﻿1
00:00:02,231 --> 00:00:06,210
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

1
00:00:10,860 --> 00:00:13,695
أريد أن أكون صديقك مجددًا

2
00:00:13,711 --> 00:00:16,052
لماذا (شون)؟ ما الذي حدث؟

3
00:00:16,052 --> 00:00:18,219
الناس تحتاج لأصدقاء

4
00:00:18,221 --> 00:00:20,621
..حسنًا

5
00:00:20,623 --> 00:00:22,523
نعم هم كذلك

6
00:00:22,525 --> 00:00:23,958
لكن أنت قلت

7
00:00:23,960 --> 00:00:26,753
تريدني أن أتوقف عن التدخل، أتذكر ذلك؟

8
00:00:26,755 --> 00:00:28,963
أردت المساحة

9
00:00:28,965 --> 00:00:31,666
أردت أن ترتكب أخطاؤك

10
00:00:31,668 --> 00:00:35,803
أريد أصدقاء أكثر من المساحة

11
00:00:38,975 --> 00:00:42,143
لقد كنت ناصحًا جيد وصديق جيد

12
00:00:42,145 --> 00:00:44,746
(حسنًا، شكرًا لك (شون

13
00:00:46,149 --> 00:00:48,683
لا تعلم كم يعني لي

14
00:00:48,685 --> 00:00:50,018
أن أسمعك تقول ذلك

15
00:00:50,020 --> 00:00:52,420
..لكن أظن

16
00:00:55,441 --> 00:00:58,659
أظن أنك تحتاج إلى ناصح جديد

17
00:01:01,164 --> 00:01:03,231
أنا أحتضر


17
00:01:03,594 --> 00:01:06,696
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91
<font color="#0daffb">إيزيـــس</font> @HendSamir1

18
00:01:07,270 --> 00:01:17,016
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب الجيّد

18
00:01:07,270 --> 00:01:17,016
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">المزيد</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الثامنة عشر والأخيرة</font> الحلقة

19
00:01:17,279 --> 00:01:18,946
لدي من 12 إلى 18 شهر

20
00:01:18,948 --> 00:01:22,450
سأكون ممتنًا بألا تخبر أحدًا، حسنًا؟

21
00:01:22,452 --> 00:01:23,951
سأقوم بذلك عندما يحين الوقت

22
00:01:23,953 --> 00:01:24,952
حسنًا

23
00:01:24,954 --> 00:01:26,601
هل قمت بفحص كامل؟

24
00:01:26,603 --> 00:01:27,841
نعم بالتأكيد

25
00:01:27,843 --> 00:01:30,291
يمكن أن يكون ورم ثانوي

26
00:01:30,293 --> 00:01:32,627
انتشر إلى دماغك من مكانٍ آخر

27
00:01:32,629 --> 00:01:33,817
إنه الورم الوحيد الذي وجدوه

28
00:01:33,819 --> 00:01:36,809
يمكن أن يكون التهاب أو عدوى

29
00:01:36,809 --> 00:01:38,375
(إنه ورم يا (شون

30
00:01:38,377 --> 00:01:40,177
يجب أن تحصل على رأي طبي ثاني

31
00:01:40,179 --> 00:01:41,878
شون) لقد كنت جراح أعصاب)
لثلاثين عامًا

32
00:01:41,880 --> 00:01:44,948
أعتقد أن ذلك مؤهلًا ليكون رأيًا ثانٍ

33
00:01:44,950 --> 00:01:48,785
يجب أن تحصل على رأي طبي ثاني

34
00:01:48,787 --> 00:01:50,020
...عليك أن تعرف إذا ما

35
00:01:50,022 --> 00:01:51,388
(حسنًا، لا بأس (شون

36
00:01:51,390 --> 00:01:52,889
سوف أخذ برأي طبي ثاني

37
00:01:52,891 --> 00:01:54,024
حسنًا؟

38
00:01:54,026 --> 00:01:55,258
حسنًا

39
00:01:55,260 --> 00:01:57,796
أيمكنني أن أذهب للعمل الآن؟

40
00:02:01,400 --> 00:02:03,667
حسنًا، دكتور ما هو تشخيصك؟

41
00:02:03,669 --> 00:02:04,835
أنا ثمل

42
00:02:04,837 --> 00:02:07,304
لست أنت، الطبيب الآخر

43
00:02:08,674 --> 00:02:11,007
حسنًا، بالنظر لدرجة الدوران

44
00:02:11,009 --> 00:02:13,043
وحقيقة أن الكسر شبه مركب

45
00:02:13,045 --> 00:02:14,845
أقول بأننا نتعامل مع كسر بالكعب ثنائي

46
00:02:14,847 --> 00:02:16,079
أو كسر ثلاثي

47
00:02:16,081 --> 00:02:18,081
جيدٌ جدًا، وماذا أيضًا؟

48
00:02:18,083 --> 00:02:20,050


49
00:02:21,252 --> 00:02:22,319
اللون؟

50
00:02:22,960 --> 00:02:24,654
احتباس بتدفق الدم

51
00:02:24,656 --> 00:02:26,156
قدمه تموت

52
00:02:26,158 --> 00:02:28,325
لا

53
00:02:28,327 --> 00:02:30,753
سأضطر لإعادتها، ثبّت ساقه

54
00:02:31,274 --> 00:02:33,027
لا -
لا، لا بأس -

55
00:02:33,068 --> 00:02:35,068
سيأخذ الأمر ثانية
أريدك أن تقوم بالعد لثلاثة

56
00:02:35,100 --> 00:02:36,533
..واحد

57
00:02:36,535 --> 00:02:38,201
واحد، اثنان

58
00:02:38,203 --> 00:02:40,103


59
00:02:43,008 --> 00:02:45,876
هل ستكون ساق (كيدين) بخير؟

60
00:02:45,978 --> 00:02:49,546
منذ متى وساقه هكذا
وما الذي حدث لها بالضبط؟

61
00:02:49,548 --> 00:02:51,982
حسنًا، لقد كان هكذا عندما وجدته

62
00:02:51,984 --> 00:02:54,384
ربما تعثّر على رصيفٍ ما
أو شيء من هذا القبيل

63
00:02:54,386 --> 00:02:56,553
لأنه كان هناك حيث وجدته

64
00:02:56,555 --> 00:02:58,555
أهناك سبب يدفعك لإخباري ذلك مرتين

65
00:02:58,557 --> 00:02:59,990
أنك وجدته هكذا؟

66
00:02:59,992 --> 00:03:02,916
د. (بارك) سنُدخِل الفتى إلى الجراحة
ستكون معنا

67
00:03:03,629 --> 00:03:05,548
لا تذهب إلى أي مكان

68
00:03:16,040 --> 00:03:18,341
ألا يجب أن أكون نائمًا؟

69
00:03:18,343 --> 00:03:21,511
مستوى الكحول في دمك يُعقد أمر التخدير

70
00:03:21,513 --> 00:03:23,513
ونعتقد أنك مصاب بارتجاج في المخ

71
00:03:23,515 --> 00:03:25,515
لذا سنبقيك مستيقظًا

72
00:03:25,517 --> 00:03:27,350
أعطيناك مخدر عصبي موضعي

73
00:03:27,352 --> 00:03:29,386
لذا لن تشعر بأي شيء

74
00:03:31,689 --> 00:03:33,957
رائع

75
00:03:33,959 --> 00:03:36,359
الصفيحة العظمية منحرفة درجتين عن المركز

76
00:03:36,361 --> 00:03:37,827
الكماشة المحيطية

77
00:03:44,403 --> 00:03:46,102
ضغط الدم ينخفض
وارتفاع في معدل دقات القلب

78
00:03:46,104 --> 00:03:48,805
لنوصل الأنابيب أعطوه محاليل وريدية
وفيلافرين فورًا

79
00:03:48,807 --> 00:03:51,708
نحتاج لإيقاف العملية
حتى نعلم ما الذي يجري

80
00:03:51,710 --> 00:03:53,977
قم بإجراء تصوير مقطعي لكامل الجسم
وفحص دماء كامل، ومخطط صدى للقلب

81
00:03:53,979 --> 00:03:56,479
أعتقد أني و(جاريد) قادرين
على البحث عن إجابة بشكل أسرع

82
00:03:56,481 --> 00:03:57,781
رائع، قوما بذلك

83
00:05:01,645 --> 00:05:03,595
هل توصلت لأي شيء؟

84
00:05:04,316 --> 00:05:06,415
وكذلك أنا

85
00:05:07,152 --> 00:05:10,820
لدي صديقة جرّاحة أعصاب في
"إس إف ميوني"

