور (كرايزلر) انسحب
.لأنه تأذى

105
00:09:05,368 --> 00:09:07,868
.بنفس السوء الذي قد يشعر به أي شخص

106
00:09:09,082 --> 00:09:10,815
.ولكن لدينا واجب لنقوم به

107
00:09:10,850 --> 00:09:13,284
ولكننا لا نملك المعرفة
.أو الكيفية

108
00:09:13,319 --> 00:09:14,663
.لدينا اسم

109
00:09:15,755 --> 00:09:17,499
.لدينا مشتبه به

110
00:09:18,558 --> 00:09:20,458
.مؤمنة بأن (جافيث دوري) قتل والديه

111
00:09:20,493 --> 00:09:22,360
.ورجل آخر يدعى (جورج بيتشوم)

112
00:09:22,395 --> 00:09:25,029
.ثم أخذ اسمه أو جزءاً منه

113
00:09:25,064 --> 00:09:27,532
.واصبح اسمه (جون بيتشوم)

114
00:09:28,551 --> 00:09:30,902
.كل ماعلينا فعله هو أن نعثر عليه

115
00:09:41,981 --> 00:09:45,087
 ماهذا المكان؟ -
.لقد كان حانة في السابق -

116
00:09:45,122 --> 00:09:46,918
ذلك قبل أن تأتي قوانين ترخيص يوم الأحد
.من المفوض

117
00:09:46,953 --> 00:09:48,352
.حيث وضعته خارج الخدمة

118
00:09:58,865 --> 00:10:01,299
.مرحباً بك في مقرنا الجديد

119
00:10:15,976 --> 00:10:17,682
.تبعته إلى مكانه

120
00:10:19,185 --> 00:10:21,352
.(كونور)

121
00:10:21,387 --> 00:10:23,287
.إنه يعيش في بروكلين

122
00:10:23,323 --> 00:10:24,722
.إنهم العائلة الوحيدة في المنزل

123
00:10:24,757 --> 00:10:27,191
.حتى أن لديهم فناءً ومبنى خارجياً

124
00:10:30,153 --> 00:10:31,495
.ليس من العدل أن يعيش بذلك الشكل

125
00:10:31,531 --> 00:10:32,863
.و(ماري) تحت الأرض

126
00:10:35,410 --> 00:10:37,401
.من المؤسف أنها لم تقضي عليه

127
00:10:37,437 --> 00:10:41,439
لأنه لو حصلت لي الفرصة
.سأود أن أدخل العصا في حنجرته

128
00:10:41,474 --> 00:10:45,409
لا يجب عليك أن تقطع
.حنجرة رجلٍ ما لقتله

129
00:10:45,445 --> 00:10:47,044
...كل ماعليك فعله هو

130
00:10:48,131 --> 00:10:50,014
.قطع ساقي الرجل

131
00:10:50,049 --> 00:10:53,417
وتقطع وريده
.عندها ستنهيه فوراً

132
00:11:00,493 --> 00:11:03,461
 لا يوجد أي حالة قتل
.وقعت فوق الشارع الرابع عشر

133
00:11:03,496 --> 00:11:05,063
.علينا أن نضيّق التحقيق

134
00:11:05,088 --> 00:11:06,964
لقرية (غرين ويتش)
 .و (لور ايست سايد)

135
00:11:07,000 --> 00:11:09,694
هذا يعتبر فقط نصف التعداد السكاني
.للمدينة

136
00:11:09,730 --> 00:11:11,602
 إنه يعرف طريقه
 .من فوق أسطح المنازل

137
00:11:11,638 --> 00:11:13,938
ربما مهنته متصلة
.بشكل ما بهذا الأمر

138
00:11:13,973 --> 00:11:16,340
الكنائس والمؤسسات الخيرية
.تستخدم الأسطح للالتفاف على المدينة

139
00:11:17,744 --> 00:11:20,222
إذا لماذا لا نطرق
...بعض الأبواب و

140
00:11:20,257 --> 00:11:24,281
لا نملك الوقت. علينا أن نضيق
.دائرة الاحتمالات سريعاً

141
00:11:24,317 --> 00:11:26,283
عيد القدّيس (بارناباس)
.تبقى عليه ثمانية أيام فقط

