﻿1
00:00:10,700 --> 00:00:13,170
.لست المسؤول عن موتها

2
00:00:13,170 --> 00:00:15,240
من إذاً، إذا لم يكن أنا؟

3
00:00:15,300 --> 00:00:17,500
هذا التحقيق البائس
.انتهى

4
00:00:17,570 --> 00:00:20,240
دكتور (كريزلر) انسحب
.لأنه تأذى

5
00:00:20,310 --> 00:00:21,770
.ولكن نحن لدينا واجب لنقوم به

6
00:00:21,840 --> 00:00:23,840
ولكن ليست لدينا المعرفة الكافية
.ولا نعرف كيفية القيام بذلك

7
00:00:23,910 --> 00:00:25,780
لدينا اسم
.لدينا مشتبه به

8
00:00:25,850 --> 00:00:27,450
كل ما علينا  فعله
.هو العثور عليه

9
00:00:27,520 --> 00:00:30,380
لازلتِ تحاولين أن تصبحي محققة
يا آنسة (هاورد)؟

10
00:00:30,390 --> 00:00:32,650
.ابتعد عن طريقي

11
00:00:32,720 --> 00:00:34,450
.الرجل الذي نبحث عنه

12
00:00:34,520 --> 00:00:35,720
قد يكون لديه وظيفة
.تسمح له بأن يكون قريباً

13
00:00:35,790 --> 00:00:38,730
من فتيانك
.وكسب ثقتهم

14
00:00:38,790 --> 00:00:40,730
.رجل طويل. عرّة بالوجه

15
00:00:40,800 --> 00:00:43,730
منزل بثلاثة طوابق
.الطابق الثاني

16
00:00:45,130 --> 00:00:46,530
.اليوم

17
00:00:48,600 --> 00:00:50,670
.قد نكون متأخرين جداً

18
00:01:50,530 --> 00:01:52,400
.من فضلك

19
00:02:14,290 --> 00:02:15,960
.(جوزيف)

20
00:02:16,020 --> 00:02:19,830
أين هو؟

21
00:02:51,990 --> 00:02:55,000
هل رأى أحد منكم المفوض؟

22
00:03:05,410 --> 00:03:07,940
.عفواً أيها المفوض

23
00:03:07,940 --> 00:03:09,940
يجب أن تعرف بأن جثة الفتى

24
00:03:10,010 --> 00:03:13,010
عُثر عليها في حمام المنزل
(وسيتم نقله إلى (بيلفيو

25
00:03:14,950 --> 00:03:17,020
العمدة رأى بأنه من الأفضل
.وجودها هناك

26
00:03:17,090 --> 00:03:19,790
.حيث يمكن رؤيتها بسلام

27
00:03:24,090 --> 00:03:27,490
هو أيضاً قلق بأنه ربما
...يكون حضورك

28
00:03:27,560 --> 00:03:29,660
.من شأنه أن يزيد الأمر سوءاً

29
00:03:31,100 --> 00:03:32,700
.عندما كنت بعيداً عن الغرب

30
00:03:32,770 --> 00:03:35,570
لطالما حلمت بالعودة
.إلى نيويورك يوماً ما

31
00:03:35,570 --> 00:03:38,440
..كبطل

32
00:03:38,510 --> 00:03:41,770
.يخلّص المدينة من الفساد

33
00:03:41,840 --> 00:03:44,180
.ويوقف جرائم القتل

34
00:03:44,250 --> 00:03:46,880
وليس كـ بيروقراطي
.متشبث بمكتبه

35
00:03:48,250 --> 00:03:50,720
إن آخر شيء قد يتوقعه"
أي سياسيّ صادق

36
00:03:50,790 --> 00:03:52,650
."هو الامتنان

37
00:03:52,720 --> 00:03:54,860
.إن سمحت لي بالاقتباس منك

38
00:03:56,590 --> 00:03:59,530
.نحن نعرف اسمه

39
00:03:59,590 --> 00:04:03,060
.نعرف أين يسكن

40
00:04:03,130 --> 00:04:05,270
.نحن قريبون يا سيدي

41
00:04:05,330 --> 00:04:08,270
.ليس بما يكفي

42
00:04:08,340 --> 00:04:09,740
.أفسح الطريق، من فضلك

43
00:04:09,800 --> 00:04:14,010
.تحرك من هنا

44
00:04:24,411 --> 00:04:37,009
|| فريق عرب واريز للترجمة ||
يقدم لكم
ترجمة الحلقة العاشرة والأخيرة من مسلسل
*الطبيب النفسي*

45
00:04:37,710 --> 00:04:51,110
|| ترجمة فريق عرب واريز ||
Riham @rihamtawfique Ban @ban_muhammed
Sarah @saraahMN 
|| مراجعة || 
 R O D Y @rod_abod

46
00:05:13,000 --> 00:05:14,870
.جوزيف) لا يزال مفقوداً)

