﻿1
00:00:03,600 --> 00:00:06,070
.لست المسؤول عن موتها

2
00:00:06,070 --> 00:00:08,140
من إذاً، إذا لم يكن أنا؟

3
00:00:08,200 --> 00:00:10,400
هذا التحقيق البائس
.انتهى

4
00:00:10,470 --> 00:00:13,140
دكتور (كريزلر) انسحب
.لأنه تأذى

5
00:00:13,210 --> 00:00:14,670
.ولكن نحن لدينا واجب لنقوم به

6
00:00:14,740 --> 00:00:16,740
ولكن ليست لدينا المعرفة الكافية
.ولا نعرف كيفية القيام بذلك

7
00:00:16,810 --> 00:00:18,680
لدينا اسم
.لدينا مشتبه به

8
00:00:18,750 --> 00:00:20,350
كل ما علينا  فعله
.هو العثور عليه

9
00:00:20,420 --> 00:00:23,280
لازلتِ تحاولين أن تصبحي محققة
يا آنسة (هاورد)؟

10
00:00:23,290 --> 00:00:25,550
.ابتعد عن طريقي

11
00:00:25,620 --> 00:00:27,350
.الرجل الذي نبحث عنه

12
00:00:27,420 --> 00:00:28,620
قد يكون لديه وظيفة
.تسمح له بأن يكون قريباً

13
00:00:28,690 --> 00:00:31,630
من فتيانك
.وكسب ثقتهم

14
00:00:31,690 --> 00:00:33,630
.رجل طويل. عرّة بالوجه

15
00:00:33,700 --> 00:00:36,630
منزل بثلاثة طوابق
.الطابق الثاني

16
00:00:38,030 --> 00:00:39,430
.اليوم

17
00:00:41,500 --> 00:00:43,570
.قد نكون متأخرين جداً

18
00:01:43,430 --> 00:01:45,300
.من فضلك

19
00:02:07,190 --> 00:02:08,860
.(جوزيف)

20
00:02:08,920 --> 00:02:12,730
أين هو؟

21
00:02:44,890 --> 00:02:47,900
هل رأى أحد منكم المفوض؟

22
00:02:58,310 --> 00:03:00,840
.عفواً أيها المفوض

23
00:03:00,840 --> 00:03:02,840
يجب أن تعرف بأن جثة الفتى

24
00:03:02,910 --> 00:03:05,910
عُثر عليها في حمام المنزل
(وسيتم نقله إلى (بيلفيو

25
00:03:07,850 --> 00:03:09,920
العمدة رأى بأنه من الأفضل
.وجودها هناك

26
00:03:09,990 --> 00:03:12,690
.حيث يمكن رؤيتها بسلام

27
00:03:16,990 --> 00:03:20,390
هو أيضاً قلق بأنه ربما
...يكون حضورك

28
00:03:20,460 --> 00:03:22,560
.من شأنه أن يزيد الأمر سوءاً

29
00:03:24,000 --> 00:03:25,600
.عندما كنت بعيداً عن الغرب

30
00:03:25,670 --> 00:03:28,470
لطالما حلمت بالعودة
.إلى نيويورك يوماً ما

31
00:03:28,470 --> 00:03:31,340
..كبطل

32
00:03:31,410 --> 00:03:34,670
.يخلّص المدينة من الفساد

33
00:03:34,740 --> 00:03:37,080
.ويوقف جرائم القتل

34
00:03:37,150 --> 00:03:39,780
وليس كـ بيروقراطي
.متشبث بمكتبه

35
00:03:41,150 --> 00:03:43,620
إن آخر شيء قد يتوقعه"
أي سياسيّ صادق

36
00:03:43,690 --> 00:03:45,550
."هو الامتنان

37
00:03:45,620 --> 00:03:47,760
.إن سمحت لي بالاقتباس منك

38
00:03:49,490 --> 00:03:52,430
.نحن نعرف اسمه

39
00:03:52,490 --> 00:03:55,960
.نعرف أين يسكن

40
00:03:56,030 --> 00:03:58,170
.نحن قريبون يا سيدي

41
00:03:58,230 --> 00:04:01,170
.ليس بما يكفي

42
00:04:01,240 --> 00:04:02,640
.أفسح الطريق، من فضلك

43
00:04:02,700 --> 00:04:06,910
.تحرك من هنا

44
00:04:17,311 --> 00:04:29,909
{\c&H34B6FA&}|| فريق عرب واريز للترجمة ||\N{\c&H3F5699&}يقدم لكم\N{\c&HA5BF70&}ترجمة الحلقة العاشرة والأخيرة من مسلسل\N{\c&H697AAA&}*الطبيب النفسي*

45
00:04:30,610 --> 00:04:44,010
{\c&H34B6FA&}|| ترجمة فريق عرب واريز ||\N{\c&H697AAA&}Riham {\c&HA5BF70&}@rihamtawfique {\c&H697AAA&}Ban {\c&HA5BF70&}@ban_muhammed\N{\c&H697AAA&}Sarah {\c&HA5BF70&}@saraahMN \N{\c&H34B6FA&}|| مراجعة || \N{\c&H697AAA&} R O D Y {\c&HA5BF70&}@rod_abod

46
00:05:05,900 --> 00:05:07,770
.جوزيف) لا يزال مفقوداً)

