﻿1
00:00:01,093 --> 00:00:02,820
سابقاً في
" الطبيب الجيد "

2
00:00:02,893 --> 00:00:03,925
ما مدى صعوبة

3
00:00:03,927 --> 00:00:06,621
أن تكون إنساناً طبيعياً؟

4
00:00:06,768 --> 00:00:07,934
لا

5
00:00:07,936 --> 00:00:09,694
توقف عن تربية ذلك الأرنب الغبي

6
00:00:10,747 --> 00:00:11,880
لن نعود إلى المنزل مرة أخرى

7
00:00:11,882 --> 00:00:13,781
لدينا بعضنا البعض
وهذا كل ما نحتاجه

8
00:00:15,017 --> 00:00:16,752


9
00:00:17,925 --> 00:00:20,225
خطيبك بامكانه بالتأكيد الامساك بالمشرط

10
00:00:20,227 --> 00:00:21,994
لديه عجز كبير

11
00:00:21,996 --> 00:00:24,430
إذن، هل أنتِ فخورة أم محبطة؟

12
00:00:24,432 --> 00:00:26,665
ماركوس) توقف عن أخذ)
كل شيء على محمل شخصي

13
00:00:26,667 --> 00:00:28,233
كنت تريد وظيفته منذ اليوم الأول

14
00:00:28,235 --> 00:00:29,535
جميعنا يعلم ذلك

15
00:00:29,537 --> 00:00:30,836
.. .. لكن، كيف أمكنك -
إنه قسمي -

16
00:00:30,838 --> 00:00:32,438
ومن واجبي أن أعرف كل شيء

17
00:00:32,440 --> 00:00:34,540
حسناً إذن، بما أنني أعمل لديك

18
00:00:34,542 --> 00:00:35,931
ألا يجعل كل ذلك خطؤك أنت ؟ -
أنا آسف -

19
00:00:35,933 --> 00:00:37,242
 توقفت عن الاستماع
" بعد " إنني أعمل لديك

20
00:00:37,244 --> 00:00:40,412
الطبيب الجرّاح، يحتاج إلى التواصل
هل يستطيع د. (مورفي) أن يفعل ذلك؟

21
00:00:40,414 --> 00:00:41,580
هل بإمكانك فعل ذلك تحت الضغط؟

22
00:00:41,582 --> 00:00:43,882
هل بإمكانه ذلك وهو يعلم
بأن حياة إنسان

23
00:00:43,884 --> 00:00:45,819
ستكون على المحك؟

24
00:01:42,075 --> 00:01:45,711
إذن، كنت ألعب (أنتشاردت) وفرغت البطاريات

25
00:01:45,713 --> 00:01:47,591
هل يمكنني استعارة بعض البطاريات الكبيرة؟

26
00:01:48,215 --> 00:01:49,760
أنا جارتك

27
00:01:50,851 --> 00:01:51,850
مرحباً

28
00:01:51,852 --> 00:01:53,180
 شقة 34؟

29
00:01:53,921 --> 00:01:56,155
انتقلت إلى هنا الأسبوع الماضي
شقة 33

30
00:01:56,157 --> 00:01:57,476
أجل، أعلم

31
00:01:58,058 --> 00:01:59,558
أعمل في مستشفى

32
00:01:59,560 --> 00:02:01,093
هذا رائع

33
00:02:01,095 --> 00:02:02,694
أجل

34
00:02:02,696 --> 00:02:05,230
<i>بطاريات، من فضلك</i>

35
00:02:05,943 --> 00:02:07,132
بطّاريات

36
00:02:07,134 --> 00:02:08,467
صحيح

37
00:02:08,469 --> 00:02:09,988
هل لديك أيّ منها ؟

38
00:02:21,948 --> 00:02:23,682
بطّاريات كبيرة

39
00:02:23,684 --> 00:02:25,083
شكراً لك

40
00:02:25,085 --> 00:02:26,919
نصيحة صغيرة، لا تطعم القطة

41
00:02:26,921 --> 00:02:28,220
أي قطة؟

42
00:02:28,222 --> 00:02:30,055
إن أطعمتها مرة
لن تترك أبداً

43
00:02:30,551 --> 00:02:33,458
شكراً على البطاريات يا جار

44
00:02:36,863 --> 00:02:38,559
على الرحب

45
00:02:41,669 --> 00:02:44,469


46
00:02:44,471 --> 00:02:47,706


47
00:02:50,211 --> 00:02:51,863
قسم الجراحة

48
00:02:52,746 --> 00:02:54,479
حسناً، من حسن حظك
لأنني لست ممرضة

49
00:02:54,481 --> 00:02:55,681
أنا جرّاحة مقيمة

50
00:02:55,683 --> 00:02:57,202
كيف يمكنني مساعدتك؟

51
00:03:08,261 --> 00:03:09,728
(حصلنا على كبدٍ من أجل (تشاك

52
00:03:09,730 --> 00:03:11,163
من أين؟ -
(مستشفى (سان فرانسيسكو -

53
00:03:11,165 --> 00:03:12,397
وكم نحتاج من الوقت

54
00:03:12,399 --> 00:03:13,332
من أجل عملية النقل؟

55
00:03:13,334 --> 00:03:14,399
ثماني ساعات -
ثماني ساعات -

56
00:03:14,401 --> 00:03:16,401
ألا تعلم كم نحتاج لنقل الكبد؟

57
00:03:16,403 --> 00:03:18,704
هذا مستشفى جامعي تعليمي
وأنا مُعلم

58
00:03:18,706 --> 00:03:20,806
أنتِ و (مورفي)، ستستلمون العضو

59
00:03:20,808 --> 00:03:22,841
تأكدا من سلامة الكبد
(واحضراه من مستشفى (سان فرانسيسكو

60
00:03:22,843 --> 00:03:25,310
لقد كنت أنا من يتابع
.. حالة (تشاك) وأود حقًا

61
00:03:25,312 --> 00:03:27,274
وستكونين انتِ الآن من يتابع
حالة كبده الجديد

62
00:03:27,982 --> 00:03:29,781
جاريد) أحضر (تشاك) إلى هنا)
وجهّزه من أجل العملية

63
00:03:29,783 --> 00:03:31,216
لدينا ثماني ساعات لذلك

64
00:03:31,218 --> 00:03:32,654
والوقت بدأ يمضي الآن

65
00:03:36,790 --> 00:03:44,669
<i> فريق عرب واريز للترجمة</i>
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

65
00:03:45,790 --> 00:03:50,669
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn

66
00:03:51,772 --> 00:03:53,739


67
00:03:53,741 --> 00:03:55,073


68
00:03:55,075 --> 00:03:57,542
لا أقاطع تحضيرك للعملية،صحيح؟

69
00:03:57,544 --> 00:04:00,812
أعتقد أنها
عملية ترميم الثدي الـ400

70
00:04:00,814 --> 00:04:03,101
على المجلس أن يمنحني شهادة تقدير

71
00:04:03,717 --> 00:04:04,816
ما الأمر؟

72
00:04:04,818 --> 00:04:05,984
موعدك عند الرابعة مساءاً

73
00:04:05,986 --> 00:04:07,319
(الشخصية الهامة (واناميكر

74
00:04:07,321 --> 00:04:08,687
أجل، الجراحة الترميمة
<font color="#0daffb">نقل جلد من مكان لمكان لترميم التشوهات</font>

75
00:04:08,689 --> 00:04:10,222
(لقد أُدخل إلى جناح (بينتهاوس

76
00:04:10,224 --> 00:04:11,552
يستريح هناك أنا متأكد

77
00:04:11,554 --> 00:04:14,426
كنت أحاول أقناعه منذ مدة
.. وقد اقترب

78
00:04:14,428 --> 00:04:17,262
لقد اقترب حقاً من أن يخفف الضرائب عن مؤسسته
<font color="#0daffb">" بارساله الأموال لصالح الرعاية الصحية "</font>

79
00:04:17,264 --> 00:04:18,196
هذا جيد

80
00:04:18,198 --> 00:04:19,743
أريد عملاً متقناً

81
00:04:20,134 --> 00:04:21,495
أن يكون كل شيء مثالي

82
00:04:23,070 --> 00:04:25,170
من الجيد معرفة ذلك
كنت لأفسد الوضع

83
00:04:26,573 --> 00:04:28,707


84
00:04:28,709 --> 00:04:30,776


85
00:04:30,778 --> 00:04:33,111
أهذا حديث تحفيزي
من رئيسة مجلس الإدارة؟

86
00:04:33,113 --> 00:04:36,014
أتطلع إلى ضمان نجاح هذا الإجراء

87
00:04:36,016 --> 00:04:40,319
أريدك أن تجعل
د.ميلينديز) مساعدك)

