﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,880
نوفتشوك,

2
00:00:00,920 --> 00:00:03,920
غاز اعصاب اقوى بعشر مرات من اي عنصر اخر

3
00:00:04,110 --> 00:00:04,950
انبطحوا للاسفل!

4
00:00:04,990 --> 00:00:07,130
كريم ماركوف. هيا.

5
00:00:10,560 --> 00:00:11,720
!تحركوا من امامي

6
00:00:13,330 --> 00:00:14,070
تحركوا!

7
00:00:16,120 --> 00:00:17,760
صحيح انه ممكن ان يكون ذو فائدة,

8
00:00:17,800 --> 00:00:20,290
مع ذلك عليه ان يرينا بانه لا يزال يتقن المهارة

9
00:00:20,320 --> 00:00:22,350
-هل يمكنك فعل ذلك؟
- نعم يمكنني ذلك.

10
00:00:22,390 --> 00:00:23,980
عدنا للعمل اذأ.

11
00:00:25,450 --> 00:00:28,310
دكتور ماركوف, كم تبقى من الوقت؟

12
00:00:43,260 --> 00:00:45,870
انضر الى المرأة في الصور,
هل رأيتها من قبل؟ اسمها جان لوري

13
00:00:45,910 --> 00:00:46,650
- كلا. كلا.
- انها امرأة بريطانية.

14
00:00:46,690 --> 00:00:49,670
كلا ,كلا,, انا مجرد مهرب لدى بوريسوفيتش..

15
00:00:50,360 --> 00:00:52,300
- احالفك الحظ؟
- كلا, لا شيء. ماذا عنك؟

16
00:00:52,430 --> 00:00:54,000
كلا, ولا حتى لمحة.

17
00:00:54,520 --> 00:00:55,970
هؤلاء الفتية خارج الحلقة (لايعرفون شيئاً)

18
00:00:56,100 --> 00:00:58,590
لا يوجد شيء, تم ايقاف مهربي المخدرات
ولكننا اخفقنا

19
00:00:58,630 --> 00:01:01,350
لم يرى هؤلاء الفتية لوري او ماركوف..

20
00:01:01,390 --> 00:01:04,760
واينما خبأهم بوريسوفيتش,فهم لا يعرفون اي شيء عن ذلك.

21
00:01:06,390 --> 00:01:11,060
<font color="#ff7300">مقاطعة ليتا لو
مازير - بيلاروسيا</font>

22
00:01:42,740 --> 00:01:43,670
اهربوا!

23
00:01:53,920 --> 00:01:55,120
هل حان الوقت؟

24
00:01:57,410 --> 00:01:58,770
اجل قد حان.

25
00:02:07,780 --> 00:02:17,620
<font color="#26a9d2">تمت الترجمة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق</font>

26
00:02:18,780 --> 00:02:28,620
<font color="#26a9d2">ترجمــة
!! محمد النعيمي & شذى الراوي !!</font>

27
00:02:33,780 --> 00:02:36,620
<font color="#ff00ff">* هجـــوم مرتـــد *
* العقـــــاب *</font>

28
00:03:33,150 --> 00:03:36,400
- اسمع ,بشأن الليلة الماضية...
- القهوة في الابريق, المعجنات على الطاولة.

29
00:03:37,290 --> 00:03:39,880
- كان الامر خاطئاً.
- الا تريدين المعجنات؟

30
00:03:39,920 --> 00:03:40,940
لم اقل ذلك.

31
00:03:41,230 --> 00:03:43,010
عنيت فقط, انت تعلم.

32
00:03:45,140 --> 00:03:46,740
دعنا ان لا نقلق بهذا الشأن .

33
00:03:49,950 --> 00:03:50,870
جينسن؟

34
00:03:51,810 --> 00:03:52,790
مرحباً؟

35
00:03:53,280 --> 00:03:56,140
كنت اتعقب بعض من تقارير الشرطة وكلمات البحث الرئيسية

36
00:03:56,220 --> 00:03:57,420


37
00:03:58,490 --> 00:04:02,520
- هذا شيء جيد.
- اعني بان هذا ممكن ان يكون بشأن لوري

38
00:04:02,650 --> 00:04:04,130
من الارجح انه لاشيء, ولكن...

39
00:04:04,330 --> 00:04:06,450
انت تقول هذا دائماً عندما يعني شيئاً

40
00:04:17,610 --> 00:04:19,080
لا تجعل الامر يبدو غريباً.

41
00:04:23,360 --> 00:04:24,390
تباً.

42
00:04:24,960 --> 00:04:26,360
من الافضل الاتصال بالزعيم.

43
00:04:30,910 --> 00:04:33,830
- "ويل"
- اجل, علمت ذلك. لا اجعل الامر يبدو غريباً.

44
00:04:38,000 --> 00:04:40,900
- متفقين اليس كذلك؟
- اجل بالتأكيد.

45
00:04:49,570 --> 00:04:50,750
خمس دقائق.

46
00:04:54,860 --> 00:04:56,140
لن يحدث ذلك مجدداً ابداً.

47
00:04:59,930 --> 00:05:02,930
اتعلم, جينسون, تبدوا اكثر تبسماً هذا الصباح.

48
00:05:03,030 --> 00:05:04,430
مجرد انني مستمتع بعملي, ايها الرقيب.

49
00:05:05,420 --> 00:05:06,620
اخبرني عن هذا.

50
00:05:07,170 --> 00:05:09,620
نحن نتعب تقارير الشرطة وكلمات البحث الرئيسية

51
00:05:09,680 --> 00:05:12,070
وهنا تبين لي اعتداء على شخص في مازير .

52
00:05:12,110 --> 00:05:12,780
والسبب...؟

53
00:05:12,820 --> 00:05:15,530
تم وصف الجاني بانها امرأة بريطانية بيضاء البشرة

54
00:05:15,570 --> 00:05:17,610
تحمي فتاة ذو ال15 عاماً من محلتها.

55
00:05:17,710 --> 00:05:20,350
جنسن قام ببحث شامل ليعرف اسم الفتاة وحصل على شيء.

56
00:05:20,440 --> 00:05:23,140
خضعت للمراقبة قببل ستة اشهر من اجل شخص متطرف

57
00:05:23,200 --> 00:05:24,330
مع فولكان هوراشين.

58
00:05:24,390 --> 00:05:26,960
-هوراشين؟ التركي ؟ اليس كذلك؟
- اجل , زعيم

59
00:05:27,010 --> 00:05:28,260
جهادي متطرف.

60
00:05:28,350 --> 00:05:31,540
- كان يتعاون مع عمير الادريسي
- وجون لوري ايضاً.