47
00:05:10,110 --> 00:05:15,180
لقد تاه في الشوارع
.بسببي

48
00:05:15,240 --> 00:05:16,640
.لقد أعطيته المال

49
00:05:16,710 --> 00:05:18,710
لكن لم يخطر أبداً على بالي
.أن استوعبه

50
00:05:18,780 --> 00:05:21,050
.(لست المُلام يا (جون

51
00:05:21,120 --> 00:05:22,980
.بالطبع أنا كذلك

52
00:05:24,920 --> 00:05:26,450
.لقد وضعه الله في طريقي

53
00:05:26,520 --> 00:05:28,790
ولكنني خيبت ظنه
.مثل أي شخص آخر

54
00:05:32,730 --> 00:05:35,260
...أتعلمين، إلى الليلة الماضية و أنا أشعر

55
00:05:35,330 --> 00:05:38,570
...(بالشفقة على (بيتشوم

56
00:05:40,070 --> 00:05:43,200
ظننت بأنني أخيراً
.فهمته

57
00:05:43,270 --> 00:05:45,540
.لا نستطيع فهمه

58
00:05:45,610 --> 00:05:49,340
.لا أنت ولا أنا ولا أي أحد آخر

59
00:05:49,410 --> 00:05:51,780
.(ولا حتى صديقك (كريزلر

60
00:05:58,150 --> 00:06:01,360
عندما قلت بأنك
.كنت تحبينه

61
00:06:01,420 --> 00:06:02,820
هل قصدتِ ذلك فعلاً؟

62
00:06:02,890 --> 00:06:04,960
.أتوقع بأنني كنت أقوم بإغاظتك

63
00:06:07,360 --> 00:06:10,560
.أظن بأنني واقع في حبك

64
00:06:10,630 --> 00:06:12,100
ها أنت ذا مجدداً
.(يا (جون مور

65
00:06:12,170 --> 00:06:15,770
أعلم أنه من المخجل
.الحديث عن هذه الأمور

66
00:06:15,840 --> 00:06:18,040
.وأنه يجب أن نحتفظ بها لأنفسنا

67
00:06:18,040 --> 00:06:21,310
وأن نلتزم بالقوانين
.التي تجعلنا متحضرين

68
00:06:21,380 --> 00:06:24,180
ولكن كيف لنا أن نكون متحضرين؟

69
00:06:24,250 --> 00:06:28,520
عندما نعايش أمراً
مثل هذا؟

70
00:06:28,580 --> 00:06:32,250
...أوقفيني إن أردتِ، بكل الطرق

71
00:06:33,990 --> 00:06:37,590
ولكن لا تتظاهرين
.بأنني لا أكنّ لك أية مشاعر

72
00:07:19,100 --> 00:07:21,570
أية أخبار؟

73
00:07:21,640 --> 00:07:25,240
يعتقد (جون) بأنه يوجد
.فتى آخر مفقود

74
00:07:28,110 --> 00:07:30,140
وماذا عن (لازلو)؟

75
00:07:35,720 --> 00:07:37,180
.لقد جعلت مهنتي في الحياة

76
00:07:37,250 --> 00:07:40,050
.هي دراسة العقل البشري

77
00:07:40,120 --> 00:07:43,520
وفي النهاية الآن
.عقلي يضلّلني

78
00:07:47,860 --> 00:07:51,330
لديّ سبب لأكره الله
..لما فعله بها

79
00:07:53,270 --> 00:07:56,740
ولكنني أجد نفسي
.مؤمناً به

80
00:07:58,810 --> 00:08:01,540
...مهزوماً لأحجيته المخيفة

81
00:08:14,620 --> 00:08:17,320
.اغفر لي

82
00:08:18,890 --> 00:08:20,960
اغفر لي أنا أيضاً
إن كنت قد خضت في أمور

83
00:08:20,960 --> 00:08:22,930
.لا تخصني

84
00:08:24,630 --> 00:08:27,840
لقد فعلت ذلك
.دون علمك

85
00:08:48,860 --> 00:08:50,720
...والدي

86
00:08:55,460 --> 00:08:57,800
..والدي كان لديه جانبين

87
00:08:59,740 --> 00:09:03,000
واحد مُحب
.والآخر وحشيّ

88
00:09:03,000 --> 00:09:05,610
.وغالباً هذين الجانبين متعايشين

89
00:09:05,670 --> 00:09:08,740
لقد كان أمراً تافهاً
.كوضعي على السرير مثلاً

90
00:09:08,810 --> 00:09:10,340
.كما أذكر

91
00:09:12,210 --> 00:09:16,280
.كنّا نلعب لعبة شدّ الحبل
...و نضحك

92
00:09:25,230 --> 00:09:26,830
لا أذكر ما إذا
...كان ثملاً

93
00:09:26,900 --> 00:09:29,900
أو أنني قلت شيئاً
.ربما أساء له

94
00:09:29,970 --> 00:09:33,430
.سحب ذراعي إلى ظهري من الخلف

95
00:09:42,380 --> 00:09:44,040
.بالنسبة للأطفال الصغار

96
00:09:44,050 --> 00:09:47,380
...فإن كسراً قد يؤثر على

97
00:09:56,990 --> 00:10:01,060
والدي أخفى
.الكثير عنّي

98
00:10:05,270 --> 00:10:08,070
وهذا هو السبب في كوني فضولية
بشكل مفرط على ما أعتقد

99
00:10:11,140 --> 00:10:15,810
عندما كنت طفلة، لم أكن على دراية
.(بمرض أبي بـ (المانخوليا