86
00:05:10,822 --> 00:05:12,655
ألقت نظرة على الصور

87
00:05:12,657 --> 00:05:15,658
(وتوصلت لنفس النتائج (شون

88
00:05:15,660 --> 00:05:18,328
لدي ورم خبيث دبقي، لا يمكن إزالته جراحيًا

89
00:05:18,330 --> 00:05:20,350
حسنًا؟

90
00:05:31,342 --> 00:05:33,543
أظن عليك العودة إلى العمل
أليس كذلك؟

91
00:05:38,050 --> 00:05:40,550
أحتاج للعودة إلى العمل

92
00:05:47,224 --> 00:05:48,491
كن عقلانيًا

93
00:05:48,493 --> 00:05:49,859
معذرةً؟

94
00:05:49,861 --> 00:05:51,361
كن عقلانيًا

95
00:05:51,363 --> 00:05:52,862
ليس لدي أي فكرة
ما الذي تتحدث عنه

96
00:05:52,864 --> 00:05:54,030
سأكون واضحًا

97
00:05:54,032 --> 00:05:55,532
ما الذي حدث بحق الجحيم لـ(كيدين)؟

98
00:05:55,534 --> 00:05:57,200
لا أعلم لقد لوى كاحله

99
00:05:57,202 --> 00:05:58,368
لقد قمت بالكذب علي من قبل

100
00:05:58,370 --> 00:06:00,036
وأنت تكذب عليّ الأن
أيها الجبان الصغير

101
00:06:00,038 --> 00:06:02,372
مهلًا، مهلًا، كن عقلانيًا

102
00:06:02,374 --> 00:06:03,973
صديقه تأذى

103
00:06:03,975 --> 00:06:06,057
إنه خائف، وأنت ترعبه

104
00:06:16,655 --> 00:06:19,022
إنه غاضب، لكنه ليس مخطئًا

105
00:06:19,024 --> 00:06:22,325
كيدين) بحالة سيئة ولا نعرف السبب)

106
00:06:22,327 --> 00:06:24,561
نحتاج لأن نعلم ما الذي حدث

107
00:06:26,330 --> 00:06:28,665
لا لا، لا تقلق بشأنه

108
00:06:28,667 --> 00:06:30,166
تحدث إليّ

109
00:06:30,168 --> 00:06:32,168
أخبرني الحقيقة

110
00:06:32,170 --> 00:06:35,538
لن تقع بمشكلة
ستكون ساعدت صديقًا فقط

111
00:06:36,674 --> 00:06:38,508
صحيح

112
00:06:39,090 --> 00:06:40,510
لقد كنا ننضم للأخوية

113
00:06:40,512 --> 00:06:43,346
وكان هناك، نوع من التعذيب

114
00:06:43,348 --> 00:06:45,148
عليك القيام به، حتى يمكنك الانضمام

115
00:06:45,150 --> 00:06:46,382
تعذيب؟

116
00:06:46,384 --> 00:06:48,351
إنها غالبًا، أشياء غبية وحمقاء

117
00:06:48,353 --> 00:06:50,854
مثل شرب كأس من زيت الزيتون

118
00:06:50,856 --> 00:06:53,323
أو تناول ملعقة من القرفة

119
00:06:53,325 --> 00:06:54,791
وما الذي قام به (كيدين)؟

120
00:06:54,793 --> 00:06:56,025
الغسيل

121
00:06:56,027 --> 00:06:57,215
قام بالغسيل؟

122
00:06:57,217 --> 00:07:01,798
كلا، أكل أدوات الغسيل

123
00:07:01,800 --> 00:07:04,167
قدر استطاعته في 30 ثانية

124
00:07:04,169 --> 00:07:05,969
منظفات؟ أكل منظفات؟

125
00:07:05,971 --> 00:07:07,770
وكم أكل؟

126
00:07:07,772 --> 00:07:10,540
لا أعلم ربما ستة، ربما سبعة

127
00:07:11,543 --> 00:07:12,950
أكل منظفات

128
00:07:12,952 --> 00:07:14,978
يمكن أن تحرقه لتصنع حفرة في المري

129
00:07:14,980 --> 00:07:17,113
أو معدته، أو أمعائه

130
00:07:22,157 --> 00:07:23,323
لنوقف هذا النزيف، لو سمحتم

131
00:07:24,360 --> 00:07:25,859
لنأمل ألا يكون له نسل

132
00:07:27,363 --> 00:07:29,162
ماذا؟ أليس أحمقًا؟

133
00:07:29,164 --> 00:07:31,131
لدينا أمعاء سليمة مرتبطة بأمعاء سليمة

134
00:07:31,133 --> 00:07:32,799
لنقوم بالإغلاق

135
00:07:32,801 --> 00:07:34,167
د. (ميلانديز)؟

136
00:07:34,169 --> 00:07:36,002
الطبيب في قسم الحوداث
يطلبك في غرفة العمليات رقم 2

137
00:07:36,004 --> 00:07:37,637
لدينا جراحة صدر عاجلة

138
00:07:37,639 --> 00:07:39,606
من يستطيع أن يخبرني
الخطوات المتبقية للإغلاق؟

139
00:07:39,608 --> 00:07:41,975
نقطع الخيوط الرئيسية، ننظف مكان الأمعاء
نعيد الأمعاء

140
00:07:41,977 --> 00:07:43,810
إزالة المشابك من مكان قطع العَفَج
<font color="#ff8000">*أول قسم من الأمعاء الدقيقة*</font>

141
00:07:43,812 --> 00:07:45,345
مع البقاء مبتعدين عن الشريان الأورطي

142
00:07:45,347 --> 00:07:47,214
نغلق غشاء التجويف البطني
مستخدمين شعيرات على شكل حلقة

143
00:07:47,216 --> 00:07:49,577
ثم نقوم بتقريب وإغلاق طبقات الجلد

144
00:07:51,279 --> 00:07:54,654
أيضًا نحتاج لأن نتأكد أن لا تلتصق
الأمعاء مع أعضاء البطن الأخرى

145
00:07:54,656 --> 00:07:56,390
أثناء التقطيب بالخيط الجراحي

146
00:07:57,210 --> 00:07:58,658
أغلقه

147
00:07:59,129 --> 00:08:00,861
مورفي) أنت المسؤول)

148
00:08:04,900 --> 00:08:06,166
تنظيف فجوة الأمعاء

149
00:08:08,704 --> 00:08:11,605
سأقوم بتثبيت الجزء المرمم في مكانه

150
00:08:11,607 --> 00:08:15,142
بينما تقومون بتحريك الأمعاء

151
00:08:20,549 --> 00:08:23,850
الأمعاء نظيفة، وجاهزة لإعادة تموضعها

152
00:08:27,389 --> 00:08:29,389
شون)؟)

153
00:08:31,193 --> 00:08:32,888
شون) هل كل شيء بخير؟)

154
00:08:34,347 --> 00:08:36,530
لقد فقدت شيء

155
00:08:36,532 --> 00:08:37,664
في التجويف؟

156
00:08:37,666 --> 00:08:39,065
لا

157
00:08:39,067 --> 00:08:41,368
لا ولكن أعرف أين هو الآن

158
00:08:53,281 --> 00:08:54,981
(شون)

159
00:08:54,983 --> 00:08:58,485
لقد تركت مِشرطي هنا اليوم

160
00:08:58,487 --> 00:09:01,922
يجب أن تقوم بتصوير توتر انتشاري

161
00:09:01,924 --> 00:09:03,757
تصوير توتر انتشاري؟

162
00:09:03,759 --> 00:09:09,463
الكتل يصعب تشخصيها بدقة

163
00:09:12,600 --> 00:09:15,469
يجب عليك القيام بالمزيد من الصور

164
00:09:17,165 --> 00:09:18,438
الأشخاص يرتكبون الأخطاء

165
00:09:18,440 --> 00:09:20,273
(هذا لن يحدث، (شون

166
00:09:23,277 --> 00:09:25,840
مِشرطي ليس هنا

167
00:09:36,641 --> 00:09:38,019
ما الذي حدث هذه المرة؟

168
00:09:38,021 --> 00:09:39,259
لديه نزيف في مكانٍ ما

169
00:09:39,261 --> 00:09:42,796
أريد كبسولة التنظير للتحقق من الأمعاء
بشكلٍ كامل من أي نزيف أو تسريب

170
00:09:42,798 --> 00:09:44,130
وأعطني ملف لعملية التخثر

171
00:09:44,132 --> 00:09:46,600
واستقلاب الدم -
سأقوم بذلك -

172
00:09:54,308 --> 00:09:56,510
د. (غلاسمان) يحتضر

173
00:09:56,512 --> 00:09:58,178
ماذا؟

174
00:09:59,814 --> 00:10:02,015
ما الذي تعنيه؟ يبدو بخير

175
00:10:02,017 --> 00:10:05,986
يقولون أن لديه ورم دبقي

176
00:10:05,988 --> 00:10:08,154
هذا ورم في الدماغ

177
00:10:08,156 --> 00:10:12,325
وهو لا يريد القيام بتصوير توتر انتشاري
لتأكيد التشخيص

178
00:10:12,327 --> 00:10:13,760
هل حصل على رأي طبي ثاني؟

179
00:10:13,762 --> 00:10:18,832
لديه، لكنه متأخر أو فوّت
أو أخطأ بالتشخيص

180
00:10:18,834 --> 00:10:21,801
معدل حدوث ذلك من 10% إلى 20%

181
00:10:21,803 --> 00:10:23,603
الأطباء يرتكبون الأخطاء

182
00:10:23,605 --> 00:10:25,247
شون)، لا أعرف ما الذي تريد مني)
أن أقوم به

183
00:10:25,272 --> 00:10:28,065
أريدكِ أن تجلسي

184
00:10:29,612 --> 00:10:31,314
هذا ما يقوله الناس

185
00:10:31,316 --> 00:10:35,415
عندما تريد أخبارهم بشيء ما هام

186
00:10:37,941 --> 00:10:39,534
الجزء الخاص بأنه يحتضر

187
00:10:39,536 --> 00:10:41,288
أليس هو الجزء المهم؟

188
00:10:49,030 --> 00:10:51,231
إنه لا يستمع إليّ

189
00:10:51,233 --> 00:10:52,699
إنه عنيد

190
00:10:52,701 --> 00:10:54,200
هذا هو -
عنيد -

191
00:10:54,202 --> 00:10:56,014
هو سوف يستمع لكِ

192
00:10:57,056 --> 00:10:59,706
حسناً، أنتِ تعرفينه منذ فترة أطول

193
00:10:59,708 --> 00:11:02,642
أنتِ صديقته، إنه يثق بكِ

194
00:11:02,644 --> 00:11:04,477
شون) ، لا أستطيع أن أجعله يفعل أي شيء أيضًا)