61
00:05:32,690 --> 00:05:34,570
- ماذا كان اسم الفتاة؟
- مايا.

62
00:05:35,460 --> 00:05:36,700
مايا بيهمان.

63
00:05:39,330 --> 00:05:41,530
كان عمير سيفخر بك كثيراً.

64
00:05:43,680 --> 00:05:45,130
كيف يبدو؟

65
00:05:48,110 --> 00:05:51,270
اعطاني هذه في اول لقاء لنا.

66
00:05:53,280 --> 00:05:54,840
حملته دائماً معي.

67
00:05:56,740 --> 00:05:58,180
على الرغم من رحيله.

68
00:05:59,190 --> 00:06:01,230
لانه كان مخصص لاستخدامنا نحن الاثنان فقط.

69
00:06:03,290 --> 00:06:04,500
وعندما افترقنا

70
00:06:04,570 --> 00:06:07,580
كنت انام واسمع صوته يتحدث عبره

71
00:06:11,340 --> 00:06:14,520
لدي هاتف اخر. عذراً.

72
00:06:16,990 --> 00:06:20,210
نعم ؟ هاجمت البريطانية مهرب اخر يعمل لدي!

73
00:06:20,280 --> 00:06:21,890
يؤسفني سماع ذلك.

74
00:06:21,920 --> 00:06:23,410
هذا لا يهم.

75
00:06:23,440 --> 00:06:25,580
غداً وبنفس هذا الوقت سيموتون,

76
00:06:25,610 --> 00:06:28,680
اما ماركوف فستتضاعف قيمته.

77
00:06:29,470 --> 00:06:33,310
- اذاً لدي الامر الان لانهاء المهمة ؟
- بالطبع ساعارض ذلك اخلاقياً

78
00:06:33,350 --> 00:06:34,290
بالطبع.

79
00:06:34,340 --> 00:06:36,860
ولكن باختبار محقق لنوفيتشوك,

80
00:06:36,930 --> 00:06:40,270
يثبت بانه قادر على تجاوز اي مناطق محمية

81
00:06:40,620 --> 00:06:44,420
سيرفع ذلك بالتأكيد من قيمة الدكتور.

82
00:06:45,170 --> 00:06:46,490
حظاً موفقاً جين

83
00:06:51,410 --> 00:06:52,650
انه اليوم.

84
00:06:56,370 --> 00:07:00,090
- هل انتِ خائفة؟؟
- كلا.

85
00:07:03,880 --> 00:07:05,200
اشعر بانني بخير.

86
00:07:08,070 --> 00:07:11,390
انتقلنا الى هنا من البوسنة. سربرنيتشا.

87
00:07:11,430 --> 00:07:14,770
- اظن بانك على علم بالمشاكل هنا,, صحيح.,؟
- نعم.

88
00:07:15,850 --> 00:07:17,700
لذا تم ارسال العائلة الى هنا

89
00:07:17,730 --> 00:07:20,340
لانه قيل لنا بان الامور ستكون مختلفة هنا.

90
00:07:21,740 --> 00:07:25,610
المرأة الانكليزية التي قامت بمساعدة شقيقتك
هل تعرفين اسمها ؟

91
00:07:25,650 --> 00:07:26,420
كلا.

92
00:07:28,850 --> 00:07:30,140
شقيقتي...

93
00:07:30,930 --> 00:07:36,050
انها مراهقة. احضريها الى المنزل . ارجوكِ.

94
00:07:38,410 --> 00:07:39,690
اعطيني وعد.

95
00:07:41,830 --> 00:07:44,730
انضري , هل هناك اي شيء,
اي شيء يمكنك اخباري به؟

96
00:07:44,800 --> 00:07:46,300
برأيك ممكن يساعدنا؟

97
00:07:48,340 --> 00:07:50,000
رأيت سيارة.

98
00:07:50,570 --> 00:07:52,090
رحلو معاً بها.

99
00:07:58,000 --> 00:07:59,650
التقطت كاميرات المراقبة التي في المنطقة,

100
00:07:59,690 --> 00:08:01,890
سيارة مواصفاتها مطابقة لوصف الشقيقة الكبرى.

101
00:08:01,930 --> 00:08:04,690
تبعدنا بنصف ميل. وهذا ما يناسب جدولنا الزمني.

102
00:08:04,730 --> 00:08:06,570
انها هي . جين. اعلم ذلك.

103
00:08:06,680 --> 00:08:09,730
وفي بعض اللقطات يمكنك رؤية جزء من لوحة الأرقام

104
00:08:09,800 --> 00:08:12,050
يتم الان بحث اوتوماتيكي على سجلات المرور الان.

105
00:08:12,090 --> 00:08:14,850
- انها تستغل الفتات من اجل هجوم ما.
- هذا محتمل .

106
00:08:14,930 --> 00:08:18,000
كلا ليس احتمالاً,
انا اعلم طريقة عملها.

107
00:08:18,080 --> 00:08:20,580
سوف تكسب ثقتها,
تجعلها تشعر باهميتها.

108
00:08:21,530 --> 00:08:22,450
حصلنا على نتيجة.

109
00:08:22,490 --> 00:08:26,140
مرت من خلال كاميرات المراقبة قبل خمسة عشر دقيقة
متوجهة الى مطار مينسك

110
00:08:26,190 --> 00:08:28,030
- ليذهب الفريق الى هناك الان.
- نعم, سيدتي.

111
00:08:28,090 --> 00:08:29,630
الهدف هو مطار مينسك.

112
00:08:29,700 --> 00:08:32,180
يبحث جنسن عن هوية مايا الان.

113
00:08:32,220 --> 00:08:34,380
انهم امامنا بكثير ,علينا التحرك بشكل اسرع.

114
00:08:58,820 --> 00:09:01,610
كوني شجاعة. تذكري كل شيء اخبرتك به.

115
00:09:26,830 --> 00:09:29,960
على الاقل اسمح لرجالي بالدخول وتقديم الدعم.

116
00:09:30,680 --> 00:09:33,020
فهمت ذلك. شكراً.

117
00:09:34,160 --> 00:09:35,320
غبي.

118
00:09:35,380 --> 00:09:37,810
لن يقوموا بايقافها من دون ادلة واضحة.

119
00:09:37,880 --> 00:09:41,400
- تلقيت ذلك.
- هذه مايا. فتاتنا.

120
00:09:41,430 --> 00:09:43,090
اللعنة. انها مجرد طفلة.

121
00:09:43,130 --> 00:09:46,470
هيا تحرك!