100
00:10:19,280 --> 00:10:22,220
.ولكنه تفاقم مع الوقت

101
00:10:22,280 --> 00:10:24,020
.لذا حاول الانتحار

102
00:10:26,960 --> 00:10:29,820
.وكنت الشخص الذي عثر عليه

103
00:10:34,300 --> 00:10:39,100
وفي اللحظة الأخيرة
...فقد شجاعته

104
00:10:39,170 --> 00:10:41,900
وحاول أن يطلق البندقية
.في فمه

105
00:10:45,370 --> 00:10:48,840
.لقد كان يمرّ بألم فضيع

106
00:10:48,910 --> 00:10:51,650
..ونصف وجهه

107
00:10:54,050 --> 00:10:57,180
...أخذ بيدي

108
00:10:57,250 --> 00:10:59,790
...وامسكنا بالبندقية معاً

109
00:11:06,060 --> 00:11:07,930
.(أنا آسف يا (سارة

110
00:11:10,870 --> 00:11:14,600
.لقد تعلمت منك

111
00:11:14,670 --> 00:11:18,540
بإمكاننا أن نجعله ينال منّا
.لبقية حياتنا

112
00:11:18,540 --> 00:11:23,410
...أو بإمكاننا تقبله

113
00:11:23,480 --> 00:11:25,550
...ونستخدم ذكرى وجعنا

114
00:11:25,550 --> 00:11:26,750
.لمساعدة الآخرين

115
00:11:31,550 --> 00:11:35,560
لست متأكداً ما إذا
.كان القرار برمته بيدنا

116
00:11:35,560 --> 00:11:38,390
.لا أوافقك

117
00:11:40,360 --> 00:11:42,960
لو لم يكن كذلك
.لكنا جميعاً قتلة

118
00:11:46,170 --> 00:11:48,700
لقد كنّا نأمل بأن
.تغير رأيك

119
00:12:01,550 --> 00:12:04,420
ستيفي) جهّز العربة)
.(لدكتور (كريزلر

120
00:12:04,490 --> 00:12:05,690
.ليس ضرورياً

121
00:12:05,690 --> 00:12:08,490
.لم أطلب أن يتم أخذي لأي مكان

122
00:12:08,490 --> 00:12:10,360
.لم أقصد الإساءة يا سيدي

123
00:12:10,430 --> 00:12:12,890
.(ولا أنا يا (سايرس

124
00:12:12,890 --> 00:12:14,890
.ولكنني أنوي المشي

125
00:12:21,900 --> 00:12:23,770
أين كانت الجثة؟

126
00:12:26,710 --> 00:12:30,310
هذا ليس المكان الذي
.قُتل فيه

127
00:12:30,310 --> 00:12:33,510
.ليس هنا

128
00:12:53,200 --> 00:12:56,000
.صف لي الجروح

129
00:12:58,070 --> 00:13:00,140
.هنا

130
00:13:00,210 --> 00:13:02,340
.وهنا

131
00:13:02,410 --> 00:13:05,080
قطع كبير؟ مفتوح؟

132
00:13:05,150 --> 00:13:06,280
.نعم سيدي

133
00:13:06,350 --> 00:13:07,880
والعينان؟

134
00:13:07,950 --> 00:13:10,220
هل كانت غير موجودة؟

135
00:13:10,290 --> 00:13:13,420
.لا يا سيدي. لقد كانت موجودة

136
00:13:13,490 --> 00:13:15,820
شاحبة بسبب وجودها في الماء
...ولكنها كانت موجودة

137
00:13:15,890 --> 00:13:18,490
.وكانت تحدّق بي...

138
00:13:18,560 --> 00:13:21,160
...لن أنسى ذلك أبداً

139
00:14:33,570 --> 00:14:36,240
.(دكتور (كريزلر

140
00:14:36,310 --> 00:14:38,040
.أيها الرقيب المخبر

141
00:14:45,250 --> 00:14:48,320
(دكتور (كريزلر
.من الجيد رؤيتك يا سيدي

142
00:15:11,070 --> 00:15:14,470
الدليل العضوي تم أخذه
.للتحليل

143
00:15:30,290 --> 00:15:34,490
مخطط لمياه الصرف الصحي
.ونظام المياه في المدينة

144
00:15:34,500 --> 00:15:38,170
(على الأغلب سرقه (بيتشوم
.من مكتب السجلات الحكومية

145
00:15:41,300 --> 00:15:44,700
نحن نظن بأن (بيتشوم) يعلم
.بأننا نراقب الأسطح

146
00:15:44,770 --> 00:15:47,040
لذا هو يستخدم الصرف الصحي
.للتنقل

147
00:15:52,110 --> 00:15:53,710
ما الأمر؟

148
00:15:55,920 --> 00:15:56,980
.ماء

149
00:15:57,050 --> 00:15:58,990
.نعم سيدي
.لقد فكرنا في ذلك

150
00:15:59,050 --> 00:16:02,490
(خاصة وأن عيد (يوحنا
.بقي عليه عشرة أيام فقط

151
00:16:03,990 --> 00:16:06,530
ألا تعتقد بان
هنالك رابط ما؟

152
00:16:06,530 --> 00:16:09,530
.ليس لجرائم القتل السابقة

153
00:16:11,930 --> 00:16:14,670
هل تعتقد بأن لديه
هدف آخر؟

154
00:16:14,740 --> 00:16:16,340
.لا، أعتقد بأنك على صواب

155
00:16:32,420 --> 00:16:34,220
هل لي ببعض الوقت لوحدي؟

156
00:16:54,580 --> 00:16:57,640
<i> مخطط لمياه الصرف الصحي</i>
<i> .ونظام المياه في المدينة</i>

157
00:16:57,710 --> 00:16:59,450
<i> ...عيد</i>
<i> ...يوحنا) المعمّد)</i>

158
00:17:03,390 --> 00:17:05,123
الماء

159
00:18:43,757 --> 00:18:45,224
كل جرائم القتل ارتُكِبت

160
00:18:45,292 --> 00:18:47,893
قرب مسطح مائي
مثل نهر أو حمّام عام.

161
00:18:47,961 --> 00:18:50,029
في البداية افترضت بأن هذه
خريطة منظومة المياه

162
00:18:50,097 --> 00:18:52,631
ساعدته على استخدام المجاري للتنقل

163
00:18:52,700 --> 00:18:55,567
و لكنني لست متأكدة الآن

164
00:18:55,636 --> 00:18:57,168
"أعمدك بالماء

165
00:18:57,238 --> 00:18:59,838
لكن شخص ما أعظم مني سيأتي
قريباً "

166
00:18:59,907 --> 00:19:02,107
(لوقا 3:16)

167
00:19:02,175 --> 00:19:03,442
يوحنا) المعمدان)

168
00:19:03,510 --> 00:19:05,244
ما به؟

169
00:19:05,312 --> 00:19:08,179
أعتقد أن هذا هو سبب اختياره
لاسم(جون)، بدلاً من جورج

170
00:19:08,249 --> 00:19:10,982
ولكن مع إبقاء اسم
الرجل الذي اعتدى عليه.

171
00:19:11,051 --> 00:19:12,051
(بيتشوم)

172
00:19:12,119 --> 00:19:14,185
نحن نعلم أن الارتفاعات
مهمة له

173
00:19:14,255 --> 00:19:16,321
الجبال حيث وجد بعض الراحة

174
00:19:16,390 --> 00:19:18,257
لكنني بدأت أعتقد أن المياه

175
00:19:18,325 --> 00:19:21,326
في مرحلة  التنقية ، لها
دوراً مساوياً

176
00:19:21,394 --> 00:19:23,795
في عادته المرضية...

177
00:19:23,864 --> 00:19:25,264
أيّ عادة مرضية؟

178
00:19:25,332 --> 00:19:27,733
الطقوس

179
00:19:27,801 --> 00:19:29,935
إنها مجرد نظرية

180
00:19:30,003 --> 00:19:31,737
(لكنني أعتقد أن (بيتشوم
استخدم هذه الخريطة

181
00:19:31,805 --> 00:19:35,140
لاختيار مسرح جريمته التالية

182
00:19:35,208 --> 00:19:38,077
عيد (يوحنا) المعمدان
بعد ستة أيام

183
00:19:38,145 --> 00:19:41,546
ليس لدينا الكثير من الوقت
نحتاج لمساعدتك

184
00:19:41,615 --> 00:19:43,949
من أين نبدأ؟

185
00:19:44,017 --> 00:19:45,617
(هاي بريدج تاور)

186
00:19:45,619 --> 00:19:46,685
إنه أعلى مكان في المدينة

187
00:20:02,836 --> 00:20:07,572
(صباح الخير يا (ماركوس

188
00:20:11,378 --> 00:20:12,577
(استر)

189
00:20:12,646 --> 00:20:14,313
هل لي أن أتحدث معك؟

190
00:20:14,381 --> 00:20:15,780
أنا و أخي
على عجلة من أمرنا

191
00:20:15,849 --> 00:20:17,649
يمكنني الإنتظار

192
00:20:21,522 --> 00:20:23,322
لم أنم معك

193
00:20:23,390 --> 00:20:26,591
لمحاولة خداعك أو
إجبارك على رعاية طفلي

194
00:20:26,660 --> 00:20:28,994
أنت تعرف ، يمكنني أن أتدبر معيشتي

195
00:20:29,062 --> 00:20:32,864
لكن ما لا أريده هو أن
أبقى وحيدة لبقية حياتي

196
00:20:32,866 --> 00:20:35,200
لأن الرجل الذي كنتُ حمقاء
بما يكفي لأتزوجه

197
00:20:35,268 --> 00:20:38,537
كان أجبن من أن يواجه واجباته

198
00:20:38,605 --> 00:20:42,407
أنا آسف جداً على ما حدث
(لك (استر

199
00:20:42,476 --> 00:20:46,211
لكنني لست مستعدًا
للعناية بك أو بطفلك

200
00:20:46,279 --> 00:20:49,982
أنا لا أطلب إحسانك

201
00:20:51,152 --> 00:20:54,153
أطلب منك فقط ألّا تعبر الشارع

202
00:20:54,221 --> 00:20:57,056
في كل مرة تراني فيها

203
00:21:20,914 --> 00:21:22,113
... جرائم القتل

204
00:21:22,183 --> 00:21:25,851
توفر نوعاً من الإشباع النفسي

205
00:21:28,121 --> 00:21:30,922
(ها أنت ذا يا (جون

206
00:21:30,924 --> 00:21:33,525
كان (لازلو) يشرح الفرق

207
00:21:33,594 --> 00:21:38,263
بين القاتل العادي و القاتل المتعدد

208
00:21:38,331 --> 00:21:40,932
أصبح (لازلو) الآن, أليس كذلك؟

209
00:21:40,934 --> 00:21:42,201
من فضلك قل لي أنك 
لم تأت إلى هنا

210
00:21:42,269 --> 00:21:43,668
فقط لتخيف جدتي

211
00:21:43,737 --> 00:21:46,805
لست أقل إخافة من هؤلاء...

212
00:21:46,874 --> 00:21:48,307
المرضى النفسيين

213
00:21:50,211 --> 00:21:52,811
في الواقع  (جون) لقد جئت
إلى هنا لأدعوك إلى الأوبرا

214
00:21:52,880 --> 00:21:54,013
الأوبرا؟

215
00:21:54,081 --> 00:21:57,750
أجل، الرابع والعشرون.
"إنه "دون جوفاني

216
00:21:59,086 --> 00:22:01,286
أنت تدرك أهمية ذلك اليوم؟

217
00:22:01,354 --> 00:22:04,423
إنه عيد (يوحنا) المعمدان

218
00:22:04,491 --> 00:22:06,458
كنتُ كاثوليكياً ذات مرة

219
00:22:09,029 --> 00:22:10,829
أخشى أن لدي مشاغل أكثر أهمية

220
00:22:10,898 --> 00:22:13,164
(مع الآنسة (هاورد
(والمفوض (روزفلت

221
00:22:13,234 --> 00:22:15,434
و سأكون مشغولاً طوال المساء

222
00:22:15,502 --> 00:22:19,037
قد ترغب بالانضمام إلينا؟

223
00:22:19,106 --> 00:22:22,241
ربما بعد الأوبرا

224
00:22:22,309 --> 00:22:25,110
هل لي أن أقترح عدم الذهاب للأوبرا؟

225
00:22:25,178 --> 00:22:27,579
لسوء الحظ ، لن يكون ذلك ممكنًا

226
00:22:27,648 --> 00:22:28,914
حضورنا مطلوب

227
00:22:28,982 --> 00:22:31,650
كمقدمة ضرورية للأحداث اللاحقة

228
00:22:31,719 --> 00:22:33,385
كيف ذلك؟

229
00:22:36,056 --> 00:22:40,325
"بعض "متابعي عملي
سيتوقعون رؤيتنا هناك

230
00:22:54,207 --> 00:22:57,476
في السابعة و النصف إذاً؟

231
00:23:26,173 --> 00:23:30,575
أنت أقذر من همجي

232
00:23:30,644 --> 00:23:33,778
كانت تحبني فقط عندما كانت
تدخل معي للحمام

233
00:23:33,847 --> 00:23:35,914
كانت تغسّلني

234
00:23:35,983 --> 00:23:37,849
تستحقها

235
00:23:37,851 --> 00:23:39,118
جميل جدا

236
00:23:39,186 --> 00:23:42,121
انظر إلى الطير الصغير في عشه

237
00:23:42,189 --> 00:23:43,922
جميل جدا ،سأقطعه

238
00:23:46,794 --> 00:23:49,060
تستحقها

239
00:23:49,130 --> 00:23:52,531
أنا أحبك كثيرا

240
00:24:16,157 --> 00:24:18,890
أردت أن أعتذر

241
00:24:18,892 --> 00:24:21,760
آسف إن كنت فظاً

242
00:24:21,829 --> 00:24:23,695
شكراً

243
00:24:30,838 --> 00:24:32,704
حسنا

244
00:25:07,608 --> 00:25:10,475
(جون سكايلر مور)

245
00:25:10,544 --> 00:25:12,477
(جاك استر)

246
00:25:12,546 --> 00:25:14,679
ملابسك غير ملائمة نوعاً ما
 ألا ترى هذا؟

247
00:25:14,748 --> 00:25:17,482
هل بدأت؟

248
00:25:17,551 --> 00:25:20,552
لا أحد يطيق الفصل الأول
 المتعة تبدأ

249
00:25:20,621 --> 00:25:23,088
حين يغوي (دون جوفاني) السيدات

250
00:25:23,156 --> 00:25:26,491
أمر تألفهُ أنتَ جداً

251
00:25:26,560 --> 00:25:29,228
(إن كنت تلمّح إلى (جوليا برات

252
00:25:29,296 --> 00:25:31,296
أظنك تألف الأمر أكثر مني

253
00:25:31,364 --> 00:25:34,633
هيا أيها العجوز لنحتسي شراباً

254
00:25:38,572 --> 00:25:42,373
لو كنت لا أزال أشرب أيها العجوز

255
00:25:42,443 --> 00:25:45,110
لفضّلت أن أشرب بمفردي و ليس معك

256
00:26:17,611 --> 00:26:20,545
لا زلت مندهشاً من سبب 
حضوري للأوبرا

257
00:26:20,614 --> 00:26:22,948
في ليلة مهمة كهذه

258
00:26:23,016 --> 00:26:24,683
أين الآخرون؟

259
00:26:24,751 --> 00:26:27,286
(روزفلت) يراقب جسر (بروكلين)

260
00:26:27,354 --> 00:26:29,554
و (سارة) و (آل آيزكسون) ينتظروننا

261
00:26:29,623 --> 00:26:30,956
(عند (هاي بريدج تاور

262
00:26:31,024 --> 00:26:33,692
من الأفضل أن نغادر الآن

263
00:26:36,029 --> 00:26:38,964
لازلو) ، يجب أن نذهب)

264
00:26:40,367 --> 00:26:41,566
هيا

265
00:26:44,237 --> 00:26:46,571
أيها المحققون

266
00:27:05,726 --> 00:27:08,593
جميعهم قد حضروا الليلة

267
00:27:08,662 --> 00:27:11,730
حُماة النظام الاجتماعي

268
00:27:11,799 --> 00:27:14,199
الكابينة رقم 16

269
00:27:18,405 --> 00:27:19,738
لقد كنتُ تعني ما قلته حين قلت

270
00:27:19,807 --> 00:27:21,740
"بعض "متابعي عملك

271
00:27:23,276 --> 00:27:25,010
(بيرنز)

272
00:27:34,421 --> 00:27:36,355
ماذا قال لك السيد (مور) بالضبط؟

273
00:27:36,423 --> 00:27:37,956
قال أنه و الدكتور (كريزلر) سينضمون إلينا

274
00:27:38,025 --> 00:27:40,025
في أقرب وقت ممكن

275
00:27:46,834 --> 00:27:48,900
ما زال هناك وقت

276
00:27:58,111 --> 00:28:01,847
إنه لا يشيح بصره عنّا

277
00:28:47,961 --> 00:28:50,161
هلّا رأيت من فضلك إن كان
هنالك شخصٌ في الممر؟

278
00:29:07,114 --> 00:29:09,848
لا أحد -
ممتاز -

279
00:29:40,414 --> 00:29:43,615
الآن (جون) لنذهب

280
00:30:25,092 --> 00:30:28,159
عندما زار الدكتور
(كريزلر) غرف (بيتشوم)

281
00:30:28,229 --> 00:30:29,628
عمّ تحدثتم؟

282
00:30:29,696 --> 00:30:33,098
أخبرته عن العيون

283
00:30:33,166 --> 00:30:34,700
و القلب الذي في الصندوق

284
00:30:34,768 --> 00:30:37,168
هل كان هناك أي شيء
آخر بدا مهتمًا به؟

285
00:30:39,106 --> 00:30:42,441
هذا ليس الطريق الصحيح 
(نحو (هاي بريدج تاور

286
00:30:42,509 --> 00:30:44,910
(لسنا ذاهبين إلى (هاي بريدج

287
00:30:44,978 --> 00:30:47,512
خريطة منظومة مياه المدينة

288
00:30:47,581 --> 00:30:49,381
هل الخريطة معك؟

289
00:30:49,450 --> 00:30:51,850
سارة) و (آل آيزكسون) في انتظارنا هناك)