47
00:05:17,210 --> 00:05:22,280
لقد تاه في الشوارع
.بسببي

48
00:05:22,340 --> 00:05:23,740
.لقد أعطيته المال

49
00:05:23,810 --> 00:05:25,810
لكن لم يخطر أبداً على بالي
.أن استوعبه

50
00:05:25,880 --> 00:05:28,150
.(لست المُلام يا (جون

51
00:05:28,220 --> 00:05:30,080
.بالطبع أنا كذلك

52
00:05:32,020 --> 00:05:33,550
.لقد وضعه الله في طريقي

53
00:05:33,620 --> 00:05:35,890
ولكنني خيبت ظنه
.مثل أي شخص آخر

54
00:05:39,830 --> 00:05:42,360
...أتعلمين، إلى الليلة الماضية و أنا أشعر

55
00:05:42,430 --> 00:05:45,670
...(بالشفقة على (بيتشوم

56
00:05:47,170 --> 00:05:50,300
ظننت بأنني أخيراً
.فهمته

57
00:05:50,370 --> 00:05:52,640
.لا نستطيع فهمه

58
00:05:52,710 --> 00:05:56,440
.لا أنت ولا أنا ولا أي أحد آخر

59
00:05:56,510 --> 00:05:58,880
.(ولا حتى صديقك (كريزلر

60
00:06:05,250 --> 00:06:08,460
عندما قلت بأنك
.كنت تحبينه

61
00:06:08,520 --> 00:06:09,920
هل قصدتِ ذلك فعلاً؟

62
00:06:09,990 --> 00:06:12,060
.أتوقع بأنني كنت أقوم بإغاظتك

63
00:06:14,460 --> 00:06:17,660
.أظن بأنني واقع في حبك

64
00:06:17,730 --> 00:06:19,200
ها أنت ذا مجدداً
.(يا (جون مور

65
00:06:19,270 --> 00:06:22,870
أعلم أنه من المخجل
.الحديث عن هذه الأمور

66
00:06:22,940 --> 00:06:25,140
.وأنه يجب أن نحتفظ بها لأنفسنا

67
00:06:25,140 --> 00:06:28,410
وأن نلتزم بالقوانين
.التي تجعلنا متحضرين

68
00:06:28,480 --> 00:06:31,280
ولكن كيف لنا أن نكون متحضرين؟

69
00:06:31,350 --> 00:06:35,620
عندما نعايش أمراً
مثل هذا؟

70
00:06:35,680 --> 00:06:39,350
...أوقفيني إن أردتِ، بكل الطرق

71
00:06:41,090 --> 00:06:44,690
ولكن لا تتظاهرين
.بأنني لا أكنّ لك أية مشاعر

72
00:07:26,200 --> 00:07:28,670
أية أخبار؟

73
00:07:28,740 --> 00:07:32,340
يعتقد (جون) بأنه يوجد
.فتى آخر مفقود

74
00:07:35,210 --> 00:07:37,240
وماذا عن (لازلو)؟

75
00:07:42,820 --> 00:07:44,280
.لقد جعلت مهنتي في الحياة

76
00:07:44,350 --> 00:07:47,150
.هي دراسة العقل البشري

77
00:07:47,220 --> 00:07:50,620
وفي النهاية الآن
.عقلي يضلّلني

78
00:07:54,960 --> 00:07:58,430
لديّ سبب لأكره الله
..لما فعله بها

79
00:08:00,370 --> 00:08:03,840
ولكنني أجد نفسي
.مؤمناً به

80
00:08:05,910 --> 00:08:08,640
...مهزوماً لأحجيته المخيفة

81
00:08:21,720 --> 00:08:24,420
.اغفر لي

82
00:08:25,990 --> 00:08:28,060
اغفر لي أنا أيضاً
إن كنت قد خضت في أمور

83
00:08:28,060 --> 00:08:30,030
.لا تخصني

84
00:08:31,730 --> 00:08:34,940
لقد فعلت ذلك
.دون علمك

85
00:08:55,960 --> 00:08:57,820
...والدي

86
00:09:02,560 --> 00:09:04,900
..والدي كان لديه جانبين

87
00:09:06,840 --> 00:09:10,100
واحد مُحب
.والآخر وحشيّ

88
00:09:10,100 --> 00:09:12,710
.وغالباً هذين الجانبين متعايشين

89
00:09:12,770 --> 00:09:15,840
لقد كان أمراً تافهاً
.كوضعي على السرير مثلاً

90
00:09:15,910 --> 00:09:17,440
.كما أذكر

91
00:09:19,310 --> 00:09:23,380
.كنّا نلعب لعبة شدّ الحبل
...و نضحك

92
00:09:32,330 --> 00:09:33,930
لا أذكر ما إذا
...كان ثملاً

93
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
أو أنني قلت شيئاً
.ربما أساء له

94
00:09:37,070 --> 00:09:40,530
.سحب ذراعي إلى ظهري من الخلف

95
00:09:49,480 --> 00:09:51,140
.بالنسبة للأطفال الصغار

96
00:09:51,150 --> 00:09:54,480
...فإن كسراً قد يؤثر على

97
00:10:04,090 --> 00:10:08,160
والدي أخفى
.الكثير عنّي

98
00:10:12,370 --> 00:10:15,170
وهذا هو السبب في كوني فضولية
بشكل مفرط على ما أعتقد

99
00:10:18,240 --> 00:10:22,910
عندما كنت طفلة، لم أكن على دراية
.(بمرض أبي بـ (المانخوليا