122
00:09:47,740 --> 00:09:49,680
كابتن, هل انتِ بخير؟

123
00:10:29,060 --> 00:10:31,090
ندخل الان مطار مينسك, سيدتي

124
00:10:35,380 --> 00:10:36,730
ماك, تعال معي.

125
00:10:40,500 --> 00:10:42,570
وايت, نوفيك, ابحثا في قاعة المغادرين.

126
00:10:49,520 --> 00:10:52,200
انتضري. مري من البوابة من فضلك اَنسة,

127
00:10:54,570 --> 00:10:56,310
لا يوجد ضهور لها عند المدخل.

128
00:10:58,530 --> 00:11:00,490
تلقيت ذلك, متجهين الى الامن.

129
00:11:02,970 --> 00:11:05,590
من فضلك, اخلعي سترتك. شكرا لك.

130
00:11:08,110 --> 00:11:11,540
انت! انت! انت, دعيني ارى حقيبتك. المعذرة.

131
00:11:14,480 --> 00:11:18,330
ارجعي الى الوراء , واخلعي حزامك,
رجاءاً. الحزام, اخلعيه.

132
00:11:38,900 --> 00:11:40,300
اسمحي لي. عذراً.

133
00:12:00,130 --> 00:12:02,280
الجيش البريطاني, العقيد دونوفان تحدث الى رؤسائك.

134
00:12:02,310 --> 00:12:04,150
كلا, لا يمكن تمرير الاسلحة.

135
00:12:13,340 --> 00:12:15,250
- تم اعطائي الاذن.
- ليس معي.

136
00:12:15,280 --> 00:12:16,420
لا يمكنك المرور مع اسلحتك اليدوية.

137
00:12:16,460 --> 00:12:17,970
قد تحدث شخص بالفعل مع رؤسائك.

138
00:12:18,010 --> 00:12:19,570
ليأت رئيسك الى هنا الان.

139
00:12:21,980 --> 00:12:25,550
- ها هي مايا. !
- انتِ! انتِ!

140
00:12:30,510 --> 00:12:31,040
المعذرة.

141
00:12:31,070 --> 00:12:33,470
لا بأس . لا بأس, اعدك بذلك.

142
00:12:36,920 --> 00:12:38,760
مايا, ليس عليك فعل ذلك.

143
00:12:40,900 --> 00:12:42,220
مايا, انضري الي.

144
00:12:43,360 --> 00:12:47,630
فقط اعطني الحقيبة, تمام؟ لا بأس. مايا.

145
00:12:49,120 --> 00:12:50,790
فقط اعطيني الحقيبة.

146
00:12:51,440 --> 00:12:52,480
هيا.

147
00:12:55,560 --> 00:12:56,840
اعطيني الحقيبة.

148
00:12:58,250 --> 00:12:59,690
هيا.

149
00:13:05,120 --> 00:13:07,020
فليتراجع الجميع! تراجعو!

150
00:13:07,130 --> 00:13:09,620
لنذهب, بنذهب, تحركو, اذهبوا, اذهبوا!

151
00:13:09,850 --> 00:13:11,620
- تم تفعيل الجهاز.
- هيا, اخرجو من هنا.

152
00:13:23,470 --> 00:13:25,050
لم يتم تفعيل الجهاز!.

153
00:13:41,600 --> 00:13:43,120
كابتن, علينا الذهاب.

154
00:13:46,920 --> 00:13:48,710
كابتن, علينا الذهاب من هنا. هيا.

155
00:13:50,820 --> 00:13:53,280
تحركو, الان, اذهبوا. هيا.

156
00:14:00,340 --> 00:14:04,740
كنت على حق, سيد بوريسوفتش, قد ضهروا.

157
00:14:10,840 --> 00:14:12,810
لم ينجح الامر.

158
00:14:13,260 --> 00:14:16,700
اكل هذا الجهد لايجاد الفتاة ووضع الخطة باكملها

159
00:14:16,740 --> 00:14:18,020
من اجل ان يفشل كل شيء!

160
00:14:18,990 --> 00:14:23,850
اخبرته بان يتاكد من ملئ الاجهزة بمواد كيميائية غير ضارة.

161
00:14:24,090 --> 00:14:25,040
لماذا؟

162
00:14:25,070 --> 00:14:27,920
لانني لا افعل اشياء كهذه على عتبة بابي سيدة لوري

163
00:14:28,000 --> 00:14:30,260
ولكن هذا كان نجاحاً.

164
00:14:30,340 --> 00:14:31,610
لم يكن هذا نجاحاً.

165
00:14:31,690 --> 00:14:35,210
فقد اثبتي بانه يمكن تمرير الجهاز خلال الامن

166
00:14:35,240 --> 00:14:38,070
يمكن تفعيله من قبل طفل, ليس اقل من ذلك.

167
00:14:38,130 --> 00:14:39,970
وهذا دليل على المفهوم.

168
00:14:40,020 --> 00:14:43,480
- كنت اريد اعطاء فائدة.
- وهذا ما قمت بفعله.

169
00:14:46,040 --> 00:14:50,890
وماذا عن الفرقة 20؟ -
سيقوم يوري بالتعامل معهم -

170
00:14:50,930 --> 00:14:54,140
غداً, سيتم الانتهاء من بقية غاز نوفيتشوك,

171
00:14:54,200 --> 00:14:57,740
يمكنك اخذه ,  وانا ساخذ ماركوف حسب اتفاقنا.

172
00:14:58,230 --> 00:14:59,790
متفقين اليس كذلك؟, سيدة لوري؟

173
00:15:01,010 --> 00:15:02,330
- اجل, متفقين.
- مممم.

174
00:15:05,560 --> 00:15:08,010
يقوم فريق التحاليل الجنائية بفحص الاجهزة الان,

175
00:15:08,090 --> 00:15:09,330
لنكتشف ما اذا كان فيه اخطاء

176
00:15:09,390 --> 00:15:11,630
او تم اعداده مسبقاً لكي لا ينشط.

177
00:15:11,710 --> 00:15:14,130
التقطت كاميرات المراقبة في المطار شيء اخر, وهو.

178
00:15:14,570 --> 00:15:19,040
يوري شفشنكو, عضو سابق في منضمة العقر, مجرم صربي

179
00:15:19,120 --> 00:15:23,440
لديه وحدة شبه عسكرية
وبقي لسنوات المنفذ الرئسيي لعمليات بوريسوفيتش

180
00:15:23,490 --> 00:15:25,870
كان في المطار ويراقب. وهذا شيء جيد.

181
00:15:25,910 --> 00:15:27,010
سيدي, لقد فوت افضل جزء.

