﻿1
00:00:02,231 --> 00:00:06,210
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

1
00:00:10,015 --> 00:00:12,850
أريد أن أكون صديقك مجددًا

2
00:00:12,866 --> 00:00:15,207
لماذا (شون)؟ ما الذي حدث؟

3
00:00:15,207 --> 00:00:17,374
الناس تحتاج لأصدقاء

4
00:00:17,376 --> 00:00:19,776
..حسنًا

5
00:00:19,778 --> 00:00:21,678
نعم هم كذلك

6
00:00:21,680 --> 00:00:23,113
لكن أنت قلت

7
00:00:23,115 --> 00:00:25,908
تريدني أن أتوقف عن التدخل، أتذكر ذلك؟

8
00:00:25,910 --> 00:00:28,118
أردت المساحة

9
00:00:28,120 --> 00:00:30,821
أردت أن ترتكب أخطاؤك

10
00:00:30,823 --> 00:00:34,958
أريد أصدقاء أكثر من المساحة

11
00:00:38,130 --> 00:00:41,298
لقد كنت ناصحًا جيد وصديق جيد

12
00:00:41,300 --> 00:00:43,901
(حسنًا، شكرًا لك (شون

13
00:00:45,304 --> 00:00:47,838
لا تعلم كم يعني لي

14
00:00:47,840 --> 00:00:49,173
أن أسمعك تقول ذلك

15
00:00:49,175 --> 00:00:51,575
..لكن أظن

16
00:00:54,596 --> 00:00:57,814
أظن أنك تحتاج إلى ناصح جديد

17
00:01:00,319 --> 00:01:02,386
أنا أحتضر

17
00:01:02,749 --> 00:01:05,851
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91
<font color="#0daffb">إيزيـــس</font> @HendSamir1

18
00:01:06,425 --> 00:01:16,171
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب الجيّد

18
00:01:06,425 --> 00:01:16,171
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">المزيد</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الثامنة عشر والأخيرة</font> الحلقة

19
00:01:16,434 --> 00:01:18,101
لدي من 12 إلى 18 شهر

20
00:01:18,103 --> 00:01:21,605
سأكون ممتنًا بألا تخبر أحدًا، حسنًا؟

21
00:01:21,607 --> 00:01:23,106
سأقوم بذلك عندما يحين الوقت

22
00:01:23,108 --> 00:01:24,107
حسنًا

23
00:01:24,109 --> 00:01:25,756
هل قمت بفحص كامل؟

24
00:01:25,758 --> 00:01:26,996
نعم بالتأكيد

25
00:01:26,998 --> 00:01:29,446
يمكن أن يكون ورم ثانوي

26
00:01:29,448 --> 00:01:31,782
انتشر إلى دماغك من مكانٍ آخر

27
00:01:31,784 --> 00:01:32,972
إنه الورم الوحيد الذي وجدوه

28
00:01:32,974 --> 00:01:35,964
يمكن أن يكون التهاب أو عدوى

29
00:01:35,964 --> 00:01:37,530
(إنه ورم يا (شون

30
00:01:37,532 --> 00:01:39,332
يجب أن تحصل على رأي طبي ثاني

31
00:01:39,334 --> 00:01:41,033
شون) لقد كنت جراح أعصاب)
لثلاثين عامًا

32
00:01:41,035 --> 00:01:44,103
أعتقد أن ذلك مؤهلًا ليكون رأيًا ثانٍ

33
00:01:44,105 --> 00:01:47,940
يجب أن تحصل على رأي طبي ثاني

34
00:01:47,942 --> 00:01:49,175
...عليك أن تعرف إذا ما

35
00:01:49,177 --> 00:01:50,543
(حسنًا، لا بأس (شون

36
00:01:50,545 --> 00:01:52,044
سوف أخذ برأي طبي ثاني

37
00:01:52,046 --> 00:01:53,179
حسنًا؟

38
00:01:53,181 --> 00:01:54,413
حسنًا

39
00:01:54,415 --> 00:01:56,951
أيمكنني أن أذهب للعمل الآن؟

40
00:02:00,555 --> 00:02:02,822
حسنًا، دكتور ما هو تشخيصك؟

41
00:02:02,824 --> 00:02:03,990
أنا ثمل

42
00:02:03,992 --> 00:02:06,459
لست أنت، الطبيب الآخر

43
00:02:07,829 --> 00:02:10,162
حسنًا، بالنظر لدرجة الدوران

44
00:02:10,164 --> 00:02:12,198
وحقيقة أن الكسر شبه مركب

45
00:02:12,200 --> 00:02:14,000
أقول بأننا نتعامل مع كسر بالكعب ثنائي

46
00:02:14,002 --> 00:02:15,234
أو كسر ثلاثي

47
00:02:15,236 --> 00:02:17,236
جيدٌ جدًا، وماذا أيضًا؟

48
00:02:17,238 --> 00:02:19,205


49
00:02:20,407 --> 00:02:21,474
اللون؟

50
00:02:22,115 --> 00:02:23,809
احتباس بتدفق الدم

51
00:02:23,811 --> 00:02:25,311
قدمه تموت

52
00:02:25,313 --> 00:02:27,480
لا

53
00:02:27,482 --> 00:02:29,908
سأضطر لإعادتها، ثبّت ساقه

54
00:02:30,429 --> 00:02:32,182
لا -
لا، لا بأس -

55
00:02:32,223 --> 00:02:34,223
سيأخذ الأمر ثانية
أريدك أن تقوم بالعد لثلاثة

56
00:02:34,255 --> 00:02:35,688
..واحد

57
00:02:35,690 --> 00:02:37,356
واحد، اثنان

58
00:02:37,358 --> 00:02:39,258


59
00:02:42,163 --> 00:02:45,031
هل ستكون ساق (كيدين) بخير؟

60
00:02:45,133 --> 00:02:48,701
منذ متى وساقه هكذا
وما الذي حدث لها بالضبط؟

61
00:02:48,703 --> 00:02:51,137
حسنًا، لقد كان هكذا عندما وجدته

62
00:02:51,139 --> 00:02:53,539
ربما تعثّر على رصيفٍ ما
أو شيء من هذا القبيل

63
00:02:53,541 --> 00:02:55,708
لأنه كان هناك حيث وجدته

64
00:02:55,710 --> 00:02:57,710
أهناك سبب يدفعك لإخباري ذلك مرتين

65
00:02:57,712 --> 00:02:59,145
أنك وجدته هكذا؟

66
00:02:59,147 --> 00:03:02,071
د. (بارك) سنُدخِل الفتى إلى الجراحة
ستكون معنا

67
00:03:02,784 --> 00:03:04,703
لا تذهب إلى أي مكان

68
00:03:15,195 --> 00:03:17,496
ألا يجب أن أكون نائمًا؟

69
00:03:17,498 --> 00:03:20,666
مستوى الكحول في دمك يُعقد أمر التخدير

70
00:03:20,668 --> 00:03:22,668
ونعتقد أنك مصاب بارتجاج في المخ

71
00:03:22,670 --> 00:03:24,670
لذا سنبقيك مستيقظًا

72
00:03:24,672 --> 00:03:26,505
أعطيناك مخدر عصبي موضعي

73
00:03:26,507 --> 00:03:28,541
لذا لن تشعر بأي شيء

74
00:03:30,844 --> 00:03:33,112
رائع

75
00:03:33,114 --> 00:03:35,514
الصفيحة العظمية منحرفة درجتين عن المركز

76
00:03:35,516 --> 00:03:36,982
الكماشة المحيطية

77
00:03:43,558 --> 00:03:45,257
ضغط الدم ينخفض
وارتفاع في معدل دقات القلب

78
00:03:45,259 --> 00:03:47,960
لنوصل الأنابيب أعطوه محاليل وريدية
وفيلافرين فورًا

79
00:03:47,962 --> 00:03:50,863
نحتاج لإيقاف العملية
حتى نعلم ما الذي يجري

80
00:03:50,865 --> 00:03:53,132
قم بإجراء تصوير مقطعي لكامل الجسم
وفحص دماء كامل، ومخطط صدى للقلب

81
00:03:53,134 --> 00:03:55,634
أعتقد أني و(جاريد) قادرين
على البحث عن إجابة بشكل أسرع

82
00:03:55,636 --> 00:03:56,936
رائع، قوما بذلك

83
00:05:00,800 --> 00:05:02,750
هل توصلت لأي شيء؟

84
00:05:03,471 --> 00:05:05,570
وكذلك أنا

85
00:05:06,307 --> 00:05:09,975
لدي صديقة جرّاحة أعصاب في
"إس إف ميوني"