142
00:11:26,319 --> 00:11:28,886
.ونحن نعلم بأنه لن يتوقف عن القتل

143
00:11:28,921 --> 00:11:30,655
. لدينا حتى اليوم الحادي عشر

144
00:11:30,690 --> 00:11:33,324
إذا ربما علينا أن
.إشراك الشرطة

145
00:11:33,359 --> 00:11:34,886
. نحن الشرطة

146
00:12:10,163 --> 00:12:13,631
لماذا غيّر (جافيث دوري)
.اسمه إلى (جون بيتشوم)

147
00:12:13,666 --> 00:12:16,534
في حين أن الرجل الذي عنّفه
كان اسمه (جورج بيتشوم)؟

148
00:12:16,569 --> 00:12:18,736
لماذا أخذ لقبه فقط؟

149
00:12:19,639 --> 00:12:21,706
.قد يكون هنالك منطق محبوك هنا

150
00:12:22,350 --> 00:12:24,508
.بأخذه لاسمه أو جزء منه

151
00:12:24,544 --> 00:12:26,444
.تغيّر من كونه الضحية إلى الجلّاد

153
00:12:26,479 --> 00:12:29,936
باستخدامه لهوية
.الرجل الذي خانه

153
00:12:29,971 --> 00:12:32,550
.وفي المقابل خان الفتية الذين وثقوا به

154
00:12:33,611 --> 00:12:36,754
نعم، ولكن لماذا (جون) وليس (جورج)؟

155
00:12:36,789 --> 00:12:38,989
.نعرف بأن (جون بيتشوم) أطلق سراحه

156
00:12:39,025 --> 00:12:42,226
من مستشفى (سانت إليزابيث)
.في صيف 1890

157
00:12:42,261 --> 00:12:45,629
وحادثة مقتل توائم (زويغ)
.وقعت في 1893

158
00:12:45,665 --> 00:12:47,898
.إذا كان الرجل ذاته

159
00:12:47,934 --> 00:12:50,253
فأين كان خلال تلك السنوات المتخللة بينها؟

160
00:12:51,104 --> 00:12:53,537
إذا كان لديّ اسمك
.وأردت ان أعرف أين تعيش

161
00:12:53,573 --> 00:12:55,573
إلى أين من الممكن أن أذهب
أيها الرقيب المخبر (ايزاكسون)؟

162
00:12:55,608 --> 00:12:56,570
.اوه، سجلات الشرطة

163
00:12:56,595 --> 00:12:58,648
.فلنقل بأنه ليس لديك أية سجلات

164
00:13:03,216 --> 00:13:06,751
.ساعات الدوام الرسمي انتهت
.نحن هنا من قسم الشرطة

165
00:13:06,786 --> 00:13:08,352
كنّا نتسائل إذا كان
بإستطاعتنا  التحدث

166
00:13:08,387 --> 00:13:09,687
مع السيد (تشالرز موراي)؟

167
00:13:09,722 --> 00:13:12,156
وماهو الغرض من طلبك؟

168
00:13:12,191 --> 00:13:13,891
.نوّد الإطلاع على سجلات تعداد النفوس

169
00:13:13,926 --> 00:13:16,293
للبحث عن اسم رجل
.نحاول العثور عليه

170
00:13:18,431 --> 00:13:20,197
!توقف

171
00:13:20,233 --> 00:13:21,999
.قسم (لور ايست سايد)

172
00:13:41,915 --> 00:13:43,674
.(جون بيتشوم)

173
00:13:44,130 --> 00:13:45,929
.146 شارع (آلان)