182
00:15:27,050 --> 00:15:29,650
وجود بوريسوفتش في المطار خلال عملية لوري ,

183
00:15:29,700 --> 00:15:31,290
دليل على انهما ما زالا يعملان معاً.

184
00:15:31,320 --> 00:15:34,310
يملك يوري قريباُ في المدينة.
ايفان. وهو يدير صالة بلياردو.

185
00:15:34,380 --> 00:15:35,170
هل هما متقاربان؟

186
00:15:35,200 --> 00:15:37,360
اتصور ذلك, لان الصالة تدعى صالة يوري وايفان للبلياردو .

187
00:15:37,420 --> 00:15:39,030
اعتقد بأن هذا يكفيك ويل,

188
00:15:39,120 --> 00:15:41,240
صالة البلياردو هي واجهة لمستوى منخفض من الجريمة.

189
00:15:41,280 --> 00:15:43,650
قم بالتحقيق مع ابن عمه,
وحاول معرفة اين يوري منه.

190
00:15:43,680 --> 00:15:46,730
تم تحديد موقع لوري, وسنعمل لايجاد بوريسوفيتش

191
00:15:46,800 --> 00:15:48,410
جد جين قبل حدوث اي شء اخر.

192
00:15:48,480 --> 00:15:52,500
لان هذا... اشعر بان كل هذا مجرد تدريب لحدث اسوء بكثيير.

193
00:15:52,980 --> 00:15:54,140
تلقيت ذلك.

194
00:15:57,060 --> 00:16:01,580
اذاَ, سيدتي, هل اخبر احد ما شقيقة مايا عن الذي حصل؟

195
00:16:01,620 --> 00:16:04,310
اخذها ضباط مكافحة الارهاب من اجل الاستجواب

196
00:16:04,340 --> 00:16:06,060
اجل, كل ما في الامر ااني اعطيتها وعد ...

197
00:16:06,130 --> 00:16:07,750
انتي وعدتي شقيقتها بما كانت تريد سماعه

198
00:16:07,780 --> 00:16:10,550
حتى يمكنك اخذ منها المعلومات,
كما اخبرتك بالضبط.

199
00:16:11,570 --> 00:16:14,000
لقد نجحنا في هذه المهمة فقط لان الجهاز لم يفعل!.

200
00:16:14,080 --> 00:16:16,680
فاذا اردتي الشعور بسوء حول شيء, فلديك هذا الامر.

201
00:16:16,780 --> 00:16:19,850
احتسي مشروباً, هزي رأسك وعودي الى تركيزك.

202
00:16:25,980 --> 00:16:28,260
- ناستروفج.
- سلينت.

203
00:16:35,330 --> 00:16:38,930
- لقد قمتي بالامر الصحيح , تعلمين ذلك.
- اجل.

204
00:16:39,010 --> 00:16:41,010
هذا ما سنواجهه هذه الايام.

205
00:16:41,860 --> 00:16:47,470
شخص واحد, مركز مدينة, a
قمبلة, سيارة, شاحنة, سكين...

206
00:16:48,650 --> 00:16:51,510
- هي اختارت فعل ذلك.
- اجل, ولوري اختارتها .

207
00:16:52,660 --> 00:16:54,220
اعطني المزيد من هذا.

208
00:16:57,380 --> 00:17:01,140
تم تضليلها , اقناعها... كل هذا لا يهم.

209
00:17:01,480 --> 00:17:04,080
ففي اللحظة التي ذهبت بها الى منطقة مدنية لأيذاء الناس

210
00:17:04,160 --> 00:17:07,040
الذين جريمتهم الوحيدة هي تواجدهم بالمكان الخاطئ
في الوقت الغير مناسب

211
00:17:07,930 --> 00:17:08,950
كلا.

212
00:17:10,130 --> 00:17:13,410
- لا تملكين ادنى شك,, اليس كذلك, ؟
- ليس بشأن هذا.

213
00:17:17,700 --> 00:17:19,250
اذاً, ما الذي يقلقك؟؟

214
00:17:19,340 --> 00:17:22,480
كنا سنصبح حطاماً لو لا وجود دونوفان 
اليس كذلك؟؟

215
00:17:29,020 --> 00:17:32,910
اشعر بانها كانت تود لتحرق كل شيء
فوق روؤسنا فقط لتنال من لوري

216
00:17:36,580 --> 00:17:38,060
ذلك عملها, اليس كذلك؟

217
00:17:40,500 --> 00:17:41,820
اجل.

218
00:17:43,220 --> 00:17:44,380
ربما.

219
00:17:46,540 --> 00:17:51,250
اذاً مالذي تريدين فعله بعد ذلك؟
الجلوس هنا وانهاء تلك الزجاجة؟؟

220
00:17:52,450 --> 00:17:53,710
كلا.

221
00:17:54,360 --> 00:17:57,640
اجلس هنا, انهاء هذه الزجاجة
ثم ايجاد شخص جذاب للخروج معه

222
00:17:57,700 --> 00:18:00,900
حتى يمكنني نسيان ما حصل اليوم.

223
00:18:02,680 --> 00:18:05,780
اتعلمين, قد سمعت مرات عديدة بانني رجل جذاب.

224
00:18:07,940 --> 00:18:09,350
احقاً؟

225
00:18:13,100 --> 00:18:15,200
حسناً, ذلك الساقي قدم لي مشروبات مجانية طوال الليل,

226
00:18:15,260 --> 00:18:16,910
ولا اعتقد بانه يتكلم الانكليزية جيداُ,

227
00:18:16,940 --> 00:18:21,360
ولا اريد توريطك بهكذا امور,
ماكاليستر. استمتع بلعب البلياردو.

228
00:18:26,100 --> 00:18:27,520
كوني لطيفة معه.

229
00:19:43,000 --> 00:19:48,770
- رتب الكرات ماك.
- ها نحن الا. زجاجتين من المشروب البارد.

230
00:19:48,880 --> 00:19:51,830
- هل وجدنا شيئاً عن قريب يوري؟؟
- كلا, فقط السكان المحليين.

231
00:19:51,950 --> 00:19:56,540
اتعلمون, بما اننا نملك بعض الوقت,
ماذا عن التحدث عن جاكسون.

232
00:19:56,800 --> 00:19:58,730
- جينسن.
- مهما يكن.

233
00:19:58,770 --> 00:20:00,110
اجل, ماذا عنه؟

234
00:20:02,420 --> 00:20:05,370
- انه يبتسم كثيراً.
- بل اكثر من كثيراً.