100
00:10:26,380 --> 00:10:29,320
.ولكنه تفاقم مع الوقت

101
00:10:29,380 --> 00:10:31,120
.لذا حاول الانتحار

102
00:10:34,060 --> 00:10:36,920
.وكنت الشخص الذي عثر عليه

103
00:10:41,400 --> 00:10:46,200
وفي اللحظة الأخيرة
...فقد شجاعته

104
00:10:46,270 --> 00:10:49,000
وحاول أن يطلق البندقية
.في فمه

105
00:10:52,470 --> 00:10:55,940
.لقد كان يمرّ بألم فضيع

106
00:10:56,010 --> 00:10:58,750
..ونصف وجهه

107
00:11:01,150 --> 00:11:04,280
...أخذ بيدي

108
00:11:04,350 --> 00:11:06,890
...وامسكنا بالبندقية معاً

109
00:11:13,160 --> 00:11:15,030
.(أنا آسف يا (سارة

110
00:11:17,970 --> 00:11:21,700
.لقد تعلمت منك

111
00:11:21,770 --> 00:11:25,640
بإمكاننا أن نجعله ينال منّا
.لبقية حياتنا

112
00:11:25,640 --> 00:11:30,510
...أو بإمكاننا تقبله

113
00:11:30,580 --> 00:11:32,650
...ونستخدم ذكرى وجعنا

114
00:11:32,650 --> 00:11:33,850
.لمساعدة الآخرين

115
00:11:38,650 --> 00:11:42,660
لست متأكداً ما إذا
.كان القرار برمته بيدنا

116
00:11:42,660 --> 00:11:45,490
.لا أوافقك

117
00:11:47,460 --> 00:11:50,060
لو لم يكن كذلك
.لكنا جميعاً قتلة

118
00:11:53,270 --> 00:11:55,800
لقد كنّا نأمل بأن
.تغير رأيك

119
00:12:07,550 --> 00:12:10,420
ستيفي) جهّز العربة)
.(لدكتور (كريزلر

120
00:12:10,490 --> 00:12:11,690
.ليس ضرورياً

121
00:12:11,690 --> 00:12:14,490
.لم أطلب أن يتم أخذي لأي مكان

122
00:12:14,490 --> 00:12:16,360
.لم أقصد الإساءة يا سيدي

123
00:12:16,430 --> 00:12:18,890
.(ولا أنا يا (سايرس

124
00:12:18,890 --> 00:12:20,890
.ولكنني أنوي المشي

125
00:12:27,900 --> 00:12:29,770
أين كانت الجثة؟

126
00:12:32,710 --> 00:12:36,310
هذا ليس المكان الذي
.قُتل فيه

127
00:12:36,310 --> 00:12:39,510
.ليس هنا

128
00:12:59,200 --> 00:13:02,000
.صف لي الجروح

129
00:13:04,070 --> 00:13:06,140
.هنا

130
00:13:06,210 --> 00:13:08,340
.وهنا

131
00:13:08,410 --> 00:13:11,080
قطع كبير؟ مفتوح؟

132
00:13:11,150 --> 00:13:12,280
.نعم سيدي

133
00:13:12,350 --> 00:13:13,880
والعينان؟

134
00:13:13,950 --> 00:13:16,220
هل كانت غير موجودة؟

135
00:13:16,290 --> 00:13:19,420
.لا يا سيدي. لقد كانت موجودة

136
00:13:19,490 --> 00:13:21,820
شاحبة بسبب وجودها في الماء
...ولكنها كانت موجودة

137
00:13:21,890 --> 00:13:24,490
.وكانت تحدّق بي...

138
00:13:24,560 --> 00:13:27,160
...لن أنسى ذلك أبداً

139
00:14:39,570 --> 00:14:42,240
.(دكتور (كريزلر

140
00:14:42,310 --> 00:14:44,040
.أيها الرقيب المخبر

141
00:14:51,250 --> 00:14:54,320
(دكتور (كريزلر
.من الجيد رؤيتك يا سيدي

142
00:15:17,070 --> 00:15:20,470
الدليل العضوي تم أخذه
.للتحليل

143
00:15:36,290 --> 00:15:40,490
مخطط لمياه الصرف الصحي
.ونظام المياه في المدينة

144
00:15:40,500 --> 00:15:44,170
(على الأغلب سرقه (بيتشوم
.من مكتب السجلات الحكومية

145
00:15:47,300 --> 00:15:50,700
نحن نظن بأن (بيتشوم) يعلم
.بأننا نراقب الأسطح

146
00:15:50,770 --> 00:15:53,040
لذا هو يستخدم الصرف الصحي
.للتنقل

147
00:15:58,110 --> 00:15:59,710
ما الأمر؟

148
00:16:01,920 --> 00:16:02,980
.ماء

149
00:16:03,050 --> 00:16:04,990
.نعم سيدي
.لقد فكرنا في ذلك

150
00:16:05,050 --> 00:16:08,490
(خاصة وأن عيد (يوحنا
.بقي عليه عشرة أيام فقط

151
00:16:09,990 --> 00:16:12,530
ألا تعتقد بان
هنالك رابط ما؟

152
00:16:12,530 --> 00:16:15,530
.ليس لجرائم القتل السابقة

153
00:16:17,930 --> 00:16:20,670
هل تعتقد بأن لديه
هدف آخر؟

154
00:16:20,740 --> 00:16:22,340
.لا، أعتقد بأنك على صواب

155
00:16:38,420 --> 00:16:40,220
هل لي ببعض الوقت لوحدي؟

156
00:17:00,580 --> 00:17:03,640
<i> مخطط لمياه الصرف الصحي</i>
<i> .ونظام المياه في المدينة</i>

157
00:17:03,710 --> 00:17:05,450
<i> ...عيد</i>
<i> ...يوحنا) المعمّد)</i>

158
00:17:09,390 --> 00:17:11,123
الماء

159
00:18:47,757 --> 00:18:49,224
كل جرائم القتل ارتُكِبت

160
00:18:49,292 --> 00:18:51,893
قرب مسطح مائي
مثل نهر أو حمّام عام.

161
00:18:51,961 --> 00:18:54,029
في البداية افترضت بأن هذه
خريطة منظومة المياه

162
00:18:54,097 --> 00:18:56,631
ساعدته على استخدام المجاري للتنقل

163
00:18:56,700 --> 00:18:59,567
و لكنني لست متأكدة الآن

164
00:18:59,636 --> 00:19:01,168
"أعمدك بالماء

165
00:19:01,238 --> 00:19:03,838
لكن شخص ما أعظم مني سيأتي
قريباً "

166
00:19:03,907 --> 00:19:06,107
(لوقا 3:16)

167
00:19:06,175 --> 00:19:07,442
يوحنا) المعمدان)

168
00:19:07,510 --> 00:19:09,244
ما به؟

169
00:19:09,312 --> 00:19:12,179
أعتقد أن هذا هو سبب اختياره
(لاسم(جون)، بدلاً من (جورج

170
00:19:12,249 --> 00:19:14,982
ولكن مع إبقاء اسم
الرجل الذي اعتدى عليه

171
00:19:15,051 --> 00:19:16,051
(بيتشوم)

172
00:19:16,119 --> 00:19:18,185
نحن نعلم أن الارتفاعات
مهمة له

173
00:19:18,255 --> 00:19:20,321
الجبال حيث وجد بعض الراحة

174
00:19:20,390 --> 00:19:22,257
لكنني بدأت أعتقد أن المياه

175
00:19:22,325 --> 00:19:25,326
في مرحلة  التنقية ، لها
دوراً مساوياً

176
00:19:25,394 --> 00:19:27,795
في عادته المرضية...