86
00:05:09,977 --> 00:05:11,810
ألقت نظرة على الصور

87
00:05:11,812 --> 00:05:14,813
(وتوصلت لنفس النتائج (شون

88
00:05:14,815 --> 00:05:17,483
لدي ورم خبيث دبقي، لا يمكن إزالته جراحيًا

89
00:05:17,485 --> 00:05:19,505
حسنًا؟

90
00:05:30,497 --> 00:05:32,698
أظن عليك العودة إلى العمل
أليس كذلك؟

91
00:05:37,205 --> 00:05:39,705
أحتاج للعودة إلى العمل

92
00:05:46,379 --> 00:05:47,646
كن عقلانيًا

93
00:05:47,648 --> 00:05:49,014
معذرةً؟

94
00:05:49,016 --> 00:05:50,516
كن عقلانيًا

95
00:05:50,518 --> 00:05:52,017
ليس لدي أي فكرة
ما الذي تتحدث عنه

96
00:05:52,019 --> 00:05:53,185
سأكون واضحًا

97
00:05:53,187 --> 00:05:54,687
ما الذي حدث بحق الجحيم لـ(كيدين)؟

98
00:05:54,689 --> 00:05:56,355
لا أعلم لقد لوى كاحله

99
00:05:56,357 --> 00:05:57,523
لقد قمت بالكذب علي من قبل

100
00:05:57,525 --> 00:05:59,191
وأنت تكذب عليّ الأن
أيها الجبان الصغير

101
00:05:59,193 --> 00:06:01,527
مهلًا، مهلًا، كن عقلانيًا

102
00:06:01,529 --> 00:06:03,128
صديقه تأذى

103
00:06:03,130 --> 00:06:05,212
إنه خائف، وأنت ترعبه

104
00:06:15,810 --> 00:06:18,177
إنه غاضب، لكنه ليس مخطئًا

105
00:06:18,179 --> 00:06:21,480
كيدين) بحالة سيئة ولا نعرف السبب)

106
00:06:21,482 --> 00:06:23,716
نحتاج لأن نعلم ما الذي حدث

107
00:06:25,485 --> 00:06:27,820
لا لا، لا تقلق بشأنه

108
00:06:27,822 --> 00:06:29,321
تحدث إليّ

109
00:06:29,323 --> 00:06:31,323
أخبرني الحقيقة

110
00:06:31,325 --> 00:06:34,693
لن تقع بمشكلة
ستكون ساعدت صديقًا فقط

111
00:06:35,829 --> 00:06:37,663
صحيح

112
00:06:38,245 --> 00:06:39,665
لقد كنا ننضم للأخوية

113
00:06:39,667 --> 00:06:42,501
وكان هناك، نوع من التعذيب

114
00:06:42,503 --> 00:06:44,303
عليك القيام به، حتى يمكنك الانضمام

115
00:06:44,305 --> 00:06:45,537
تعذيب؟

116
00:06:45,539 --> 00:06:47,506
إنها غالبًا، أشياء غبية وحمقاء

117
00:06:47,508 --> 00:06:50,009
مثل شرب كأس من زيت الزيتون

118
00:06:50,011 --> 00:06:52,478
أو تناول ملعقة من القرفة

119
00:06:52,480 --> 00:06:53,946
وما الذي قام به (كيدين)؟

120
00:06:53,948 --> 00:06:55,180
الغسيل

121
00:06:55,182 --> 00:06:56,370
قام بالغسيل؟

122
00:06:56,372 --> 00:07:00,953
كلا، أكل أدوات الغسيل

123
00:07:00,955 --> 00:07:03,322
قدر استطاعته في 30 ثانية

124
00:07:03,324 --> 00:07:05,124
منظفات؟ أكل منظفات؟

125
00:07:05,126 --> 00:07:06,925
وكم أكل؟

126
00:07:06,927 --> 00:07:09,695
لا أعلم ربما ستة، ربما سبعة

127
00:07:10,698 --> 00:07:12,105
أكل منظفات

128
00:07:12,107 --> 00:07:14,133
يمكن أن تحرقه لتصنع حفرة في المري

129
00:07:14,135 --> 00:07:16,268
أو معدته، أو أمعائه

130
00:07:22,331 --> 00:07:23,497
لنوقف هذا النزيف، لو سمحتم

131
00:07:24,534 --> 00:07:26,033
لنأمل ألا يكون له نسل

132
00:07:27,537 --> 00:07:29,336
ماذا؟ أليس أحمقًا؟

133
00:07:29,338 --> 00:07:31,305
لدينا أمعاء سليمة مرتبطة بأمعاء سليمة

134
00:07:31,307 --> 00:07:32,973
لنقوم بالإغلاق

135
00:07:32,975 --> 00:07:34,341
د. (ميلانديز)؟

136
00:07:34,343 --> 00:07:36,176
الطبيب في قسم الحوداث
يطلبك في غرفة العمليات رقم 2

137
00:07:36,178 --> 00:07:37,811
لدينا جراحة صدر عاجلة

138
00:07:37,813 --> 00:07:39,780
من يستطيع أن يخبرني
الخطوات المتبقية للإغلاق؟

139
00:07:39,782 --> 00:07:42,149
نقطع الخيوط الرئيسية، ننظف مكان الأمعاء
نعيد الأمعاء

140
00:07:42,151 --> 00:07:43,984
إزالة المشابك من مكان قطع العَفَج
<font color="#ff8000">*أول قسم من الأمعاء الدقيقة*</font>

141
00:07:43,986 --> 00:07:45,519
مع البقاء مبتعدين عن الشريان الأورطي

142
00:07:45,521 --> 00:07:47,388
نغلق غشاء التجويف البطني
مستخدمين شعيرات على شكل حلقة

143
00:07:47,390 --> 00:07:49,751
ثم نقوم بتقريب وإغلاق طبقات الجلد

144
00:07:51,453 --> 00:07:54,828
أيضًا نحتاج لأن نتأكد أن لا تلتصق
الأمعاء مع أعضاء البطن الأخرى

145
00:07:54,830 --> 00:07:56,564
أثناء التقطيب بالخيط الجراحي

146
00:07:57,384 --> 00:07:58,832
أغلقه

147
00:07:59,303 --> 00:08:01,035
مورفي) أنت المسؤول)

148
00:08:05,074 --> 00:08:06,340
تنظيف فجوة الأمعاء

149
00:08:08,878 --> 00:08:11,779
سأقوم بتثبيت الجزء المرمم في مكانه

150
00:08:11,781 --> 00:08:15,316
بينما تقومون بتحريك الأمعاء

151
00:08:20,723 --> 00:08:24,024
الأمعاء نظيفة، وجاهزة لإعادة تموضعها

152
00:08:27,563 --> 00:08:29,563
شون)؟)

153
00:08:31,367 --> 00:08:33,062
شون) هل كل شيء بخير؟)

154
00:08:34,521 --> 00:08:36,704
لقد فقدت شيء

155
00:08:36,706 --> 00:08:37,838
في التجويف؟

156
00:08:37,840 --> 00:08:39,239
لا

157
00:08:39,241 --> 00:08:41,542
لا ولكن أعرف أين هو الآن

158
00:08:53,455 --> 00:08:55,155
(شون)

159
00:08:55,157 --> 00:08:58,659
لقد تركت مِشرطي هنا اليوم

160
00:08:58,661 --> 00:09:02,096
يجب أن تقوم بتصوير توتر انتشاري

161
00:09:02,098 --> 00:09:03,931
تصوير توتر انتشاري؟

162
00:09:03,933 --> 00:09:09,637
الكتل يصعب تشخصيها بدقة

163
00:09:12,774 --> 00:09:15,643
يجب عليك القيام بالمزيد من الصور

164
00:09:17,339 --> 00:09:18,612
الأشخاص يرتكبون الأخطاء

165
00:09:18,614 --> 00:09:20,447
(هذا لن يحدث، (شون

166
00:09:23,451 --> 00:09:26,014
مِشرطي ليس هنا

167
00:09:36,815 --> 00:09:38,193
ما الذي حدث هذه المرة؟

168
00:09:38,195 --> 00:09:39,433
لديه نزيف في مكانٍ ما

169
00:09:39,435 --> 00:09:42,970
أريد كبسولة التنظير للتحقق من الأمعاء
بشكلٍ كامل من أي نزيف أو تسريب

170
00:09:42,972 --> 00:09:44,304
وأعطني ملف لعملية التخثر

171
00:09:44,306 --> 00:09:46,774
واستقلاب الدم -
سأقوم بذلك -

172
00:09:54,482 --> 00:09:56,684
د. (غلاسمان) يحتضر

173
00:09:56,686 --> 00:09:58,352
ماذا؟

174
00:09:59,988 --> 00:10:02,189
ما الذي تعنيه؟ يبدو بخير

175
00:10:02,191 --> 00:10:06,160
يقولون أن لديه ورم دبقي

176
00:10:06,162 --> 00:10:08,328
هذا ورم في الدماغ

177
00:10:08,330 --> 00:10:12,499
وهو لا يريد القيام بتصوير توتر انتشاري
لتأكيد التشخيص

178
00:10:12,501 --> 00:10:13,934
هل حصل على رأي طبي ثاني؟

179
00:10:13,936 --> 00:10:19,006
لديه، لكنه متأخر أو فوّت
أو أخطأ بالتشخيص

180
00:10:19,008 --> 00:10:21,975
معدل حدوث ذلك من 10% إلى 20%

181
00:10:21,977 --> 00:10:23,777
الأطباء يرتكبون الأخطاء

182
00:10:23,779 --> 00:10:25,421
شون)، لا أعرف ما الذي تريد مني)
أن أقوم به

183
00:10:25,446 --> 00:10:28,239
أريدكِ أن تجلسي

184
00:10:29,786 --> 00:10:31,488
هذا ما يقوله الناس

185
00:10:31,490 --> 00:10:35,589
عندما تريد أخبارهم بشيء ما هام

186
00:10:38,115 --> 00:10:39,708
الجزء الخاص بأنه يحتضر

187
00:10:39,710 --> 00:10:41,462
أليس هو الجزء المهم؟

188
00:10:49,204 --> 00:10:51,405
إنه لا يستمع إليّ

189
00:10:51,407 --> 00:10:52,873
إنه عنيد

190
00:10:52,875 --> 00:10:54,374
هذا هو -
عنيد -

191
00:10:54,376 --> 00:10:56,188
هو سوف يستمع لكِ

192
00:10:57,230 --> 00:10:59,880
حسناً، أنتِ تعرفينه منذ فترة أطول

193
00:10:59,882 --> 00:11:02,816
أنتِ صديقته، إنه يثق بكِ

194
00:11:02,818 --> 00:11:04,651
شون) ، لا أستطيع أن أجعله يفعل أي شيء أيضًا)