195
00:11:04,479 --> 00:11:06,980
أنتِ محامية

196
00:11:06,982 --> 00:11:10,317
أنا لستُ ماهر في الكذب أو التلاعب

197
00:11:11,987 --> 00:11:14,032
إذاً ماذا تريد مني ؟

198
00:11:15,657 --> 00:11:17,785
تريد مني التلاعب به ؟

199
00:11:19,078 --> 00:11:20,994
تريد مني أن أستغل علاقتنا

200
00:11:20,996 --> 00:11:25,165
وتاريخنا لخداعه للقيام بذلك؟

201
00:11:27,169 --> 00:11:29,336
نعم، من فضلكِ

202
00:11:35,344 --> 00:11:38,211
كنتُ أعلم أنكِ لن تدعيه يموت

203
00:11:40,215 --> 00:11:43,783
مريضنا إنتشر بداخله تخثر الأوعية الدموية

204
00:11:43,785 --> 00:11:45,719
هل يمكن لأحد أن يقول لي لماذا هذا سيء للغاية؟

205
00:11:45,721 --> 00:11:47,854
تتكون جلطات الدم في جميع أنحاء الأوعية الدموية

206
00:11:47,856 --> 00:11:49,956
و يستفذ عوامل تخثر الجسم بسرعة

207
00:11:49,958 --> 00:11:51,558
مما يؤدي إلى نزيف منتظم

208
00:11:51,560 --> 00:11:53,026
إنه وضع معقد

209
00:11:53,028 --> 00:11:54,527
إذا عالجنا التجلط

210
00:11:54,529 --> 00:11:56,396
قد ينتهي به الحال بنزيف دائم

211
00:11:56,398 --> 00:11:58,632
و إذا عالجنا النزيف
سيكون لديه جلطة دائمة

212
00:11:58,634 --> 00:11:59,699
إذاً كيف نعالجه ؟

213
00:11:59,701 --> 00:12:01,267
نكتشف المُسبب ونعالج المُسبب

214
00:12:01,269 --> 00:12:03,036
ضرر أكبر من المنظفات ؟

215
00:12:03,038 --> 00:12:04,471
مارغين) كان واضحاً)
ليس ذلك السبب

216
00:12:04,473 --> 00:12:06,239
ربما لدية إصابة في كاحله

217
00:12:06,241 --> 00:12:08,847
أو عدوى بكتيريه أصابته قبل أو أثناء العملية

218
00:12:08,849 --> 00:12:10,710
قد يكون بسبب إستخدامه للمخدرات

219
00:12:10,712 --> 00:12:12,215
أو قد نكون نحن من سبب هذا له

220
00:12:14,926 --> 00:12:16,816
(و بـ"نحن" أقصد (شون

221
00:12:17,512 --> 00:12:19,953
كان متشتت وقت العملية عند الإغلاق

222
00:12:19,955 --> 00:12:21,454
كما حاله الآن

223
00:12:21,456 --> 00:12:23,590
أنا أستمع-
هذا مريح-

224
00:12:23,592 --> 00:12:24,791
لم يكن مركزاً

225
00:12:24,793 --> 00:12:26,292
كان من الممكن أن يثقب وعاء دموي
..مما قد يُسبب

226
00:12:26,294 --> 00:12:27,594
(حسناً نحن نتحدث عن (شون

227
00:12:27,596 --> 00:12:31,331
نعم، إنه هادئ، لكنه مُركز

228
00:12:31,333 --> 00:12:32,499
إنه مُركز دائماً

229
00:12:32,501 --> 00:12:33,833
غُرزه تبدو

230
00:12:33,835 --> 00:12:35,602
وكانها من ماكينة خياطة

231
00:12:36,823 --> 00:12:38,338
حسناً، المضاعفات تحدث

232
00:12:38,340 --> 00:12:40,607
كان الفتى في حالة سيئة للغاية عندما وصلنا إليه

233
00:12:40,609 --> 00:12:43,610
خطأ طبي، هو آخر الإحتمالات على قائمة الأسباب

234
00:12:43,612 --> 00:12:45,111
حالة التمزق في أعلى القائمة

235
00:12:45,113 --> 00:12:48,710
دعوه يبدأ بتجميد صفائح البلازما و السوائل البلورية

236
00:12:55,257 --> 00:12:56,790
نعم

237
00:12:56,792 --> 00:12:58,692
لديك لحظة ؟

238
00:12:58,694 --> 00:13:01,294
حسنا ، هذا سؤال مفتوح

239
00:13:01,296 --> 00:13:03,596
ماذا يمكنني تقديمه لك ؟

240
00:13:03,598 --> 00:13:06,132
لدي مريض يعاني من تخثر داخل الأوعية الدموية

241
00:13:06,134 --> 00:13:08,835
أحد الأسباب المحتملة هو خطأ الجراح

242
00:13:08,837 --> 00:13:10,470
مريضك، خطأك ؟

243
00:13:10,472 --> 00:13:12,138
(بل (شون

244
00:13:12,140 --> 00:13:15,475
كان مُشتت أثناء الجراحة

245
00:13:16,029 --> 00:13:17,477
هذا ليس من طباعه

246
00:13:17,479 --> 00:13:19,949
المكان الذي لا يفقد تركيزه فيه هو غرفة العمليات

247
00:13:21,284 --> 00:13:23,450
هل يوجد شيء يحدث يجب أن أعرف بشأنه ؟

248
00:13:27,081 --> 00:13:28,722
وصلته أخبار سيئة

249
00:13:28,724 --> 00:13:29,823
عن ماذا ؟

250
00:13:30,209 --> 00:13:32,459
إنها مسألة شخصية

251
00:13:32,461 --> 00:13:37,197
تشتت (شون) بسبب مسألة شخصية ؟

252
00:13:38,342 --> 00:13:39,866
ماذا، هل عادت (ليا) ؟

253
00:13:41,535 --> 00:13:43,403
لديها حبيب جديد ؟

254
00:13:43,405 --> 00:13:45,138
تم قطع سلك تلفازه ؟

255
00:13:46,309 --> 00:13:48,708
لدي ورم دبقي في الدماغ

256
00:13:50,188 --> 00:13:52,011
منذ 18 شهراً

257
00:13:57,686 --> 00:13:59,819
آرون) أنا آسف جداً)

258
00:14:00,698 --> 00:14:02,255
أنا أيضاً

259
00:14:03,759 --> 00:14:06,192
هل يوجد أي شيء يمكنني فعله ؟

260
00:14:06,913 --> 00:14:08,661
أتمنى ذلك

261
00:14:11,633 --> 00:14:13,105
كان عليك إخباري

262
00:14:16,271 --> 00:14:18,243
أو على الأقل لم يكن عليك إخباره

263
00:14:35,190 --> 00:14:37,383
لا تزال عوامل التخثر لديه متوقفة

264
00:14:37,430 --> 00:14:38,462
حلة التمزق ليست المشكلة

265
00:14:38,464 --> 00:14:40,029
و فحص التسمم لديه أتت نظيفة

266
00:14:40,031 --> 00:14:42,312
ليس المخدرات أيضاً-
لا نعلم ذلك-

267
00:14:42,337 --> 00:14:43,803
حصل على الكثير من نقل الدم

268
00:14:43,805 --> 00:14:45,972
الدم الذي في عروقه ليس الدم الذي أتى به

269
00:14:45,974 --> 00:14:47,773
ربما المخدرات لا تزال في أعضائه
..مما قد تسبب

270
00:14:47,775 --> 00:14:48,975
أفهم أنكِ لا تريدين الإعتقاد

271
00:14:48,977 --> 00:14:50,610
بأن هذا قد يكون بسبب صديقكِ

272
00:14:50,612 --> 00:14:52,845
الفتى أتى من سكن أخوية مصاب

273
00:14:52,847 --> 00:14:54,814
ما إحتمالات أنه كان يتعاطى المخدرات ؟

274
00:14:54,816 --> 00:14:56,382
(يجب أن نبدأ بجرعات (ميدازولام

275
00:14:56,384 --> 00:14:57,984
..و(بيكربونات الصوديوم) لمواجهة

276
00:14:57,986 --> 00:15:00,353
(هذا علاج لمُنشط (الأمفيتامينات-
إذا كنتِ مخطئة-

277
00:15:00,355 --> 00:15:01,854
قد يسبب ذلك عدم إنتظام نبضات القلب

278
00:15:01,856 --> 00:15:04,290
سأكتشف نوع المخدر الذي تعاطاه

279
00:15:08,824 --> 00:15:09,996
ستكتشف عن طريق السؤال ؟

280
00:15:09,998 --> 00:15:11,497
بليك) كان صادقاً معي من قبل)