177
00:19:27,864 --> 00:19:29,264
أيّ عادة مرضية؟

178
00:19:29,332 --> 00:19:31,733
الطقوس

179
00:19:31,801 --> 00:19:33,935
إنها مجرد نظرية

180
00:19:34,003 --> 00:19:35,737
(لكنني أعتقد أن (بيتشوم
استخدم هذه الخريطة

181
00:19:35,805 --> 00:19:39,140
لاختيار مسرح جريمته التالية

182
00:19:39,208 --> 00:19:42,077
عيد (يوحنا) المعمدان
بعد ستة أيام

183
00:19:42,145 --> 00:19:45,546
ليس لدينا الكثير من الوقت
نحتاج لمساعدتك

184
00:19:45,615 --> 00:19:47,949
من أين نبدأ؟

185
00:19:48,017 --> 00:19:49,617
(هاي بريدج تاور)

186
00:19:49,619 --> 00:19:50,685
إنه أعلى مكان في المدينة

187
00:20:06,836 --> 00:20:11,572
(صباح الخير يا (ماركوس

188
00:20:15,378 --> 00:20:16,577
(استر)

189
00:20:16,646 --> 00:20:18,313
هل لي أن أتحدث معك؟

190
00:20:18,381 --> 00:20:19,780
أنا و أخي
على عجلة من أمرنا

191
00:20:19,849 --> 00:20:21,649
يمكنني الإنتظار

192
00:20:25,522 --> 00:20:27,322
لم أنم معك

193
00:20:27,390 --> 00:20:30,591
لمحاولة خداعك أو
إجبارك على رعاية طفلي

194
00:20:30,660 --> 00:20:32,994
أنت تعرف ، يمكنني أن أتدبر معيشتي

195
00:20:33,062 --> 00:20:36,864
لكن ما لا أريده هو أن
أبقى وحيدة لبقية حياتي

196
00:20:36,866 --> 00:20:39,200
لأن الرجل الذي كنتُ حمقاء
بما يكفي لأتزوجه

197
00:20:39,268 --> 00:20:42,537
كان أجبن من أن يواجه واجباته

198
00:20:42,605 --> 00:20:46,407
أنا آسف جداً على ما حدث
(لك (استر

199
00:20:46,476 --> 00:20:50,211
لكنني لست مستعدًا
للعناية بك أو بطفلك

200
00:20:50,279 --> 00:20:53,982
أنا لا أطلب إحسانك

201
00:20:55,152 --> 00:20:58,153
أطلب منك فقط ألّا تعبر الشارع

202
00:20:58,221 --> 00:21:01,056
في كل مرة تراني فيها

203
00:21:24,914 --> 00:21:26,113
... جرائم القتل

204
00:21:26,183 --> 00:21:29,851
توفر نوعاً من الإشباع النفسي

205
00:21:32,121 --> 00:21:34,922
(ها أنت ذا يا (جون

206
00:21:34,924 --> 00:21:37,525
كان (لازلو) يشرح الفرق

207
00:21:37,594 --> 00:21:42,263
بين القاتل العادي و القاتل المتعدد

208
00:21:42,331 --> 00:21:44,932
أصبح (لازلو) الآن, أليس كذلك؟

209
00:21:44,934 --> 00:21:46,201
من فضلك قل لي أنك
لم تأت إلى هنا

210
00:21:46,269 --> 00:21:47,668
فقط لتخيف جدتي

211
00:21:47,737 --> 00:21:50,805
لست أقل إخافة من هؤلاء...

212
00:21:50,874 --> 00:21:52,307
المرضى النفسيين

213
00:21:54,211 --> 00:21:56,811
في الواقع  (جون) لقد جئت
إلى هنا لأدعوك إلى الأوبرا

214
00:21:56,880 --> 00:21:58,013
الأوبرا؟

215
00:21:58,081 --> 00:22:01,750
أجل، الرابع والعشرون.
"إنه "دون جوفاني

216
00:22:03,086 --> 00:22:05,286
أنت تدرك أهمية ذلك اليوم؟

217
00:22:05,354 --> 00:22:08,423
إنه عيد (يوحنا) المعمدان

218
00:22:08,491 --> 00:22:10,458
كنتُ كاثوليكياً ذات مرة

219
00:22:13,029 --> 00:22:14,829
أخشى أن لدي مشاغل أكثر أهمية

220
00:22:14,898 --> 00:22:17,164
(مع الآنسة (هاورد
(والمفوض (روزفلت

221
00:22:17,234 --> 00:22:19,434
و سأكون مشغولاً طوال المساء

222
00:22:19,502 --> 00:22:23,037
قد ترغب بالانضمام إلينا؟

223
00:22:23,106 --> 00:22:26,241
ربما بعد الأوبرا

224
00:22:26,309 --> 00:22:29,110
هل لي أن أقترح عدم الذهاب للأوبرا؟

225
00:22:29,178 --> 00:22:31,579
لسوء الحظ ، لن يكون ذلك ممكنًا

226
00:22:31,648 --> 00:22:32,914
حضورنا مطلوب

227
00:22:32,982 --> 00:22:35,650
كمقدمة ضرورية للأحداث اللاحقة

228
00:22:35,719 --> 00:22:37,385
كيف ذلك؟

229
00:22:40,056 --> 00:22:44,325
"بعض "متابعي عملي
سيتوقعون رؤيتنا هناك

230
00:22:58,207 --> 00:23:01,476
في السابعة و النصف إذاً؟

231
00:23:30,173 --> 00:23:34,575
أنت أقذر من همجي

232
00:23:34,644 --> 00:23:37,778
كانت تحبني فقط عندما كانت
تدخل معي للحمام

233
00:23:37,847 --> 00:23:39,914
كانت تغسّلني

234
00:23:39,983 --> 00:23:41,849
تستحقها

235
00:23:41,851 --> 00:23:43,118
جميل جدا

236
00:23:43,186 --> 00:23:46,121
انظر إلى الطير الصغير في عشه

237
00:23:46,189 --> 00:23:47,922
جميل جدا ،سأقطعه

238
00:23:50,794 --> 00:23:53,060
تستحقها

239
00:23:53,130 --> 00:23:56,531
أنا أحبك كثيرا

240
00:24:20,157 --> 00:24:22,890
أردت أن أعتذر

241
00:24:22,892 --> 00:24:25,760
آسف إن كنت فظاً

242
00:24:25,829 --> 00:24:27,695
شكراً

243
00:24:34,838 --> 00:24:36,704
حسنا

244
00:25:11,608 --> 00:25:14,475
(جون سكايلر مور)

245
00:25:14,544 --> 00:25:16,477
(جاك استر)

246
00:25:16,546 --> 00:25:18,679
ملابسك غير ملائمة نوعاً ما
ألا ترى هذا؟

247
00:25:18,748 --> 00:25:21,482
هل بدأت؟

248
00:25:21,551 --> 00:25:24,552
لا أحد يطيق الفصل الأول
المتعة تبدأ

249
00:25:24,621 --> 00:25:27,088
حين يغوي (دون جوفاني) السيدات

250
00:25:27,156 --> 00:25:30,491
أمر تألفهُ أنتَ جداً

251
00:25:30,560 --> 00:25:33,228
(إن كنت تلمّح إلى (جوليا برات

252
00:25:33,296 --> 00:25:35,296
أظنك تألف الأمر أكثر مني

253
00:25:35,364 --> 00:25:38,633
هيا أيها العجوز لنحتسي شراباً

254
00:25:42,572 --> 00:25:46,373
لو كنت لا أزال أشرب أيها العجوز

255
00:25:46,443 --> 00:25:49,110
لفضّلت أن أشرب بمفردي و ليس معك

256
00:26:21,611 --> 00:26:24,545
لا زلت مندهشاً من سبب
حضوري للأوبرا

257
00:26:24,614 --> 00:26:26,948
في ليلة مهمة كهذه

258
00:26:27,016 --> 00:26:28,683
أين الآخرون؟

259
00:26:28,751 --> 00:26:31,286
(روزفلت) يراقب جسر (بروكلين)

260
00:26:31,354 --> 00:26:33,554
و (سارة) و (آل آيزكسون) ينتظروننا

261
00:26:33,623 --> 00:26:34,956
(عند (هاي بريدج تاور

262
00:26:35,024 --> 00:26:37,692
من الأفضل أن نغادر الآن

263
00:26:40,029 --> 00:26:42,964
لازلو) ، يجب أن نذهب)

264
00:26:44,367 --> 00:26:45,566
هيا

265
00:26:48,237 --> 00:26:50,571
أيها المحققون

266
00:27:09,726 --> 00:27:12,593
جميعهم قد حضروا الليلة

267
00:27:12,662 --> 00:27:15,730
حُماة النظام الاجتماعي

268
00:27:15,799 --> 00:27:18,199
الكابينة رقم 16

269
00:27:22,405 --> 00:27:23,738
لقد كنتُ تعني ما قلته حين قلت

270
00:27:23,807 --> 00:27:25,740
"بعض "متابعي عملك

271
00:27:27,276 --> 00:27:29,010
(بيرنز)

272
00:27:38,421 --> 00:27:40,355
ماذا قال لك السيد (مور) بالضبط؟

273
00:27:40,423 --> 00:27:41,956
قال أنه و الدكتور (كريزلر) سينضمون إلينا

274
00:27:42,025 --> 00:27:44,025
في أقرب وقت ممكن

275
00:27:50,834 --> 00:27:52,900
ما زال هناك وقت

276
00:28:02,111 --> 00:28:05,847
إنه لا يشيح بصره عنّا

277
00:28:51,961 --> 00:28:54,161
هلّا رأيت من فضلك إن كان
هنالك شخصٌ في الممر؟

278
00:29:11,114 --> 00:29:13,848
لا أحد -
ممتاز -

279
00:29:44,414 --> 00:29:47,615
الآن (جون) لنذهب

280
00:30:27,192 --> 00:30:30,259
عندما زار الدكتور
(كريزلر) غرف (بيتشوم)

281
00:30:30,329 --> 00:30:31,728
عمّ تحدثتم؟

282
00:30:31,796 --> 00:30:35,198
أخبرته عن العيون

283
00:30:35,266 --> 00:30:36,800
و القلب الذي في الصندوق

284
00:30:36,868 --> 00:30:39,268
هل كان هناك أي شيء
آخر بدا مهتمًا به؟

285
00:30:41,206 --> 00:30:44,541
هذا ليس الطريق الصحيح
(نحو (هاي بريدج تاور

286
00:30:44,609 --> 00:30:47,010
(لسنا ذاهبين إلى (هاي بريدج

287
00:30:47,078 --> 00:30:49,612
خريطة منظومة مياه المدينة

288
00:30:49,681 --> 00:30:51,481
هل الخريطة معك؟

289
00:30:51,550 --> 00:30:53,950
سارة) و (آل آيزكسون) في انتظارنا هناك)

290
00:30:54,019 --> 00:30:56,753
نصف قوى الشرطة
في المدينة تحاصر المكان

291
00:30:56,822 --> 00:30:58,021
إذا سيخيب أملهم

292
00:30:58,089 --> 00:31:00,357
عمّ تتحدث بحق الجحيم؟

293
00:31:00,425 --> 00:31:03,092
لم يقتلع العينين هذه المرة

294
00:31:03,094 --> 00:31:05,695
سواء كان بوعيه أم لا، فقد كان
تركيزه منصباً على شيء آخر

295
00:31:05,697 --> 00:31:08,898
انه يتغير
الطقوس تتغير

296
00:31:14,773 --> 00:31:16,706
(فكّر يا (جون

297
00:31:16,708 --> 00:31:18,441
ماذا وجدت في غرفه؟

298
00:31:18,510 --> 00:31:19,842
خريطة

299
00:31:19,911 --> 00:31:21,310
لا تخبرنا الخريطة بحد ذاتها
عن أي شيء

300
00:31:21,380 --> 00:31:22,912
الصندوق الذي يحتوي
على قلب الطفل

301
00:31:22,981 --> 00:31:24,113
ليس قلب طفل

302
00:31:24,183 --> 00:31:27,851
بل قلب شخص أكبر، شخص قريب منه

303
00:31:27,919 --> 00:31:31,988
أمهُ -
(ليس الحب فقط ما يكمن في القلب يا (جون -

304
00:31:32,057 --> 00:31:33,190
بل و الألم

305
00:31:36,127 --> 00:31:39,396
سأرى ما إذا كان بإمكاني
معرفة ما حدث لهم

306
00:31:43,668 --> 00:31:46,335
جعلتني أكذب عليهم -
لم يكن لدي أي خيار -

307
00:31:46,337 --> 00:31:48,071
(لو قبضت الشرطة على (بيتشوم

308
00:31:48,139 --> 00:31:50,807
لكن (روزفلت) وثق بك
جميعنا نثق بك

309
00:32:54,139 --> 00:32:56,206
النجدة! ساعدوني

310
00:32:57,600 --> 00:32:58,200
!(جوزيف)

311
00:32:58,200 --> 00:32:59,940
!(جوزيف)

312
00:33:00,010 --> 00:33:01,270
!النجدة

313
00:33:16,760 --> 00:33:19,690
!(جوزيف)

314
00:33:33,040 --> 00:33:34,970
!(جوزيف)

315
00:33:54,390 --> 00:33:56,700
(جوزيف)

316
00:34:07,270 --> 00:34:09,140
هل هو بخير؟

317
00:34:09,210 --> 00:34:10,610
أجل

318
00:34:10,680 --> 00:34:13,210
الحمد لله

319
00:34:13,280 --> 00:34:14,750
(جوزيف)

320
00:34:14,820 --> 00:34:17,950
(جوزيف)، هذا أنا (جون مور)

321
00:34:18,020 --> 00:34:19,280
أنصت لي

322
00:34:19,290 --> 00:34:21,220
أنت في أمان الآن

323
00:34:21,290 --> 00:34:23,020
أنت بأمان

324
00:35:04,670 --> 00:35:07,530
مهلًا يا (لازلو)؟

325
00:35:25,950 --> 00:35:27,290
لازلو)؟)

326
00:36:11,130 --> 00:36:12,870
(جيفث)

327
00:36:36,220 --> 00:36:38,960
...يمكنني اقتلاع عينيك

328
00:36:42,430 --> 00:36:45,500
ولكنني أريدك أن تشاهد

329
00:36:52,240 --> 00:36:54,440
ابقى هنا

330
00:37:05,450 --> 00:37:07,620
أنا أعرفك جيدًا

331
00:37:10,060 --> 00:37:12,390
أعلم بما فُعل بك

332
00:37:12,460 --> 00:37:14,660
أنت لا تعلم أي شيء

333
00:37:14,730 --> 00:37:16,800
ولا الطفل أيضًا

334
00:37:16,860 --> 00:37:19,800
!ليس له علاقة بما فعلته والدتك لك

335
00:37:21,400 --> 00:37:24,800
إنه بريء كما كنت أنت من قبل

336
00:37:24,870 --> 00:37:27,010
قتله لن يخلصك منها

337
00:37:30,410 --> 00:37:32,410
هل تظن أن ذلك هو السبب؟

338
00:37:32,480 --> 00:37:36,750
(جيفث)

339
00:37:36,820 --> 00:37:38,150
أين تظن نفسك ذاهبًا؟

340
00:37:38,220 --> 00:37:39,350
!لا

341
00:37:46,160 --> 00:37:47,690
...حسنًا

342
00:37:47,690 --> 00:37:51,030
..يبدو أنني عثرت على مذبحة

343
00:37:52,500 --> 00:37:55,170
وتمكنت من إنهاء الأمر

344
00:37:58,040 --> 00:38:00,710
إنها مذبحة شنيعة أيضًا

345
00:38:02,780 --> 00:38:04,580
كل هؤلاء المساكين موتى

346
00:38:08,380 --> 00:38:10,580
..وأنا

347
00:38:10,650 --> 00:38:14,390
لم أتمكن من إنقاذهم
من رجل مجنون

348
00:38:20,530 --> 00:38:22,660
(رائع، أليست هذه الآنسة (هاورد

349
00:38:27,470 --> 00:38:33,070
أول امرأة تعمل في قسم شرطة
(نيويورك)

350
00:38:39,080 --> 00:38:41,550
،هذا ليس بالعمل المناسب لامرأة

351
00:38:41,620 --> 00:38:46,490
خصوصًا إذا كانت رقيقة
وجميلة مثلكِ

352
00:39:22,390 --> 00:39:24,120
(جيفث)

353
00:39:24,190 --> 00:39:26,590
!(جون)

354
00:39:30,530 --> 00:39:32,130
اللعنة

355
00:39:34,330 --> 00:39:35,930
(جوزيف)

356
00:39:36,000 --> 00:39:37,940
(جوزيف)

357
00:39:39,140 --> 00:39:40,270
لا بأس

358
00:40:21,850 --> 00:40:24,450
هل يمكنك سماعي يا (جيفث)؟

359
00:40:31,930 --> 00:40:33,660
ما الذي دفعك لقتلهم؟

360
00:40:36,400 --> 00:40:39,800
(أخبرني لماذا يا (جيفث

361
00:40:39,870 --> 00:40:41,600
لماذا؟

362
00:40:45,340 --> 00:40:47,470
لماذا؟

363
00:40:49,280 --> 00:40:51,010
(جيفث)

364
00:40:55,280 --> 00:40:56,750
(جيفث)

365
00:40:56,820 --> 00:40:59,750
(جيفث)

366
00:41:02,420 --> 00:41:04,490
(جيفث)

367
00:41:29,150 --> 00:41:32,150
(أخبروني ماذا حدث مع النقيب (كونر

368
00:41:33,890 --> 00:41:35,360
لم يترك لي خيار أخر

369
00:41:37,090 --> 00:41:39,690
كان سوف يقتلنا جميعًا

370
00:41:42,030 --> 00:41:44,100
لقد أطلقت النار على
النقيب (كونر)، يا سيدي

371
00:41:55,440 --> 00:41:58,980
لقد كنتِ دائمًا تملكين الشجاعة
لفعل بما يلزم القيام به

372
00:42:01,850 --> 00:42:04,520
والدكِ كان سيفخر بكِ

373
00:42:52,440 --> 00:42:56,900
إنه دماغ طبيعي وصحي تمامًا

374
00:42:56,970 --> 00:43:02,380
ماذا يثبت ذلك؟
أنه لم يكن مجنونًا؟

375
00:43:02,450 --> 00:43:06,180
إنه يثبت أننا لا نعلم أي شيء

376
00:43:06,180 --> 00:43:08,920
الرب يعمل بطرق خفية

377
00:43:10,590 --> 00:43:12,650
،فقط فكر بما حققته

378
00:43:12,720 --> 00:43:16,120
العثور على قاتل ليس
لديه أي صلة بضحاياه

379
00:43:17,730 --> 00:43:20,660
أتساءل كم من الوقت
كان سيبقى مختبئًا

380
00:43:22,870 --> 00:43:25,870
أظن أنه بداخله كان يرغب أن يعلم المجتمع بشأنه

381
00:43:25,930 --> 00:43:29,200
،إنه ذريته المعذبة

382
00:43:29,200 --> 00:43:31,740
تذكار حي لكل الجرائم التي نرتكبها

383
00:43:31,810 --> 00:43:33,470
خلف الأبواب الموصدة

384
00:43:33,540 --> 00:43:36,240
كل ما يهم هو أنك قمت بردع وحش

385
00:43:37,350 --> 00:43:40,480
،لقد كنا نبحث عن وحش

386
00:43:40,550 --> 00:43:43,820
وكل ما عثرنا عليه هو طفل مجروح

387
00:43:48,020 --> 00:43:51,890
...معذرة، ولكنني

388
00:43:51,960 --> 00:43:54,030
مرهق

389
00:43:56,230 --> 00:43:59,900
أنا أعرف أنك أردت
العثور عليه حيًا بشدة

390
00:43:59,970 --> 00:44:04,240
(جيسي بوميرو) و (جيفث دوريس)
في هذا العالم

391
00:44:04,240 --> 00:44:07,710
سوف يحملون أسرارهم إلى القبور

392
00:44:07,780 --> 00:44:11,110
سوف يكون هناك آخرون
لا شك في ذلك

393
00:44:11,180 --> 00:44:13,110
،ويومًا ما سوف نتعلم منهم

394
00:44:13,180 --> 00:44:15,350
ما الذي قد يدفع النفس
البشرية لارتكاب الشر

395
00:44:16,990 --> 00:44:19,150
و فعل الخير

396
00:44:20,120 --> 00:44:21,920
وفعل الخير

397
00:45:00,500 --> 00:45:02,230
وبالرغم من أن النقيب (كونر) لم يعد

398
00:45:02,300 --> 00:45:05,030
،في خدمة قسم الشرطة

399
00:45:05,100 --> 00:45:10,240
احترامه للقيم الأخلاقية
التي كرس حياته من أجلها

400
00:45:10,310 --> 00:45:13,270
لقد تصرف بشجاعة

401
00:45:14,380 --> 00:45:16,440
وشرف

402
00:45:16,510 --> 00:45:18,910
يمكننا أن نعزو عمل الشرطة الجيد

403
00:45:18,910 --> 00:45:20,510
في كونه السبب في وضع حد للرعب

404
00:45:20,580 --> 00:45:23,180
الذي أجتاح مدينتنا في
الأربعة أشهر الأخيرة

405
00:45:25,190 --> 00:45:29,990
إنه شرف لي أن أمنح وسام الشرف

406
00:45:30,060 --> 00:45:34,860
(لعائلة النقيب (كونر

407
00:46:13,500 --> 00:46:18,640
بغض النظر عن المصاعب
والمحن الشخصية

408
00:46:18,710 --> 00:46:20,370
الأربعة أشهر الماضية قد أثبتت

409
00:46:20,440 --> 00:46:22,840
شراكة مثمرة

410
00:46:22,910 --> 00:46:28,980
أجرؤ الآن على  قول أننا
نتشارك علاقة صداقة

411
00:46:29,050 --> 00:46:32,250
نخب الصداقة

412
00:46:32,320 --> 00:46:36,390
الصداقة

413
00:46:39,930 --> 00:46:42,800
نخبكم، ونخبي

414
00:46:42,870 --> 00:46:44,870
أرجو ألا نختلف أبدًا

415
00:46:44,930 --> 00:46:48,070
ولكن إذا حدث ذلك، تبًا لكم

416
00:46:48,140 --> 00:46:49,400
نخبي

417
00:46:51,810 --> 00:46:55,410
نخبك -
نخبك -

418
00:47:03,020 --> 00:47:04,280
(هذا كان من أجل (ماري

419
00:47:08,420 --> 00:47:11,620
آمل أن تعثر على شخص
يمكنك أن تمنحه إياه

420
00:47:17,430 --> 00:47:19,300
(شكرًا لك يا (لازلو

421
00:47:41,460 --> 00:47:44,460
لقد انتهى الأمر حقًا، أليس كذلك؟

422
00:47:44,530 --> 00:47:47,660
يبدو عليكِ خيبة الأمل

423
00:47:47,730 --> 00:47:49,660
،كانت تجربة فريدة

424
00:47:49,730 --> 00:47:53,530
أتساءل إذا كان سوف
يُسمح لي بالمزيد

425
00:47:53,600 --> 00:47:55,670
بطريقة ما، أشعر أنكِ

426
00:47:55,740 --> 00:47:59,510
لن تدعي أحد يُملي عليكِ الأوامر

427
00:48:03,150 --> 00:48:05,880
لقد كنت أعني ما قلته سابقًا

428
00:48:05,880 --> 00:48:08,280
لا، لم تفعل

429
00:48:08,350 --> 00:48:10,620
أنت تحب ما لا يمكنك الحصول عليه

430
00:48:12,220 --> 00:48:14,420
أنت واقع في حب أحلامك

431
00:48:14,490 --> 00:48:17,020
ألستِ كذلك أيضًا؟

432
00:48:17,090 --> 00:48:20,430
أجل، أظن ذلك

433
00:48:20,500 --> 00:48:23,230
حسنًا

434
00:48:23,300 --> 00:48:25,300
سوف أنتظر بفارغ الصبر

435
00:48:25,370 --> 00:48:27,700
حتى تتولي منصب رئيس المحققين

436
00:48:27,770 --> 00:48:30,840
الآن، دعيني أصطحبكِ إلى عربة

437
00:48:30,910 --> 00:48:33,440
أنا بخير، شكرًا لك

438
00:48:33,510 --> 00:48:35,380
!من فضلك

439
00:48:37,310 --> 00:48:39,780
هيا الآن

440
00:48:45,920 --> 00:48:47,990
لن تنتظر طوال الليل

441
00:48:49,260 --> 00:48:51,990
،لقد شارفنا على دخول القرن العشرين

442
00:48:52,060 --> 00:48:55,860
ومعه، سوف يحمل مستقبل جديد مشرق
وأفكار جديدة رائعة

443
00:48:55,930 --> 00:48:59,330
قد تحصل النساء أيضًا
على حق التصويت

444
00:48:59,400 --> 00:49:01,730
ميدان (واشنطن)، من فضلك

445
00:49:04,610 --> 00:49:07,810
!جون مور)، لقد سرقت عربتي)

446
00:50:04,600 --> 00:50:06,700
إنه هناك -
شكرًا لك -

447
00:50:33,830 --> 00:50:36,660
لا أعلم حقًا لماذا أتيت

448
00:50:37,900 --> 00:50:42,500
ربما لأنني الآن حر في التعبير عن رأيي

449
00:50:48,580 --> 00:50:50,780
لقد كنت دومًا ألوم إخفاقاتي
كشخص بالغ

450
00:50:50,850 --> 00:50:56,450
على ما فعلته بي
عندما كنت طفلًا

451
00:50:56,450 --> 00:51:01,860
..هذه الإخفاقات
كانت تخصني

452
00:51:04,060 --> 00:51:07,060
أتذكر شيء قلته لي ذات مرة

453
00:51:07,060 --> 00:51:11,330
"الطبيعة لا تسمح أبدًا لأي شخص
أن يصبح أكثر مما هو عليه، فقط أقل"

454
00:51:13,270 --> 00:51:15,670
لعدة سنوات، كنت أظن
أن هذه الكلمات كانت تعكس

455
00:51:15,670 --> 00:51:19,070
إخفاقاتك وأخطاؤك الخاصة

456
00:51:19,070 --> 00:51:23,040
ولكنني الآن أفهم أنها كانت لصالحي

457
00:51:24,950 --> 00:51:27,810
لقد كنت ببساطة تقوم بتحضيري
لما كنت تعلم أنه

458
00:51:27,880 --> 00:51:31,620
سوف يكون حياة كاملة
من خيبة الأمل والألم

459
00:51:35,560 --> 00:51:38,360
ولكنك كنت مخطئًا

460
00:51:40,560 --> 00:51:43,300
أعلم ذلك الآن

461
00:51:44,900 --> 00:51:49,240
لازلت أصدق أنه يمكننا أن نكون
أفضل مما أرادته لنا الطبيعة

462
00:51:49,300 --> 00:51:52,910
حتى إذا لم تستطع أنت ذلك

463
00:51:58,910 --> 00:52:01,980
لقد فعلت كل ما بوسعك

464
00:52:13,530 --> 00:52:16,530
وداعًا يا أبي

465
00:52:18,355 --> 00:53:32,355
|| ترجمة ||
Riham @rihamtawfique Ban @ban_muhammed
Sarah @saraahMN 
|| مراجعة || 
 R O D Y @rod_abod