195
00:11:04,653 --> 00:11:07,154
أنتِ محامية

196
00:11:07,156 --> 00:11:10,491
أنا لستُ ماهر في الكذب أو التلاعب

197
00:11:12,161 --> 00:11:14,206
إذاً ماذا تريد مني ؟

198
00:11:15,831 --> 00:11:17,959
تريد مني التلاعب به ؟

199
00:11:19,252 --> 00:11:21,168
تريد مني أن أستغل علاقتنا

200
00:11:21,170 --> 00:11:25,339
وتاريخنا لخداعه للقيام بذلك؟

201
00:11:27,343 --> 00:11:29,510
نعم، من فضلكِ

202
00:11:35,518 --> 00:11:38,385
كنتُ أعلم أنكِ لن تدعيه يموت

203
00:11:40,389 --> 00:11:43,957
مريضنا إنتشر بداخله تخثر الأوعية الدموية

204
00:11:43,959 --> 00:11:45,893
هل يمكن لأحد أن يقول لي لماذا هذا سيء للغاية؟

205
00:11:45,895 --> 00:11:48,028
تتكون جلطات الدم في جميع أنحاء الأوعية الدموية

206
00:11:48,030 --> 00:11:50,130
و يستفذ عوامل تخثر الجسم بسرعة

207
00:11:50,132 --> 00:11:51,732
مما يؤدي إلى نزيف منتظم

208
00:11:51,734 --> 00:11:53,200
إنه وضع معقد

209
00:11:53,202 --> 00:11:54,701
إذا عالجنا التجلط

210
00:11:54,703 --> 00:11:56,570
قد ينتهي به الحال بنزيف دائم

211
00:11:56,572 --> 00:11:58,806
و إذا عالجنا النزيف
سيكون لديه جلطة دائمة

212
00:11:58,808 --> 00:11:59,873
إذاً كيف نعالجه ؟

213
00:11:59,875 --> 00:12:01,441
نكتشف المُسبب ونعالج المُسبب

214
00:12:01,443 --> 00:12:03,210
ضرر أكبر من المنظفات ؟

215
00:12:03,212 --> 00:12:04,645
مارغين) كان واضحاً)
ليس ذلك السبب

216
00:12:04,647 --> 00:12:06,413
ربما لدية إصابة في كاحله

217
00:12:06,415 --> 00:12:09,021
أو عدوى بكتيريه أصابته قبل أو أثناء العملية

218
00:12:09,023 --> 00:12:10,884
قد يكون بسبب إستخدامه للمخدرات

219
00:12:10,886 --> 00:12:12,389
أو قد نكون نحن من سبب هذا له

220
00:12:15,100 --> 00:12:16,990
(و بـ"نحن" أقصد (شون

221
00:12:17,686 --> 00:12:20,127
كان متشتت وقت العملية عند الإغلاق

222
00:12:20,129 --> 00:12:21,628
كما حاله الآن

223
00:12:21,630 --> 00:12:23,764
أنا أستمع-
هذا مريح-

224
00:12:23,766 --> 00:12:24,965
لم يكن مركزاً

225
00:12:24,967 --> 00:12:26,466
كان من الممكن أن يثقب وعاء دموي
..مما قد يُسبب

226
00:12:26,468 --> 00:12:27,768
(حسناً نحن نتحدث عن (شون

227
00:12:27,770 --> 00:12:31,505
نعم، إنه هادئ، لكنه مُركز

228
00:12:31,507 --> 00:12:32,673
إنه مُركز دائماً

229
00:12:32,675 --> 00:12:34,007
غُرزه تبدو

230
00:12:34,009 --> 00:12:35,776
وكانها من ماكينة خياطة

231
00:12:36,997 --> 00:12:38,512
حسناً، المضاعفات تحدث

232
00:12:38,514 --> 00:12:40,781
كان الفتى في حالة سيئة للغاية عندما وصلنا إليه

233
00:12:40,783 --> 00:12:43,784
خطأ طبي، هو آخر الإحتمالات على قائمة الأسباب

234
00:12:43,786 --> 00:12:45,285
حالة التمزق في أعلى القائمة

235
00:12:45,287 --> 00:12:48,884
دعوه يبدأ بتجميد صفائح البلازما و السوائل البلورية

236
00:12:55,431 --> 00:12:56,964
نعم

237
00:12:56,966 --> 00:12:58,866
لديك لحظة ؟

238
00:12:58,868 --> 00:13:01,468
حسنا ، هذا سؤال مفتوح

239
00:13:01,470 --> 00:13:03,770
ماذا يمكنني تقديمه لك ؟

240
00:13:03,772 --> 00:13:06,306
لدي مريض يعاني من تخثر داخل الأوعية الدموية

241
00:13:06,308 --> 00:13:09,009
أحد الأسباب المحتملة هو خطأ الجراح

242
00:13:09,011 --> 00:13:10,644
مريضك، خطأك ؟

243
00:13:10,646 --> 00:13:12,312
(بل (شون

244
00:13:12,314 --> 00:13:15,649
كان مُشتت أثناء الجراحة

245
00:13:16,203 --> 00:13:17,651
هذا ليس من طباعه

246
00:13:17,653 --> 00:13:20,123
المكان الذي لا يفقد تركيزه فيه هو غرفة العمليات

247
00:13:21,458 --> 00:13:23,624
هل يوجد شيء يحدث يجب أن أعرف بشأنه ؟

248
00:13:27,255 --> 00:13:28,896
وصلته أخبار سيئة

249
00:13:28,898 --> 00:13:29,997
عن ماذا ؟

250
00:13:30,383 --> 00:13:32,633
إنها مسألة شخصية

251
00:13:32,635 --> 00:13:37,371
تشتت (شون) بسبب مسألة شخصية ؟

252
00:13:38,516 --> 00:13:40,040
ماذا، هل عادت (ليا) ؟

253
00:13:41,709 --> 00:13:43,577
لديها حبيب جديد ؟

254
00:13:43,579 --> 00:13:45,312
تم قطع سلك تلفازه ؟

255
00:13:46,483 --> 00:13:48,882
لدي ورم دبقي في الدماغ

256
00:13:50,362 --> 00:13:52,185
منذ 18 شهراً

257
00:13:57,860 --> 00:13:59,993
آرون) أنا آسف جداً)

258
00:14:00,872 --> 00:14:02,429
أنا أيضاً

259
00:14:03,933 --> 00:14:06,366
هل يوجد أي شيء يمكنني فعله ؟

260
00:14:07,087 --> 00:14:08,835
أتمنى ذلك

261
00:14:11,807 --> 00:14:13,279
كان عليك إخباري

262
00:14:16,445 --> 00:14:18,417
أو على الأقل لم يكن عليك إخباره

263
00:14:36,083 --> 00:14:38,276
لا تزال عوامل التخثر لديه متوقفة

264
00:14:38,323 --> 00:14:39,355
حلة التمزق ليست المشكلة

265
00:14:39,357 --> 00:14:40,922
و فحص التسمم لديه أتت نظيفة

266
00:14:40,924 --> 00:14:43,205
ليس المخدرات أيضاً-
لا نعلم ذلك-

267
00:14:43,230 --> 00:14:44,696
حصل على الكثير من نقل الدم

268
00:14:44,698 --> 00:14:46,865
الدم الذي في عروقه ليس الدم الذي أتى به

269
00:14:46,867 --> 00:14:48,666
ربما المخدرات لا تزال في أعضائه
..مما قد تسبب

270
00:14:48,668 --> 00:14:49,868
أفهم أنكِ لا تريدين الإعتقاد

271
00:14:49,870 --> 00:14:51,503
بأن هذا قد يكون بسبب صديقكِ

272
00:14:51,505 --> 00:14:53,738
الفتى أتى من سكن أخوية مصاب

273
00:14:53,740 --> 00:14:55,707
ما إحتمالات أنه كان يتعاطى المخدرات ؟

274
00:14:55,709 --> 00:14:57,275
(يجب أن نبدأ بجرعات (ميدازولام

275
00:14:57,277 --> 00:14:58,877
..و(بيكربونات الصوديوم) لمواجهة

276
00:14:58,879 --> 00:15:01,246
(هذا علاج لمُنشط (الأمفيتامينات-
إذا كنتِ مخطئة-

277
00:15:01,248 --> 00:15:02,747
قد يسبب ذلك عدم إنتظام نبضات القلب

278
00:15:02,749 --> 00:15:05,183
سأكتشف نوع المخدر الذي تعاطاه

279
00:15:09,717 --> 00:15:10,889
ستكتشف عن طريق السؤال ؟

280
00:15:10,891 --> 00:15:12,390
بليك) كان صادقاً معي من قبل)