281
00:15:11,499 --> 00:15:12,832
من السهل جداً أن تكون صادقاً

282
00:15:12,834 --> 00:15:14,300
عندما لا تكون تعترف بإرتكاب جريمة

283
00:15:14,302 --> 00:15:16,202
ليس لدينا العديد من الخيارات في هذا الوضع

284
00:15:17,705 --> 00:15:19,839
هذا ليس صحيحاً

285
00:15:22,155 --> 00:15:23,776
شكراً لأنك تفعل هذا

286
00:15:24,532 --> 00:15:25,845
نعم، لابأس

287
00:15:27,273 --> 00:15:29,181
رأيت الجرح أول ما رأيتك

288
00:15:29,183 --> 00:15:31,217
فلابد من تنظيفه

289
00:15:33,249 --> 00:15:34,966
لا بأس بأن أسحب بعض الدم ؟

290
00:15:34,991 --> 00:15:36,149
لأتأكد و حسب

291
00:15:36,151 --> 00:15:37,643
لم تصب بأي سموم أو عدوى

292
00:15:37,645 --> 00:15:38,921
بالطبع

293
00:15:41,429 --> 00:15:47,033
الممرضة قالت أن (كيدن) لديه تخثر منتشر في الأوعية الدموية

294
00:15:47,737 --> 00:15:49,237
هل تعلم ماذا يعني هذا ؟

295
00:15:50,407 --> 00:15:52,274
حسنا، بالمُختصر، جسده يتجلط

296
00:15:52,276 --> 00:15:53,809
و ينزف في الوقت نفسه

297
00:15:53,811 --> 00:15:55,610
إذا لم نكتشف ما سبب ذلك

298
00:15:55,612 --> 00:15:57,023
سيموت

299
00:16:02,278 --> 00:16:04,405
أمسك بهذا من أجلي

300
00:16:05,389 --> 00:16:06,824
إنتهينا

301
00:16:09,243 --> 00:16:11,059
بليك) يا صديقي لقد تعاطيت شيئاً)

302
00:16:11,061 --> 00:16:12,427
حدقة عينك تتمدد

303
00:16:12,429 --> 00:16:14,296
و تتعرق في غرفة درجة حرارتها 68 درجة

304
00:16:14,298 --> 00:16:16,064
الآن، يمكنني تسليم هذا للشرطة

305
00:16:16,066 --> 00:16:18,733
(أو يمكنك إخباري ماذا تعاطى (كيدن

306
00:16:20,659 --> 00:16:21,837
(مخدر (مولي

307
00:16:24,975 --> 00:16:27,409
كنت سأخبرك بالحقيقة لو أنك سألتني

308
00:16:29,343 --> 00:16:30,912
أنا آسف

309
00:16:32,415 --> 00:16:34,416
لديك وقت للتحدث ؟

310
00:16:36,854 --> 00:16:38,086
شون) أخبركِ)

311
00:16:38,088 --> 00:16:39,621
لقد فعل، نعم

312
00:16:39,623 --> 00:16:41,670
تمنيت لو أنني سمعت ذلك منك

313
00:16:41,672 --> 00:16:43,525
نعم، أنا آسف

314
00:16:43,527 --> 00:16:45,360
نحن أصدقاء-
أعلم ذلك-

315
00:16:45,362 --> 00:16:47,429
أريد أن أكون بجانبك-
ماذا ؟ هل أنتِ غاضبة مني ؟-

316
00:16:47,431 --> 00:16:49,097
نعم

317
00:16:49,099 --> 00:16:51,199
من المفترض أن أكون بجانبك

318
00:16:51,201 --> 00:16:53,368
لفعل ماذا ؟ لفعل ماذا بالضبط ؟
الإمساك بيدي ؟

319
00:16:53,370 --> 00:16:54,870
 نعم، إذا تطلب الأمر لذلك

320
00:16:54,872 --> 00:16:57,239
حسناً، ما أحتاجه هو أن أبقى لوحدي

321
00:16:57,241 --> 00:16:58,440
(حسناً، أنت أخبرت (شون

322
00:16:58,442 --> 00:17:00,709
وهذه إستيراتيجية عبقرية

323
00:17:00,711 --> 00:17:02,077
حسناً، حسناً فهمت

324
00:17:02,079 --> 00:17:04,212
غبي، غبي، غبي حسناً ؟

325
00:17:04,214 --> 00:17:06,381
أحياناً عندما يخبر الناس بأنهم يحتضرون

326
00:17:06,383 --> 00:17:07,549
يفعلون أمور غبية

327
00:17:07,551 --> 00:17:10,385
أحياناً الأشخاص من حولهم يفعلون أشياء غبية

328
00:17:10,387 --> 00:17:12,053
شون) أخبركِ لتأتي هنا)

329
00:17:12,055 --> 00:17:15,857
لمحاولة إقناعي إجراء أشعة أكثر، أليس كذلك ؟

330
00:17:16,893 --> 00:17:18,604
آرون) لايمكنك التوقف عن القتال)

331
00:17:21,530 --> 00:17:26,234
مادي) لم تكن تريدك أن تيأس)-
لا، لا إياكِ أن تجرئي-

332
00:17:26,612 --> 00:17:28,336
إياكِ أن تجرئي

333
00:17:31,117 --> 00:17:33,742
ماذا ستقولين ؟

334
00:17:33,744 --> 00:17:35,977
أن (مادي) كانت مقاتلة ؟

335
00:17:38,415 --> 00:17:40,001
أنها لم تستسلم أبداً ؟

336
00:17:48,257 --> 00:17:49,501
أنا آسفة

337
00:17:53,497 --> 00:17:55,164
شكراً

338
00:17:58,702 --> 00:18:01,569
و عليك أن تجري أشعة تصوير مغناطيسي

339
00:18:03,573 --> 00:18:05,573
ليس من أجلك

340
00:18:05,575 --> 00:18:09,377
لقد تقبلت تشخيصك

341
00:18:09,864 --> 00:18:11,446
شون) لم يتقبل ذلك)

342
00:18:14,451 --> 00:18:17,085
يحتاج لذلك

343
00:18:21,625 --> 00:18:22,924
(أهلاً (نيل

344
00:18:22,926 --> 00:18:25,560
سمعت بوجود تعقيدات بإحدى حالاتك

345
00:18:25,562 --> 00:18:26,895
(كيدن هولي)

346
00:18:26,897 --> 00:18:28,730
سمعت، أم كنت تراقب

347
00:18:28,732 --> 00:18:30,065
جميع حالات (مورفي) ؟

348
00:18:30,067 --> 00:18:32,067
أراقب جميع حالات قسمي

349
00:18:32,069 --> 00:18:33,735
فتى يبلغ 18 يعاني من تخثر منتشر بالأوعية الدموية

350
00:18:33,737 --> 00:18:35,236
أي فكرة ماسبب ذلك ؟

351
00:18:35,238 --> 00:18:36,932
المضاعفات تحدث

352
00:18:37,407 --> 00:18:40,275
كان الفتى في حالة سيئة للغاية عندما وصل إلينا

353
00:18:40,277 --> 00:18:43,511
أنا أيضاً أتسائل لماذا أجريت جراحتين في وقت واحد ؟

354
00:18:43,513 --> 00:18:45,847
تركت طلاب السنة الثالثة بدون إشراف ؟

355
00:18:47,383 --> 00:18:49,217
تعلم أننا نفعل هذا طوال الوقت

356
00:18:49,219 --> 00:18:51,619
لن نتمكن من العمل بكفاءة إذا لم نفعل ذلك

357
00:18:53,422 --> 00:18:56,291
آمل أن يتخطى (كيدن) ذلك

358
00:19:02,832 --> 00:19:06,001
حصلت على موعد سريع

359
00:19:06,003 --> 00:19:09,048
(لدي علاقات، يا (شون

360
00:19:09,539 --> 00:19:13,041
لماذا إستمعت لـ(جاسيكا) وليس لي ؟

361
00:19:13,594 --> 00:19:15,377
حسناً (جسيكا) ذكية أيضاً

362
00:19:15,379 --> 00:19:18,146
نعم، لكن ماذا قالت لك ؟

363
00:19:18,935 --> 00:19:20,548
لا أعتقد أن الوقت مناسب

364
00:19:20,550 --> 00:19:22,417
متى يكون الوقت مناسب ؟

365
00:19:23,719 --> 00:19:25,754
لدي الكثير لأتعلمه منك

366
00:19:25,756 --> 00:19:28,456
و إذا مت، فهذه أقل من سنتين لأتعلم

367
00:19:31,862 --> 00:19:33,895
أعتذر لجعلك تنتظر

368
00:19:33,897 --> 00:19:36,831
يوجد بعض المفاجئآت في أشعتك

369
00:19:36,833 --> 00:19:39,401
تشخيصك السابق لم يكن صحيحاً

370
00:19:39,403 --> 00:19:41,903
لديك ورم أرومي دبقي متعدد الأشكال

371
00:19:41,905 --> 00:19:44,072
متمركز في جذع دماغك

372
00:19:44,074 --> 00:19:46,408
أنا متأكدة من أنني لست بحاجة إلى إخبارك بهذا

373
00:19:46,410 --> 00:19:50,172
ولكنه أكثر أنواع سرطان الدماغ عدوانية

374
00:19:50,747 --> 00:19:56,584
على حسب تقدينا 3 أشهر
وربما 4 أشهر

375
00:19:56,586 --> 00:20:00,088
يمكنني جعل مساعدتي التواصل معك

376
00:20:00,090 --> 00:20:03,425
لإحالتك إلى طبيب نفسي عندما تكون مستعداً

377
00:20:11,115 --> 00:20:12,482
لا يزال ضغط دمهِ منخفض
و رقه في الدم

378
00:20:12,484 --> 00:20:15,551
مما يعني أن (ميثيلين ديوكسي) و (ميتامفيتامين)
وعقار (اكستاسي) لم يفلح