88
00:04:40,321 --> 00:04:43,188
أهذا ضمان نجاحكِ؟ (ميلينديز)؟

89
00:04:43,190 --> 00:04:44,890
أنا رئيس قسم الجراحة

90
00:04:44,892 --> 00:04:48,060
إنه اجراء وقائي فحسب
لضمان نتائج مثالية

91
00:04:48,062 --> 00:04:49,328
أتشككين في قدراتي؟

92
00:04:49,330 --> 00:04:50,929
واناميكر) مهم للغاية)

93
00:04:51,733 --> 00:04:53,832
كل شيء يجب أن يكون مثالياً

94
00:04:53,834 --> 00:04:55,445
لقد قلتِ ذلك بالفعل

95
00:04:56,003 --> 00:04:57,970
أنا ضمان نجاحكِ

96
00:04:57,972 --> 00:04:59,771
الشخصية الهامة ستكون بخير

97
00:05:04,878 --> 00:05:06,206
كيف حالك؟

98
00:05:06,814 --> 00:05:08,013
أعلم أن هذه الأصوات وكل شيء

99
00:05:08,015 --> 00:05:09,047
قد تكون صعبة عليك

100
00:05:09,049 --> 00:05:11,116
إنها صعبة على الجميع

101
00:05:11,118 --> 00:05:13,046
أحب المروحيات

102
00:05:13,620 --> 00:05:16,955
لم أكن أعلم بأنك
ركبت مروحية من قبل

103
00:05:16,957 --> 00:05:18,427
لم أفعل ذلك

104
00:05:36,442 --> 00:05:40,412
خمس عشرة دقيقة حتى
نصل إلى مستشفى سان فرانسيسكو المحلي

105
00:05:40,414 --> 00:05:42,659
ستكون رحلة سلسة

106
00:06:03,404 --> 00:06:05,307
أنت تعلم ما الأمر صحيح؟

107
00:06:05,939 --> 00:06:08,393
سأخبرك بما هو
إنه عمل ثانوي

108
00:06:09,376 --> 00:06:12,314
حصل (جاريد) على التذكرة الذهبية
.. ونحن حصلنا على

109
00:06:13,514 --> 00:06:15,514
توصيل البيتزا

110
00:06:23,490 --> 00:06:25,490
(المراوح ستبقى تدور وتدور يا(شون

111
00:06:25,492 --> 00:06:26,900
لن تتغير

112
00:06:42,843 --> 00:06:44,888
كيف يمكنني التحدث معك؟

113
00:06:47,747 --> 00:06:49,748
إذن، (تشاك) هل تشعر بأي ألم في الصدر
أو ضيق تنفس؟

114
00:06:49,750 --> 00:06:51,016
لا

115
00:06:51,018 --> 00:06:52,117
هل شربت الكحول خلال
الستة أشهر الماضية؟

116
00:06:52,119 --> 00:06:53,485
لا

117
00:06:53,487 --> 00:06:55,387
ستكون قرصة سريعة -
أي تورّم في أطرافك؟ -

118
00:06:55,389 --> 00:06:57,856
كمتاجر (والمارت) في يوم التخفيضات هنا

119
00:06:57,858 --> 00:06:59,891
الأمور تجري بسرعة
عندما يكون لديك عملية نقل

120
00:06:59,893 --> 00:07:01,159
أحب ذلك

121
00:07:01,161 --> 00:07:02,694
تلك طاقة جيدة

122
00:07:02,696 --> 00:07:04,029
إذن، لا يوجد تورّم

123
00:07:04,031 --> 00:07:05,116
لا

124
00:07:06,700 --> 00:07:09,301
أشعر بالخمول طوال الوقت، على الأغلب

125
00:07:09,303 --> 00:07:13,972
لكن.. حصلت على فرصة ثانية
أنت تعلم، مع هذا الكبد

126
00:07:13,974 --> 00:07:15,006
بالتأكيد

127
00:07:16,009 --> 00:07:17,876
اعذرني، إنها ابنتي

128
00:07:17,878 --> 00:07:19,311
لقد تكلمت قبلاً مع والدتكٍ

129
00:07:19,798 --> 00:07:21,646
ومع العمة ( تومي) أيضاً

130
00:07:21,648 --> 00:07:24,552
أجل، أريد أن أرى وجهكِ

131
00:07:25,085 --> 00:07:26,485
حسناً

132
00:07:26,487 --> 00:07:27,719
أحبكِ

133
00:07:27,721 --> 00:07:29,121
وداعاً

134
00:07:29,123 --> 00:07:31,523
لقد تخرجت للتو
من كلية الحقوق في كالفورنيا

135
00:07:31,525 --> 00:07:32,824
أخبرتك بذلك

136
00:07:32,826 --> 00:07:34,759
لا، تهانينا

137
00:07:34,761 --> 00:07:36,962
لقد أخبرت د. (براون) إذن

138
00:07:36,964 --> 00:07:38,296
أين د. (براون) ؟

139
00:07:46,740 --> 00:07:47,906
هذا هو الكبد الخاص بكم

140
00:07:47,908 --> 00:07:49,174
أريد أن توقعوا لي لاستلامه

141
00:07:49,176 --> 00:07:51,343
إجراءات العملية الوقائية
تلزم بأن يكون الكبد

142
00:07:51,345 --> 00:07:52,511
بآمان داخل تجويف الجسم

143
00:07:52,513 --> 00:07:53,912
أنا على علم بالإجراءات

144
00:07:53,914 --> 00:07:55,747
كان لدى (جون ديو) الأولوية
في قائمة المُتبرع لهم

145
00:07:55,749 --> 00:07:57,649
لكن (جون ديو) ذلك توفي
قبل أن نقوم بعملية الزرع

146
00:07:57,651 --> 00:07:59,284
كم مضى من الوقت
منذ أن أخرجتموه؟

147
00:07:59,286 --> 00:08:00,285
ثلاث ساعات

148
00:08:00,287 --> 00:08:02,053
لقد خسرنا ثلاث ساعات للتو

149
00:08:02,055 --> 00:08:04,489
ثلاث ساعات و خمس دقائق بالضبط

150
00:08:04,491 --> 00:08:05,824
هناك مؤقت على الحافظة

151
00:08:05,826 --> 00:08:09,294
لا يجب أن يكون بحرارة أقل من 39 درجة
ولا أكثر من 47 درجة

152
00:08:09,724 --> 00:08:11,266
أنتِ بحاجة أن توقعي لاستلامه؟

153
00:08:17,437 --> 00:08:19,149
النسيج يبدو سليماً

154
00:08:21,541 --> 00:08:23,111
ما الذي تفعله؟

155
00:08:24,077 --> 00:08:25,644
ما الذي تبحث عنه ؟

156
00:08:25,646 --> 00:08:28,013
ما الذي يفعله ؟ -
لست متأكدة -

157
00:08:32,362 --> 00:08:34,362
{\a6}<font color="#0daffb">الوريد البابي: هو الوريد الرئيسي المغذي
لكل فصوص الكبد الثمانية</font>

158
00:08:34,387 --> 00:08:35,921
شون) ما الذي تبحث عنه؟)

159
00:08:35,923 --> 00:08:37,355
تكتلات؟ تكيّسات؟

160
00:08:37,357 --> 00:08:38,657
إنه خالٍ

161
00:08:38,659 --> 00:08:40,158
أتعتقد بأننا أغفلنا ورماً ؟

162
00:08:40,160 --> 00:08:41,671
لايوجد شيء فيه

163
00:08:44,030 --> 00:08:45,342
أعلم

164
00:08:46,233 --> 00:08:48,099
لا يوجد شيء فيه

165
00:08:48,101 --> 00:08:49,968
حسناً، يجب أن يعود الكبد
إلى الحافظة المُبردة

166
00:08:49,970 --> 00:08:51,636
وعلينا أن نذهب

167
00:08:56,610 --> 00:08:58,343
وبعدها أقوم بنزع المشبك الوعائي ...