281
00:15:12,392 --> 00:15:13,725
من السهل جداً أن تكون صادقاً

282
00:15:13,727 --> 00:15:15,193
عندما لا تكون تعترف بإرتكاب جريمة

283
00:15:15,195 --> 00:15:17,095
ليس لدينا العديد من الخيارات في هذا الوضع

284
00:15:18,598 --> 00:15:20,732
هذا ليس صحيحاً

285
00:15:23,048 --> 00:15:24,669
شكراً لأنك تفعل هذا

286
00:15:25,425 --> 00:15:26,738
نعم، لابأس

287
00:15:28,166 --> 00:15:30,074
رأيت الجرح أول ما رأيتك

288
00:15:30,076 --> 00:15:32,110
فلابد من تنظيفه

289
00:15:34,142 --> 00:15:35,859
لا بأس بأن أسحب بعض الدم ؟

290
00:15:35,884 --> 00:15:37,042
لأتأكد و حسب

291
00:15:37,044 --> 00:15:38,536
لم تصب بأي سموم أو عدوى

292
00:15:38,538 --> 00:15:39,814
بالطبع

293
00:15:42,322 --> 00:15:47,926
الممرضة قالت أن (كيدن) لديه تخثر منتشر في الأوعية الدموية

294
00:15:48,630 --> 00:15:50,130
هل تعلم ماذا يعني هذا ؟

295
00:15:51,300 --> 00:15:53,167
حسنا، بالمُختصر، جسده يتجلط

296
00:15:53,169 --> 00:15:54,702
و ينزف في الوقت نفسه

297
00:15:54,704 --> 00:15:56,503
إذا لم نكتشف ما سبب ذلك

298
00:15:56,505 --> 00:15:57,916
سيموت

299
00:16:03,171 --> 00:16:05,298
أمسك بهذا من أجلي

300
00:16:06,282 --> 00:16:07,717
إنتهينا

301
00:16:10,136 --> 00:16:11,952
بليك) يا صديقي لقد تعاطيت شيئاً)

302
00:16:11,954 --> 00:16:13,320
حدقة عينك تتمدد

303
00:16:13,322 --> 00:16:15,189
و تتعرق في غرفة درجة حرارتها 68 درجة

304
00:16:15,191 --> 00:16:16,957
الآن، يمكنني تسليم هذا للشرطة

305
00:16:16,959 --> 00:16:19,626
(أو يمكنك إخباري ماذا تعاطى (كيدن

306
00:16:21,552 --> 00:16:22,730
(مخدر (مولي

307
00:16:25,868 --> 00:16:28,302
كنت سأخبرك بالحقيقة لو أنك سألتني

308
00:16:30,236 --> 00:16:31,805
أنا آسف

309
00:16:33,308 --> 00:16:35,309
لديك وقت للتحدث ؟

310
00:16:37,747 --> 00:16:38,979
شون) أخبركِ)

311
00:16:38,981 --> 00:16:40,514
لقد فعل، نعم

312
00:16:40,516 --> 00:16:42,563
تمنيت لو أنني سمعت ذلك منك

313
00:16:42,565 --> 00:16:44,418
نعم، أنا آسف

314
00:16:44,420 --> 00:16:46,253
نحن أصدقاء-
أعلم ذلك-

315
00:16:46,255 --> 00:16:48,322
أريد أن أكون بجانبك-
ماذا ؟ هل أنتِ غاضبة مني ؟-

316
00:16:48,324 --> 00:16:49,990
نعم

317
00:16:49,992 --> 00:16:52,092
من المفترض أن أكون بجانبك

318
00:16:52,094 --> 00:16:54,261
لفعل ماذا ؟ لفعل ماذا بالضبط ؟
الإمساك بيدي ؟

319
00:16:54,263 --> 00:16:55,763
 نعم، إذا تطلب الأمر لذلك

320
00:16:55,765 --> 00:16:58,132
حسناً، ما أحتاجه هو أن أبقى لوحدي

321
00:16:58,134 --> 00:16:59,333
(حسناً، أنت أخبرت (شون

322
00:16:59,335 --> 00:17:01,602
وهذه إستيراتيجية عبقرية

323
00:17:01,604 --> 00:17:02,970
حسناً، حسناً فهمت

324
00:17:02,972 --> 00:17:05,105
غبي، غبي، غبي حسناً ؟

325
00:17:05,107 --> 00:17:07,274
أحياناً عندما يخبر الناس بأنهم يحتضرون

326
00:17:07,276 --> 00:17:08,442
يفعلون أمور غبية

327
00:17:08,444 --> 00:17:11,278
أحياناً الأشخاص من حولهم يفعلون أشياء غبية

328
00:17:11,280 --> 00:17:12,946
شون) أخبركِ لتأتي هنا)

329
00:17:12,948 --> 00:17:16,750
لمحاولة إقناعي إجراء أشعة أكثر، أليس كذلك ؟

330
00:17:17,786 --> 00:17:19,497
آرون) لايمكنك التوقف عن القتال)

331
00:17:22,423 --> 00:17:27,127
مادي) لم تكن تريدك أن تيأس)-
لا، لا إياكِ أن تجرئي-

332
00:17:27,505 --> 00:17:29,229
إياكِ أن تجرئي

333
00:17:32,010 --> 00:17:34,635
ماذا ستقولين ؟

334
00:17:34,637 --> 00:17:36,870
أن (مادي) كانت مقاتلة ؟

335
00:17:39,308 --> 00:17:40,894
أنها لم تستسلم أبداً ؟

336
00:17:49,150 --> 00:17:50,394
أنا آسفة

337
00:17:54,390 --> 00:17:56,057
شكراً

338
00:17:59,595 --> 00:18:02,462
و عليك أن تجري أشعة تصوير مغناطيسي

339
00:18:04,466 --> 00:18:06,466
ليس من أجلك

340
00:18:06,468 --> 00:18:10,270
لقد تقبلت تشخيصك

341
00:18:10,757 --> 00:18:12,339
شون) لم يتقبل ذلك)

342
00:18:15,344 --> 00:18:17,978
يحتاج لذلك

343
00:18:22,518 --> 00:18:23,817
(أهلاً (نيل

344
00:18:23,819 --> 00:18:26,453
سمعت بوجود تعقيدات بإحدى حالاتك

345
00:18:26,455 --> 00:18:27,788
(كيدن هولي)

346
00:18:27,790 --> 00:18:29,623
سمعت، أم كنت تراقب

347
00:18:29,625 --> 00:18:30,958
جميع حالات (مورفي) ؟

348
00:18:30,960 --> 00:18:32,960
أراقب جميع حالات قسمي

349
00:18:32,962 --> 00:18:34,628
فتى يبلغ 18 يعاني من تخثر منتشر بالأوعية الدموية

350
00:18:34,630 --> 00:18:36,129
أي فكرة ماسبب ذلك ؟

351
00:18:36,131 --> 00:18:37,825
المضاعفات تحدث

352
00:18:38,300 --> 00:18:41,168
كان الفتى في حالة سيئة للغاية عندما وصل إلينا

353
00:18:41,170 --> 00:18:44,404
أنا أيضاً أتسائل لماذا أجريت جراحتين في وقت واحد ؟

354
00:18:44,406 --> 00:18:46,740
تركت طلاب السنة الثالثة بدون إشراف ؟

355
00:18:48,276 --> 00:18:50,110
تعلم أننا نفعل هذا طوال الوقت

356
00:18:50,112 --> 00:18:52,512
لن نتمكن من العمل بكفاءة إذا لم نفعل ذلك

357
00:18:54,315 --> 00:18:57,184
آمل أن يتخطى (كيدن) ذلك

358
00:19:03,725 --> 00:19:06,894
حصلت على موعد سريع

359
00:19:06,896 --> 00:19:09,941
(لدي علاقات، يا (شون

360
00:19:10,432 --> 00:19:13,934
لماذا إستمعت لـ(جاسيكا) وليس لي ؟

361
00:19:14,487 --> 00:19:16,270
حسناً (جسيكا) ذكية أيضاً

362
00:19:16,272 --> 00:19:19,039
نعم، لكن ماذا قالت لك ؟

363
00:19:19,828 --> 00:19:21,441
لا أعتقد أن الوقت مناسب

364
00:19:21,443 --> 00:19:23,310
متى يكون الوقت مناسب ؟

365
00:19:24,612 --> 00:19:26,647
لدي الكثير لأتعلمه منك

366
00:19:26,649 --> 00:19:29,349
و إذا مت، فهذه أقل من سنتين لأتعلم

367
00:19:32,755 --> 00:19:34,788
أعتذر لجعلك تنتظر

368
00:19:34,790 --> 00:19:37,724
يوجد بعض المفاجئآت في أشعتك

369
00:19:37,726 --> 00:19:40,294
تشخيصك السابق لم يكن صحيحاً

370
00:19:40,296 --> 00:19:42,796
لديك ورم أرومي دبقي متعدد الأشكال

371
00:19:42,798 --> 00:19:44,965
متمركز في جذع دماغك

372
00:19:44,967 --> 00:19:47,301
أنا متأكدة من أنني لست بحاجة إلى إخبارك بهذا

373
00:19:47,303 --> 00:19:51,065
ولكنه أكثر أنواع سرطان الدماغ عدوانية

374
00:19:51,640 --> 00:19:57,477
على حسب تقدينا 3 أشهر
وربما 4 أشهر

375
00:19:57,479 --> 00:20:00,981
يمكنني جعل مساعدتي التواصل معك

376
00:20:00,983 --> 00:20:04,318
لإحالتك إلى طبيب نفسي عندما تكون مستعداً

377
00:20:12,989 --> 00:20:14,356
لا يزال ضغط دمهِ منخفض
و رقه في الدم

378
00:20:14,358 --> 00:20:17,425
مما يعني أن (ميثيلين ديوكسي) و (ميتامفيتامين)
وعقار (اكستاسي) لم يفلح