174
00:13:48,288 --> 00:13:49,794
.العمر سنتان

175
00:13:49,829 --> 00:13:52,329
.ذلك يعني بأنه في الثامنة الآن

176
00:14:13,286 --> 00:14:17,221
.... تسعة... ثمانية

177
00:14:17,256 --> 00:14:18,856
...سبعة

178
00:14:18,891 --> 00:14:19,924
...ستة

179
00:14:19,959 --> 00:14:22,226
...خمسة

180
00:14:22,261 --> 00:14:23,805
...أربعة

181
00:14:24,256 --> 00:14:25,756
...ثلاثة

182
00:14:25,781 --> 00:14:27,350
..اثنان

183
00:14:28,067 --> 00:14:29,934
!واحد

184
00:15:01,000 --> 00:15:03,968
.ربما غيّر اسمه

185
00:15:04,003 --> 00:15:08,413
.أو انتقل إلى نيويورك بعد التعداد

186
00:15:18,451 --> 00:15:21,151
.اشتمّ رائحة رجل انجليزي

187
00:15:24,757 --> 00:15:27,424
.اشتمّ رائحة رجل انجليزي

188
00:15:43,542 --> 00:15:45,011
ما الأمر؟

189
00:15:46,012 --> 00:15:47,478
.انظر إلى هذا

190
00:15:50,783 --> 00:15:53,584
.اشتم رائحة رجل انجليزي

191
00:15:58,024 --> 00:16:00,691
.اشتمّ رائحة رجل انجليزي

192
00:16:07,888 --> 00:16:09,872
.انظر إلى أسفل الصفحة

193
00:16:14,473 --> 00:16:18,442
.إنه هنا. إنه حقيقي

194
00:16:29,789 --> 00:16:32,456
!مهلاً! أيها الفتية لايجب أن تكونوا هنا

195
00:16:42,266 --> 00:16:44,529
لا أستطيع ان أفهم ماعلاقة
.المفوض

196
00:16:44,554 --> 00:16:46,621
.ليبحث في ممارسات التوظيف لدينا

197
00:16:46,656 --> 00:16:50,124
سنكون سعداء بتوضيح ذلك
.للسيد (موراي)

198
00:16:50,635 --> 00:16:52,601
.أنا السيد (موراي)

199
00:16:54,038 --> 00:16:56,706
.قد يكون أخ (بيتشوم) جزءاً

200
00:16:56,741 --> 00:16:58,207
.ضمن مجموعة من الادعاءات الفاضحة

201
00:16:59,293 --> 00:17:01,777
يعتقد المفوض بأن
(جون) قد يكون قادراً على

202
00:17:01,813 --> 00:17:03,606
.مساعدتنا في تحديد مكانه

203
00:17:03,641 --> 00:17:06,749
 .وظّفت (بيتشوم) كعداد

204
00:17:06,784 --> 00:17:08,050
.من الرجال الذي قاموا بالعدّ

205
00:17:08,086 --> 00:17:09,585
.وإجراء المقابلات لتعداد النفوس

206
00:17:09,620 --> 00:17:11,053
.في ربيع التسعينات

207
00:17:11,722 --> 00:17:13,874
.وظّفت حوالي 900 رجل

208
00:17:13,909 --> 00:17:15,700
تسعمائة ولا تزال تذكره؟

209
00:17:15,735 --> 00:17:17,662
.أذكر جميع الرجال الذين عملوا لديّ

210
00:17:17,697 --> 00:17:20,629
.وقد كان هو صعب النسيان على وجه الخصوص

211
00:17:20,665 --> 00:17:24,734
لقد كان لديه منظر مؤسف
.نوعاً ما

212
00:17:24,769 --> 00:17:26,857
كنت قلقاً بأنه قد
.لا يلاقي استحسان الناس

213
00:17:28,359 --> 00:17:30,172
تقصد بأنه كان لديه تشوّه؟

214
00:17:30,208 --> 00:17:32,570
.تشنج في الوجه من نوعٍ ما

215
00:17:32,595 --> 00:17:34,394
أنا لست طبيباً

216
00:17:34,430 --> 00:17:36,925
ولكنك وظّفته على أية حال؟ -
.لقد كان زميلاً مناسباً -

217
00:17:36,960 --> 00:17:40,667
.محترم، متديّن، دقيق

218
00:17:40,703 --> 00:17:43,871
شخصياً، لا أعطي الكثير
.من المصداقية للإدعاءات

222
00:17:43,906 --> 00:17:45,172
أيّ إدّعاءات؟

223
00:17:45,590 --> 00:17:47,007
كان عليّ أن اطرده

224
00:17:47,042 --> 00:17:49,343
بعد شكوى قدّمت من عائلة يهودية

225
00:17:49,378 --> 00:17:52,412
إدّعوا بأنه كان يزور ابنتهم

226
00:17:52,448 --> 00:17:56,116
في عدة مناسبات لم يكن محدد
 له فيها موعد مقابلة