168
00:08:58,345 --> 00:09:00,478
وأدع الدم يروي الكبد المتبرع به

169
00:09:00,480 --> 00:09:02,080
فقط ؟ -
و أوصل القنوات الصفراوية -

170
00:09:02,082 --> 00:09:03,615
وتخييطك، وبعدها ننتظر

171
00:09:03,617 --> 00:09:05,817
هل يتم قبول العضو الجديد دائما؟

172
00:09:05,819 --> 00:09:07,919
أكثر من 70 بالمئة من الحالات

173
00:09:07,921 --> 00:09:09,454
استطيع العيش مع هذه الاحتمالات

174
00:09:11,158 --> 00:09:12,357
نل بعض الراحة

175
00:09:12,359 --> 00:09:13,787
أراك لاحقاً

176
00:09:14,428 --> 00:09:16,795
كان ينظر إلى شيء
لم أعلم إلى ماذا كان ينظر

177
00:09:16,797 --> 00:09:18,396
هل كان.. هل كان فضولياً؟

178
00:09:18,398 --> 00:09:19,965
هل كان قلقاً؟ لم يكن ليجيبني

179
00:09:19,967 --> 00:09:22,267
لديك مشكلة في التواصل معه

180
00:09:22,269 --> 00:09:24,035
(إنه يوم عمل، وهو (شون

181
00:09:24,037 --> 00:09:26,004
لنر.. يبدو أن ذلك طبيعي

182
00:09:26,006 --> 00:09:27,772
لقد بدا مختلفاً في المستشفى

183
00:09:27,774 --> 00:09:29,908
استطعت التحدث معه نوعاً ما

184
00:09:29,910 --> 00:09:32,177
حسناً، إنه يعلم ما يمكن توقعه في المستشفى

185
00:09:32,179 --> 00:09:33,945
ولكن في الخارج، كل شيء مختلف
كل شيء جديد عليه

186
00:09:33,947 --> 00:09:34,879
محفّزات جديدة

187
00:09:34,881 --> 00:09:36,214
إذن، ماذا أفعل؟

188
00:09:36,216 --> 00:09:37,515
لا أعرف ما الذي يفكر فيه

189
00:09:37,517 --> 00:09:39,684
كلير) ، لن تستطيعي أن تعرفي)
ما الذي يفكر فيه

190
00:09:39,686 --> 00:09:40,986
لذا لا تحاولي حتى

191
00:09:40,988 --> 00:09:42,954
في الواقع إن كان يفكر في شيء يخصه

192
00:09:42,956 --> 00:09:44,322
دعيه وشأنه

193
00:09:44,324 --> 00:09:46,124
سأكون ممتناً لو عاملني الناس بالمثل

194
00:09:46,126 --> 00:09:47,626
.. اعتقدت أن بخبرتك معه

195
00:09:47,628 --> 00:09:49,294
كلير) إن أردت التواصل معه)

196
00:09:49,296 --> 00:09:51,991
عليكِ أن تتوصلي إلى طريقتك الخاصة
في ذلك

197
00:09:52,966 --> 00:09:53,898
كيف حال (تشاك) ؟

198
00:09:53,900 --> 00:09:54,933
تشاك)؟، (تشاك) بخير)

199
00:09:54,935 --> 00:09:56,334
ينتظر كبداً

200
00:09:56,336 --> 00:09:58,103
لذا عودوا إلى هنا رجاءًا

201
00:09:58,105 --> 00:09:59,165
حسناً

202
00:10:02,808 --> 00:10:04,476
حضرة الطبيب

203
00:10:04,478 --> 00:10:05,510
ما الأمر؟

204
00:10:05,512 --> 00:10:07,545
أردت أن أشكرك فحسب

205
00:10:07,547 --> 00:10:08,813
لم أفعل أي شيء بعد

206
00:10:08,815 --> 00:10:10,148
لقد فعلت

207
00:10:10,150 --> 00:10:12,350
لقد منحت أبي الأمل

208
00:10:16,255 --> 00:10:17,989
{\a8}<font color="#ff8040">باقٍ من عمر الكبد 04:45</font>

209
00:10:17,991 --> 00:10:19,958
أتعلم، (تشاك) كان مريضي الأول

210
00:10:19,960 --> 00:10:22,560
منذ ستة أشهر
(في اليوم الأول في مستشفى (القديس بونافنتورا

211
00:10:22,562 --> 00:10:23,828
كان لديه فشل في الكبد

212
00:10:24,482 --> 00:10:27,198
كان ألطف رجل في العالم

213
00:10:27,200 --> 00:10:29,134
كنت أود أن أكون أنا من يبشّره بالخبر الجيد

214
00:10:29,136 --> 00:10:30,780
لن نغادر

215
00:10:32,472 --> 00:10:34,039
لقد قلت بأنك تحب المروحيات

216
00:10:34,041 --> 00:10:35,807
لن نغادر

217
00:10:35,809 --> 00:10:37,876
وصلنا إلى هنا بأمان

218
00:10:37,878 --> 00:10:40,211
أجل، لن نغادر

219
00:10:40,213 --> 00:10:42,013
لن نغادر

220
00:10:42,015 --> 00:10:44,169
الضباب حلّ بسرعة

221
00:10:45,319 --> 00:10:48,086
هل يعني ذلك بأنه سينقشع سريعاً؟

222
00:10:48,088 --> 00:10:49,587
قد يكون بعد ساعة
أو ثلاث ساعات

223
00:10:49,589 --> 00:10:50,925
لا علم لدي

224
00:10:52,459 --> 00:10:55,363
حسناً، سنحتاج إلى وسيلة أخرى

225
00:10:56,831 --> 00:10:59,180
معذرة، أريد 
سيارة إسعاف إلى مستشفى (القديس بونافنتورا)

225
00:10:56,831 --> 00:10:59,180
{\a8}<font color="#ff8040">باقٍ من عمر الكبد 04:35</font>

226
00:10:59,182 --> 00:11:01,009
آسفة، ليس لدينا خدمة طوارئ طبية

227
00:11:01,056 --> 00:11:03,733
لدينا ضغط في المنطقة آي -80
و 4 سيارات في الخارج تلبي الخدمة

228
00:11:03,735 --> 00:11:05,192
!ولا حتى سيارة إسعاف واحدة؟

229
00:11:09,964 --> 00:11:11,431
لأكن واضحة معك، هذه حالة طارئة

230
00:11:11,433 --> 00:11:12,598
والوقت مهم جداً

231
00:11:12,600 --> 00:11:14,233
عزيزتي، هذه ليست شركة لتأجير السيارات

232
00:11:17,171 --> 00:11:18,938
ماذا عن مرافقة الشرطة ؟

233
00:11:20,908 --> 00:11:22,624
يمكنني تدبير ذلك

234
00:11:29,184 --> 00:11:30,316
بالطبع

235
00:11:30,318 --> 00:11:32,218
لا أريد أن أكون من يفسد الاحتفالات

236
00:11:32,220 --> 00:11:35,588
لكن، هل لي ببضع دقائق مع مريضي وحدناً ؟

237
00:11:38,726 --> 00:11:41,094
(سيد (واناميكر

238
00:11:42,162 --> 00:11:44,229
(د. (أندروس

239
00:11:45,999 --> 00:11:47,400
كيف حالك اليوم؟

240
00:11:47,402 --> 00:11:49,035
لست مكتملاً

241
00:11:49,037 --> 00:11:52,038
سنرى مايمكننا فعله
بشأن هذا

242
00:11:52,040 --> 00:11:53,738
أنظر هنا

243
00:11:54,743 --> 00:11:58,177
حسناً، لايبدو سيئاً
بالنظر إلى أننا أستئصلنا

244
00:11:58,179 --> 00:11:59,479
ورم قبل إسبوعين

245
00:11:59,481 --> 00:12:02,815
نعم، كنت أتمشى بالجوار
مع وجود فتحة في فمي

246
00:12:02,817 --> 00:12:05,752
هل حاولت شرب السكوتش
مع فتحة في فمك؟

247
00:12:05,754 --> 00:12:07,420
إهدار لسكوتش جيد

248
00:12:07,422 --> 00:12:10,223
علينا منحه بعض الوقت ليُشفى

249
00:12:10,225 --> 00:12:12,632
نعم، نعم، أخبرتني بذلك

250
00:12:13,428 --> 00:12:15,695
هل واصلت التدخين؟

251
00:12:15,697 --> 00:12:19,031
إنه يُقلص الأوعية الدموية
ويؤخر عملية الشفاء

252
00:12:19,033 --> 00:12:21,000
لم أقلع عن التدخين

253
00:12:23,437 --> 00:12:28,648
سنقوم بأخذ بعض
الجلد من ساقك

254
00:12:29,377 --> 00:12:32,545
ونعالج خدك ليصبح أفضل من الجديد

255
00:12:32,547 --> 00:12:34,413
أنا أعمل بالعقارات

256
00:12:34,415 --> 00:12:36,516
ولدينا قول مأثور
"يمكنك الحصول عليه بسرعة"