379
00:20:17,463 --> 00:20:18,896
إذاً مخدر (مولي) لم يكن السبب ؟

380
00:20:18,898 --> 00:20:21,199
بالطبع لم يساعده ذلك
لكننا نعتقد الآن

381
00:20:21,201 --> 00:20:23,734
أفضل تخميناتنا أن (كيدن) لديه عدوى بكتيرية

382
00:20:25,405 --> 00:20:27,572
شكراً

383
00:20:30,542 --> 00:20:32,376
تخثر دم منتشر في الأوعية الدموية ؟

384
00:20:32,378 --> 00:20:34,478
ما الذي حدث هناك؟

385
00:20:34,480 --> 00:20:36,380
لسنا متأكدين بعد

386
00:20:36,382 --> 00:20:38,516
لقد كان مريضًا جدًا عندما أتى

387
00:20:38,518 --> 00:20:41,052
أعتقد أن المضاعفات تحدث أحيانًا

388
00:20:41,054 --> 00:20:42,386
اختيار كلمات مثير للاهتمام

389
00:20:42,388 --> 00:20:45,156
(تشبه بشكل غريب ما قاله لي (ميلانديز

390
00:20:45,158 --> 00:20:47,558
نعم، هو قال ذلك خلال النقاش

391
00:20:47,560 --> 00:20:49,393
أعتقد أن الصياغة علقت معي

392
00:20:49,395 --> 00:20:51,495
ليس من عادة (ميلانديز) ألا يسعى لمعرفة السبب

393
00:20:51,497 --> 00:20:53,731
عادةً يحب أن يعرف ما الذي حدث بالضبط

394
00:20:53,733 --> 00:20:55,633
واحدة من السمات التي أحترمها به

395
00:20:55,635 --> 00:20:57,735
أجل، نحن نحاول أكتشاف ذلك

396
00:20:57,737 --> 00:20:59,904
لكن حتى الآن، النتائج سلبية

397
00:20:59,906 --> 00:21:01,606
إغلاق (شون) كان مثالي

398
00:21:01,608 --> 00:21:03,741
ولا يبدو أن المخدرات كانت المشكلة

399
00:21:04,810 --> 00:21:07,345
لم أكن أعلم أن (مورفي) قام بالإغلاق

400
00:21:07,347 --> 00:21:08,512
أمرٌ طيب له

401
00:21:29,701 --> 00:21:31,836
يا إلهي

402
00:21:31,838 --> 00:21:33,037
(شون)

403
00:21:33,039 --> 00:21:36,374
نعم، هناك العديد من التفسيرات المختلفة

404
00:21:36,376 --> 00:21:39,710
طلبت مني أن أحصل على رأيٍ ثاني
وحصلت على رأي ثانٍ

405
00:21:39,712 --> 00:21:42,380
طلبت مني أن أقوم بالمزيد من الصور
فقمت بالمزيد من الصور

406
00:21:42,382 --> 00:21:43,881
..شون) يجب عليك تقبل)

407
00:21:43,883 --> 00:21:45,549
لا، لن أقبل

408
00:21:45,551 --> 00:21:47,752
لن أقبل، لقد كنت مُحق

409
00:21:47,754 --> 00:21:49,820
لا لست مُحقًا، أنا أحتضر

410
00:21:49,822 --> 00:21:51,989
..لقد قلت، أن الأطباء يرتبكون الأخطاء -
نعم، يرتكبون الأخطاء -

411
00:21:51,991 --> 00:21:54,392
لدي وقت أقل مما كنت أظن -
وعم ارتكبوا أخطاء -

412
00:21:54,394 --> 00:21:55,893
شون) كان محق)
شون) كان محق)

413
00:21:55,895 --> 00:21:57,728
التصوير أمرٌ غير موثوق

414
00:21:57,730 --> 00:21:59,563
التصوير الذي طلبت مني القيام به

415
00:21:59,565 --> 00:22:02,333
التصوير يخضع للتأويل

416
00:22:03,436 --> 00:22:06,003
الدراسات أظهرت أن الخبراء يعتمدون

417
00:22:06,005 --> 00:22:08,839
على تقديرات شخصية

418
00:22:08,841 --> 00:22:10,875
...على أساس الخبرة بدلًا من

419
00:22:10,877 --> 00:22:11,942
لا مزيد من ذلك

420
00:22:11,944 --> 00:22:13,311
...بدلًا، من الموضوعية -
لا مزيد من ذلك -

421
00:22:13,313 --> 00:22:14,578
لا، لا مزيد من ذلك

422
00:22:14,580 --> 00:22:16,881
لا مزيد من ذلك -
...العديد من النظريات تتفق -

423
00:22:16,883 --> 00:22:18,649
لا يمكن للخزعة التأكيد

424
00:22:18,651 --> 00:22:20,351
لأن العديد من الأورام تبدو متشابهة

425
00:22:20,353 --> 00:22:21,886
وبعضها قابل للعلاج

426
00:22:21,888 --> 00:22:24,174
بعضها قابل لأن يُشفى -
توقف -

427
00:22:24,176 --> 00:22:25,823
بعضها قابل للشفاء

428
00:22:25,825 --> 00:22:28,526
توقف، توقف عن الحديث

429
00:22:28,528 --> 00:22:30,027
توقف -
حسنًا -

430
00:22:30,029 --> 00:22:31,664
توقف

431
00:22:35,042 --> 00:22:37,601
أنا لا أؤذيك

432
00:22:37,603 --> 00:22:39,904
يا إلهي توقف

433
00:22:39,906 --> 00:22:41,372
أنا أساعدك

434
00:22:41,374 --> 00:22:43,874
لا، أنت لا تساعد

435
00:22:43,876 --> 00:22:46,210
أنا لا أحتاج لنظريات

436
00:22:46,721 --> 00:22:48,546
لا أحتاج للوح أبيض

437
00:22:48,548 --> 00:22:49,914
لا أحتاج لأطباء

438
00:22:50,558 --> 00:22:53,384
لا أريد التفكير بأمر الورم

439
00:22:53,386 --> 00:22:55,553
لا أريد التفكير بالموت

440
00:22:55,555 --> 00:22:57,054
أتعلم ما أريد؟

441
00:22:57,056 --> 00:22:59,323
أتعلم حقًا ما أريد؟
أريد.. أريد

442
00:22:59,325 --> 00:23:00,991
أريد أن أذهب برحلة طويلة لمكانٍ ما

443
00:23:00,993 --> 00:23:02,660
أريد أن أكل الفطائر

444
00:23:02,662 --> 00:23:04,428
أريد أن أشاهد كرة القدم

445
00:23:04,430 --> 00:23:06,731
إنه ليس موسم كرة القدم -
يا إلهي -

446
00:23:06,733 --> 00:23:09,076
أعلم أنه ليس موسم كرة القدم

447
00:23:11,838 --> 00:23:14,638
أتقصد بأنك تريد أن تحظى بالمرح؟

448
00:23:19,178 --> 00:23:21,178
أجل

449
00:23:21,180 --> 00:23:23,347
أريد أن أحظى بالمرح

450
00:23:26,352 --> 00:23:29,286
لذا يمكنك الاستمرار بالقتال

451
00:23:29,288 --> 00:23:31,057
استمر بالقتال إذا أردت

452
00:23:32,325 --> 00:23:35,526
إنه بلا جدوى وغبي

453
00:23:38,531 --> 00:23:40,283
أو يمكنك القدوم معي

454
00:24:05,390 --> 00:24:06,991
منذ متى يعاني من نقص الأوكسجين؟

455
00:24:06,993 --> 00:24:08,492
لقد حدث فجأة منذ 5 دقائق

456
00:24:08,494 --> 00:24:11,162
لقد كان يحصل على أوكسجين 100%
وأرقامه لم تتغير

457
00:24:11,164 --> 00:24:12,663
التهوية جيدة

458
00:24:13,182 --> 00:24:15,166
لا بد أنه تخثر بالشريان الرئوي

459
00:24:15,168 --> 00:24:17,468
نحتاج إلى إزالة الجلطة قبل توقف قلبه

460
00:24:17,470 --> 00:24:19,003
جاريد) قم بإعداده للوصول للوداجي -
حسنًا -

461
00:24:19,005 --> 00:24:20,571
أريد أن تحقنه بـ 50 مللغرام من منشطات البلازما

462
00:24:20,573 --> 00:24:22,973
هيّا، هيّا

463
00:24:26,345 --> 00:24:28,512
هل هذا مرح؟

464
00:24:31,017 --> 00:24:34,351
يوم السبت بعد عيد الحب

465
00:24:34,353 --> 00:24:36,187
يومها المفضل من السنة

466
00:24:36,189 --> 00:24:37,721
أكثر حتى من عيد ميلادها

467
00:24:37,723 --> 00:24:42,059
غرفة التجارة كانت تقوم بتزيين المكان

468
00:24:42,061 --> 00:24:45,196
وتقدم بوفيه بطعام سيء

469
00:24:45,198 --> 00:24:49,200
واستأجر دي جي، وألبس البدلة

470
00:24:49,202 --> 00:24:52,536
وهي تلبس الفستان الأصفر

471
00:24:52,538 --> 00:24:54,014
..وهي

472
00:24:54,841 --> 00:24:58,375
وتقوم بتثبيت ربطة العنق لي

473
00:24:58,377 --> 00:25:02,646
وأنا أقوم بتعليق الدبوس الأصفر الصغير لها

474
00:25:02,648 --> 00:25:07,818
وكنا نأتي ونأكل ونرقص

475
00:25:20,666 --> 00:25:22,199
أحبكِ يا حلوتي

476
00:25:22,201 --> 00:25:24,735
أحبك أكثر

477
00:25:24,737 --> 00:25:26,370
أهكذا تظنين؟

478
00:25:26,372 --> 00:25:28,105
حسناً، سأخبركِ بأمر

479
00:25:28,107 --> 00:25:30,508
يمكنكِ أخذ مقدار حبكِ لي

480
00:25:30,510 --> 00:25:32,576
و أعلم أنه كثير

481
00:25:32,578 --> 00:25:36,013
و عندها ضاعفيه ثم أضيفي 10

482
00:25:36,015 --> 00:25:38,048
وهذا هو مقدار حبي لكِ

483
00:25:41,354 --> 00:25:44,822
أحبك أكثر

484
00:25:53,449 --> 00:25:59,203
و أتذكر أنني كنت أفكر
"أن هذه هي اللحظة"