235
00:20:05,420 --> 00:20:08,410
ماذا, الا يسمح للاشخاص بالابتسام بعد الان؟؟

236
00:20:08,570 --> 00:20:10,940
لا انوي تشكيل تحالف ضد السعادة,

237
00:20:10,990 --> 00:20:13,910
وهو شيء يمكنني فعله , بسبب انه قد سبق وتم اخباري
بان ابتسامتي جميلة

238
00:20:14,030 --> 00:20:16,840
- لكن...
- شيء ما يحدث بالفعل.

239
00:20:17,130 --> 00:20:18,940
انتما شخصان مريضان, اتعلمان ذلك؟

240
00:20:18,990 --> 00:20:19,680
اووه.

241
00:20:19,710 --> 00:20:22,470
- وذلك لانكما تعملان بهذا المجال لمدة طويلة كفاية.
- هل هذا يسمى دفاعاً؟

242
00:20:22,540 --> 00:20:24,110
اتعلم ماذا, اعتقد ذلك.

243
00:20:24,180 --> 00:20:24,870
اجل.

244
00:20:25,660 --> 00:20:27,970
- اووه!
- دافع عن ذلك, احمق.

245
00:20:28,010 --> 00:20:29,020
تباً.

246
00:20:31,810 --> 00:20:33,290
اتى القريب من الخلف

247
00:20:36,070 --> 00:20:37,430
انا اسف.

248
00:20:39,440 --> 00:20:41,880
- اعضاء فقط.
- ماذا؟

249
00:20:41,960 --> 00:20:43,050
اشارتك!.

250
00:20:43,410 --> 00:20:45,780
"اعضاء". انها تفتقد حرف الميم.

251
00:20:45,860 --> 00:20:47,230
وهل تعتقد بانني اهتم لذلك؟

252
00:20:47,310 --> 00:20:50,190
قد راقبنا هذا المكان لساعات منتضرين ضهورك فيه.

253
00:20:50,350 --> 00:20:53,990
- هل انتم من الشرطة؟
- كلا, ايها الرجل. نحن نبحث عن يوري.

254
00:20:56,930 --> 00:20:59,550
- فقط نود التحدث معك.
- اغربوا عن وجهي.

255
00:21:01,160 --> 00:21:02,590
حسناً اذاً لنستخدم اسلوباً اخر معك.

256
00:21:03,270 --> 00:21:05,420
رفاق ما رأيكم أن نسوي المسألة ونحن نحتسي بعض الجعة

257
00:21:05,460 --> 00:21:07,380
ونلعب بضع جولات من البلياردو,مارايكم؟

258
00:21:38,230 --> 00:21:39,970
!سيكون جيداً لو تساعدوني قليلاً

259
00:21:43,800 --> 00:21:44,880
اتية

260
00:21:46,210 --> 00:21:47,330
شكراً لكي.

261
00:21:53,390 --> 00:21:56,840
- للمرة الاخيرة. اين يمكننا ايجاد يوري؟
- تباً لك.

262
00:22:01,310 --> 00:22:05,340
حسناً , مرة ثانية. نعلم انه يعمل لصالح بوريسوفيتش.

263
00:22:05,380 --> 00:22:06,380
هل يقوم بمساعدة جين لوري؟

264
00:22:06,420 --> 00:22:08,710
السيد بوريسوفيتش ارسله خارجاً ليصطاد

265
00:22:09,200 --> 00:22:11,900
- اتود اخباري مالذي يعني هذا بحق الجحيم؟؟
- يعني بأنه ينتضر.

266
00:22:11,970 --> 00:22:15,980
سيقوم بمحاصرتكم. لا يمكنكم ايجاد يوري,,, بل هو من سيجدكم.

267
00:22:50,200 --> 00:22:51,190
انت!

268
00:22:51,770 --> 00:22:54,730
- مع من تتحدث؟
- ما المشكلة في ذلك؟

269
00:22:58,280 --> 00:23:01,040
- من معي؟
- صديقة ماركو اللعينة

270
00:23:01,090 --> 00:23:02,290
من معي؟!

271
00:23:02,370 --> 00:23:04,440
ما خطبك انتِ؟

272
00:23:05,690 --> 00:23:07,400
خذ اغراضك واخرج من هنا

273
00:23:08,650 --> 00:23:10,580
انتِ مجنونة لعينة

274
00:23:28,690 --> 00:23:30,890
اه,يا للمسيح,, اخبرتك ان ..

275
00:23:33,140 --> 00:23:34,940
كابتن , اسمعي, انه انا مجدداً.

276
00:23:34,970 --> 00:23:36,640
نشك بأن احد رجال يوري ممكن ان يكون متجهاً اليك

277
00:23:36,700 --> 00:23:39,660
لذا نحن في طريقنا اليك لأخذك, كوني مستعدة

278
00:23:39,890 --> 00:23:43,750
ام طبيعي ان تخافي كابتن رينولدز.

279
00:23:57,830 --> 00:23:59,810
قد رأيتك في المطار.

280
00:24:08,720 --> 00:24:10,370
شعرت بأن هناك اتصالاً بيننا

281
00:24:14,390 --> 00:24:16,530
يوجد حزن بداخلك

282
00:24:26,760 --> 00:24:31,930
يوري شفشينكو. سمعت الكثير عن اعمالك.

283
00:24:33,870 --> 00:24:36,120
جزار بالينتسكي.

284
00:24:36,170 --> 00:24:38,360
ارسلت 200 فرد للقبور

285
00:24:40,030 --> 00:24:44,760
انت مجرد رجل يحمل مسدس. مجرد سفاح.

286
00:24:45,740 --> 00:24:47,370
يرتدي ملابس رخيصة.

287
00:24:48,880 --> 00:24:50,280
يمكنك ان تكون اي احد.

288
00:24:51,820 --> 00:24:53,490
كلكم متشابهون

289
00:24:55,860 --> 00:24:59,410
كنت اريد لنهايتي ان تكون مميزة.

290
00:25:01,310 --> 00:25:04,070
كان من الممكن ان تكون النهاية هكذا (لطيفة).

291
00:25:04,900 --> 00:25:06,290
ولكن لا بأس.

292
00:25:10,440 --> 00:25:12,270
أعطيتك شيئاً مميزاً

293
00:25:19,340 --> 00:25:21,440
اعتقد, سيدتي...

294
00:25:23,130 --> 00:25:25,220
...كل محاولاتك انتهت بالفشل.

295
00:25:30,910 --> 00:25:31,910
تباً!

296
00:25:35,230 --> 00:25:36,470
اللعنة!