257
00:12:36,518 --> 00:12:38,050
"يمكنك الحصول عليه جيدًا"
"يمكنك الحصول عليه رخيصًا"

258
00:12:38,052 --> 00:12:40,186
"أختر إثنان"

259
00:12:40,188 --> 00:12:41,854
لن يكون رخيصًا

260
00:12:44,058 --> 00:12:46,592
يعجبني الأطباء أمثالك

261
00:12:46,594 --> 00:12:48,761
أنت جيد، وأنت تعلم ذلك

262
00:12:51,632 --> 00:12:54,167
نعم، تم استئصاله
 قبل وصولنا إلى هنا

262
00:12:51,632 --> 00:12:54,167
{\a8}<font color="#ff8040">باقٍ من عمر الكبد 04:14</font>

263
00:12:54,169 --> 00:12:55,935
نحن في إنتظار وسيلة النقل

264
00:12:55,937 --> 00:12:58,437
مسار الرحلة، وعمر الكبد تغيرا

265
00:12:58,439 --> 00:13:00,106
نعم، لساعة و14 دقيقة

266
00:13:00,108 --> 00:13:02,974
عذراً، هل تتحدثين مع المستشفى؟

267
00:13:03,344 --> 00:13:05,645
قولي لأحدهم أن
(يخبر (د.غلاسمان

268
00:13:05,647 --> 00:13:07,603
بأني قد أتأخر على موعدنا للغداء

269
00:13:08,850 --> 00:13:10,416
نعم، حسناً

270
00:13:16,825 --> 00:13:18,573
كيف علمت بشأن الطقس؟

271
00:13:19,494 --> 00:13:21,159
هل هي موهبة ما؟

272
00:13:22,896 --> 00:13:25,431
بحقك، أريد أن أعرف

273
00:13:25,433 --> 00:13:27,415
هل (شون مورفي) الإله (زيوس)؟

274
00:13:28,169 --> 00:13:30,236
شاهدت قناة الطقس

275
00:13:36,778 --> 00:13:38,444
أنتم أطبائي ؟

276
00:13:40,314 --> 00:13:41,681
(شون)

277
00:13:41,683 --> 00:13:43,681
شون) علينا الذهاب)

278
00:14:02,136 --> 00:14:03,534
وصلنا للمنزل

279
00:14:04,439 --> 00:14:05,972
مرّ أبوك و أمك بليلة عصيبة

280
00:14:05,974 --> 00:14:07,580
بشأن أخيك وكل شيء

281
00:14:08,776 --> 00:14:09,842
هيا لنذهب

282
00:14:09,844 --> 00:14:12,645
لا، لا

283
00:14:12,647 --> 00:14:15,047
لقد وعدني

284
00:14:15,049 --> 00:14:17,316
لقد وعدني

285
00:14:17,318 --> 00:14:19,719
لقد وعدني، لقد وعدني

286
00:14:19,721 --> 00:14:22,555
لقد وعدني، لقد وعدني

287
00:14:28,897 --> 00:14:31,729
أعتقد أننا سنصل بشكل
(أسرع بالسيارة (شون

288
00:14:37,804 --> 00:14:40,740
هل يمكنك أن تطفئ
الضوء من فضلك ؟

289
00:14:50,951 --> 00:14:52,718
ما هو اسم المريض؟

290
00:14:52,720 --> 00:14:54,020
(أخبرتك، إسمه (تشاك

291
00:14:54,022 --> 00:14:55,688
لا-
لا؟-

292
00:14:55,690 --> 00:14:57,523
لا.. المتبرع

293
00:14:57,525 --> 00:14:58,958
ماهو أسمه؟

294
00:14:58,960 --> 00:15:01,227
ماذا؟ الكبد؟

295
00:15:01,229 --> 00:15:02,995
..أنا

296
00:15:02,997 --> 00:15:04,679
أوليفر) ؟)

297
00:15:05,767 --> 00:15:07,333
(أوليفر)

298
00:15:17,411 --> 00:15:18,945
ألديك لحظة؟

299
00:15:18,947 --> 00:15:20,146
ما الأمر؟

300
00:15:20,148 --> 00:15:21,948
فقط أنتظر وصول الكبد

301
00:15:21,950 --> 00:15:24,550
زراعة أعضاء
الجميع يريد المشاركة

302
00:15:24,552 --> 00:15:27,118
إنهم مستعدون لمقايضة
كبدهم من أجل عملية زرع الكبد

303
00:15:27,555 --> 00:15:29,488
..إسمع

304
00:15:29,490 --> 00:15:30,957
هل تريد بعض المساعدة
في العملية الترميمية؟

305
00:15:30,959 --> 00:15:31,857
ما أسمه؟

306
00:15:31,859 --> 00:15:33,247
(وانميكر) -
صحيح -

307
00:15:33,249 --> 00:15:34,794
لديك عملية زرع الأعضاء

308
00:15:34,796 --> 00:15:36,395
هذا سيبقي أي طبيب مقيم مشغول

309
00:15:36,397 --> 00:15:38,497
حسناً، يمكنني تدبير الوقت

310
00:15:38,499 --> 00:15:40,132
أيوكي) أخبرتك عن هذا ؟)

311
00:15:40,134 --> 00:15:41,634
أسمع، فهمت أنت الرئيس

312
00:15:41,636 --> 00:15:42,868
هذا صحيح

313
00:15:42,870 --> 00:15:44,270
إسمع، هذا ليس إنقلاب

314
00:15:44,272 --> 00:15:45,511
ماهو؟

315
00:15:46,040 --> 00:15:47,740
إنه بشأن التأكد من
جعل هذا المشفى

316
00:15:47,742 --> 00:15:49,241
المركز الأول على قائمة تبرعات
(وانميكر)

317
00:15:49,243 --> 00:15:50,910
أعلم بالمخاطر

318
00:15:51,475 --> 00:15:53,079
شكراً على مجيئك

319
00:15:55,048 --> 00:15:57,350
تعلم بأن هذا لن يقلل من شأنك كجراح

320
00:15:57,352 --> 00:15:58,884
أن تجعلني مساعدك

321
00:15:58,886 --> 00:16:00,353
أنا الرئيس، وأنت طبيبي المقيم

322
00:16:00,355 --> 00:16:01,754
لا أختلف معك على هذا

323
00:16:01,756 --> 00:16:04,357
وكلانا نعلم ماذا ستكون
نتيجة حضورك لعمليتي

324
00:16:04,359 --> 00:16:05,891
هذا ليس هدفي

325
00:16:05,893 --> 00:16:07,793
إنه التأثير
هدفك لا يهم

326
00:16:08,446 --> 00:16:11,297
شكراً، لكني بخير

327
00:16:25,178 --> 00:16:26,677
لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا

328
00:16:27,682 --> 00:16:29,048
مهما كان، فهو صحيح

329
00:16:29,050 --> 00:16:30,282
(فحوصات (تشاك

330
00:16:30,284 --> 00:16:32,284
قد يكون فحص خاطئ
أو قراءة سيئة

331
00:16:32,286 --> 00:16:33,319
على ماذا؟

332
00:16:33,321 --> 00:16:35,454
الأدوية، الأطعمة؟
لا أعلم

333
00:16:39,659 --> 00:16:41,776
إسمعي، إن كان هذا صحيح
سنفقد عملية زرع الأعضاء

334
00:16:42,296 --> 00:16:44,779
أعتذر، هذا لن يغير النتيجة

335
00:16:45,366 --> 00:16:47,406
يوجد كحول في نظامه

336
00:16:48,469 --> 00:16:49,802
لقد شرب

337
00:16:49,804 --> 00:16:51,704
تحليل الدم لا يكذب

338
00:16:54,141 --> 00:16:55,775
أعيدي الفحوصات مرة أخرى

339
00:16:59,079 --> 00:17:00,813
ماهو الوقت المقدر
للوصول إلى مشفى (القديس بونافنتشر)؟