379
00:20:15,589 --> 00:20:17,022
إذاً مخدر (مولي) لم يكن السبب ؟

380
00:20:17,024 --> 00:20:19,325
بالطبع لم يساعده ذلك
لكننا نعتقد الآن

381
00:20:19,327 --> 00:20:21,860
أفضل تخميناتنا أن (كيدن) لديه عدوى بكتيرية

382
00:20:23,531 --> 00:20:25,698
شكراً

383
00:20:28,668 --> 00:20:30,502
تخثر دم منتشر في الأوعية الدموية ؟

384
00:20:30,504 --> 00:20:32,604
ما الذي حدث هناك؟

385
00:20:32,606 --> 00:20:34,506
لسنا متأكدين بعد

386
00:20:34,508 --> 00:20:36,642
لقد كان مريضًا جدًا عندما أتى

387
00:20:36,644 --> 00:20:39,178
أعتقد أن المضاعفات تحدث أحيانًا

388
00:20:39,180 --> 00:20:40,512
اختيار كلمات مثير للاهتمام

389
00:20:40,514 --> 00:20:43,282
(تشبه بشكل غريب ما قاله لي (ميلانديز

390
00:20:43,284 --> 00:20:45,684
نعم، هو قال ذلك خلال النقاش

391
00:20:45,686 --> 00:20:47,519
أعتقد أن الصياغة علقت معي

392
00:20:47,521 --> 00:20:49,621
ليس من عادة (ميلانديز) ألا يسعى لمعرفة السبب

393
00:20:49,623 --> 00:20:51,857
عادةً يحب أن يعرف ما الذي حدث بالضبط

394
00:20:51,859 --> 00:20:53,759
واحدة من السمات التي أحترمها به

395
00:20:53,761 --> 00:20:55,861
أجل، نحن نحاول أكتشاف ذلك

396
00:20:55,863 --> 00:20:58,030
لكن حتى الآن، النتائج سلبية

397
00:20:58,032 --> 00:20:59,732
إغلاق (شون) كان مثالي

398
00:20:59,734 --> 00:21:01,867
ولا يبدو أن المخدرات كانت المشكلة

399
00:21:02,936 --> 00:21:05,471
لم أكن أعلم أن (مورفي) قام بالإغلاق

400
00:21:05,473 --> 00:21:06,638
أمرٌ طيب له

401
00:21:27,827 --> 00:21:29,962
يا إلهي

402
00:21:29,964 --> 00:21:31,163
(شون)

403
00:21:31,165 --> 00:21:34,500
نعم، هناك العديد من التفسيرات المختلفة

404
00:21:34,502 --> 00:21:37,836
طلبت مني أن أحصل على رأيٍ ثاني
وحصلت على رأي ثانٍ

405
00:21:37,838 --> 00:21:40,506
طلبت مني أن أقوم بالمزيد من الصور
فقمت بالمزيد من الصور

406
00:21:40,508 --> 00:21:42,007
..شون) يجب عليك تقبل)

407
00:21:42,009 --> 00:21:43,675
لا، لن أقبل

408
00:21:43,677 --> 00:21:45,878
لن أقبل، لقد كنت مُحق

409
00:21:45,880 --> 00:21:47,946
لا لست مُحقًا، أنا أحتضر

410
00:21:47,948 --> 00:21:50,115
..لقد قلت، أن الأطباء يرتبكون الأخطاء -
نعم، يرتكبون الأخطاء -

411
00:21:50,117 --> 00:21:52,518
لدي وقت أقل مما كنت أظن -
وعم ارتكبوا أخطاء -

412
00:21:52,520 --> 00:21:54,019
شون) كان محق)
شون) كان محق)

413
00:21:54,021 --> 00:21:55,854
التصوير أمرٌ غير موثوق

414
00:21:55,856 --> 00:21:57,689
التصوير الذي طلبت مني القيام به

415
00:21:57,691 --> 00:22:00,459
التصوير يخضع للتأويل

416
00:22:01,562 --> 00:22:04,129
الدراسات أظهرت أن الخبراء يعتمدون

417
00:22:04,131 --> 00:22:06,965
على تقديرات شخصية

418
00:22:06,967 --> 00:22:09,001
...على أساس الخبرة بدلًا من

419
00:22:09,003 --> 00:22:10,068
لا مزيد من ذلك

420
00:22:10,070 --> 00:22:11,437
...بدلًا، من الموضوعية -
لا مزيد من ذلك -

421
00:22:11,439 --> 00:22:12,704
لا، لا مزيد من ذلك

422
00:22:12,706 --> 00:22:15,007
لا مزيد من ذلك -
...العديد من النظريات تتفق -

423
00:22:15,009 --> 00:22:16,775
لا يمكن للخزعة التأكيد

424
00:22:16,777 --> 00:22:18,477
لأن العديد من الأورام تبدو متشابهة

425
00:22:18,479 --> 00:22:20,012
وبعضها قابل للعلاج

426
00:22:20,014 --> 00:22:22,300
بعضها قابل لأن يُشفى -
توقف -

427
00:22:22,302 --> 00:22:23,949
بعضها قابل للشفاء

428
00:22:23,951 --> 00:22:26,652
توقف، توقف عن الحديث

429
00:22:26,654 --> 00:22:28,153
توقف -
حسنًا -

430
00:22:28,155 --> 00:22:29,790
توقف

431
00:22:33,168 --> 00:22:35,727
أنا لا أؤذيك

432
00:22:35,729 --> 00:22:38,030
يا إلهي توقف

433
00:22:38,032 --> 00:22:39,498
أنا أساعدك

434
00:22:39,500 --> 00:22:42,000
لا، أنت لا تساعد

435
00:22:42,002 --> 00:22:44,336
أنا لا أحتاج لنظريات

436
00:22:44,847 --> 00:22:46,672
لا أحتاج للوح أبيض

437
00:22:46,674 --> 00:22:48,040
لا أحتاج لأطباء

438
00:22:48,684 --> 00:22:51,510
لا أريد التفكير بأمر الورم

439
00:22:51,512 --> 00:22:53,679
لا أريد التفكير بالموت

440
00:22:53,681 --> 00:22:55,180
أتعلم ما أريد؟

441
00:22:55,182 --> 00:22:57,449
أتعلم حقًا ما أريد؟
أريد.. أريد

442
00:22:57,451 --> 00:22:59,117
أريد أن أذهب برحلة طويلة لمكانٍ ما

443
00:22:59,119 --> 00:23:00,786
أريد أن أكل الفطائر

444
00:23:00,788 --> 00:23:02,554
أريد أن أشاهد كرة القدم

445
00:23:02,556 --> 00:23:04,857
إنه ليس موسم كرة القدم -
يا إلهي -

446
00:23:04,859 --> 00:23:07,202
أعلم أنه ليس موسم كرة القدم

447
00:23:09,964 --> 00:23:12,764
أتقصد بأنك تريد أن تحظى بالمرح؟

448
00:23:17,304 --> 00:23:19,304
أجل

449
00:23:19,306 --> 00:23:21,473
أريد أن أحظى بالمرح

450
00:23:24,478 --> 00:23:27,412
لذا يمكنك الاستمرار بالقتال

451
00:23:27,414 --> 00:23:29,183
استمر بالقتال إذا أردت

452
00:23:30,451 --> 00:23:33,652
إنه بلا جدوى وغبي

453
00:23:36,657 --> 00:23:38,409
أو يمكنك القدوم معي

454
00:24:03,516 --> 00:24:05,117
منذ متى يعاني من نقص الأوكسجين؟

455
00:24:05,119 --> 00:24:06,618
لقد حدث فجأة منذ 5 دقائق

456
00:24:06,620 --> 00:24:09,288
لقد كان يحصل على أوكسجين 100%
وأرقامه لم تتغير

457
00:24:09,290 --> 00:24:10,789
التهوية جيدة

458
00:24:11,308 --> 00:24:13,292
لا بد أنه تخثر بالشريان الرئوي

459
00:24:13,294 --> 00:24:15,594
نحتاج إلى إزالة الجلطة قبل توقف قلبه

460
00:24:15,596 --> 00:24:17,129
جاريد) قم بإعداده للوصول للوداجي -
حسنًا -

461
00:24:17,131 --> 00:24:18,697
أريد أن تحقنه بـ 50 مللغرام من منشطات البلازما

462
00:24:18,699 --> 00:24:21,099
هيّا، هيّا

463
00:24:24,471 --> 00:24:26,638
هل هذا مرح؟

464
00:24:29,143 --> 00:24:32,477
يوم السبت بعد عيد الحب

465
00:24:32,479 --> 00:24:34,313
يومها المفضل من السنة

466
00:24:34,315 --> 00:24:35,847
أكثر حتى من عيد ميلادها

467
00:24:35,849 --> 00:24:40,185
غرفة التجارة كانت تقوم بتزيين المكان

468
00:24:40,187 --> 00:24:43,322
وتقدم بوفيه بطعام سيء

469
00:24:43,324 --> 00:24:47,326
واستأجر دي جي، وألبس البدلة

470
00:24:47,328 --> 00:24:50,662
وهي تلبس الفستان الأصفر

471
00:24:50,664 --> 00:24:52,140
..وهي

472
00:24:52,967 --> 00:24:56,501
وتقوم بتثبيت ربطة العنق لي

473
00:24:56,503 --> 00:25:00,772
وأنا أقوم بتعليق الدبوس الأصفر الصغير لها

474
00:25:00,774 --> 00:25:05,944
وكنا نأتي ونأكل ونرقص

475
00:25:18,792 --> 00:25:20,325
أحبكِ يا حلوتي

476
00:25:20,327 --> 00:25:22,861
أحبك أكثر

477
00:25:22,863 --> 00:25:24,496
أهكذا تظنين؟

478
00:25:24,498 --> 00:25:26,231
حسناً، سأخبركِ بأمر

479
00:25:26,233 --> 00:25:28,634
يمكنكِ أخذ مقدار حبكِ لي

480
00:25:28,636 --> 00:25:30,702
و أعلم أنه كثير

481
00:25:30,704 --> 00:25:34,139
و عندها ضاعفيه ثم أضيفي 10

482
00:25:34,141 --> 00:25:36,174
وهذا هو مقدار حبي لكِ

483
00:25:39,480 --> 00:25:42,948
أحبك أكثر

484
00:25:51,575 --> 00:25:57,329
و أتذكر أنني كنت أفكر
"أن هذه هي اللحظة"