227
00:17:56,152 --> 00:17:57,518
كم كان عمر ابنتهم؟

228
00:17:57,553 --> 00:18:00,454
12عاماً في حينها
لكنني أظن بأنك تدركين أن

229
00:18:00,489 --> 00:18:04,057
فتاةً في هذا السن لها خيالاً خصباً

230
00:18:05,247 --> 00:18:07,414
و اليهود لهم خيال أكثر جموحاً

231
00:18:10,399 --> 00:18:12,900
الم تحتفظ بسجلاته الوظيفية؟

232
00:18:13,409 --> 00:18:15,102


233
00:18:15,137 --> 00:18:19,540
نحن قسم الاحصاء السكاني نحتفظ بكل شيء

234
00:18:43,571 --> 00:18:45,332
تبدو متشابهة

235
00:18:45,367 --> 00:18:48,886
و هناك قرب أعلى الصفحة

236
00:18:48,921 --> 00:18:51,672
هذا عنوانه بالتأكيد

237
00:20:26,535 --> 00:20:28,902


238
00:20:28,938 --> 00:20:30,671
هذا العنوان الذي أعطاه

239
00:20:30,706 --> 00:20:32,339
23. شارع (بانك)

240
00:20:40,316 --> 00:20:44,184
سأشعر بالأمان أكثر لو تواجد
اثنان من رجال الدوريات هناك

241
00:20:44,219 --> 00:20:46,901
ليس بعد أن يطلقو عليك النار في ظهرك

242
00:22:16,612 --> 00:22:18,378
مرحباً -

243
00:22:20,082 --> 00:22:22,682
آسفة يا أعزائي فقد أخفتكم

244
00:22:22,718 --> 00:22:25,819
نعتذر، الباب كان مفتوحاً

245
00:22:25,854 --> 00:22:29,890
يالي من سخيفة. هل تسألون عن الغرفة؟

246
00:22:30,457 --> 00:22:35,421
أجل. أصدقاءنا يبحثون عن غرفة للأيجار
و صعدوا للأعلى

247
00:22:36,698 --> 00:22:40,866
أخشى أن لديّ غرفة واحدة متوفرة الآن

248
00:22:40,902 --> 00:22:44,755
هل عندك نزلاء آخرون؟ -
القطط فقط في الوقت الحاضر -

249
00:22:44,791 --> 00:22:47,374
أحد معارفي (جون بيتشوم)

250
00:22:47,409 --> 00:22:48,942
أعطاني عنوانك سيدتي

251
00:22:48,977 --> 00:22:53,594
السيد (بيتشوم) العزيز، هو ليس صديقاً للقطط

252
00:22:53,630 --> 00:22:56,245
أجل لقد شكر فيك جداً

253
00:22:56,280 --> 00:22:57,892
أظن بأنه بقي عندك لمدة من الوقت

254
00:22:57,927 --> 00:23:00,120
6سنوات تقريباً

255
00:23:00,155 --> 00:23:03,590
غادر في عيد الميلاد الماضي
 بعد أن فقد عمله، المسكين

256
00:23:03,625 --> 00:23:08,128
على ما أذكر كان نفس
اليوم الذي هرب فيه (جيب)

257
00:23:08,163 --> 00:23:10,464
(جيب)؟ -
قطتي المخططة -

258
00:23:11,123 --> 00:23:13,733
لم يخبرني ابداً بأنه فقد عمله

259
00:23:13,769 --> 00:23:15,135
هل كان يعمل في مكتب الاحصاء السكاني؟

260
00:23:15,170 --> 00:23:18,238
كلا كان يعمل في مجال الاعمال الخيرية

261
00:23:18,273 --> 00:23:20,674
أيّ نوع من أرباب العمل هذا الذي

262
00:23:20,709 --> 00:23:23,410
يطرد فاعل خير في يوم عيد الميلاد؟

263
00:23:23,445 --> 00:23:25,229
و هل هي غرفته التي ستعطيننا أياها؟

264
00:23:25,264 --> 00:23:28,015
لم أحطى بأي نزيل منذ أن غادر

265
00:23:28,484 --> 00:23:30,893
انها غرفة صغيرة و مريحة

266
00:23:31,453 --> 00:23:34,625
ألقِ عليها نظرة بنفسك
انها في نهاية الممر

267
00:23:37,726 --> 00:23:38,892


268
00:23:38,927 --> 00:23:40,277
كائن ميّت

269
00:24:32,275 --> 00:24:34,249
مساء الخير آنسة (هاورد)

270
00:24:34,284 --> 00:24:36,478
ماذا تريد؟ -
ليس الكثير -

271
00:24:36,513 --> 00:24:38,897
و الآن بما انني لم أعد من العاملين بأجر،

272
00:24:38,932 --> 00:24:43,118
بالتأكيد، فالعالم أصبح ملكي

273
00:24:43,732 --> 00:24:45,432
هلّا رافقتك الى المنزل؟

274
00:24:45,467 --> 00:24:48,468
كلا. و لو بقيت لحظة اخرى هنا

275
00:24:48,503 --> 00:24:50,637
فسأخبر أحد زملاءك السابقين

276
00:24:50,672 --> 00:24:53,974
حسناً، حظاً سعيداً في إيجاد أحدهم

277
00:24:54,009 --> 00:24:56,609
في هذا الوقت من الليل

278
00:25:03,218 --> 00:25:05,852
لا زلتي تحاولين أن تكوني محققة
أليس كذلك يا آنسة (هاورد)؟