340
00:17:00,815 --> 00:17:02,505
سبعون دقيقة

341
00:17:09,090 --> 00:17:10,596
مالذي تبحث عنه ؟

342
00:17:11,192 --> 00:17:12,598
ماذا ترى ؟

343
00:17:13,895 --> 00:17:15,594
لدي جارة

344
00:17:16,018 --> 00:17:17,596
حسناً

345
00:17:18,932 --> 00:17:20,523
هل هي لطيفة ؟

346
00:17:22,003 --> 00:17:25,027
ماذا تعمل؟
هل لديها صديق حميم ؟

347
00:17:26,941 --> 00:17:28,823
هل تعرف إسمها ؟

348
00:17:34,781 --> 00:17:37,683
مالذي تبحث عنه
في صورة الأشعة ؟

349
00:17:39,787 --> 00:17:40,820
..ماذا

350
00:17:40,822 --> 00:17:42,588
درجة الحرارة ترتفع

351
00:17:42,590 --> 00:17:45,762
أيها الظابط نحتاج لمكان
يوجد فيه ثلج في الحال

352
00:17:48,532 --> 00:17:51,151
فحصت ذلك، (تشاك). وأعدت الفحص

353
00:17:52,831 --> 00:17:54,028
أخبرني

354
00:17:54,030 --> 00:17:55,513
تعلم بشأن قاعدة الستة أشهر

355
00:17:57,087 --> 00:17:59,228
هل كانت رغبة مُلحة؟ -
كانت منذ ثلاثة أيام -

356
00:18:00,457 --> 00:18:02,231
تخرج إبنتي

357
00:18:07,897 --> 00:18:10,932
لم يسبق لأحد من عائلتي
الذهاب للجامعة

358
00:18:13,969 --> 00:18:15,437
كانت هناك

359
00:18:16,411 --> 00:18:20,314
إبنتي المدللة، ترتدي عبائة التخرج

360
00:18:22,445 --> 00:18:28,016
و لذلك اليوم فقط، أردت أن أكون طبيعي

361
00:18:30,586 --> 00:18:34,889
لذا، شربت كأس شامبانيا

362
00:18:38,061 --> 00:18:39,894
{\a8}<font color="#ff8040">باقٍ من عمر الكبد 03:20</font>

363
00:18:41,997 --> 00:18:43,298
أنفذ من عندك الثلج؟

364
00:18:43,300 --> 00:18:45,467
إنه معطل، يوجد سوبر ماركت
يبعد حوالي 3 أميال

365
00:18:45,469 --> 00:18:47,135
ليس لدينا وقت

366
00:18:49,305 --> 00:18:51,039
حسناً، حسناً

367
00:18:57,947 --> 00:18:59,981
الحرارة وصلت إلى 47 درجة

368
00:18:59,983 --> 00:19:01,549
لا يمكننا تركها ترتفع أكثر

369
00:19:06,622 --> 00:19:08,690
هل ستساعدني ؟

370
00:19:10,025 --> 00:19:12,718
إنه لذيذ، سيعجبك

371
00:19:25,075 --> 00:19:27,142
مالذي عليَّ فعله معه؟

372
00:19:27,144 --> 00:19:29,978
(مكتب خدمات الأطفال في (الشايان

373
00:19:29,980 --> 00:19:32,080
إنها تبعد 150 ميل
وسيرفضون الحالة

374
00:19:32,082 --> 00:19:33,982
وسيعيدون إرسالي للوالدين

375
00:19:33,984 --> 00:19:35,866
والديه لا يريدونه؟

376
00:19:36,853 --> 00:19:38,286
لا أعلم

377
00:19:38,288 --> 00:19:41,122
لا يبدو أنه يريد والديه
وهذا مؤكد

378
00:19:41,791 --> 00:19:43,291
يمكنك أخذه للمشفى

379
00:19:43,293 --> 00:19:44,708
الأخصائي الإجتماعي هناك

380
00:19:50,432 --> 00:19:52,049
هذا لن ينفع

381
00:19:52,903 --> 00:19:54,169
كيف علمت؟

382
00:19:54,171 --> 00:19:55,553
(شون)

383
00:19:58,207 --> 00:20:00,224
أنت محق، إنه لايعمل، لماذا ؟

384
00:20:01,144 --> 00:20:02,268
(شون)

385
00:20:02,913 --> 00:20:04,846
هل تستمع إليّ حتى؟

386
00:20:04,848 --> 00:20:05,980
فقط كأس واحد؟

387
00:20:05,982 --> 00:20:07,481
هذا ما قاله

388
00:20:08,652 --> 00:20:10,568
هل عليَّ إبلاغ مكتب التسجيل؟

389
00:20:11,054 --> 00:20:12,954
كم مضى على شرب (تشاك) ذلك المشروب؟

390
00:20:12,956 --> 00:20:14,389
منذ ثلاثة أيام مضت

391
00:20:14,391 --> 00:20:15,957
أعطني قلمك

392
00:20:23,966 --> 00:20:25,458
..هذا

393
00:20:26,870 --> 00:20:30,004
مقدار مستوى الكحول في الدم

394
00:20:32,141 --> 00:20:33,708
ما نوع الكحول ؟

395
00:20:33,710 --> 00:20:35,243
شامبانيا

396
00:20:35,245 --> 00:20:36,511
كم نسبة الكحول فيه؟

397
00:20:36,513 --> 00:20:37,679
لا أعلم، مالفرق ؟

398
00:20:37,681 --> 00:20:39,263
أخرج هاتفك وأبحث عن ذلك

399
00:20:40,817 --> 00:20:42,951
لا أعلم لماذا لا يعمل

400
00:20:42,953 --> 00:20:45,553
يجب أن تكون مغمورة ليبرد

401
00:21:00,804 --> 00:21:04,572
مهلاً، كل خمس ثواني
بمثابة كأس كبير

402
00:21:04,574 --> 00:21:08,000
لماذا أجبتني على سؤالي الأخير
ولم تجب على الذي قبله ؟

403
00:21:09,279 --> 00:21:11,045
هل لأنني كنتُ غاضبة ؟

404
00:21:12,282 --> 00:21:13,982
هل تجيب بشكل عشوائي ؟

405
00:21:13,984 --> 00:21:16,258
لماذا لاتجيب على أسئلتي؟

406
00:21:21,056 --> 00:21:22,657
من الأفضل أن يعمل هذا

407
00:21:22,659 --> 00:21:24,225
سيعمل

408
00:21:26,609 --> 00:21:29,344
أنت تجيب عندما لا أسأل

409
00:21:32,501 --> 00:21:34,002
أنت لا تحب الأسئلة

410
00:21:34,004 --> 00:21:35,803
لا

411
00:21:42,344 --> 00:21:43,978
لست بارعاً في التفاضل والتكامل

412
00:21:43,980 --> 00:21:45,580
هذا علم الجبر

413
00:21:45,582 --> 00:21:48,516
مع التليف الشديد الذي لديه
سيستغرق إزالة الكحول

414
00:21:48,518 --> 00:21:51,085
ميللغرام واحد لكل ديسليتر في الساعة

415
00:21:53,823 --> 00:21:55,857
شراب واحد يعني 8 أونصات

416
00:21:55,859 --> 00:21:57,225
إذا كان شامبانيا، يعني 6 أونصات كأقصى حد

417
00:21:57,227 --> 00:21:58,293
إحسبه بشكل معتدل

418
00:21:58,295 --> 00:22:01,229
ثمان أونصات على
مستوى الكحول في الدم

419
00:22:01,231 --> 00:22:03,765
من 39 مللغرام لكل ديسليتر

420
00:22:03,767 --> 00:22:05,933
معيار مشروب واحد

421
00:22:07,670 --> 00:22:10,038
الآن، الغرض من الإقلاع عن الشرب

422
00:22:10,040 --> 00:22:12,640
على الأقل بالنسبة لمكتب
التسجيل لزراعة الأعضاء

423
00:22:12,642 --> 00:22:13,941
المرضى الذين يتلفون كبدهم

424
00:22:13,943 --> 00:22:16,151
بسبب الإفراط بالشرب
يثبت أنهم قادرين على الإقلاع عن الشرب

425
00:22:17,480 --> 00:22:19,363
أرني ذلك التقرير

426
00:22:20,183 --> 00:22:22,116
0.02.