485
00:26:00,247 --> 00:26:02,473
"التي ستبقى في ذهني"

486
00:26:02,475 --> 00:26:07,344
عندما..عندما أغلق عيناي لأموت

487
00:26:11,650 --> 00:26:13,817
فقط أنني كنت أعتقد أنها ستجلس

488
00:26:13,819 --> 00:26:15,471
بجانبي مباشرة

489
00:26:17,156 --> 00:26:19,892
و أسمعها تقولها مرة أخرى

490
00:26:25,964 --> 00:26:28,866
أضعت لعبتي المشرط

491
00:26:31,336 --> 00:26:33,704
(تلك التي أعطاني (ستيف

492
00:26:36,508 --> 00:26:38,509
نعم، توقعت أن تكون تلك

493
00:26:38,511 --> 00:26:41,455
كنت أبحث عنها طوال اليوم

494
00:26:42,014 --> 00:26:44,882
أعتقد أنها إختفت للأبد

495
00:26:50,855 --> 00:26:53,724
ربما سآتي هنا عندما تموت

496
00:26:55,193 --> 00:26:56,971
حسناً

497
00:27:00,966 --> 00:27:04,134
هل ذكرياتك عن ابنتك كافية لك؟

498
00:27:06,638 --> 00:27:08,691
ليس حتى قليلاً

499
00:27:17,248 --> 00:27:19,149
هل تريدني أن أستمع إليك أكثر ؟

500
00:27:19,151 --> 00:27:20,484
لا، (شون) عليك الذهاب

501
00:27:20,486 --> 00:27:21,685
حسناً

502
00:27:31,628 --> 00:27:33,192
لم تعد كل الجلطات

503
00:27:33,194 --> 00:27:35,224
لكن، بما أنه لا يستجيب لأي مضاد حيوي

504
00:27:35,249 --> 00:27:36,582
يمكننا استبعاد البكتيريا

505
00:27:36,584 --> 00:27:37,616
لم يكن سبباً كافياً

506
00:27:37,618 --> 00:27:39,349
إنه سبب أفضل من خطأ جراحي

507
00:27:39,351 --> 00:27:41,836
..ماذا لو كانت بكتيريا، مقاومة لجميع

508
00:27:41,870 --> 00:27:42,890
عندها سيكون ميتاً

509
00:27:42,892 --> 00:27:45,412
ماذا عن البيلة الهيموغلوبينية الانتيابية الليلية ؟
<font color="#ff8000">(مرض مهدد للحياة، يقوم الجسم فيه بتدمير كريات الدم الحمراء)</font>

510
00:27:45,414 --> 00:27:46,479
البيلة الهيموغلوبينية الانتيابية الليلية ؟

511
00:27:46,481 --> 00:27:48,181
حدوث ذلك حرفياً 1 إلى مليون

512
00:27:48,183 --> 00:27:50,250
ماهي إحتمالات إخفاق (مورفي) ؟

513
00:27:50,252 --> 00:27:52,641
قد يكون نفس إحتما حدوث ذلك ؟-
لا ليس البيلة الهيموغلوبينية الانتيابية الليلية -

514
00:27:52,643 --> 00:27:54,214
كان تدفق (كيدن) الخلوي طبيعي

515
00:27:54,216 --> 00:27:57,724
سم أفعى غريب قد يُسبب في تجلط الدم

516
00:27:57,726 --> 00:27:59,059
وتسمم الحمل أيضاً

517
00:27:59,061 --> 00:28:01,161
لكنه ليس حامل وليس محباً للثعابين

518
00:28:03,935 --> 00:28:07,000
مورفي) هل لديك أي أفكار ؟)

519
00:28:07,514 --> 00:28:09,502
يبدو أنك مسؤول عن هذا

520
00:28:29,117 --> 00:28:32,219
أعلم لماذا (كيدن) لديه تخثر بالدم

521
00:28:34,095 --> 00:28:38,031
لقد ضغطت على الشريان بين المشبكين

522
00:28:38,033 --> 00:28:40,525
لابد و أنني مزقت الجدار الأبهر

523
00:28:40,527 --> 00:28:42,580
مما تسبب بتمدد الأوعية الدموية

524
00:28:42,582 --> 00:28:44,604
لقد كانت غلطتي

525
00:28:45,840 --> 00:28:47,805
و أيضاً

526
00:28:49,890 --> 00:28:53,246
علي التبرز

527
00:28:59,358 --> 00:29:00,654
إنه يكذب

528
00:29:01,235 --> 00:29:02,489
سيتقيأ

529
00:29:03,959 --> 00:29:06,493
(سيذهب إلى (غلاسمان

530
00:29:09,176 --> 00:29:13,475
أخبرتُ د.(ميلندز) أنني ذاهب للتبرز

531
00:29:13,502 --> 00:29:15,835
أعتقد أنه صدقني

532
00:29:15,837 --> 00:29:17,030
إعتبرني فخور

533
00:29:17,032 --> 00:29:19,673
لدي الإجابة

534
00:29:19,675 --> 00:29:22,008
شون) آمل أنكِ تشير إلى مريضك)

535
00:29:22,010 --> 00:29:23,510
ولكن نظرًا لحقيقة أنك هنا

536
00:29:23,512 --> 00:29:25,178
تتظاهر بأنك في الحمام

537
00:29:25,180 --> 00:29:27,347
أنا أشك في ذلك-
نعم، إنها إجابتك-

538
00:29:27,349 --> 00:29:28,848
بالفعل

539
00:29:28,850 --> 00:29:31,718
(نحن بالفعل حصلنا على الإجابة يا (شون

540
00:29:31,720 --> 00:29:34,187
لا يمكنا أخذ نسيج منك

541
00:29:34,189 --> 00:29:36,122
بسبب وجود الشريان الأورطي

542
00:29:36,124 --> 00:29:38,692
(مثل الشراين في بطن (كيدن

543
00:29:38,694 --> 00:29:40,845
..لكن لا يمكننا تحريك الشرايين في دماغك بسبب

544
00:29:40,847 --> 00:29:43,863
لماذا ذهبنا إلى لعبة الحصان ؟

545
00:29:43,865 --> 00:29:45,932
لأنك كنت حزين

546
00:29:45,934 --> 00:29:47,967
و مالذي لا أريد فعله ؟

547
00:29:49,036 --> 00:29:51,538
ألا تعلم إجابة هذا السؤال ؟

548
00:29:51,540 --> 00:29:53,047
(أعلم الإجابة (شون

549
00:29:53,049 --> 00:29:55,052
لا أعتقد أنك تعرف الإجابة على السؤال

550
00:29:55,054 --> 00:29:57,510
أنت لا تسمعني، أنا أحتضر

551
00:29:57,512 --> 00:29:58,792
لا يزال هنالك أمل

552
00:29:59,918 --> 00:30:02,004
شون) أنظر إلي)

553
00:30:02,921 --> 00:30:04,651
أنظر إلى من فضلك

554
00:30:07,507 --> 00:30:10,376
لا يوجد أمل لي

555
00:30:11,305 --> 00:30:12,392
أعني، أمل ؟

556
00:30:12,394 --> 00:30:14,255
ماهو الأمل ؟

557
00:30:14,257 --> 00:30:16,730
تأمل أن فريق سان فرانسيسكو يجد دفاعاً

558
00:30:16,732 --> 00:30:19,399
تأمل بأن باص رقم 4 يأتي بالوقت المحدد

559
00:30:19,401 --> 00:30:21,568
لا يعني هذا أنه بطريقة سحرية أنه سيتحقق

560
00:30:21,570 --> 00:30:24,693
لا يععني أن سائق الباص سيقود الباص بسرعة

561
00:30:25,907 --> 00:30:29,576
الأمل لا يهم بالنسبة لي

562
00:30:29,578 --> 00:30:32,746
الأمل مؤلم

563
00:30:33,285 --> 00:30:36,750
لا أريد إمضاء ماتبقى لي من عمري

564
00:30:36,752 --> 00:30:39,625
أطارد أمل غير موجود

565
00:30:41,350 --> 00:30:43,250
هل تفهم ؟

566
00:30:49,097 --> 00:30:50,677
حسناً

567
00:30:53,222 --> 00:30:54,968
حسناً

568
00:31:08,716 --> 00:31:12,699
ورمك يقع في قاعدة جمجمتك

569
00:31:13,455 --> 00:31:18,391
خزعة قفحية مفتوحة
من شأنها أن تدلنا على الخطب

570
00:31:18,393 --> 00:31:20,894
لكن هناك أوعية دموية في الطريق

571
00:31:20,896 --> 00:31:24,545
قد ينتج عن سحب العينة
تمدد الأوعية الدموية أو نزيف