297
00:25:36,510 --> 00:25:41,090
- كابتن! كابتن!
- لقد افلت منا .

298
00:25:43,010 --> 00:25:43,930
هل انتِ بخير?

299
00:25:44,430 --> 00:25:47,610
اجل, سيدتي, قد وصلنا
وهي بخير لكنها تحتاج الى مسعف

300
00:25:50,100 --> 00:25:53,870
حسناً,تلقيت ذلك.
يريد الرئيس عودتنا في الحال.

301
00:25:54,160 --> 00:25:55,890
جنسن قد وجد شيئاً

302
00:25:56,430 --> 00:25:58,170
لقد وجد لوري. هيا بنا!.

303
00:26:05,460 --> 00:26:08,050
كوني حذرة.

304
00:26:09,670 --> 00:26:14,010
- هل هذه اخرها؟
- اجل. قد تم تجهيزها كلها.

305
00:26:21,040 --> 00:26:25,190
تهانينا , دكتور ماركوف.
حياتك المهنية اكتملت.

306
00:26:33,690 --> 00:26:37,330
سيد بوريسوفتش. حصل تأجيل ما.

307
00:26:37,420 --> 00:26:38,340
لكم من الوقت؟

308
00:26:38,410 --> 00:26:41,350
اكد لي الدكتور ماركوف بانه تأجل لبضعة ايام فقط,

309
00:26:41,420 --> 00:26:43,660
لكنني ساجعله ينهي العمل باقرب وقت ممكن.

310
00:26:43,710 --> 00:26:46,310
اربعة وعشرين وساعة او اقل وبعدها ينتهي عملنا

311
00:26:46,380 --> 00:26:49,760
نعم.فهمت ذلك

312
00:26:50,160 --> 00:26:53,210
شكراً لكِ على اطلاعي بكل ما يحدث , سيدة لوري.

313
00:26:53,710 --> 00:26:55,030
على الرحب.

314
00:26:59,350 --> 00:27:05,470
كابتن اورلوف. اتبعني,
ساخذك الى دكتور ماركوف.

315
00:27:06,160 --> 00:27:08,040
حسناً , جنسن. ماذا هناك.

316
00:27:08,260 --> 00:27:10,730
ارسل المحتبر نتائج تحليل اسطوانة نوفتشوك.

317
00:27:10,830 --> 00:27:13,990
وتبين ان هناك فقط نصف المواد الكيمائية اللازمة موجودة

318
00:27:14,080 --> 00:27:16,440
- فال"ديميثيل هيبتا ليران"
- جنسن.

319
00:27:18,610 --> 00:27:21,870
عنصران نشطان يتركبان عندما يتم تفعيل الجهاز,

320
00:27:21,940 --> 00:27:22,870
لينتج غاز الاعصاب.

321
00:27:22,950 --> 00:27:24,310
هم مثل ابوت و كاستيلو.

322
00:27:24,350 --> 00:27:27,150
- وهذا يعني بأن موت مايا ذهب هباء.
- ليس بالضرورة.

323
00:27:27,190 --> 00:27:29,650
فقد تم اكتشاف مستوى خافت من الاشعاع على الاسطوانة,

324
00:27:29,740 --> 00:27:32,210
وهو شيء غريب بحد ذاته. ولكن ايضاً هذا يعني ...

325
00:27:32,280 --> 00:27:33,490
انه يمكننا تعقب من اين اتت تلك الاشعاعات .

326
00:27:33,520 --> 00:27:35,970
بالضبط, لان كل اشعاع له شارة تميزه.

327
00:27:36,060 --> 00:27:38,760
لذا, كنت اعمل على بعض السجلات التي اتت بها نوفين من

328
00:27:38,830 --> 00:27:42,360
بوريسوفييتش لارى ان كان هنالك تطابق لاصوله 
مع مصدر الاشعاع

329
00:27:42,440 --> 00:27:45,230
حسناً. اين لوري؟

330
00:27:45,310 --> 00:27:47,980
قام بوريسوفتش بشراء مختبر في مكان مهجور ولا يصله احد.

331
00:27:48,020 --> 00:27:52,070
مكان تم اجلاء خمسين الف شخص منه ولم يعودو ابداً

332
00:27:53,740 --> 00:27:56,680
وجائت علامة الاشعاع من تشيرنوبيل.

333
00:28:23,220 --> 00:28:25,020
هل انت ذاهبة لمكان ما,جين؟

334
00:28:26,820 --> 00:28:29,980
قد قلتِ للسيد بوريسوفيتش بانه بقي اربعة وعشرون ساعة.

335
00:28:30,060 --> 00:28:31,370
انت من المخابرات الروسية.

336
00:28:31,430 --> 00:28:34,620
شكراً لكِ من اجل ايجاد دكتور ماركوف من اجلنا.

337
00:28:34,660 --> 00:28:37,140
وايضاً سنقوم باخذ غاز الاعصاب.

338
00:28:38,510 --> 00:28:40,720
قام بوريسوفيتش بخيانتي .

339
00:28:40,790 --> 00:28:44,290
وها انت تفعلين ذات الشيء. يريد التحدث معك.

340
00:28:44,770 --> 00:28:47,380
واحدة من اجل السيد بوريسوفيتش, كما اتغفنا .

341
00:28:47,420 --> 00:28:48,460
لنذهب.

342
00:28:51,280 --> 00:28:56,060
مرحباً بعودتك دكتور ماركوف
كان عليك الا تبتعد لفترة طويلة

343
00:29:19,120 --> 00:29:21,670
مؤسسة بوريسوفيتش الخاصة موقعها شرقاً.

344
00:29:21,720 --> 00:29:25,500
نوفن, ريونالد, اذهبا باتجاه الشمال, وانت من الغرب.

345
00:29:25,590 --> 00:29:27,990
قمت بتثبيت اجهزة استشعار في ساعاتكم,

346
00:29:28,060 --> 00:29:31,590
لا يزال هناك اماكن خطرة فيها اشعاع, لذا توخو الحذر.

347
00:29:32,350 --> 00:29:33,350
كابتن.

348
00:29:35,120 --> 00:29:37,250
تود الوزارة بضع من عينات اسطوانات نوفيتشوك

349
00:29:37,320 --> 00:29:38,990
قبل ان يتم تدمير المختبر.

350
00:29:39,100 --> 00:29:40,700
يبدو في ذلك مخاطرة كبيرة.

351
00:29:40,790 --> 00:29:44,000
يودون فهمه وتحليله حتى يمكنهم صنع مضاد له.

352
00:29:44,440 --> 00:29:46,680
لا تدعي موت مايا يذهب هباء.