427
00:22:23,453 --> 00:22:25,286
كان (تشاك) يقول الحقيقة

428
00:22:25,288 --> 00:22:26,921
هو شرب كأس واحد فقط

429
00:22:26,923 --> 00:22:28,389
لم يعاود الشرب مجدداً

430
00:22:28,391 --> 00:22:30,207
الشركات يحبون بياناتهم

431
00:22:30,593 --> 00:22:32,560
لست متيقناً
من أن هذا سيحدث فرقاً

432
00:22:32,562 --> 00:22:34,879
ولكن سيعطينا حُجة

433
00:22:36,392 --> 00:22:38,526
أنت عبقري

434
00:22:50,612 --> 00:22:52,547
ألا تحب طعام الكافتيريا ؟

435
00:22:52,549 --> 00:22:54,349
إنهم يعدون شيئاً واحد فقط بشكل جيد

436
00:22:54,351 --> 00:22:55,750
ماذا سيقول الموظفون

437
00:22:55,752 --> 00:22:58,553
عندما يرون رئيس المشفى لا يأكل
من الكافتيريا ؟

438
00:22:58,555 --> 00:23:00,922
سيقولون أن مدير المشفى

439
00:23:00,924 --> 00:23:02,781
غير مسموح له التواجد بالمطبخ

440
00:23:03,560 --> 00:23:05,493
لقد جلستَ
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

441
00:23:05,993 --> 00:23:07,536
أريد نصيحتك

442
00:23:07,538 --> 00:23:08,579
حقاً ؟

443
00:23:08,852 --> 00:23:10,873
أين (أيوكي) هل ماتت ؟

444
00:23:11,601 --> 00:23:12,867
هذا كان خطأ

445
00:23:12,869 --> 00:23:14,535
هذا مُهين، إجلس

446
00:23:14,537 --> 00:23:16,003
على الأقل إسماع ما سأقول

447
00:23:16,005 --> 00:23:17,905
ثم قرر إن كانت نصيحة سيئة

448
00:23:17,907 --> 00:23:19,298
إجلس

449
00:23:20,910 --> 00:23:23,878
أيوكي) تدفع (ميلاندز) لعملية )
الشخصية المهمة

450
00:23:23,880 --> 00:23:25,880
لم يصلك البريد الإلكتروني

451
00:23:25,882 --> 00:23:28,383
الأغنياء، غير مسموح لهم
الموت في هذا المشفى

452
00:23:28,385 --> 00:23:30,184
لم تعد النجم الشاب

453
00:23:30,186 --> 00:23:31,386
(بل (ميلاندز

454
00:23:31,388 --> 00:23:32,754
أعلم ذلك

455
00:23:32,756 --> 00:23:34,389
و أنت مستاء بشأن السبب ؟

456
00:23:34,391 --> 00:23:36,324
لماذا (أيوكي) تعتقد ذلك ؟

457
00:23:36,326 --> 00:23:37,558
عليك أن تسأل "من"؟

458
00:23:37,560 --> 00:23:39,772
من"؟ أعلم من هو"
(ميلاندز)

459
00:23:39,774 --> 00:23:41,070
من أنت ؟

460
00:23:41,598 --> 00:23:43,531
هل أنت الرئيس الذي يريد أن يصبح جراحاً ؟

461
00:23:43,533 --> 00:23:45,767
أم أنت الرئيس الذي يريد
أن يصبح المدير ؟

462
00:23:45,769 --> 00:23:48,002
لأنه في الأخير
عليك أخذ غرورك

463
00:23:48,004 --> 00:23:49,437
ووضعه في خزانة ما

464
00:23:49,439 --> 00:23:52,039
و إبدأ بالتصرف كمدير

465
00:24:02,284 --> 00:24:04,085
د.ميلاندز) سيجادل المجلس)

466
00:24:04,087 --> 00:24:05,286
حتى تحصل على الكبد

467
00:24:05,288 --> 00:24:06,762
وأعتقد أن حجتنا قوية

468
00:24:07,824 --> 00:24:09,431
هل أستحقه؟

469
00:24:10,080 --> 00:24:12,309
لا أعتقد أن هذا له صلة بالأمر

470
00:24:15,731 --> 00:24:16,855
...أتعلم

471
00:24:17,560 --> 00:24:19,066
عندما تحتضر

472
00:24:19,636 --> 00:24:22,361
و أنا كنت أحتضر
منذ وقت طويل

473
00:24:23,573 --> 00:24:26,340
تبدأ بالتفكير بحياتك

474
00:24:28,844 --> 00:24:30,577
لم أحظ بحياة رائعة

475
00:24:32,115 --> 00:24:33,872
كان بإمكاني أن أكون
أب أفضل

476
00:24:34,984 --> 00:24:36,500
رجل أفضل

477
00:24:38,921 --> 00:24:42,923
خبر عاجل.. شربت كثيراً

478
00:24:43,426 --> 00:24:45,384
أتعلم، لديَّ إبن أيضاً

479
00:24:46,062 --> 00:24:48,637
من زواجي الأول

480
00:24:49,812 --> 00:24:52,179
لم أره منذ 3 سنوات

481
00:24:53,836 --> 00:24:56,471
حصولك على الكبد ليس فرصة ثانية

482
00:24:56,473 --> 00:24:58,439
وهي ليست مكافأة لكونك مثالي.

483
00:24:59,008 --> 00:25:00,566
إنها فقط ما يمكننا القيام به

484
00:25:01,010 --> 00:25:02,359
ربما

485
00:25:03,580 --> 00:25:05,404
ولكن على السجلات

486
00:25:05,715 --> 00:25:08,449
جميعنا على الخط ننتظر معًا

487
00:25:09,486 --> 00:25:13,187
..وأنا أرى هؤلاء

488
00:25:13,189 --> 00:25:16,557
هؤلاء الناس هنا، ينتظرون

489
00:25:18,227 --> 00:25:20,127
أعرف وجوههم

490
00:25:20,830 --> 00:25:22,629
حتى أسمائهم

491
00:25:23,399 --> 00:25:25,257
جميعهم لديهم قصص

492
00:25:26,536 --> 00:25:28,302
نحن في ذلك معًا

493
00:25:29,672 --> 00:25:31,054
..وأنا

494
00:25:32,475 --> 00:25:33,774
...وأنا كسرت

495
00:25:35,578 --> 00:25:37,394
(تشاك)؟ (تشاك)

496
00:25:37,881 --> 00:25:39,213
تشاك)؟ انذار أزرق)

496
00:25:37,881 --> 00:25:40,213
{\a6}<font color="#0daffb">الانذار الأزرق:
والمقصد حالة طبية حرجة بإن المريض توقف قلبه</font>

497
00:25:39,215 --> 00:25:40,448
تشاك) هل يمكنك سماعي؟)

498
00:25:47,963 --> 00:25:49,963
حسنًا

499
00:25:54,095 --> 00:25:56,997
لدينا دماء في المري

500
00:25:56,999 --> 00:25:58,432
لدينا نزيف في الدوالي المريئية

501
00:25:58,434 --> 00:26:01,435
اعطه وحدة أملاح كاملة
وسجلي لتمرير اربع وحدات أخرى

502
00:26:03,371 --> 00:26:05,631
سأقوم بشد الوريد

503
00:26:16,485 --> 00:26:18,310
ضغط الدم يرتفع

504
00:26:38,441 --> 00:26:39,506
تشاك) لديه زيف في الدوالي المريئية)

505
00:26:39,508 --> 00:26:40,507
لقد كنتُ هناك

506
00:26:40,509 --> 00:26:41,642
..ارتفاع ضغط الدم، وتحويل

507
00:26:41,644 --> 00:26:43,076
هل انتهيت؟

508
00:26:43,585 --> 00:26:46,213
لديه ثلاثة شهور ليعيشها، ربما

509
00:26:47,650 --> 00:26:49,349
كان يجب أن يكون قد أمضى ستة أشهر دون كحول

510
00:26:49,351 --> 00:26:50,984
قبل ان تضعه مؤهلًا لزراعة الأعضاء

511
00:26:50,986 --> 00:26:53,454
وقلت بإنك لست جيدًا في الحساب

512
00:26:55,457 --> 00:26:57,641
إما أن يحصل عليه أو يموت

513
00:27:04,409 --> 00:27:06,409
{\a8}<font color="#ff8040">باقٍ من عمر الكبد 02:18</font>

514
00:27:06,568 --> 00:27:08,702
أتعرف كيف سيبدو هذا الشيء
الساعة 8:00 صباحاً؟

515
00:27:08,704 --> 00:27:11,104
أحتاج مرافقة الشرطة إلى العمل كل صباح

516
00:27:11,106 --> 00:27:12,940
280 جنوبًا

517
00:27:12,942 --> 00:27:14,408
حيث تلتقي كل الطرقات

518
00:27:17,846 --> 00:27:20,080
لا، ليسوا كذلك

519
00:27:29,506 --> 00:27:32,826
ما مشكلته؟ -
إنه مصاب بالتوحد -

520
00:27:32,828 --> 00:27:34,344
وما يعني ذلك؟

521
00:27:34,763 --> 00:27:36,396
أهو بحاجة لأن يكون في مستشفى؟

522
00:27:36,398 --> 00:27:38,832
آخر مكان يجب أن يكون به هو المستشفى

523
00:28:01,357 --> 00:28:03,206
ماذا تفعل؟

524
00:28:03,859 --> 00:28:05,459
شون)؟)