279
00:25:07,389 --> 00:25:10,290
ابتعد عن طريقي

280
00:25:10,325 --> 00:25:11,925
ألا تريدينني أن ارافقك للمنزل؟ حسناً

281
00:25:11,960 --> 00:25:13,727
من الأفضل لك أن تكوني حذرة

282
00:25:13,762 --> 00:25:16,763
كل ما يتطلبه الأمر هو أن يأتي أحدهم من خلفك

283
00:25:16,798 --> 00:25:19,332
يغطي فمك و يجبرك على النزول على ركبتيك

284
00:25:19,368 --> 00:25:22,702
و لن تعلمي أبداً من سيغتصبك

285
00:25:51,666 --> 00:25:54,734


286
00:26:04,331 --> 00:26:05,597
كلا

287
00:26:06,473 --> 00:26:08,415
لا تقلقوا يا فتيات أنه معي

288
00:26:12,703 --> 00:26:15,655
راقب الوضع بالخارج يا (ماكسي) لن نتأخر

289
00:26:18,660 --> 00:26:20,392
ماذا تفعل في الشارع؟

290
00:26:21,966 --> 00:26:23,830
رجال الشرطة القوا بنا في الخارج

291
00:26:23,865 --> 00:26:25,734
الى أين نذهب غير هذا المكان؟

292
00:26:26,401 --> 00:26:29,069
جد لك غرفة في مكان آمن

293
00:26:29,104 --> 00:26:32,366
و إن لم يقبلوك فاذهب الى نزل

294
00:26:33,308 --> 00:26:34,908
خذ

295
00:26:38,280 --> 00:26:39,712
ثمة نقود كافية هنا

296
00:26:39,748 --> 00:26:42,082
إن احتجت للمزيد ما عليك إلا أن تطلب

297
00:26:42,117 --> 00:26:44,752
لا أريدك أن تعمل أو تعيش في الشارع

298
00:26:44,787 --> 00:26:46,186
هل فهمت؟

299
00:26:51,343 --> 00:26:54,304
هل أنت متأكد من صحة
ما أخبرتني به عن الرجل الذي تبحثون عنه؟

300
00:26:54,963 --> 00:26:56,432
أجل

301
00:26:57,666 --> 00:27:00,106
أحد زملائي التقى شخصاً ما

302
00:27:00,141 --> 00:27:03,937
وعده بأن يأخذه بعيداً ليعيش معه

303
00:27:03,972 --> 00:27:05,905
كيف تبدو ملامح وجهه؟

304
00:27:05,941 --> 00:27:08,775
لم يخبرني بأن ثمة ما هو مميز في وجهه

305
00:27:08,810 --> 00:27:10,777
سألت

306
00:27:27,045 --> 00:27:29,562
ماذا لو كنت أنا القاتل؟

307
00:27:29,598 --> 00:27:32,168
لم أقصد الإهانة سيد (مور)

308
00:27:32,203 --> 00:27:34,067
و لكن ثمة المزيد من الفرص لأختلاق الاكاذيب

309
00:27:38,056 --> 00:27:41,452
حسناً، لقد سألت لأن الرجل الذي نبحث عنه

310
00:27:41,487 --> 00:27:43,743
قد لا يكون زبوناً

311
00:27:44,162 --> 00:27:45,862
قد يكون عاملاً في مجال يسمح له

312
00:27:45,898 --> 00:27:48,525
بأن يقترب منكم و يكسب ثقتكم

313
00:27:49,368 --> 00:27:51,334
فاعل خير، على سبيل المثال

314
00:27:51,370 --> 00:27:53,270
لا أثق بأبناء العاهرات اولئك

315
00:27:53,305 --> 00:27:54,871
بقدر ما أستطيع أن أركلهم

316
00:27:54,940 --> 00:27:57,659
يتظاهروا بأنهم مهتمين، لذا
يمكنهم أن يحصلوا على بعض الإثارة