353
00:29:49,380 --> 00:29:52,580
سالتقي بكم في الجانب الاخر يا أولاد
حاولوا الا تموتوا

354
00:29:57,600 --> 00:30:00,560
- أانت بخير, كابتن؟
- اجل. لنفعها.

355
00:30:22,700 --> 00:30:24,820
تحركوا! تحركوا!

356
00:30:35,220 --> 00:30:37,200
مرت من جانبنا اربع مركبات وعليها جنود.

357
00:30:37,250 --> 00:30:39,610
المخابرات الروسية وهي متجهة نحو المؤسسة

358
00:30:39,670 --> 00:30:42,080
روسيا ليست على وفاق مع اوكرانيا حقاً.

359
00:30:42,120 --> 00:30:43,610
اضن بانه مخول لهم ان يكونو في المنطقة.

360
00:30:43,680 --> 00:30:47,100
لتستعد كل الوحدات, واذهبوا الى المؤسسة بسرعة.

361
00:30:47,230 --> 00:30:48,170
تلقيت ذلك.

362
00:30:48,300 --> 00:30:50,990
تلقيت ذلك, نحن على الجانب الاخر من الشارع
سنكون هناك بعد خمس دقائق

363
00:30:51,080 --> 00:30:53,000
اعتقد ان هذا الطريق يؤدي الى المدخل الغربي.

364
00:31:06,000 --> 00:31:08,250
وايت, لدينا رفقة.

365
00:31:18,630 --> 00:31:21,830
- انا في موقعي عند المدخل الشمالي .
- تلقيت ذلك.

366
00:31:21,910 --> 00:31:23,900
هل هناك اي ضهور لماركوف او لوري؟

367
00:31:25,130 --> 00:31:27,770
كلا. لابد انهم داخل المؤسسة.

368
00:31:31,180 --> 00:31:33,260
المكان مزدحم بالروسيين.

369
00:31:33,330 --> 00:31:35,670
اثنا عشر مسحاً في الخارج, وبالتاكيد هناك المزيد في الداخل.

370
00:31:35,820 --> 00:31:38,300
- اتحرك.
- تلقيت ذلك. ساتي بسرعة.

371
00:32:10,500 --> 00:32:11,550
وايت?

372
00:32:20,520 --> 00:32:24,050
حياتك كلها , من اللحظة التي ولدت بها,

373
00:32:24,160 --> 00:32:27,230
هل كنت تتوقع ان تنتهي هكذا؟.

374
00:32:29,250 --> 00:32:30,340
وايت...

375
00:32:30,380 --> 00:32:31,700
هل تراه؟

376
00:32:31,870 --> 00:32:37,150
العالم الاسود يفتح فاهه لاجلك

377
00:32:37,200 --> 00:32:38,460
كلا, انا لا ارى شيئاً.

378
00:32:41,910 --> 00:32:43,930
انزل سلاحك.

379
00:32:45,760 --> 00:32:48,590
انزله والا سحقت عنقه.

380
00:32:48,680 --> 00:32:51,470
- افعلها وساطلق عليك.
- انزل سلاحك.

381
00:32:51,520 --> 00:32:52,370
اقتله.

382
00:32:52,430 --> 00:32:53,450
دعه يذهب.

383
00:32:53,480 --> 00:32:55,890
كلا. لا تنزل سلاحك.
لا تفعلها .

384
00:32:56,990 --> 00:32:58,540
لقد شاهدنا ماركوف.

385
00:32:58,580 --> 00:33:01,580
المخابرات الروسية تخرجه ونحن سندخل

386
00:33:01,810 --> 00:33:02,700
ماذا تفعلين بحق السماء ؟

387
00:33:02,780 --> 00:33:05,300
- هذه مقايضة جيدة. سانزل سلاحي...
- مااذا؟

388
00:33:05,380 --> 00:33:08,310
دكتور ماركوف. هل انت مستعد للذهاب الى المنزل؟

389
00:33:08,410 --> 00:33:09,210
...ثلاثة

390
00:33:12,260 --> 00:33:13,570
...اثنان

391
00:33:13,610 --> 00:33:14,880
التقط السلاح!

392
00:33:15,730 --> 00:33:16,690
...واحد!

393
00:33:27,490 --> 00:33:29,500
- هل تريد مني احضار السلاح؟
- كلا, سأفعلها.

394
00:33:36,280 --> 00:33:37,150
اتحرك!

395
00:33:51,150 --> 00:33:53,070
ماركوف يتوجه الى المختبر.

396
00:33:54,730 --> 00:33:55,800
انتضر!

397
00:34:08,710 --> 00:34:10,550
اتحرك! اتحرك!

398
00:34:12,860 --> 00:34:15,020
استمتع بعالمك, احمق.

399
00:34:17,360 --> 00:34:19,400
- تقرير الحالة.
- ثلاثين ثانية فقطً.

400
00:34:28,670 --> 00:34:30,100
لا تطلقي النار ارجوكِ

401
00:34:32,710 --> 00:34:35,900
- من الجيد رؤيتك مجدداً دكتور.
- ابتهج نحن الاشخاص الصالحون

402
00:34:37,740 --> 00:34:40,730
- اين نوفيتشوك
- اخذهه الروسيين.

403
00:34:40,790 --> 00:34:44,470
- لدينا فرصة واحدة فقط لايقافه.
- حسناً لنذهب

404
00:35:12,120 --> 00:35:13,340
ماك, معي.

405
00:35:22,200 --> 00:35:23,320
ابقى منخفضاً.

406
00:35:43,310 --> 00:35:45,670
يتم نقل نوفيتشوك,
يجب ان اصل الى هناك بسرعة.

407
00:35:46,750 --> 00:35:48,950
- احمي ضهري.
- تلقيت ذلك.

408
00:35:56,840 --> 00:35:58,250
اشتباك, .

409
00:36:08,720 --> 00:36:09,570
هيا!

410
00:36:50,810 --> 00:36:51,610
اللعنة!

411
00:36:53,650 --> 00:36:54,870
ريونالدز!

412
00:37:03,210 --> 00:37:04,180
تباً, الباب!

413
00:37:14,560 --> 00:37:15,810
كابتن, هيا.

414
00:37:17,280 --> 00:37:18,750
هيا, قفي.

415
00:37:18,790 --> 00:37:20,600
- لا يمكنها التنفس!
- تباً.

416
00:37:20,650 --> 00:37:22,010
انها فتحة تهوية ,يجب ان نتحرك.

417
00:37:40,270 --> 00:37:42,130
نوفن, تقرير الحالة.