525
00:28:05,461 --> 00:28:07,327
بماذا تفكر؟

526
00:28:13,202 --> 00:28:14,835
حسنًا، هذا ليس سؤالًا

527
00:28:14,837 --> 00:28:17,871
(أنا فقط.. لا أعرف عمّا تبحث يا (شون

528
00:28:17,873 --> 00:28:20,240
نعم، يمكنني الشعور به، إنه أثر قسوةً

529
00:28:20,242 --> 00:28:21,850
و؟

530
00:28:23,112 --> 00:28:24,578
أنا لا أعرف ما يعني ذلك

531
00:28:24,580 --> 00:28:26,647
يجب أن يكون هناك تخثر
ولكن ليس هناك تخثر

532
00:28:26,649 --> 00:28:28,782
أظهر الفحص بإنه لا يوجد تخثر

533
00:28:36,858 --> 00:28:39,693
هذا لأن الفحص كان قبل

534
00:28:39,695 --> 00:28:41,194
استئصالهم للكبد

535
00:28:41,196 --> 00:28:43,797
قبل غمر الكبد بمحلول التخزين

536
00:28:43,799 --> 00:28:44,932
إنه يموت

537
00:28:44,934 --> 00:28:46,567
للحفاظ على الكبد
يجب عليهم استبدال كل دماءه

538
00:28:46,569 --> 00:28:48,502
بمحلول لحمايته من تخزينه بمكان بادر

539
00:28:48,504 --> 00:28:50,504
ولا بد بإنه تركوا خلفهم بعض الدماء
التي تخثرت

540
00:28:50,506 --> 00:28:52,272
كم نبعد عن (سانت بونافنتور)؟

541
00:28:52,274 --> 00:28:54,207
أقل من 30 دقيقة -
لا يمكننا الانتظار -

542
00:28:54,209 --> 00:28:56,810
يجب علينا إزالة الجلطة فورًا
وإعادة إنعاش الفص الأيسر

543
00:28:56,812 --> 00:28:58,312
لحمايته من الحمام الثلجي

544
00:28:58,314 --> 00:28:59,513
نحتاج إلى إيقاف السيارة

545
00:28:59,515 --> 00:29:00,847
هنا -
نعم، نعم -

546
00:29:00,849 --> 00:29:02,482
نحن بحاجة إلى القيام بعمل جراحي
هنا والآن تمامًا

547
00:29:18,167 --> 00:29:19,600
ستبدأ الضخ من اليمين

548
00:29:19,602 --> 00:29:21,001
لذا، الفص الأيسر

549
00:29:21,003 --> 00:29:22,869
بدءًا من الوريد الكبدي الأوسط

550
00:29:22,871 --> 00:29:26,173
قطع قليل العمق، على طول
الرباط المنجلي
<font color="#0daffb">الرباط المنجلي: المنطقة الواصلة بين فصي الكبد</font>

551
00:29:26,175 --> 00:29:27,874
يسمح لنا بالوصول للجزء الثالث

552
00:29:27,876 --> 00:29:30,811
عندما تقوم بتحديد موقع الانسداد
سأعمل على إزالته

553
00:29:55,471 --> 00:29:56,937
حسنًا

554
00:29:56,939 --> 00:29:59,773
احتاج إلى قشة لتوسعة الوريد، لو سمحت

555
00:29:59,775 --> 00:30:01,341
هناك قشة في فنجاني

556
00:30:09,351 --> 00:30:12,419
محلول التخزين سيكون مستقرأ في جدران الخلايا

557
00:30:12,421 --> 00:30:15,922
يحافظ على سلامة العضو

558
00:30:30,906 --> 00:30:33,040
هذا أفضل من إنجاب طفل في سيارتي

559
00:30:38,327 --> 00:30:39,761
كيف تشعر؟

560
00:30:39,763 --> 00:30:42,330
مثل كتابة شيكات فارغة

561
00:30:42,332 --> 00:30:43,865
ستكون بخير

562
00:30:43,867 --> 00:30:45,533
أنت الأفضل

563
00:30:52,475 --> 00:30:56,177
هذا النزيف، وهذه الدوالي
لا تحمل أخبارًا جيدة

564
00:30:56,179 --> 00:31:00,081
تخبرنا بإن فشل الكبد
قد تقدم بشكل كبير

565
00:31:00,467 --> 00:31:02,052
كم تبقى لي؟

566
00:31:02,318 --> 00:31:04,095
من شهرين إلى ثلاثة شهور

567
00:31:04,320 --> 00:31:06,888
لقد حصلنا على كبد اليوم
في غضون  ساعة سيصل

568
00:31:06,890 --> 00:31:08,099
أنا لا أفهم

569
00:31:09,492 --> 00:31:10,758
لم تقم بإخبارهم

570
00:31:10,760 --> 00:31:11,770
ماذا؟

571
00:31:12,629 --> 00:31:14,231
لقد حظي والدك بشراب

572
00:31:15,398 --> 00:31:17,965
حظي بكأس واحد

573
00:31:17,967 --> 00:31:20,435
سجلات الزرع لا تحدد كمية الشراب هكذا

574
00:31:20,437 --> 00:31:22,270
إذن هو لن يحصل على الكبد؟

575
00:31:22,272 --> 00:31:23,905
سأحاول الحصول له على كبد

576
00:31:23,907 --> 00:31:25,473
ماذا هل أنت بائع سيارات؟

577
00:31:25,475 --> 00:31:26,774
ماذا، ستحاول؟

578
00:31:26,776 --> 00:31:28,776
القرار النهائي ليس بيدي

579
00:31:33,416 --> 00:31:35,085
وإذا فشلت؟

580
00:31:35,652 --> 00:31:37,952
سأفعل كل ما يمكنني القيام به

581
00:31:38,713 --> 00:31:41,189
سأجتمع مع اللجنة بغضون 10 دقائق

582
00:31:43,459 --> 00:31:44,928
اعذروني

583
00:31:50,566 --> 00:31:52,686
أعطيت والدي الشراب بيدي

584
00:31:53,169 --> 00:31:55,203
لا يهم كيف حدث ذلك

585
00:31:55,205 --> 00:31:58,106
هو لم يرد ذلك
هو فقط أراد إسعادي

586
00:31:58,108 --> 00:32:01,242
إذا تركته يموت
ساكون قد قتلت والدي

587
00:32:29,139 --> 00:32:30,505
لقد كان مجرد كأس

588
00:32:30,507 --> 00:32:32,907
كأس من الشمبانيا
في حفل تخرج ابنته

589
00:32:32,909 --> 00:32:34,475
لدي نتائج المختبر تثبت ذلك

590
00:32:34,477 --> 00:32:35,710
تشاك) لم يفقد السيطرة)

591
00:32:35,712 --> 00:32:37,712
حظي بشراب واحد ولم يكررها

592
00:32:37,714 --> 00:32:39,447
إرشادات تسجيل زراعة الأعضاء لا تلعب

593
00:32:39,449 --> 00:32:41,115
ضمن منطقة رمادية لسبب

594
00:32:41,117 --> 00:32:42,350
هذه الإرشادات إنها تعسفية جدًا

595
00:32:42,352 --> 00:32:43,718
إذا حظيت بشراب واحد فسوف تموت

596
00:32:43,720 --> 00:32:45,620
بينما حبوب النشوة، لا مشكلة في ذلك

597
00:32:45,622 --> 00:32:48,356
التهاب الكبد من الفئة ب بسبب إهمال
 في الممارسة الجنسية، لا

598
00:32:48,358 --> 00:32:49,557
لا شيء بخصوص ذلك

599
00:32:49,559 --> 00:32:51,359
إذن، ماذا تريد منا أن نفعل؟
التخلص من القوانين؟

600
00:32:51,361 --> 00:32:53,327
لا أريد منا الاختباء خلفها

601
00:32:53,329 --> 00:32:55,429
نحن نتحمل مسؤولية

602
00:32:55,431 --> 00:32:57,398
لكن من دون قوانين
نحن نلعب دور الله

603
00:32:57,400 --> 00:32:58,533
نحتاج إلى القوانين

604
00:32:58,535 --> 00:33:00,168
أتساعدك بالنوم أفضل ليلًا؟

605
00:33:00,170 --> 00:33:02,672
نعم، إنها تساعد

606
00:33:03,206 --> 00:33:07,542
لدينا كبد واحد اليوم
و 800 شخص بهذه الولاية بحاجة إليه