485
00:25:58,373 --> 00:26:00,599
"التي ستبقى في ذهني"

486
00:26:00,601 --> 00:26:05,470
عندما..عندما أغلق عيناي لأموت

487
00:26:09,776 --> 00:26:11,943
فقط أنني كنت أعتقد أنها ستجلس

488
00:26:11,945 --> 00:26:13,597
بجانبي مباشرة

489
00:26:15,282 --> 00:26:18,018
و أسمعها تقولها مرة أخرى

490
00:26:24,090 --> 00:26:26,992
أضعت لعبتي المشرط

491
00:26:29,462 --> 00:26:31,830
(تلك التي أعطاني (ستيف

492
00:26:34,634 --> 00:26:36,635
نعم، توقعت أن تكون تلك

493
00:26:36,637 --> 00:26:39,581
كنت أبحث عنها طوال اليوم

494
00:26:40,140 --> 00:26:43,008
أعتقد أنها إختفت للأبد

495
00:26:48,981 --> 00:26:51,850
ربما سآتي هنا عندما تموت

496
00:26:53,319 --> 00:26:55,097
حسناً

497
00:26:59,092 --> 00:27:02,260
هل ذكرياتك عن ابنتك كافية لك؟

498
00:27:04,764 --> 00:27:06,817
ليس حتى قليلاً

499
00:27:15,374 --> 00:27:17,275
هل تريدني أن أستمع إليك أكثر ؟

500
00:27:17,277 --> 00:27:18,610
لا، (شون) عليك الذهاب

501
00:27:18,612 --> 00:27:19,811
حسناً

502
00:27:29,155 --> 00:27:30,719
لم تعد كل الجلطات

503
00:27:30,721 --> 00:27:32,751
لكن، بما أنه لا يستجيب لأي مضاد حيوي

504
00:27:32,776 --> 00:27:34,109
يمكننا استبعاد البكتيريا

505
00:27:34,111 --> 00:27:35,143
لم يكن سبباً كافياً

506
00:27:35,145 --> 00:27:36,876
إنه سبب أفضل من خطأ جراحي

507
00:27:36,878 --> 00:27:39,363
..ماذا لو كانت بكتيريا، مقاومة لجميع

508
00:27:39,397 --> 00:27:40,417
عندها سيكون ميتاً

509
00:27:40,419 --> 00:27:42,939
ماذا عن البيلة الهيموغلوبينية الانتيابية الليلية ؟
<font color="#ff8000">(مرض مهدد للحياة، يقوم الجسم فيه بتدمير كريات الدم الحمراء)</font>

510
00:27:42,941 --> 00:27:44,006
البيلة الهيموغلوبينية الانتيابية الليلية ؟

511
00:27:44,008 --> 00:27:45,708
حدوث ذلك حرفياً 1 إلى مليون

512
00:27:45,710 --> 00:27:47,777
ماهي إحتمالات إخفاق (مورفي) ؟

513
00:27:47,779 --> 00:27:50,168
قد يكون نفس إحتما حدوث ذلك ؟-
لا ليس البيلة الهيموغلوبينية الانتيابية الليلية -

514
00:27:50,170 --> 00:27:51,741
كان تدفق (كيدن) الخلوي طبيعي

515
00:27:51,743 --> 00:27:55,251
سم أفعى غريب قد يُسبب في تجلط الدم

516
00:27:55,253 --> 00:27:56,586
وتسمم الحمل أيضاً

517
00:27:56,588 --> 00:27:58,688
لكنه ليس حامل وليس محباً للثعابين

518
00:28:01,462 --> 00:28:04,527
مورفي) هل لديك أي أفكار ؟)

519
00:28:05,041 --> 00:28:07,029
يبدو أنك مسؤول عن هذا

520
00:28:26,644 --> 00:28:29,746
أعلم لماذا (كيدن) لديه تخثر بالدم

521
00:28:31,622 --> 00:28:35,558
لقد ضغطت على الشريان بين المشبكين

522
00:28:35,560 --> 00:28:38,052
لابد و أنني مزقت الجدار الأبهر

523
00:28:38,054 --> 00:28:40,107
مما تسبب بتمدد الأوعية الدموية

524
00:28:40,109 --> 00:28:42,131
لقد كانت غلطتي

525
00:28:43,367 --> 00:28:45,332
و أيضاً

526
00:28:47,417 --> 00:28:50,773
علي التبرز

527
00:28:56,885 --> 00:28:58,181
إنه يكذب

528
00:28:58,762 --> 00:29:00,016
سيتقيأ

529
00:29:01,486 --> 00:29:04,020
(سيذهب إلى (غلاسمان

530
00:29:06,703 --> 00:29:11,002
أخبرتُ د.(ميلندز) أنني ذاهب للتبرز

531
00:29:11,029 --> 00:29:13,362
أعتقد أنه صدقني

532
00:29:13,364 --> 00:29:14,557
إعتبرني فخور

533
00:29:14,559 --> 00:29:17,200
لدي الإجابة

534
00:29:17,202 --> 00:29:19,535
شون) آمل أنكِ تشير إلى مريضك)

535
00:29:19,537 --> 00:29:21,037
ولكن نظرًا لحقيقة أنك هنا

536
00:29:21,039 --> 00:29:22,705
تتظاهر بأنك في الحمام

537
00:29:22,707 --> 00:29:24,874
أنا أشك في ذلك-
نعم، إنها إجابتك-

538
00:29:24,876 --> 00:29:26,375
بالفعل

539
00:29:26,377 --> 00:29:29,245
(نحن بالفعل حصلنا على الإجابة يا (شون

540
00:29:29,247 --> 00:29:31,714
لا يمكنا أخذ نسيج منك

541
00:29:31,716 --> 00:29:33,649
بسبب وجود الشريان الأورطي

542
00:29:33,651 --> 00:29:36,219
(مثل الشراين في بطن (كيدن

543
00:29:36,221 --> 00:29:38,372
..لكن لا يمكننا تحريك الشرايين في دماغك بسبب

544
00:29:38,374 --> 00:29:41,390
لماذا ذهبنا إلى لعبة الحصان ؟

545
00:29:41,392 --> 00:29:43,459
لأنك كنت حزين

546
00:29:43,461 --> 00:29:45,494
و مالذي لا أريد فعله ؟

547
00:29:46,563 --> 00:29:49,065
ألا تعلم إجابة هذا السؤال ؟

548
00:29:49,067 --> 00:29:50,574
(أعلم الإجابة (شون

549
00:29:50,576 --> 00:29:52,579
لا أعتقد أنك تعرف الإجابة على السؤال

550
00:29:52,581 --> 00:29:55,037
أنت لا تسمعني، أنا أحتضر

551
00:29:55,039 --> 00:29:56,319
لا يزال هنالك أمل

552
00:29:57,445 --> 00:29:59,531
شون) أنظر إلي)

553
00:30:00,448 --> 00:30:02,178
أنظر إلى من فضلك

554
00:30:05,034 --> 00:30:07,903
لا يوجد أمل لي

555
00:30:08,832 --> 00:30:09,919
أعني، أمل ؟

556
00:30:09,921 --> 00:30:11,782
ماهو الأمل ؟

557
00:30:11,784 --> 00:30:14,257
تأمل أن فريق سان فرانسيسكو يجد دفاعاً

558
00:30:14,259 --> 00:30:16,926
تأمل بأن باص رقم 4 يأتي بالوقت المحدد

559
00:30:16,928 --> 00:30:19,095
لا يعني هذا أنه بطريقة سحرية أنه سيتحقق

560
00:30:19,097 --> 00:30:22,220
لا يععني أن سائق الباص سيقود الباص بسرعة

561
00:30:23,434 --> 00:30:27,103
الأمل لا يهم بالنسبة لي

562
00:30:27,105 --> 00:30:30,273
الأمل مؤلم

563
00:30:30,812 --> 00:30:34,277
لا أريد إمضاء ماتبقى لي من عمري

564
00:30:34,279 --> 00:30:37,152
أطارد أمل غير موجود

565
00:30:38,877 --> 00:30:40,777
هل تفهم ؟

566
00:30:46,624 --> 00:30:48,204
حسناً

567
00:30:50,749 --> 00:30:52,495
حسناً

568
00:31:06,243 --> 00:31:10,226
ورمك يقع في قاعدة جمجمتك

569
00:31:10,982 --> 00:31:15,918
خزعة قفحية مفتوحة
من شأنها أن تدلنا على الخطب

570
00:31:15,920 --> 00:31:18,421
لكن هناك أوعية دموية في الطريق

571
00:31:18,423 --> 00:31:22,072
قد ينتج عن سحب العينة
تمدد الأوعية الدموية أو نزيف