418
00:37:42,200 --> 00:37:44,950
تم احتواء الغاز,
ولكن ريونالدز قد تعرضت له.

419
00:37:45,050 --> 00:37:48,010
- ان الوضع سيء, زعيم!
- ماركوف, ساعدها.

420
00:37:48,080 --> 00:37:51,790
لا يمكن مساعدتها لديها بضع لحضات فقط.

421
00:37:51,850 --> 00:37:52,760
مالذي يمكن فعله؟

422
00:37:52,790 --> 00:37:54,510
هيا انت من صنع هذا الهراء!

423
00:37:54,560 --> 00:37:56,800
صنعت مضاد سمي, هنالك قارورة واحدة.

424
00:37:56,880 --> 00:37:59,140
اين هي ؟ جدها

425
00:37:59,220 --> 00:38:00,300
هنا.

426
00:38:02,680 --> 00:38:04,360
- قد اختفت!
- هراء!

427
00:38:04,410 --> 00:38:06,870
- اقسم.
- انت شخص عبقري, اصنع منها المزيد.

428
00:38:06,960 --> 00:38:09,220
عي تنقية السائل الاساسي.

429
00:38:10,530 --> 00:38:13,100
- كفى حديث ,افعلها
- اشتباك!

430
00:38:19,840 --> 00:38:22,390
تماسكي ? ستكونين بخير فقط تماسكي.

431
00:38:25,590 --> 00:38:28,420
- ماركوف...
- احتاج دقيقة.

432
00:38:28,460 --> 00:38:29,550
لكنها لا تملك دقيقة.

433
00:38:29,690 --> 00:38:32,850
اذا لم يتم تنقية السائل بالكامل سيقوم بقتلها!.

434
00:38:34,460 --> 00:38:36,500
- تباً!
- تباً, لا بد انك تمزح معي

435
00:38:36,540 --> 00:38:37,590
هل اكملها؟

436
00:38:43,240 --> 00:38:44,790
ماك, ماذا تفعل؟

437
00:38:45,180 --> 00:38:46,210
ماك؟

438
00:38:50,750 --> 00:38:53,180
انتضر! لقد قال اذا لم يتم تنقية السائل سيقتلها.

439
00:38:53,240 --> 00:38:54,470
انها تموت بكل الاحوال

440
00:38:57,630 --> 00:38:58,830
تباً

441
00:39:17,980 --> 00:39:20,120
لا بأس. لا بأس.

442
00:39:24,010 --> 00:39:26,210
انها بخير .انها بخير

443
00:39:27,770 --> 00:39:30,190
هيا,لندمر المكان ونخرج من هنا

444
00:39:30,230 --> 00:39:32,800
لقد فعلتها واوقفت الامر.

445
00:39:32,870 --> 00:39:33,840
نحن بخير؟ لنذهب.

446
00:39:33,940 --> 00:39:35,340
لنذهب,لنذهب,لنذهب!

447
00:39:48,170 --> 00:39:49,620
هذا سيقوم باتمام المهمة

448
00:39:50,350 --> 00:39:51,350
ساضعك.

449
00:39:55,350 --> 00:39:58,400
- اجل ,سافعلها.
- تم اعدادها, لنتحرك.

450
00:39:58,440 --> 00:40:01,310
قالت دونوفان باننا ان احضرنا عينة من نوفيتشوك,

451
00:40:01,400 --> 00:40:03,350
ستحب وزارة الدفاع ذلك.

452
00:40:03,390 --> 00:40:05,590
بالتأكيد, فعندما يمتلكها العدو تشكل خطراً.

453
00:40:05,650 --> 00:40:07,030
اما عند امتلاكنا لها فتصبح حرباً متطورة.

454
00:40:07,070 --> 00:40:08,650
لذا, هل نتبع الامر ام لا؟

455
00:40:10,070 --> 00:40:11,930
فقط فجر المكان.

456
00:40:19,300 --> 00:40:20,300
كابتن.

457
00:40:22,870 --> 00:40:25,550
- هل انتِ واثقة من هذا؟
- افعلها!

458
00:40:25,590 --> 00:40:28,190
انتضر , انتضر, انتضر. هل يمكنني فعلها؟

459
00:40:28,240 --> 00:40:29,360
بالتاكيد, يا صاح.

460
00:40:37,950 --> 00:40:39,030
هيا بنا!

461
00:40:49,030 --> 00:40:51,070
الفرقة 20؟ اللعينة

462
00:40:51,170 --> 00:40:53,100
تدمر المزيد من ممتلكاتي؟.

463
00:40:53,870 --> 00:40:59,580
حتى من دون ماركوف
غاز الاعصاب يمكنه عكس مفعوله.

464
00:41:00,130 --> 00:41:01,310
اتفاقنا...

465
00:41:01,390 --> 00:41:03,920
لِمَ تعتقدين فعلاً بانني ساسمح لتلك الساقطة اجهادي

466
00:41:03,980 --> 00:41:06,340
ان تخسر بسلاح كيميائي, اليس كذلك؟

467
00:41:07,800 --> 00:41:09,320
اذاً ما كان كل هذا؟

468
00:41:14,570 --> 00:41:20,760
قام الروسيين بتتطوير غاز الاعصاب ,
ولكن من دون سجلات, ولا عينات,

469
00:41:20,790 --> 00:41:22,930
ولكن ماركوف احتفظ بها جميعاَ في عقله.

470
00:41:23,290 --> 00:41:27,260
واحتجت لك من اجل ان تتاكدي اكمال عمله كله

471
00:41:27,710 --> 00:41:32,310
كنتِ خادمتي الجيدة والمخلصة, شكراً لكِ

472
00:41:35,720 --> 00:41:37,240
قف! قف!

473
00:43:03,030 --> 00:43:04,950
كيف حصلتِ على هذا الرقم؟

474
00:43:11,050 --> 00:43:11,900
سيدتي؟

475
00:43:16,910 --> 00:43:19,830
كنت ارصد الاتصالات القريبة من المنشأة

476
00:43:19,870 --> 00:43:21,910
وبحثت بجميع المكالمات التي التقطتها و...

477
00:43:21,950 --> 00:43:23,050
ماذا؟

478
00:43:32,530 --> 00:43:34,540
كيف حصلت على هذا الرقم؟

479
00:43:35,840 --> 00:43:37,410
قد اعطاني اياه هو

480
00:43:38,320 --> 00:43:39,790
ماذا تعني؟

481
00:43:39,880 --> 00:43:42,520
زوجكِ عمير الادريسي

482
00:43:43,240 --> 00:43:45,030
مازال حياً