317
00:27:58,877 --> 00:28:02,479
واعظاً اذاً، أو عاملاً صحياً

318
00:28:02,514 --> 00:28:05,015
هل ذكرت لك (فاطمة) من قبل

319
00:28:05,050 --> 00:28:07,150
ماذا كان يعمل قسيسه ليجني لقمة العيش؟

320
00:28:09,701 --> 00:28:12,669
هل يمكنك أن تجدي سبباً وراء عدم ثقته به

321
00:28:12,824 --> 00:28:15,344
كل ما قاله أن الرجل لم يعنِ له شيئاً كأبيه

322
00:28:15,861 --> 00:28:19,014
و بأنه كره أباه أكثر من
 أي شخص في هذا العالم

323
00:28:50,996 --> 00:28:54,664
كيف لي أن اتحمل المزيد من هذا الضجيج؟

324
00:28:54,700 --> 00:28:56,933
كله بسبب الويسكي الذي تشربه

325
00:28:56,969 --> 00:28:58,602
لا تلم (نيفي)

326
00:28:58,637 --> 00:29:02,505
يا إلهي، عليك اللعنة يا امرأة وعلى (نيفي)

327
00:29:30,268 --> 00:29:31,837
(سيرس)؟

328
00:29:35,040 --> 00:29:36,341
(سيرس)؟

329
00:29:38,218 --> 00:29:39,342
هل ناديتني يا سيدي؟

330
00:29:39,378 --> 00:29:42,545
ناديت على (سيرس) أين هو؟

331
00:30:45,243 --> 00:30:47,110
يا إلهي

332
00:30:47,145 --> 00:30:49,079
لقد أرعبتني

333
00:30:49,114 --> 00:30:51,281
ماذا تفعل هنا؟ -
مثل ما تفعل أنت -

334
00:30:51,316 --> 00:30:55,295
هيا اذاً أن كان بإمكانك إيجاد الشيء الصغير

335
00:30:57,689 --> 00:30:59,466
وغد سمين

336
00:32:00,912 --> 00:32:03,546
هذه الكلمة تعني "خبزاً" بالانجليزية

337
00:32:04,732 --> 00:32:06,650
(لينا) كرري معي

338
00:32:06,675 --> 00:32:09,275
"الخبز متعفن"

339
00:32:09,311 --> 00:32:11,711


340
00:32:14,916 --> 00:32:17,150


341
00:32:20,253 --> 00:32:23,021
أجل أذكره

342
00:32:23,057 --> 00:32:26,191
قدم والداك شكوى، هل لي أن أسأل ماذا اخبرتهم؟

343
00:32:26,226 --> 00:32:28,493
أخبرتهم بأنه كان صديقي فحسب

344
00:32:28,529 --> 00:32:30,873
ماذا تعنين بالضبط بكلمة "صديق"؟

345
00:32:30,908 --> 00:32:32,898
اعني صديقاً

346
00:32:32,933 --> 00:32:36,168
 ادرّس اللغة الانجليزية
 وأعلم ما تعنيه الكلمة

347
00:32:37,304 --> 00:32:39,971
عذراً عليّ أن اسأل، هل لمَسكِ؟

348
00:32:40,007 --> 00:32:42,240
ولا مرة، ولقد وضّحت هذا الأمر لوالديّ

349
00:32:42,276 --> 00:32:44,876
و لكنهم قدموا الشكوى ضده على أي حال

350
00:32:44,912 --> 00:32:48,113
عندما كنتما سوياً عمَّ كنتما تتحدثان؟

351
00:32:49,984 --> 00:32:52,718
عن مدى كرهي لوالدَيّ

352
00:32:53,612 --> 00:32:55,576
اذاً بعد كل تلك السنوات، لمَ تظنين

353
00:32:55,611 --> 00:32:58,557
بأن رجلاً ناضجاً قد يصبح صديقاً
 لفتاة في الـ12 من عمرها

354
00:32:59,618 --> 00:33:02,427
اظن بأنه أراد شخصاً يتحدث اليه

355
00:33:03,497 --> 00:33:06,631
لا أظن بأنه كان لديه الكثير من الأصدقاء

356
00:33:23,617 --> 00:33:27,486
مرحباً، أنا المحقق (لوشاس آيزكسون)

357
00:33:36,196 --> 00:33:37,377
(جورج بيتشوم)