572
00:31:25,066 --> 00:31:28,902
لكن إذا فتحنا خلال الصفيحة المصفوية في أنفك

573
00:31:28,904 --> 00:31:32,572
يمكننا تخطي المخيخ على الجانب المقابل

574
00:31:32,574 --> 00:31:34,972
وتجنب كل تلك الأوعية الدموية

575
00:31:37,078 --> 00:31:41,042
يمكننا سحب عينة من أنفك

576
00:31:48,856 --> 00:31:51,264
ولن تموت

577
00:31:58,600 --> 00:32:00,119
أحتاج أن أتقيأ

578
00:32:07,375 --> 00:32:09,342
كيف سنفعل ذلك؟
هل نقدم تقريرًا؟

579
00:32:09,344 --> 00:32:10,638
أم نتكلم مع (أندروز) شخصيًا؟

580
00:32:10,640 --> 00:32:12,107
هل تريدين الإبلاغ عن (شون)؟

581
00:32:12,109 --> 00:32:14,914
.لا أريد ذلك، لكن أعتقد أننا مضطرون لذلك

582
00:32:14,916 --> 00:32:16,249
كلّا، بل أنّك تريدين ذلك

583
00:32:16,251 --> 00:32:18,451
وقطعًا أنه علينا ذلك
لو كان مخططنا الوحيد

584
00:32:18,453 --> 00:32:19,886
(هو القضاء على (شون

585
00:32:19,888 --> 00:32:21,670
حتى يقل عدد منافسيكم

586
00:32:21,672 --> 00:32:26,893
ولن نضطر إلى أن نغطي ونتستر
على خطأ طبي قاتل محتمل

587
00:32:26,895 --> 00:32:29,095
لو كان مخططنا الوحيد هو حماية صديق؟

588
00:32:29,097 --> 00:32:32,198
يبدو أن اللوائح تنص على الإيشاء بصديق

589
00:32:32,200 --> 00:32:33,266
هل تشكرني؟

590
00:32:35,170 --> 00:32:37,237
لقد تقيئت

591
00:32:39,540 --> 00:32:41,407
نحن ملزمون بالإبلاغ عن الأخطاء

592
00:32:41,409 --> 00:32:42,915
حتى لا تتكرر مرة أخرى

593
00:32:43,311 --> 00:32:45,044
هذا الإجراء ينقذ أرواح

594
00:32:45,046 --> 00:32:47,513
وما هي الأخطاء التي نتجنب تكرارها؟

595
00:32:47,515 --> 00:32:49,983
أأنت قلق من المرة القادمة
حيث يجري جراحنا المصاب بالتوحد

596
00:32:49,985 --> 00:32:51,284
عملية جراحية على فتى مدمن

597
00:32:51,286 --> 00:32:53,353
بعد اكتشاف أن مرشده
يموت من سرطان الدماغ؟

598
00:32:56,290 --> 00:32:58,424
(أخبرنا د. (ميلينديز) يا (شون

599
00:32:58,426 --> 00:32:59,959
نحن في أشد الآسف

600
00:33:00,432 --> 00:33:02,228
لا بأس

601
00:33:02,809 --> 00:33:04,530
لا بأس

602
00:33:04,532 --> 00:33:07,200
أعتقد أنه سيكون على ما يرام

603
00:33:07,202 --> 00:33:10,703
اللوائح موضوعة حتى لا نضطر
لطرح مثل هذه الأسئلة

604
00:33:10,705 --> 00:33:12,472
تبدو هذه كفكرة سيئة

605
00:33:12,474 --> 00:33:13,907
ثق في حكمك

606
00:33:13,909 --> 00:33:15,608
هل تثق في حكم (مورغان)؟

607
00:33:15,610 --> 00:33:17,658
هل تثق في حكم جميع
الأطباء في هذا المبنى؟

608
00:33:17,660 --> 00:33:19,937
لو يحق لك أن تصدر أحكام
فيحق لهم بدورهم

609
00:33:19,939 --> 00:33:21,491
لهذا السبب نحتاج تلك القوانين

610
00:33:21,493 --> 00:33:24,651
كلّا، تناسب اللوائح كل شخص في هذا المبنى

611
00:33:24,653 --> 00:33:25,919
(باستثناء (شون

612
00:33:25,921 --> 00:33:28,788
لكانوا وبخّوا أيّ فرد منا
لكنهم سيطردونه

613
00:33:29,211 --> 00:33:30,623
حسنًا

614
00:33:31,904 --> 00:33:33,393
سنبلغ عن الأمر

615
00:33:33,395 --> 00:33:36,343
سيُفتح تحقيقًا، ونحرص على عدم تكرار ذلك

616
00:33:37,552 --> 00:33:39,065
لكننا نخبرهم أن الخطأ مني

617
00:33:40,141 --> 00:33:42,754
سوف يطردوك أنت الآخر

618
00:33:43,405 --> 00:33:45,638
هذه ليست فكرة سيئة

619
00:33:45,640 --> 00:33:46,890
سيرحل (جاريد) في كلتا الحالتين

620
00:33:46,892 --> 00:33:48,802
هل يمكننا العودة إلى الطب؟

621
00:33:48,804 --> 00:33:50,243
لا يزال (كادن) على قيد الحياة

622
00:33:50,245 --> 00:33:51,644
،لو استطعنا إبقاؤه كذلك

623
00:33:51,646 --> 00:33:53,146
فلن تُجرى مراجعة عن الأمراض والوفيات

624
00:33:53,148 --> 00:33:54,761
،ما يعني أنه لن يطرح أحد أسئلة

625
00:33:54,763 --> 00:33:56,158
ولن يضطر أحد لتقديم إجابات

626
00:33:56,160 --> 00:33:57,417
سيتلاشى كل شيء

627
00:33:57,419 --> 00:33:59,919
إذا مات (كادن)، نقول الحقيقة

628
00:33:59,921 --> 00:34:02,202
ونواجه العواقب معًا

629
00:34:02,877 --> 00:34:04,443
لا

630
00:34:05,080 --> 00:34:06,790
لا

631
00:34:07,529 --> 00:34:12,131
ظننت أنّي سأجد مشرطي اللعبة

632
00:34:14,172 --> 00:34:16,502
(نحتاج منك أن تعود للمجموعة يا (ميرفي

633
00:34:19,732 --> 00:34:22,100
أحضر لي الصور الإشعاعية
على تمدد الأوعية الدموية

634
00:34:34,422 --> 00:34:35,621
مرحبًا. كيف الحال؟

635
00:34:35,623 --> 00:34:37,623
(هل لا يزال شعورك تجاه د.(ميرفي

636
00:34:37,625 --> 00:34:38,658
نفس ما كان عليه عندما جاء هنا؟

637
00:34:40,328 --> 00:34:45,865
أعطانا د. (غلاسمان) بعض التأكيدات

638
00:34:47,869 --> 00:34:50,036
،لو لم يثبت (شون) كفائته العالية

639
00:34:50,038 --> 00:34:52,271
لو لم يرتق (شون) لكل شيء
،أعرف أنه قادر على فعله

640
00:34:52,273 --> 00:34:53,706
،فسوف نسرحه على الفور

641
00:34:53,708 --> 00:34:55,475
وسوف أستقيل من منصبي

642
00:34:55,477 --> 00:34:57,276
"كرئيس للمستشفى

643
00:34:57,278 --> 00:34:59,212
وأنت دوّنت كلامه

644
00:34:59,214 --> 00:35:01,047
حرصت على تدوين ذلك في محاضر الاجتماعات

645
00:35:01,049 --> 00:35:03,549
لقد تجاوز (شون) توقعاتي

646
00:35:03,551 --> 00:35:05,718
وتوقعاتي كذلك، وبعدين؟

647
00:35:06,308 --> 00:35:09,856
ومشاعري عن د. (غلاسمان) لم تتبدل

648
00:35:10,729 --> 00:35:12,525
شكرًا لكِ

649
00:35:17,565 --> 00:35:19,499
نحتاج إلى شق بطنه

650
00:35:19,501 --> 00:35:21,467
سيموت في حال شقينا بطنه

651
00:35:21,469 --> 00:35:24,504
سوف ينزف حتى الموت قبل أن نصل إلى الشريان

652
00:35:24,506 --> 00:35:27,006
سموت في حال لم نشق بطنه

653
00:35:29,010 --> 00:35:30,843
لا تشقوا بطنه

654
00:35:30,845 --> 00:35:32,356
... ميرفي)، إذا لم نفعل ذلك)

655
00:35:32,358 --> 00:35:36,015
يجب علينا ترقيع الأوعية الدموية الداخلية

656
00:35:36,017 --> 00:35:38,051
من خلال ساقه بدلًا من ذلك

657
00:35:38,053 --> 00:35:40,253
ونصلحه من الداخل إلى الخارج

658
00:35:40,255 --> 00:35:42,522
لقد فعلت ذلك على الشريان الأورطي البطني
وهو شريان كبير