572
00:31:22,593 --> 00:31:26,429
لكن إذا فتحنا خلال الصفيحة المصفوية في أنفك

573
00:31:26,431 --> 00:31:30,099
يمكننا تخطي المخيخ على الجانب المقابل

574
00:31:30,101 --> 00:31:32,499
وتجنب كل تلك الأوعية الدموية

575
00:31:34,605 --> 00:31:38,569
يمكننا سحب عينة من أنفك

576
00:31:46,383 --> 00:31:48,791
ولن تموت

577
00:31:56,127 --> 00:31:57,646
أحتاج أن أتقيأ

578
00:32:04,902 --> 00:32:06,869
كيف سنفعل ذلك؟
هل نقدم تقريرًا؟

579
00:32:06,871 --> 00:32:08,165
أم نتكلم مع (أندروز) شخصيًا؟

580
00:32:08,167 --> 00:32:09,634
هل تريدين الإبلاغ عن (شون)؟

581
00:32:09,636 --> 00:32:12,441
.لا أريد ذلك، لكن أعتقد أننا مضطرون لذلك

582
00:32:12,443 --> 00:32:13,776
كلّا، بل أنّك تريدين ذلك

583
00:32:13,778 --> 00:32:15,978
وقطعًا أنه علينا ذلك
لو كان مخططنا الوحيد

584
00:32:15,980 --> 00:32:17,413
(هو القضاء على (شون

585
00:32:17,415 --> 00:32:19,197
حتى يقل عدد منافسيكم

586
00:32:19,199 --> 00:32:24,420
ولن نضطر إلى أن نغطي ونتستر
على خطأ طبي قاتل محتمل

587
00:32:24,422 --> 00:32:26,622
لو كان مخططنا الوحيد هو حماية صديق؟

588
00:32:26,624 --> 00:32:29,725
يبدو أن اللوائح تنص على الإيشاء بصديق

589
00:32:29,727 --> 00:32:30,793
هل تشكرني؟

590
00:32:32,697 --> 00:32:34,764
لقد تقيئت

591
00:32:37,067 --> 00:32:38,934
نحن ملزمون بالإبلاغ عن الأخطاء

592
00:32:38,936 --> 00:32:40,442
حتى لا تتكرر مرة أخرى

593
00:32:40,838 --> 00:32:42,571
هذا الإجراء ينقذ أرواح

594
00:32:42,573 --> 00:32:45,040
وما هي الأخطاء التي نتجنب تكرارها؟

595
00:32:45,042 --> 00:32:47,510
أأنت قلق من المرة القادمة
حيث يجري جراحنا المصاب بالتوحد

596
00:32:47,512 --> 00:32:48,811
عملية جراحية على فتى مدمن

597
00:32:48,813 --> 00:32:50,880
بعد اكتشاف أن مرشده
يموت من سرطان الدماغ؟

598
00:32:53,817 --> 00:32:55,951
(أخبرنا د. (ميلينديز) يا (شون

599
00:32:55,953 --> 00:32:57,486
نحن في أشد الآسف

600
00:32:57,959 --> 00:32:59,755
لا بأس

601
00:33:00,336 --> 00:33:02,057
لا بأس

602
00:33:02,059 --> 00:33:04,727
أعتقد أنه سيكون على ما يرام

603
00:33:04,729 --> 00:33:08,230
اللوائح موضوعة حتى لا نضطر
لطرح مثل هذه الأسئلة

604
00:33:08,232 --> 00:33:09,999
تبدو هذه كفكرة سيئة

605
00:33:10,001 --> 00:33:11,434
ثق في حكمك

606
00:33:11,436 --> 00:33:13,135
هل تثق في حكم (مورغان)؟

607
00:33:13,137 --> 00:33:15,185
هل تثق في حكم جميع
الأطباء في هذا المبنى؟

608
00:33:15,187 --> 00:33:17,464
لو يحق لك أن تصدر أحكام
فيحق لهم بدورهم

609
00:33:17,466 --> 00:33:19,018
لهذا السبب نحتاج تلك القوانين

610
00:33:19,020 --> 00:33:22,178
كلّا، تناسب اللوائح كل شخص في هذا المبنى

611
00:33:22,180 --> 00:33:23,446
(باستثناء (شون

612
00:33:23,448 --> 00:33:26,315
لكانوا وبخّوا أيّ فرد منا
لكنهم سيطردونه

613
00:33:26,738 --> 00:33:28,150
حسنًا

614
00:33:29,431 --> 00:33:30,920
سنبلغ عن الأمر

615
00:33:30,922 --> 00:33:33,870
سيُفتح تحقيقًا، ونحرص على عدم تكرار ذلك

616
00:33:35,079 --> 00:33:36,592
لكننا نخبرهم أن الخطأ مني

617
00:33:37,668 --> 00:33:40,281
سوف يطردوك أنت الآخر

618
00:33:40,932 --> 00:33:43,165
هذه ليست فكرة سيئة

619
00:33:43,167 --> 00:33:44,417
سيرحل (جاريد) في كلتا الحالتين

620
00:33:44,419 --> 00:33:46,329
هل يمكننا العودة إلى الطب؟

621
00:33:46,331 --> 00:33:47,770
لا يزال (كادن) على قيد الحياة

622
00:33:47,772 --> 00:33:49,171
،لو استطعنا إبقاؤه كذلك

623
00:33:49,173 --> 00:33:50,673
فلن تُجرى مراجعة عن الأمراض والوفيات

624
00:33:50,675 --> 00:33:52,288
،ما يعني أنه لن يطرح أحد أسئلة

625
00:33:52,290 --> 00:33:53,685
ولن يضطر أحد لتقديم إجابات

626
00:33:53,687 --> 00:33:54,944
سيتلاشى كل شيء

627
00:33:54,946 --> 00:33:57,446
إذا مات (كادن)، نقول الحقيقة

628
00:33:57,448 --> 00:33:59,729
ونواجه العواقب معًا

629
00:34:00,404 --> 00:34:01,970
لا

630
00:34:02,607 --> 00:34:04,317
لا

631
00:34:05,056 --> 00:34:09,658
ظننت أنّي سأجد مشرطي اللعبة

632
00:34:11,699 --> 00:34:14,029
(نحتاج منك أن تعود للمجموعة يا (ميرفي

633
00:34:17,259 --> 00:34:19,627
أحضر لي الصور الإشعاعية
على تمدد الأوعية الدموية

634
00:34:31,949 --> 00:34:33,148
مرحبًا. كيف الحال؟

635
00:34:33,150 --> 00:34:35,150
(هل لا يزال شعورك تجاه د.(ميرفي

636
00:34:35,152 --> 00:34:36,185
نفس ما كان عليه عندما جاء هنا؟

637
00:34:37,855 --> 00:34:43,392
أعطانا د. (غلاسمان) بعض التأكيدات

638
00:34:45,396 --> 00:34:47,563
،لو لم يثبت (شون) كفائته العالية

639
00:34:47,565 --> 00:34:49,798
لو لم يرتق (شون) لكل شيء
،أعرف أنه قادر على فعله

640
00:34:49,800 --> 00:34:51,233
،فسوف نسرحه على الفور

641
00:34:51,235 --> 00:34:53,002
وسوف أستقيل من منصبي

642
00:34:53,004 --> 00:34:54,803
"كرئيس للمستشفى

643
00:34:54,805 --> 00:34:56,739
وأنت دوّنت كلامه

644
00:34:56,741 --> 00:34:58,574
حرصت على تدوين ذلك في محاضر الاجتماعات

645
00:34:58,576 --> 00:35:01,076
لقد تجاوز (شون) توقعاتي

646
00:35:01,078 --> 00:35:03,245
وتوقعاتي كذلك، وبعدين؟

647
00:35:03,835 --> 00:35:07,383
ومشاعري عن د. (غلاسمان) لم تتبدل

648
00:35:08,256 --> 00:35:10,052
شكرًا لكِ

649
00:35:15,092 --> 00:35:17,026
نحتاج إلى شق بطنه

650
00:35:17,028 --> 00:35:18,994
سيموت في حال شقينا بطنه

651
00:35:18,996 --> 00:35:22,031
سوف ينزف حتى الموت قبل أن نصل إلى الشريان

652
00:35:22,033 --> 00:35:24,533
سموت في حال لم نشق بطنه

653
00:35:26,537 --> 00:35:28,370
لا تشقوا بطنه

654
00:35:28,372 --> 00:35:29,883
... ميرفي)، إذا لم نفعل ذلك)

655
00:35:29,885 --> 00:35:33,542
يجب علينا ترقيع الأوعية الدموية الداخلية

656
00:35:33,544 --> 00:35:35,578
من خلال ساقه بدلًا من ذلك

657
00:35:35,580 --> 00:35:37,780
ونصلحه من الداخل إلى الخارج

658
00:35:37,782 --> 00:35:40,049
لقد فعلت ذلك على الشريان الأورطي البطني
وهو شريان كبير