290
00:30:51,919 --> 00:30:54,653
نصف قوى الشرطة 
في المدينة تحاصر المكان

291
00:30:54,722 --> 00:30:55,921
إذا سيخيب أملهم

292
00:30:55,989 --> 00:30:58,257
عمّ تتحدث بحق الجحيم؟

293
00:30:58,325 --> 00:31:00,992
لم يقتلع العينين هذه المرة

294
00:31:00,994 --> 00:31:03,595
سواء كان بوعيه أم لا، فقد كان
تركيزه منصباً على شيء آخر

295
00:31:03,597 --> 00:31:06,798
انه يتغير
الطقوس تتغير

296
00:31:12,673 --> 00:31:14,606
(فكّر يا (جون

297
00:31:14,608 --> 00:31:16,341
ماذا وجدت في غرفه؟

298
00:31:16,410 --> 00:31:17,742
خريطة

299
00:31:17,811 --> 00:31:19,210
لا تخبرنا الخريطة بحد ذاتها
 عن أي شيء

300
00:31:19,280 --> 00:31:20,812
الصندوق الذي يحتوي
 على قلب الطفل

301
00:31:20,881 --> 00:31:22,013
ليس قلب طفل

302
00:31:22,083 --> 00:31:25,751
بل قلب شخص أكبر، شخص قريب منه

303
00:31:25,819 --> 00:31:29,888
أمهُ -
(ليس الحب فقط ما يكمن في القلب يا (جون -

304
00:31:29,957 --> 00:31:31,090
بل و الألم

305
00:31:34,027 --> 00:31:37,296
سأرى ما إذا كان بإمكاني
معرفة ما حدث لهم

306
00:31:41,568 --> 00:31:44,235
جعلتني أكذب عليهم -
لم يكن لدي أي خيار -

307
00:31:44,237 --> 00:31:45,971
(لو قبضت الشرطة على (بيتشوم

308
00:31:46,039 --> 00:31:48,707
لكن (روزفلت) وثق بك
 جميعنا نثق بك

309
00:32:52,439 --> 00:32:54,506
النجدة! ساعدوني

310
00:32:54,506 --> 00:32:55,900


311
00:32:55,900 --> 00:32:56,500
!(جوزيف)

312
00:32:56,500 --> 00:32:58,240
!(جوزيف)

313
00:32:58,310 --> 00:32:59,570
!ساعدني

314
00:33:15,060 --> 00:33:17,990
!(جوزيف)

315
00:33:31,340 --> 00:33:33,270
!(جوزيف)

316
00:33:52,690 --> 00:33:55,000
(جوزيف)

317
00:34:05,570 --> 00:34:07,440
هل هو بخير؟

318
00:34:07,510 --> 00:34:08,910
أجل

319
00:34:08,980 --> 00:34:11,510
الحمد لله

320
00:34:11,580 --> 00:34:13,050
(جوزيف)

321
00:34:13,120 --> 00:34:16,250
(جوزيف)، هذا أنا (جون مور)

322
00:34:16,320 --> 00:34:17,580
أنصت لي

323
00:34:17,590 --> 00:34:19,520
أنت في أمان الآن

324
00:34:19,590 --> 00:34:21,320
أنت بأمان

325
00:35:02,970 --> 00:35:05,830
مهلًا يا (لازلو)؟

326
00:35:24,250 --> 00:35:25,590
لازلو)؟)

327
00:36:09,430 --> 00:36:11,170
(جيفث)

328
00:36:34,520 --> 00:36:37,260
...يمكنني اقتلاع عينيك

329
00:36:40,730 --> 00:36:43,800
ولكنني أريدك أن تشاهد

330
00:36:50,540 --> 00:36:52,740
ابقى هنا

331
00:37:03,750 --> 00:37:05,920
أنا أعرفك جيدًا

332
00:37:08,360 --> 00:37:10,690
أعلم بما فُعل بك

333
00:37:10,760 --> 00:37:12,960
أنت لا تعلم أي شيء

334
00:37:13,030 --> 00:37:15,100
ولا الطفل أيضًا

335
00:37:15,160 --> 00:37:18,100
!ليس له علاقة بما فعلته والدتك لك

336
00:37:19,700 --> 00:37:23,100
إنه بريء كما كنت أنت من قبل

337
00:37:23,170 --> 00:37:25,310
قتله لن يخلصك منها

338
00:37:28,710 --> 00:37:30,710
هل تظن أن ذلك هو السبب؟

339
00:37:30,780 --> 00:37:35,050
(جيفث)

340
00:37:35,120 --> 00:37:36,450
أين تظن نفسك ذاهبًا؟

341
00:37:36,520 --> 00:37:37,650
!لا

342
00:37:44,460 --> 00:37:45,990
...حسنًا

343
00:37:45,990 --> 00:37:49,330
..يبدو أنني عثرت على مذبحة

344
00:37:50,800 --> 00:37:53,470
وتمكنت من إنهاء الأمر

345
00:37:56,340 --> 00:37:59,010
إنها مذبحة شنيعة أيضًا

346
00:38:01,080 --> 00:38:02,880
كل هؤلاء المساكين موتى

347
00:38:06,680 --> 00:38:08,880
..وأنا

348
00:38:08,950 --> 00:38:12,690
لم أتمكن من إنقاذهم
 من رجل مجنون

349
00:38:18,830 --> 00:38:20,960
(رائع، أليست هذه الآنسة (هاورد

350
00:38:25,770 --> 00:38:31,370
أول امرأة تعمل في قسم شرطة
(نيويورك)

351
00:38:37,380 --> 00:38:39,850
،هذا ليس بالعمل المناسب لامرأة

352
00:38:39,920 --> 00:38:44,790
خصوصًا إذا كانت رقيقة 
وجميلة مثلكِ

353
00:39:20,690 --> 00:39:22,420
(جيفث)