358
00:33:37,402 --> 00:33:39,030
هل تميّز وجهه؟

359
00:33:55,516 --> 00:33:58,383
يا أولاد يا أولاد

360
00:33:59,287 --> 00:34:00,632
هل رأيتم هذا الرجل؟

361
00:34:00,667 --> 00:34:02,478
كلا -
كلا لم أره -

362
00:35:19,833 --> 00:35:21,299
عيد (القديس برنابا)

363
00:35:21,335 --> 00:35:24,012
أتظنين بأنه يعني شيئاً بالنسبة له

364
00:35:24,705 --> 00:35:26,505
كل شيء له معنى بالنسبة له

365
00:35:28,267 --> 00:35:29,823
أيّ ما كان عمله فأنه

366
00:35:30,661 --> 00:35:32,110
يمكّنه من أن يكون صديقاً لهؤلاء الفتية

367
00:35:32,145 --> 00:35:34,053
المعلمة التي استجوبناها (إلي لاشكا)

368
00:35:34,088 --> 00:35:36,095
استخدمت كلمة "صديق" لذكره عدة مرات

369
00:35:36,667 --> 00:35:39,377
و يجب علينا أن نستمر في
 الحديث مع المنظمات الخيرية

370
00:35:39,412 --> 00:35:40,886
و متطوعو الكنيسة

371
00:35:43,448 --> 00:35:44,748
فتية كهؤلاء لا يكنّوا سوى الاحتقار

372
00:35:44,783 --> 00:35:46,783
لفاعلي الخير

373
00:35:46,819 --> 00:35:49,019
بصفته عاملاً في مجال التعداد السكاني
فمن المحتمل جداً أن (بيتشوم)

374
00:35:49,054 --> 00:35:50,754
قد تعامل مع آباءهم

375
00:35:53,208 --> 00:35:56,126
كرِه أباه أكثر من أي شيء في هذا العالم

376
00:35:57,838 --> 00:36:00,697
هذا ما قاله (جوزيف) عن (علي بن غازي)

377
00:36:01,091 --> 00:36:04,094
أنه كرِه أباه أكثر من أي شيء في هذا العالم

378
00:36:05,637 --> 00:36:07,938
و قالت (إلي لاشكا) شيئاً
مماثلاً، أليس كذلك؟

379
00:36:07,973 --> 00:36:10,207
"كم أكره والدَيّ"

380
00:36:10,242 --> 00:36:13,610
وكان (جورجيو سانتوريللي) يتعرض للضرب

381
00:36:15,781 --> 00:36:17,274
فكّر في الأمر

382
00:36:18,567 --> 00:36:20,851
يبدو وكأنه يستطيع معرفة ما يدور في أذهانهم

383
00:36:20,886 --> 00:36:22,174
يعرف كل شيء عنهم...

384
00:36:22,210 --> 00:36:26,389
طفولتهم البائسة والضرب و الفقر

385
00:36:26,425 --> 00:36:29,536
كل ما يقوله له وقع في نفوسهم

386
00:36:30,746 --> 00:36:33,749
انه يفهمهم ولذلك يثقون به

387
00:36:36,752 --> 00:36:38,435
ماذا نعرف أيضاً عن والد (علي)