659
00:35:40,051 --> 00:35:42,751
ولكن هذا هو تشريح طويل
لتمدد أوعية دموية كاذب

660
00:35:42,753 --> 00:35:43,886
هذا أكثر أمانًا

661
00:35:43,888 --> 00:35:45,387
جدار الأورطى في حال سيئة بالفعل

662
00:35:45,389 --> 00:35:46,689
يُمكن أن تمزق تمامًا

663
00:35:46,691 --> 00:35:48,775
يمكن أن يموت (كادن) بمجرد إفراغ البالون

664
00:35:48,777 --> 00:35:51,293
داخل الترقيع -
لكن عدم فعل شيء سيودي بحياته -

665
00:35:51,295 --> 00:35:52,494
ليس بالتأكيد

666
00:35:52,496 --> 00:35:55,064
لا تزال توجد فرصة
لنجاة (كادن) من كل ذلك

667
00:35:55,066 --> 00:35:56,449
دون أي تدخل جراحي

668
00:35:56,451 --> 00:35:57,886
خمسة أو عشرة بالمائة

669
00:35:57,888 --> 00:35:59,368
لكن الفرصة موجودة

670
00:35:59,370 --> 00:36:00,703
(نحن نضاعف الرهان على (شون

671
00:36:00,705 --> 00:36:02,167
بعد أن علمنا أنه سبب هذه المشكلة

672
00:36:02,169 --> 00:36:03,895
كيف سيبدو ذلك في مراجعة الأمراض والوفيات؟

673
00:36:05,076 --> 00:36:07,009
(أنا أثق في فكرة (شون

674
00:36:07,523 --> 00:36:10,012
،يرتكب أخطاءً لا يقدم عليها غيره

675
00:36:10,014 --> 00:36:13,449
لكنه أيضًا يبتكر حلول لم تخطر على بال أحد

676
00:36:13,451 --> 00:36:15,374
شكرًا لك

677
00:36:15,374 --> 00:36:16,640
على الرحب والسعة

678
00:36:16,642 --> 00:36:18,341
لا أزال أعتقد أنه لا ينبغي بك العمل هنا

679
00:36:18,343 --> 00:36:19,976
لا أعتقد أن المفاضلة تستحق العناء

680
00:36:21,829 --> 00:36:23,647
حسنًا، دعونا نجهزه للجراحة

681
00:36:27,847 --> 00:36:29,947
(اسحب السلك الاسترشادي يا (ريزنيك

682
00:36:34,681 --> 00:36:36,220
أنا أعبر بداخل التقريع

683
00:36:39,091 --> 00:36:41,625
أصبحت بداخل تمدد الأوعية الكاذب الآن

684
00:36:53,672 --> 00:36:56,507
تضخيم البالون لوضع الترقيع

685
00:37:05,283 --> 00:37:06,650
جاري تفريغ الهواء

686
00:37:06,652 --> 00:37:08,018
هل لي بذلك؟

687
00:37:09,794 --> 00:37:11,121
الوضع حساس

688
00:37:11,123 --> 00:37:12,890
كلّا، ليس كذلك

689
00:37:14,659 --> 00:37:18,386
وإما أن تنجح أو لن تنجح

690
00:37:19,554 --> 00:37:21,499
،إذا كانت فكرتي خاطئة

691
00:37:21,501 --> 00:37:25,135
سوف يموت حالما ننتهي من الخطوة التالية

692
00:37:26,806 --> 00:37:30,007
لا يجب عليك العيش مع ذلك

693
00:37:34,514 --> 00:37:37,715
كل ما يحدث في هذه الغرفة هو مسؤوليتي

694
00:37:41,256 --> 00:37:43,320
سنفعلها معًا

695
00:37:54,172 --> 00:37:55,533
جاري تفريغ الهواء

696
00:38:22,761 --> 00:38:24,228
لن يذهب أحد إلى البيت

697
00:38:25,997 --> 00:38:30,291
أنا فخور بهذا الفريق وبما أنجزناه اليوم

698
00:38:31,167 --> 00:38:33,203
(المشروبات على حسابي في (هاري هوبرز

699
00:38:33,878 --> 00:38:35,673
هل سنحتفل؟

700
00:38:35,675 --> 00:38:38,709
اليوم كانت كارثي وحالفنا الحظ

701
00:38:39,467 --> 00:38:41,178
أنت محقة

702
00:38:41,180 --> 00:38:44,515
لكن من حق المرء الاحتفال
عندما يحالفه الحظ

703
00:38:44,517 --> 00:38:45,783
لنذهب

704
00:39:00,404 --> 00:39:02,700
،في مرحلة ما من حياتك المهنية

705
00:39:02,702 --> 00:39:04,268
سوف تقتلين شخصًا ما

706
00:39:05,471 --> 00:39:08,072
وآمل لصالحك أن يوجد طبيب

707
00:39:08,074 --> 00:39:10,107
لا يزال يؤمن بك عندما تقتلين أحدًا

708
00:39:25,012 --> 00:39:27,725
كان هناك طوال الوقت

709
00:39:27,727 --> 00:39:31,161
عليّ أن أذهب لأحتسي مشروبًا
... لكن أردتك أن تعرف

710
00:39:33,832 --> 00:39:35,499
هل هذا من حقن وريدي؟

711
00:39:38,104 --> 00:39:39,737
لقد قمت بسحب عينة

712
00:39:40,486 --> 00:39:42,239
صحيح

713
00:39:43,609 --> 00:39:46,076
أنا مصاب بورم دبقي منخفض الدرجة

714
00:39:46,078 --> 00:39:47,778
ليس ورم أرومي دبقي؟

715
00:39:47,780 --> 00:39:49,847
... أخبرتك

716
00:39:49,849 --> 00:39:51,582
(إنه لا يزال سرطان يا (شون

717
00:39:52,248 --> 00:39:54,018
لا بد لي من الخضوع لعملية جراحية في الدماغ

718
00:39:54,020 --> 00:39:55,352
وهذا مخيف حقًا

719
00:39:55,354 --> 00:39:57,021
لأني لست من يجريها

720
00:39:57,023 --> 00:40:00,024
خمسة أيام في الأسبوع
لمدة ستة أسابيع من الإشعاع

721
00:40:00,026 --> 00:40:02,760
عشرة أسابيع أضافية من العلاج الكيماوي

722
00:40:02,762 --> 00:40:04,628
وبعد ذلك؟

723
00:40:07,600 --> 00:40:09,700
... وبعد ذلك

724
00:40:09,702 --> 00:40:11,702
... مع قليل من الحظ

725
00:40:11,704 --> 00:40:15,272
(سنذهب معًا إلى (سوبر بول
الموسم القادم

726
00:40:27,742 --> 00:40:29,687
أنت ستعيش

727
00:40:31,454 --> 00:40:33,123
هناك أمل

728
00:40:36,128 --> 00:40:37,394
اذهب الآن

729
00:40:37,396 --> 00:40:39,129
احظ ببعض المرح مع أصدقائك

730
00:40:39,131 --> 00:40:43,300
(أجل، لكن أولًا سأخبر د. (أندروز
عن الخطأ الذي ارتكبته

731
00:40:43,302 --> 00:40:44,835
شون)، أنت لا تستطيع)

732
00:40:45,259 --> 00:40:49,506
اللوائح واضحة، والتقارير تنقذ الأرواح

733
00:40:49,508 --> 00:40:52,076
،وأسمع أن (كادن) يتعافى

734
00:40:52,078 --> 00:40:54,178
لذلك فإن خطئك لم يكن جسيمًا

735
00:40:54,180 --> 00:40:55,713
لا، لقد ارتكبت خطأ

736
00:40:55,715 --> 00:40:57,214
شون)، أنا أفهم ذلك)

737
00:40:57,216 --> 00:40:59,216
لكن د.(أندروز) سيستغل هذا

738
00:40:59,218 --> 00:41:00,851
وهل تتذكر الالتزام

739
00:41:00,853 --> 00:41:02,986
الذي قدمه د.(غلاسمان) عندما وظفناك؟

740
00:41:02,988 --> 00:41:05,489
،لقد وعدت أنك ستكون ممتازًا
صحيح يا (شون)؟

741
00:41:05,491 --> 00:41:07,328
و لقد كنت ممتازًا

742
00:41:08,115 --> 00:41:12,696
لا يمكنك إعطاء د.(أندروز) هذا العذر

743
00:41:12,698 --> 00:41:15,365
لم أكن ممتازًا

744
00:41:15,367 --> 00:41:17,568
هذه المرة، بل كنت سيئًا

745
00:41:19,425 --> 00:41:23,207
ويجب أن يكون الجراحين ممتازين في كل مرة

746
00:41:23,209 --> 00:41:24,775
صحيح يا (شون)؟

747
00:41:25,424 --> 00:41:26,877
هل تتفق معه؟

748
00:41:26,879 --> 00:41:30,262
لن أطلب منه أن يكذب لإنقاذ عملي

749
00:41:31,764 --> 00:41:33,307
لا تفعل هذا

750
00:41:35,643 --> 00:41:37,054
(الأمر متروك لـ(شون

751
00:41:37,812 --> 00:41:39,757
أنا أثق في حكمك

752
00:41:45,820 --> 00:41:48,265
أنا لا أفعل هذا لإيذائك

753
00:41:48,267 --> 00:41:50,067
أعلم

754
00:41:50,069 --> 00:41:52,402
نحن أصدقاء

755
00:41:52,404 --> 00:41:54,120
هذا صحيح

756
00:41:54,774 --> 00:41:56,122
أحبك

757
00:41:57,009 --> 00:41:58,675
أعلم ، أحبك أيضًا

758
00:42:01,347 --> 00:42:02,978
أنا أحبك أكثر

759
00:42:03,347 --> 00:42:06,978
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91
<font color="#0daffb">إيزيـــس</font> @HendSamir1

760
00:42:07,347 --> 00:42:20,978
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
نتمنى أن تكونوا استمتعتم، بأعمال أخرى
@ArbWarez2