354
00:39:22,490 --> 00:39:24,890
!(جون)

355
00:39:28,830 --> 00:39:30,430
اللعنة

356
00:39:32,630 --> 00:39:34,230
(جوزيف)

357
00:39:34,300 --> 00:39:36,240
(جوزيف)

358
00:39:37,440 --> 00:39:38,570
لا بأس

359
00:40:20,150 --> 00:40:22,750
هل يمكنك سماعي يا (جيفث)؟

360
00:40:30,230 --> 00:40:31,960
ما الذي دفعك لقتلهم؟

361
00:40:34,700 --> 00:40:38,100
(أخبرني لماذا يا (جيفث

362
00:40:38,170 --> 00:40:39,900
لماذا؟

363
00:40:43,640 --> 00:40:45,770
لماذا؟

364
00:40:47,580 --> 00:40:49,310
(جيفث)

365
00:40:53,580 --> 00:40:55,050
(جيفث)

366
00:40:55,120 --> 00:40:58,050
(جيفث)

367
00:41:00,720 --> 00:41:02,790
(جيفث)

368
00:41:29,150 --> 00:41:32,150
(أخبريني ماذا حدث مع النقيب (كونر

369
00:41:33,890 --> 00:41:35,360
لم يترك لي خيار أخر

370
00:41:37,090 --> 00:41:39,690
كان سوف يقتلنا جميعًا

371
00:41:42,030 --> 00:41:44,100
لقد أطلقت النار على
 النقيب (كونر)، يا سيدي

372
00:41:55,440 --> 00:41:58,980
لقد كنتِ دائمًا تملكين الشجاعة
لفعل بما يلزم القيام به

373
00:42:01,850 --> 00:42:04,520
والدكِ كان سيفخر بكِ

374
00:42:52,440 --> 00:42:56,900
إنه دماغ طبيعي وصحي تمامًا

375
00:42:56,970 --> 00:43:02,380
ماذا يثبت ذلك؟
أنه لم يكن مجنونًا؟

376
00:43:02,450 --> 00:43:06,180
إنه يثبت أننا لا نعلم أي شيء

377
00:43:06,180 --> 00:43:08,920
الرب يعمل بطرق خفية

378
00:43:10,590 --> 00:43:12,650
،فقط فكر بما حققته

379
00:43:12,720 --> 00:43:16,120
العثور على قاتل ليس 
لديه أي صلة بضحاياه

380
00:43:17,730 --> 00:43:20,660
أتساءل كم من الوقت
 كان سيبقى مختبئًا

381
00:43:22,870 --> 00:43:25,870
أظن أنه بداخله كان يرغب أن يعلم المجتمع بشأنه

382
00:43:25,930 --> 00:43:29,200
،إنه ذريته المعذبة

383
00:43:29,200 --> 00:43:31,740
تذكار حي لكل الجرائم التي نرتكبها

384
00:43:31,810 --> 00:43:33,470
خلف الأبواب الموصدة

385
00:43:33,540 --> 00:43:36,240
كل ما يهم هو أنك قمت بردع وحش

386
00:43:37,350 --> 00:43:40,480
،لقد كنا نبحث عن وحش

387
00:43:40,550 --> 00:43:43,820
وكل ما عثرنا عليه هو طفل مجروح

388
00:43:48,020 --> 00:43:51,890
...معذرة، ولكنني

389
00:43:51,960 --> 00:43:54,030
مرهق

390
00:43:56,230 --> 00:43:59,900
أنا أعرف أنك أردت 
العثور عليه حيًا بشدة

391
00:43:59,970 --> 00:44:04,240
(جيسي بوميرو) و (جيفث دوريس) 
في هذا العالم

392
00:44:04,240 --> 00:44:07,710
سوف يحملون أسرارهم إلى القبور

393
00:44:07,780 --> 00:44:11,110
سوف يكون هناك آخرون
 لا شك في ذلك

394
00:44:11,180 --> 00:44:13,110
،ويومًا ما سوف نتعلم منهم

395
00:44:13,180 --> 00:44:15,350
ما الذي قد يدفع النفس 
البشرية لارتكاب الشر

396
00:44:16,990 --> 00:44:19,150
و فعل الخير

397
00:44:20,120 --> 00:44:21,920
وفعل الخير

398
00:45:00,500 --> 00:45:02,230
وبالرغم من أن النقيب (كونر) لم يعد

399
00:45:02,300 --> 00:45:05,030
،في خدمة قسم الشرطة

400
00:45:05,100 --> 00:45:10,240
احترامه للقيم الأخلاقية 
التي كرس حياته من أجلها

401
00:45:10,310 --> 00:45:13,270
لقد تصرف بشجاعة

402
00:45:14,380 --> 00:45:16,440
وشرف

403
00:45:16,510 --> 00:45:18,910
يمكننا أن نعزو عمل الشرطة الجيد

404
00:45:18,910 --> 00:45:20,510
في كونه السبب في وضع حد للرعب

405
00:45:20,580 --> 00:45:23,180
الذي أجتاح مدينتنا في 
الأربعة أشهر الأخيرة

406
00:45:25,190 --> 00:45:29,990
إنه شرف لي أن أمنح وسام الشرف

407
00:45:30,060 --> 00:45:34,860
(لعائلة النقيب (كونر

408
00:46:13,500 --> 00:46:18,640
بغض النظر عن المصاعب 
والمحن الشخصية

409
00:46:18,710 --> 00:46:20,370
الأربعة أشهر الماضية قد أثبتت

410
00:46:20,440 --> 00:46:22,840
شراكة مثمرة

411
00:46:22,910 --> 00:46:28,980
أجرؤ الآن على  قول أننا 
 نتشارك علاقة صداقة

412
00:46:29,050 --> 00:46:32,250
نخب الصداقة

413
00:46:32,320 --> 00:46:36,390
الصداقة

414
00:46:39,930 --> 00:46:42,800
نخبكم، ونخبي

415
00:46:42,870 --> 00:46:44,870
أرجو ألا نختلف أبدًا

416
00:46:44,930 --> 00:46:48,070
ولكن إذا حدث ذلك، تبًا لكم

417
00:46:48,140 --> 00:46:49,400
نخبي

418
00:46:51,810 --> 00:46:55,410
نخبك -
نخبك -

419
00:47:03,020 --> 00:47:04,280
(هذا كان من أجل (ماري

420
00:47:08,420 --> 00:47:11,620
آمل أن تعثر على شخص 
يمكنك أن تمنحه إياه

421
00:47:17,430 --> 00:47:19,300
(شكرًا لك يا (لازلو

422
00:47:41,460 --> 00:47:44,460
لقد انتهى الأمر حقًا، أليس كذلك؟

423
00:47:44,530 --> 00:47:47,660
يبدو عليكِ خيبة الأمل

424
00:47:47,730 --> 00:47:49,660
،كانت تجربة فريدة

425
00:47:49,730 --> 00:47:53,530
أتساءل إذا كان سوف
 يُسمح لي بالمزيد

426
00:47:53,600 --> 00:47:55,670
بطريقة ما، أشعر أنكِ

427
00:47:55,740 --> 00:47:59,510
لن تدعي أحد يُملي عليكِ الأوامر

428
00:48:03,150 --> 00:48:05,880
لقد كنت أعني ما قلته سابقًا

429
00:48:05,880 --> 00:48:08,280
لا، لم تفعل

430
00:48:08,350 --> 00:48:10,620
أنت تحب ما لا يمكنك الحصول عليه

431
00:48:12,220 --> 00:48:14,420
أنت واقع في حب أحلامك

432
00:48:14,490 --> 00:48:17,020
ألستِ كذلك أيضًا؟

433
00:48:17,090 --> 00:48:20,430
أجل، أظن ذلك

434
00:48:20,500 --> 00:48:23,230
حسنًا

435
00:48:23,300 --> 00:48:25,300
سوف أنتظر بفارغ الصبر

436
00:48:25,370 --> 00:48:27,700
حتى تتولي منصب رئيس المحققين

437
00:48:27,770 --> 00:48:30,840
الآن، دعيني أصطحبكِ إلى عربة

438
00:48:30,910 --> 00:48:33,440
أنا بخير، شكرًا لك

439
00:48:33,510 --> 00:48:35,380
!من فضلك

440
00:48:37,310 --> 00:48:39,780
هيا الآن

441
00:48:45,920 --> 00:48:47,990
لن تنتظر طوال الليل

442
00:48:49,260 --> 00:48:51,990
،لقد شارفنا على دخول القرن العشرين

443
00:48:52,060 --> 00:48:55,860
ومعه، سوف يحمل مستقبل جديد مشرق
وأفكار جديدة رائعة

444
00:48:55,930 --> 00:48:59,330
قد تحصل النساء أيضًا 
على حق التصويت

445
00:48:59,400 --> 00:49:01,730
ميدان (واشنطن)، من فضلك

446
00:49:04,610 --> 00:49:07,810
!جون مور)، لقد سرقت عربتي)

447
00:50:04,600 --> 00:50:06,700
إنه هناك -
شكرًا لك -

448
00:50:33,830 --> 00:50:36,660
لا أعلم حقًا لماذا أتيت

449
00:50:37,900 --> 00:50:42,500
ربما لأنني الآن حر في التعبير عن رأيي

450
00:50:48,580 --> 00:50:50,780
لقد كنت دومًا ألوم إخفاقاتي 
كشخص بالغ

451
00:50:50,850 --> 00:50:56,450
على ما فعلته بي 
عندما كنت طفلًا

452
00:50:56,450 --> 00:51:01,860
..هذه الإخفاقات
كانت تخصني

453
00:51:04,060 --> 00:51:07,060
أتذكر شيء قلته لي ذات مرة

454
00:51:07,060 --> 00:51:11,330
"الطبيعة لا تسمح أبدًا لأي شخص
أن يصبح أكثر مما هو عليه، فقط أقل"

455
00:51:13,270 --> 00:51:15,670
لعدة سنوات، كنت أظن 
أن هذه الكلمات كانت تعكس

456
00:51:15,670 --> 00:51:19,070
إخفاقاتك وأخطاؤك الخاصة

457
00:51:19,070 --> 00:51:23,040
ولكنني الآن أفهم أنها كانت لصالحي

458
00:51:24,950 --> 00:51:27,810
لقد كنت ببساطة تقوم بتحضيري
 لما كنت تعلم أنه

459
00:51:27,880 --> 00:51:31,620
سوف يكون حياة كاملة 
من خيبة الأمل والألم

460
00:51:35,560 --> 00:51:38,360
ولكنك كنت مخطئًا

461
00:51:40,560 --> 00:51:43,300
أعلم ذلك الآن

462
00:51:44,900 --> 00:51:49,240
لازلت أصدق أنه يمكننا أن نكون
 أفضل مما أرادته لنا الطبيعة

463
00:51:49,300 --> 00:51:52,910
حتى إذا لم تستطع أنت ذلك

464
00:51:58,910 --> 00:52:01,980
لقد فعلت كل ما بوسعك

465
00:52:13,530 --> 00:52:16,530
وداعًا يا أبي

466
00:52:18,355 --> 00:53:32,355
{\c&H34B6FA&}|| ترجمة ||\N{\c&H697AAA&}Riham {\c&HA5BF70&}@rihamtawfique {\c&H697AAA&}Ban {\c&HA5BF70&}@ban_muhammed\N{\c&H697AAA&}Sarah {\c&HA5BF70&}@saraahMN \N{\c&H34B6FA&}|| مراجعة || \N{\c&H697AAA&} R O D Y {\c&HA5BF70&}@rod_abod