388
00:36:38,470 --> 00:36:40,904
غير أن ابنه كان يكرهه

389
00:36:47,915 --> 00:36:51,181
أخبرني (جوزيف) بأن والد (فاطمة) كان مقامراً

390
00:36:51,216 --> 00:36:53,852
و قال أخو (جورجيو) الشيء ذاته

391
00:36:54,753 --> 00:36:57,420
كان السيد (سانتوريللي) مديناً

392
00:37:08,800 --> 00:37:11,368
 هل كان السيد (ابن غازي) مديناً لك؟

393
00:37:11,403 --> 00:37:13,394
كان مديناً للأشخاص الذين اعمل عندهم

394
00:37:13,429 --> 00:37:16,006
جمعت الأموال لكل من في الجوار

404
00:37:15,467 --> 00:37:17,875
أو فتياني يقومون بذلك -
فتيانك؟ -

395
00:37:19,111 --> 00:37:22,646
انا عجوز جداً على أن أقرع الأبواب بنفسي

396
00:37:22,681 --> 00:37:25,215
(إبن...) أيّ كان أسمه

397
00:37:25,250 --> 00:37:27,050
كان لعيناً سريع الغضب

398
00:37:27,085 --> 00:37:29,152
أول رجل أرسلته عاد بأنف مكسور

399
00:37:29,187 --> 00:37:30,887
لذا كان عليّ أن ارسل شخصاً اكبر حجماً

400
00:37:30,923 --> 00:37:32,789
هل تعرف اسمه؟ -
الذين يعملون عندي -

401
00:37:32,824 --> 00:37:34,891
لا يفصحوا عن أسماؤهم لذلك لا أسألهم

402
00:37:34,927 --> 00:37:37,513
ربما عليك أن تبدأ بذلك -
 لا تبدو كشرطي -

403
00:37:37,549 --> 00:37:39,930
أجل سمعت ذلك

404
00:37:39,965 --> 00:37:43,133
(جون) اسم ما

405
00:37:43,168 --> 00:37:45,135
هل ثمة خطب ما في هذا؟

406
00:37:45,737 --> 00:37:47,771
أتعلم أين يسكن؟

407
00:37:47,806 --> 00:37:49,673
لا أعلم

408
00:37:49,708 --> 00:37:52,409
و لكن باستطاعتي إخبارك
 أين يمكن أن يكون

409
00:37:52,444 --> 00:37:54,544
(لوشاس)، أنت و الآنسة (هاورد) ابقيا هنا

410
00:37:54,579 --> 00:37:56,746
واستمرا بالمراقبة

411
00:38:30,794 --> 00:38:31,975
ألا تريد شراباً؟

412
00:38:32,200 --> 00:38:34,684
معلومات عن زبون

413
00:38:34,720 --> 00:38:36,152
أخرج

414
00:38:43,962 --> 00:38:46,196
(جون بيتشوم)

415
00:38:49,334 --> 00:38:51,735
رجل طويل بوجه متشنج العضلات

416
00:38:56,558 --> 00:38:58,341
نهاية الشارع

417
00:38:58,377 --> 00:39:00,944
بيت ذو ثلاثة طوابق، الطابق الثاني

418
00:39:00,979 --> 00:39:03,279
لم تسمع شيئاً مني

419
00:39:07,059 --> 00:39:08,785
لا يوجد حارس

420
00:40:00,239 --> 00:40:02,541
اقفزوا في الماء و انصرفوا فوراً

421
00:40:03,042 --> 00:40:04,875
نحن على وشك أن تغلق

422
00:40:08,314 --> 00:40:11,582
هل ستدخل؟ -

423
00:40:11,617 --> 00:40:15,686
استمر، عليّ تغيير ملابسي

424
00:41:22,422 --> 00:41:25,389
حان وقت الذهاب للمنزل أيها الفتيان. من هنا

425
00:41:28,294 --> 00:41:30,961
هل يراقب؟

426
00:41:30,997 --> 00:41:33,330
كلا، لماذا؟

427
00:41:33,366 --> 00:41:36,700
سأقابل شخصاً ما، أراك لاحقاً

428
00:41:49,148 --> 00:41:50,941
(جورجيو)

429
00:41:54,633 --> 00:41:56,238
(علي)

430
00:41:58,615 --> 00:42:00,575
(أرنست لومان)

431
00:42:02,869 --> 00:42:04,528
اليوم

432
00:42:04,955 --> 00:42:07,431
قد نكون متأخرين جداً

433
00:42:12,905 --> 00:42:15,773
البيرة و السجائر على حسابي أيها الفتيان

434
00:42:22,358 --> 00:42:24,915
(ماكسي) أيها اللقيط

435
00:42:34,827 --> 00:42:38,362
ما كان سطر الرسالة الذي ذُكر فيه (جورجيو)؟

436
00:42:39,072 --> 00:42:41,432
كان طعامي لمدة أسبوع

437
00:43:48,199 --> 00:43:49,934
هل هذا أنت؟

438
00:44:03,516 --> 00:44:05,492
صورة أبيه

439
00:44:52,064 --> 00:44:54,836
(جون)

440
00:44:59,671 --> 00:45:01,505
ما هذا؟

441
00:45:01,540 --> 00:45:03,800
انه قلب

442
00:45:28,892 --> 00:45:30,304
كم كان عددهم؟

443
00:47:12,892 --> 00:47:22,304
 {\c&HB2D375&}|| ترجمة فريق عرب واريز ||
 {\c&H8AA4B3&}Ban{\c&HB2D375&} |{\c&H8AA4B3&} Sarah
{\c&HB2D375&}مراجعة :{\c&H697AAA&} Mahmoud
{\c&HB2D375&} TW: {\c&H8AA4B3&} @Arbwarez2  {\c&HB2D375&} FB: {\c&H8AA4B3&}@Arbwarez