659
00:35:42,524 --> 00:35:45,224
ولكن هذا هو تشريح طويل
لتمدد أوعية دموية كاذب

660
00:35:45,226 --> 00:35:46,359
هذا أكثر أمانًا

661
00:35:46,361 --> 00:35:47,860
جدار الأورطى في حال سيئة بالفعل

662
00:35:47,862 --> 00:35:49,162
يُمكن أن تمزق تمامًا

663
00:35:49,164 --> 00:35:51,248
يمكن أن يموت (كادن) بمجرد إفراغ البالون

664
00:35:51,250 --> 00:35:53,766
داخل الترقيع -
لكن عدم فعل شيء سيودي بحياته -

665
00:35:53,768 --> 00:35:54,967
ليس بالتأكيد

666
00:35:54,969 --> 00:35:57,537
لا تزال توجد فرصة
لنجاة (كادن) من كل ذلك

667
00:35:57,539 --> 00:35:58,922
دون أي تدخل جراحي

668
00:35:58,924 --> 00:36:00,359
خمسة أو عشرة بالمائة

669
00:36:00,361 --> 00:36:01,841
لكن الفرصة موجودة

670
00:36:01,843 --> 00:36:03,176
(نحن نضاعف الرهان على (شون

671
00:36:03,178 --> 00:36:04,640
بعد أن علمنا أنه سبب هذه المشكلة

672
00:36:04,642 --> 00:36:06,368
كيف سيبدو ذلك في مراجعة الأمراض والوفيات؟

673
00:36:07,549 --> 00:36:09,482
(أنا أثق في فكرة (شون

674
00:36:09,996 --> 00:36:12,485
،يرتكب أخطاءً لا يقدم عليها غيره

675
00:36:12,487 --> 00:36:15,922
لكنه أيضًا يبتكر حلول لم تخطر على بال أحد

676
00:36:15,924 --> 00:36:17,847
شكرًا لك

677
00:36:17,847 --> 00:36:19,113
على الرحب والسعة

678
00:36:19,115 --> 00:36:20,814
لا أزال أعتقد أنه لا ينبغي بك العمل هنا

679
00:36:20,816 --> 00:36:22,449
لا أعتقد أن المفاضلة تستحق العناء

680
00:36:24,302 --> 00:36:26,120
حسنًا، دعونا نجهزه للجراحة

681
00:36:31,066 --> 00:36:33,166
(اسحب السلك الاسترشادي يا (ريزنيك

682
00:36:37,900 --> 00:36:39,439
أنا أعبر بداخل التقريع

683
00:36:42,310 --> 00:36:44,844
أصبحت بداخل تمدد الأوعية الكاذب الآن

684
00:36:56,891 --> 00:36:59,726
تضخيم البالون لوضع الترقيع

685
00:37:08,502 --> 00:37:09,869
جاري تفريغ الهواء

686
00:37:09,871 --> 00:37:11,237
هل لي بذلك؟

687
00:37:13,013 --> 00:37:14,340
الوضع حساس

688
00:37:14,342 --> 00:37:16,109
كلّا، ليس كذلك

689
00:37:17,878 --> 00:37:21,605
وإما أن تنجح أو لن تنجح

690
00:37:22,773 --> 00:37:24,718
،إذا كانت فكرتي خاطئة

691
00:37:24,720 --> 00:37:28,354
سوف يموت حالما ننتهي من الخطوة التالية

692
00:37:30,025 --> 00:37:33,226
لا يجب عليك العيش مع ذلك

693
00:37:37,733 --> 00:37:40,934
كل ما يحدث في هذه الغرفة هو مسؤوليتي

694
00:37:44,475 --> 00:37:46,539
سنفعلها معًا

695
00:37:57,391 --> 00:37:58,752
جاري تفريغ الهواء

696
00:38:25,980 --> 00:38:27,447
لن يذهب أحد إلى البيت

697
00:38:29,216 --> 00:38:33,510
أنا فخور بهذا الفريق وبما أنجزناه اليوم

698
00:38:34,386 --> 00:38:36,422
(المشروبات على حسابي في (هاري هوبرز

699
00:38:37,097 --> 00:38:38,892
هل سنحتفل؟

700
00:38:38,894 --> 00:38:41,928
اليوم كانت كارثي وحالفنا الحظ

701
00:38:42,686 --> 00:38:44,397
أنت محقة

702
00:38:44,399 --> 00:38:47,734
لكن من حق المرء الاحتفال
عندما يحالفه الحظ

703
00:38:47,736 --> 00:38:49,002
لنذهب

704
00:39:03,623 --> 00:39:05,919
،في مرحلة ما من حياتك المهنية

705
00:39:05,921 --> 00:39:07,487
سوف تقتلين شخصًا ما

706
00:39:08,690 --> 00:39:11,291
وآمل لصالحك أن يوجد طبيب

707
00:39:11,293 --> 00:39:13,326
لا يزال يؤمن بك عندما تقتلين أحدًا

708
00:39:28,231 --> 00:39:30,944
كان هناك طوال الوقت

709
00:39:30,946 --> 00:39:34,380
عليّ أن أذهب لأحتسي مشروبًا
... لكن أردتك أن تعرف

710
00:39:37,051 --> 00:39:38,718
هل هذا من حقن وريدي؟

711
00:39:41,323 --> 00:39:42,956
لقد قمت بسحب عينة

712
00:39:43,705 --> 00:39:45,458
صحيح

713
00:39:46,828 --> 00:39:49,295
أنا مصاب بورم دبقي منخفض الدرجة

714
00:39:49,297 --> 00:39:50,997
ليس ورم أرومي دبقي؟

715
00:39:50,999 --> 00:39:53,066
... أخبرتك

716
00:39:53,068 --> 00:39:54,801
(إنه لا يزال سرطان يا (شون

717
00:39:55,467 --> 00:39:57,237
لا بد لي من الخضوع لعملية جراحية في الدماغ

718
00:39:57,239 --> 00:39:58,571
وهذا مخيف حقًا

719
00:39:58,573 --> 00:40:00,240
لأني لست من يجريها

720
00:40:00,242 --> 00:40:03,243
خمسة أيام في الأسبوع
لمدة ستة أسابيع من الإشعاع

721
00:40:03,245 --> 00:40:05,979
عشرة أسابيع أضافية من العلاج الكيماوي

722
00:40:05,981 --> 00:40:07,847
وبعد ذلك؟

723
00:40:10,819 --> 00:40:12,919
... وبعد ذلك

724
00:40:12,921 --> 00:40:14,921
... مع قليل من الحظ

725
00:40:14,923 --> 00:40:18,491
(سنذهب معًا إلى (سوبر بول
الموسم القادم

726
00:40:30,961 --> 00:40:32,906
أنت ستعيش

727
00:40:34,673 --> 00:40:36,342
هناك أمل

728
00:40:39,347 --> 00:40:40,613
اذهب الآن

729
00:40:40,615 --> 00:40:42,348
احظ ببعض المرح مع أصدقائك

730
00:40:42,350 --> 00:40:46,519
(أجل، لكن أولًا سأخبر د. (أندروز
عن الخطأ الذي ارتكبته

731
00:40:46,521 --> 00:40:48,054
شون)، أنت لا تستطيع)

732
00:40:48,478 --> 00:40:52,725
اللوائح واضحة، والتقارير تنقذ الأرواح

733
00:40:52,727 --> 00:40:55,295
،وأسمع أن (كادن) يتعافى

734
00:40:55,297 --> 00:40:57,397
لذلك فإن خطئك لم يكن جسيمًا

735
00:40:57,399 --> 00:40:58,932
لا، لقد ارتكبت خطأ

736
00:40:58,934 --> 00:41:00,433
شون)، أنا أفهم ذلك)

737
00:41:00,435 --> 00:41:02,435
لكن د.(أندروز) سيستغل هذا

738
00:41:02,437 --> 00:41:04,070
وهل تتذكر الالتزام

739
00:41:04,072 --> 00:41:06,205
الذي قدمه د.(غلاسمان) عندما وظفناك؟

740
00:41:06,207 --> 00:41:08,708
،لقد وعدت أنك ستكون ممتازًا
صحيح يا (شون)؟

741
00:41:08,710 --> 00:41:10,547
و لقد كنت ممتازًا

742
00:41:11,334 --> 00:41:15,915
لا يمكنك إعطاء د.(أندروز) هذا العذر

743
00:41:15,917 --> 00:41:18,584
لم أكن ممتازًا

744
00:41:18,586 --> 00:41:20,787
هذه المرة، بل كنت سيئًا

745
00:41:22,644 --> 00:41:26,426
ويجب أن يكون الجراحين ممتازين في كل مرة

746
00:41:26,428 --> 00:41:27,994
صحيح يا (شون)؟

747
00:41:28,643 --> 00:41:30,096
هل تتفق معه؟

748
00:41:30,098 --> 00:41:33,481
لن أطلب منه أن يكذب لإنقاذ عملي

749
00:41:34,983 --> 00:41:36,526
لا تفعل هذا

750
00:41:38,862 --> 00:41:40,273
(الأمر متروك لـ(شون

751
00:41:41,031 --> 00:41:42,976
أنا أثق في حكمك

752
00:41:49,039 --> 00:41:51,484
أنا لا أفعل هذا لإيذائك

753
00:41:51,486 --> 00:41:53,286
أعلم

754
00:41:53,288 --> 00:41:55,621
نحن أصدقاء

755
00:41:55,623 --> 00:41:57,339
هذا صحيح

756
00:41:57,993 --> 00:41:59,341
أحبك

757
00:42:00,228 --> 00:42:01,894
أعلم ، أحبك أيضًا

758
00:42:04,566 --> 00:42:06,197
أنا أحبك أكثر

759
00:42:06,566 --> 00:42:10,197
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91
<font color="#0daffb">إيزيـــس</font> @HendSamir1

760
00:42:10,566 --> 00:42:24,197
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
نتمنى أن تكونوا استمتعتم، بأعمال أخرى
@ArbWarez2