607
00:33:07,544 --> 00:33:09,777
لا أريد من 799 الباقين أن يلاحقوا أحلامي

608
00:33:09,779 --> 00:33:11,445
مريضك لن يحصل عليه

609
00:33:11,447 --> 00:33:13,141
...هو يعرف القوانين، وهذه

610
00:33:14,050 --> 00:33:15,616
مجرد تفاصيل صغيرة

611
00:33:15,618 --> 00:33:17,418
لا، الشراب مجرد تفاصيل صغيرة

612
00:33:17,420 --> 00:33:19,120
جيسكا)، ما الوضع القانوني هنا؟)

613
00:33:19,122 --> 00:33:20,321
كبير

614
00:33:20,323 --> 00:33:21,923
إذا مضينا قُدمًا في عملية الزرع هذه

615
00:33:21,925 --> 00:33:24,892
قد نفقد امتيازات من سجلات
زراعة الأعضاء

616
00:33:24,894 --> 00:33:26,961
إذا تم اكتشافها -
إذا تم اكتشافها؟ -

617
00:33:26,963 --> 00:33:29,030
كيف تكون ضيق التفكير بشأن ذلك؟

618
00:33:29,032 --> 00:33:31,532
د. (غلاسمان)، ما موقفك من هذا؟

619
00:33:31,534 --> 00:33:33,601
يمكنني تقديم حجة جيدة بطريقة أخرى

620
00:33:33,603 --> 00:33:35,136
تفضل، لو سمحت

621
00:33:35,138 --> 00:33:37,738
من الأفضل إزالة جميع النزاعات كلها معًا

622
00:33:37,740 --> 00:33:39,340
ما الذي يتحدث عنه؟

623
00:33:39,342 --> 00:33:41,409
كل ما أتحدث عنه هو أنه لدينا مريض

624
00:33:41,411 --> 00:33:43,411
في هذا المستشفى بحاجة لكبد

625
00:33:43,413 --> 00:33:46,447
والذي يحدث أيضًا بإنه لدينا كبد
بحاجة لمريض

626
00:33:46,449 --> 00:33:47,682
ليس بهذه البساطة

627
00:33:47,684 --> 00:33:50,218
ستكون بهذه البساطة
إذا ما أخذت بالاعتبار المريض

628
00:33:50,220 --> 00:33:51,971
ومن ثم القوانين

629
00:33:52,689 --> 00:33:56,224
ولكن إنقاذ هذا المريض
هل يستحق المخاطرة

630
00:33:56,226 --> 00:33:58,526
بعدم المقدرة على إنقاذ
مئات المرضى الأخرين؟

631
00:33:58,528 --> 00:34:00,428
ليس لدي مئات المرضى الآن

632
00:34:00,430 --> 00:34:02,797
(لدي واحد، واسمه (تشاك

633
00:34:06,528 --> 00:34:08,035
ضغط الدم ثابت

634
00:34:08,037 --> 00:34:10,004
الشريان موجه للجلد المرمم

635
00:34:10,006 --> 00:34:11,472
ونحن مستعدون لإغلاقه

636
00:34:11,474 --> 00:34:13,908
أربطة البولي بروبلين وملقط الأوعية الدموية

637
00:34:13,910 --> 00:34:15,787
(عمل جيد، د. (أندروز

638
00:34:18,914 --> 00:34:20,375
ماذا لدينا هنا؟

639
00:34:21,818 --> 00:34:23,184
ورم دموي؟....

640
00:34:23,186 --> 00:34:25,253
أستطيع أن أرى ذلك
لكن دعونا نجد المصدر

641
00:34:25,255 --> 00:34:27,154
اسفنجة، مقبض ومسبار

642
00:34:32,195 --> 00:34:33,728
إنه ليس الشريان الذي أعمل عليه

643
00:34:33,730 --> 00:34:35,229
معدل ضربات القلب ينخفض

644
00:34:35,231 --> 00:34:37,098
أيًا كان، فهو يضغط على الشريان السباتي

645
00:34:37,100 --> 00:34:39,978
لا يمكنني التعمق أكثر هنا
أحتاج إلى وصول أفضل

646
00:34:41,771 --> 00:34:43,771
سنتحرك من خلال المنطقة الثالثة من الخارج

647
00:34:43,773 --> 00:34:45,273
المنطقة الثالثة مثل حقل ألغام

648
00:34:45,275 --> 00:34:47,241
أعلم ذلك
لكننا بحاجة للقيام بذلك

649
00:34:47,243 --> 00:34:48,709
أي ما ستقوم به، قم به بسرعة

650
00:34:48,711 --> 00:34:50,878
إنه يخنقه من الداخل

651
00:34:53,950 --> 00:34:55,716
(احضر (ميلنديز

652
00:34:56,652 --> 00:34:59,253
{\a8}<font color="#ff8040">باقٍ من عمر الكبد 00:57</font>

653
00:34:59,255 --> 00:35:00,821
لقد فعلناها

654
00:35:00,823 --> 00:35:03,157
نعم، ها نحن

655
00:35:03,159 --> 00:35:04,925
في الطابق السفلي، سنصعد

656
00:35:04,927 --> 00:35:08,195
...لا، لا، لا (جاريد) أنت لن تصدق ما

657
00:35:08,197 --> 00:35:09,997
نعم؟

658
00:35:17,774 --> 00:35:19,058
فهمتك

659
00:35:26,015 --> 00:35:30,251
تشاك) انتقل إلى أسفل القائمة)

660
00:35:30,253 --> 00:35:33,154
مشفى (سان خوسيه) المشيخي
قادمون للحصول على الكبد

661
00:35:38,677 --> 00:35:41,636
الأكسجين تم تخزينه -
%أرفع الضخ إلى 100 -

662
00:35:41,697 --> 00:35:43,163
علينا الدخول عبر الفك السفلي

663
00:35:43,165 --> 00:35:45,699
للتحقق من مصدر الورم
إنها الطريقة الوحيدة

664
00:35:46,085 --> 00:35:47,462
الأربطة

665
00:35:47,903 --> 00:35:51,538
علينا أن نكون حذرين هناك
أو ستحدث سكتة دماغية

666
00:35:52,133 --> 00:35:54,427
علينا فقط أن نكون حذرين إذن

667
00:35:55,720 --> 00:35:57,927
اعط الـ د. (ميلاندز) مثبت الفك السفلي

668
00:35:57,929 --> 00:35:59,413
وقاطع العظام رقم خمسة

669
00:35:59,442 --> 00:36:01,175
قاطع العظام رقم خمسة

670
00:36:16,054 --> 00:36:17,898
تسعة وعشرون دقيقة، باقٍ من عمر الكبد

671
00:36:17,900 --> 00:36:19,855
شكرًا. هذا رائع

672
00:36:19,857 --> 00:36:21,201
يجب ان اذهب
الفريق كله ينتظر

673
00:36:21,846 --> 00:36:23,370
(اسمه (أوليفر

674
00:36:37,095 --> 00:36:39,086
كان يومًا جيدًا

675
00:36:41,474 --> 00:36:43,434
أنقذنا حياة

676
00:36:44,564 --> 00:36:46,193
(لكن ليس (تشاك

677
00:37:12,714 --> 00:37:14,121
إنها ليست غلطتكِ

678
00:37:14,674 --> 00:37:16,323
أريد أن أصدق ذلك

679
00:38:05,874 --> 00:38:07,507
مرحبًا

680
00:38:07,925 --> 00:38:09,116
مرحبًا

681
00:38:09,118 --> 00:38:11,652
هل أنت فتى المخبر
أو شيء من هذا القبيل؟

682
00:38:11,654 --> 00:38:13,551
انا جراح -
هذا جنون -

683
00:38:13,553 --> 00:38:15,651
هل لي ان أستعيد بطارياتي؟

684
00:38:17,299 --> 00:38:18,552
التي أقرضتكِ إياها

685
00:38:20,907 --> 00:38:22,456
نعم

686
00:38:27,730 --> 00:38:29,529
ها أنت ذا

687
00:38:33,669 --> 00:38:35,602
ما اسمكِ؟

688
00:38:35,604 --> 00:38:37,013
(أنا (ليا

689
00:38:37,015 --> 00:38:38,805
(أنا الطبيب (شون مورفي
تشرفت بمقابلتكِ

690
00:40:08,530 --> 00:40:11,398
ستبقى معي الليلة

691
00:40:13,644 --> 00:40:16,503
وغدًا، سنعرف بخصوص بباقي الأيام

692
00:41:07,146 --> 00:41:11,366
<i> فريق عرب واريز للترجمة</i>
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

692
00:41:11,746 --> 00:41:16,366
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn