1
00:00:02,089 --> 00:00:05,516
{\an3}تاونسيند - ويسكنسون
12:57 ص

2
00:00:17,020 --> 00:00:21,858
لدينا حريق هنا على طريق المقاطعة د-7
ميلين غرب تقاطع وادى ريدج

3
00:00:21,941 --> 00:00:24,360
أقترح أن نرسل فرق الأطفاء ، إنتهى

4
00:00:26,695 --> 00:00:29,406
هنا النائب " رايت " ، هل تسمعني ؟

5
00:00:31,283 --> 00:00:33,368
...إبن الـ

6
00:00:53,095 --> 00:00:56,931
سيدى , آسف لإزعاجك و
لكننا إلتقطنا مركبة مجهولة

7
00:00:57,015 --> 00:00:59,767
أعتقد بأنك يجب أن ترى الإعادة بنفسك

8
00:01:11,695 --> 00:01:15,615
لقد تعثرت فى السياج عند 23.17
قبالة ساحل كونيكتيكت ، سيدى

9
00:01:15,698 --> 00:01:18,993
لقد كان مسارها شمالا بالشمال الغربي للبلاد
ثم جن جنونها

10
00:01:19,077 --> 00:01:23,873
ماذا عن طائرة أخرى أو إختبار صاروخي ؟ -
سيدي لا طائرة معروفة يمكن أن تناور هكذا -

11
00:01:25,874 --> 00:01:28,877
أيا كانت لقد سقطت على
الشاشة عند 24:18 سيدى

12
00:01:28,961 --> 00:01:32,631
ضربت الأرض غرب بحيرة ميتشيغان
خارج تاونسيند ، ويسكونسون

13
00:01:32,714 --> 00:01:36,592
فريق التنبؤ حسب سرعتها
بـ 800 ميل فى الساعة

14
00:01:37,969 --> 00:01:40,179
لقد أخبرت القائد " كورتيز " أن تبدأ تقريرها

15
00:01:40,262 --> 00:01:42,264
...و إستخدام هذه الأشرطة لـ -
سلبي -

16
00:01:43,974 --> 00:01:48,311
لقد تعقبت نيزك و حركته الشاذة
كانت بسبب عطل فى الآلة

17
00:01:48,395 --> 00:01:52,190
...لكن ، سيدى -
تقريركم سيحتوي على هذه الحقائق ، واضح ؟ -

18
00:01:52,982 --> 00:01:54,359
نعم ، سيدى

19
00:01:55,234 --> 00:01:57,111
جيد

20
00:02:05,077 --> 00:02:07,871
" الرمز " إنديجو دلتا إيكو-ناينر

21
00:02:07,954 --> 00:02:11,583
لدى تأكيد لسقوط ملاك ساقط في
القطاع 87

22
00:02:11,666 --> 00:02:15,336
تحريك عملية الصقر فورا

23
00:02:32,101 --> 00:02:34,103
مرحبا ؟

24
00:03:45,793 --> 00:03:51,340
لن يكون هناك تعليق حتى ينتهي
التحقيق الحكومى

25
00:03:51,424 --> 00:03:55,094
المسؤولون الحكوميون يتكتمون
حول الشحنة السامة

26
00:03:55,177 --> 00:04:00,724
الذى تسببت فى الإخلاء التام ل 12,000 من
سكان تاونسيند- ويسكونسين

27
00:04:00,807 --> 00:04:04,602
يتركز التخمين هنا على
شحنة نفايات سامة

28
00:04:04,686 --> 00:04:07,814
ما حدث هناك إذا لم يكن حطام قطار ؟

29
00:04:07,897 --> 00:04:12,902
سيد " مولدر " الولايات المتحدة
محاطة بسياج إلكترونى

30
00:04:12,985 --> 00:04:16,738
الذى يصل إلى 15000 ميل فى الفضاء

31
00:04:17,489 --> 00:04:24,621
نستخدمه فى تعقب و مراقبة 7087 جسم
صناعى يدور حول الأرض

32
00:04:24,704 --> 00:04:28,833
الليلة الماضية الساعة 23:17 هذا السياج إخترق

33
00:04:28,916 --> 00:04:33,837
الساعة 1.00 صباح اليوم دخلت
عملية الصقر حيز التنفيذ

34
00:04:33,921 --> 00:04:39,050
" تحت قيادة كولونيل " كالفين هندرسون
خبير الإسترجاع بالقوات الجوية

35
00:04:39,134 --> 00:04:40,677
إسترجاع ؟

36
00:04:40,760 --> 00:04:45,598
أثناء الحرب الباردة كانت وظيفته أسترجاع
التكنولوجيا من الطائرات الأمريكية الساقطة

37
00:04:45,681 --> 00:04:47,975
و منعها من الوصول إلى أيدى السوفييت

38
00:04:48,059 --> 00:04:50,853
هو جزء من وحدة إسترجاع الحطام ؟

39
00:04:53,105 --> 00:04:55,440
إستجابة سريعة

40
00:04:55,524 --> 00:04:59,569
أود أن أقول لك ... أنك لديك 24 ساعة

41
00:04:59,652 --> 00:05:01,946
قبل أن يتم تعقيم المنطقة بالكامل

42
00:05:02,030 --> 00:05:03,698
بعد ذلك

43
00:05:03,781 --> 00:05:06,534
سوف تكون كأن شيئا لم يحدث

44
00:05:53,201 --> 00:05:56,329
هيا ، هيا ، هيا

45
00:05:56,412 --> 00:05:58,498
ثنائيات

46
00:06:18,015 --> 00:06:20,101
شكرا لك ، سيدى -
شكرا لك -

47
00:06:20,184 --> 00:06:22,478
هيا تحرك ، هيا ، هيا

48
00:06:26,064 --> 00:06:29,609
حسنا ، دعونا ننتقل
يجب أن نضع حواجز على الطريق

49
00:06:30,161 --> 00:06:32,826
{\an3}<b>عملية الصقر
القيادة الميدانية</b>

50
00:06:42,997 --> 00:06:47,334
لقد تأخرت ، سيحل الظلام بعد نصف ساعة -
إنفجر معنا عجل خارج النطاق ، سيدى -

51
00:06:47,417 --> 00:06:51,588
هناك إجتماع توصيات فى الساعة 22.00
و لكن إذهب أولا للمقر للذخيرة الحية

52
00:06:51,671 --> 00:06:53,131
الذخيرة الحية ، سيدى ؟

53
00:06:53,214 --> 00:06:56,801
ألديك مشكلة فى هذا ؟
لا ، سيدى ، لقد أخبرنا أن هذا تدريب

54
00:06:56,884 --> 00:06:58,969
لقد أخبروك خطأ -
سيدي -

55
00:07:01,555 --> 00:07:04,683
حسنا ، إلى الخارج جميعا
هيا ، أيها الناس ، أشعلوا نارا

56
00:09:48,123 --> 00:09:52,294
لقد فعلت أسوأ خطأ في
حياتك عميل  مولدر

57
00:09:54,838 --> 00:09:56,923
أعتقد أنك أوقعت حشوة سني

58
00:09:57,007 --> 00:10:00,051
سوف أجعلك تدفع ثمن وضع
رجالى فى الخطر

59
00:10:00,134 --> 00:10:03,596
منذ متى أخذ الصور يعرض الرجال للخطر ؟

60
00:10:03,679 --> 00:10:07,891
لقد إنتهكت حجر صحى حكومى أمريكى
و هذه جريمة فيدرالية

61
00:10:07,975 --> 00:10:10,644
حجر صحى ؟ أهذا ما تدعو به هذا ؟

62
00:10:10,727 --> 00:10:14,356
نحن نحاول إحتواء كارثة بيئية

63
00:10:14,439 --> 00:10:17,525
هذا الكثير من القوة النارية
فقط لحماية الطبيعة الأم

64
00:10:19,110 --> 00:10:21,195
أنا لدي أوامري

65
00:10:21,279 --> 00:10:24,115
و الترخيص لتنفيذها بالطريقة التى أراها مناسبة

66
00:10:24,198 --> 00:10:28,827
أقترح أن تنسى ما رأيته
أو ما تعتقد أنك رأيته

67
00:10:28,911 --> 00:10:30,996
لمصلحتك الشخصية

68
00:10:31,079 --> 00:10:36,459
أنت لديك شئ ساقط فى هذه الغابة ، سيدى
و قوات تحمل الذخيرة الحية

69
00:10:36,543 --> 00:10:38,836
كلانا يعرف ما لدينا هناك

70
00:10:42,715 --> 00:10:46,051
هيا ، تحرك
هذا صحيح يا صديقى ، هيا

71
00:10:46,969 --> 00:10:49,054
إدخل

72
00:10:57,770 --> 00:11:00,606
أنت " إم يو إف أو إن " أَو " سي يو إف أو إس " ؟

73
00:11:06,987 --> 00:11:09,072
أتمانع لو جلست ؟

74
00:11:09,448 --> 00:11:12,951
لا ، دعنى أخمن
أنت مع المجموعة الجديدة (سايكوب) صحيح ؟

75
00:11:16,079 --> 00:11:19,999
لا تتحدث , حذر جدا
لا تثق بأحد ، حكيم جدا

76
00:11:20,291 --> 00:11:23,794
بعد الذي حدث لجون كينيدي
أفهم تماما

77
00:11:23,877 --> 00:11:25,879
دعنى أقدم نفسي

78
00:11:25,963 --> 00:11:31,176
أنا  ماكس فينج  من اللجنة الوطنية
للتحقيق بالظواهر الجوية

79
00:11:32,260 --> 00:11:33,928
نايكاب

80
00:11:35,680 --> 00:11:39,016
مسرور ... مسرور بمعرفتك

81
00:11:40,142 --> 00:11:43,187
أتمنى أن نستطيع التصافح ، أتعرف ؟

82
00:11:43,270 --> 00:11:47,023
السيطرة التامة ، إنظر إلى عين الحق
تتعلم الكثير عن رجل بهذه الطريقة

83
00:11:49,859 --> 00:11:53,071
أيمكننى ...أيمكننى أن أسألك سؤالا ؟

84
00:11:54,405 --> 00:11:55,865
تفضل

85
00:11:55,948 --> 00:11:58,868
هل رأيت شيئا ؟ هل إقتربت ؟

86
00:11:58,951 --> 00:12:01,578
أنا ، لم أرى شيئا ، لم أرى شيئا

87
00:12:02,454 --> 00:12:07,834
بعد 100 متر من حاجز الطريق
ثبتوني فى مكاني لا أعرف كيف

88
00:12:07,917 --> 00:12:11,838
أنا أخبرك ، هذا مثل
تغطية  روزويل  تحدث ثانية

89
00:12:13,214 --> 00:12:15,424
ما الذى يجعلك متأكدا جدا أن هناك شئ ما هناك

90
00:12:18,886 --> 00:12:21,638
نفس الشيئ الذى يجعلك متأكدا جدا

91
00:12:52,416 --> 00:12:54,585
أنا لم أطلب خدمة الغرف

92
00:12:54,668 --> 00:12:56,754
هذا ليس مضحكا مولدر

93
00:12:56,837 --> 00:12:59,131
هل قابلتى ماكس ؟ -
من ؟ -

94
00:12:59,214 --> 00:13:01,299
ماكس من الـ  نايكاب

95
00:13:02,134 --> 00:13:04,219
لا بد أنهم أطلقوا سراحه

96
00:13:04,302 --> 00:13:07,305
الروح الباسلة الأخرى فى البحث عن لقاء قريب

97
00:13:07,388 --> 00:13:09,098
أكل هذا حول ذلك ؟

98
00:13:10,683 --> 00:13:12,018
ماذا أيضا ؟

99
00:13:12,101 --> 00:13:14,645
حاول أن توضح لرئيس القسم ماكجراث

100
00:13:14,728 --> 00:13:18,857
...لقد تخطى بليفنز و طلب تحقيق كامل مع توصية

101
00:13:18,940 --> 00:13:22,861
مولدر  ، إنه يريد إغلاق الملفات
المجهولة و يريدك خارج المكتب

102
00:13:22,944 --> 00:13:25,071
ما الجديد أيضا ؟

103
00:13:25,154 --> 00:13:27,532
أنا لا أفهمك مولدر

104
00:13:27,615 --> 00:13:30,117
لماذا تتحدى النظام دائما

105
00:13:30,201 --> 00:13:32,369
و تهمل السلطة القضائية

106
00:13:32,453 --> 00:13:34,538
لأننى أعرف ما رأيت  سكالي

107
00:13:34,621 --> 00:13:38,542
لم يكن هناك سكة قطار ، فكيف
وقعت منه حاوية ؟

108
00:13:38,625 --> 00:13:40,502
لأنها لم تكن

109
00:13:40,585 --> 00:13:43,087
ما رأيته لم يكن تسرب للسموم

110
00:13:43,171 --> 00:13:45,256
و لكنه لم يكن جسما مجهولا أيضا

111
00:13:47,133 --> 00:13:49,218
حسنا ، كلي آذان صاغية ، ماذا كان ؟

112
00:13:49,301 --> 00:13:52,846
كان إسقاط طائرة حربية ليبية مع رأس نووى

113
00:13:54,848 --> 00:13:57,184
فى المجال الجوى الأمريكي ؟

114
00:13:57,267 --> 00:14:02,647
لقد إلتقطوا مستوى منخفض من الإشعاع
لذا قد يكون غلاف البلوتنيوم قد تصدع

115
00:14:02,730 --> 00:14:04,565
...لذا لتجنب نشر الفزع

116
00:14:04,649 --> 00:14:09,278
أنتى حقا تصدقين هذه القصة ؟ -
تلك القصة تصادَف أنها سرية للغاية -

117
00:14:09,361 --> 00:14:11,739
كذبة سرية للغاية

118
00:14:14,866 --> 00:14:19,245
إنهم يبحثون عن شخص ما سكالي -
إذا بالتأكيد هو الطيار -

119
00:14:19,329 --> 00:14:23,207
أتعتقدين أنهم ينشرون كل تلك الأسلحة بالخارج
لكذبة المقاتلة اليبية تلك ؟

120
00:14:25,585 --> 00:14:29,046
بجانب أنه ليس هناك طيار بشري
يخرج من الحطام الذي رأيته

121
00:14:30,756 --> 00:14:32,841
لربما قذف بنفسه

122
00:14:34,551 --> 00:14:36,428
ربما

123
00:15:19,550 --> 00:15:21,636
لا يمكن أن تكون جادا

124
00:15:21,719 --> 00:15:24,805
طالما أننا فى المدينة
الجميلة ( تاونسيند ) فلما لا ؟

125
00:15:24,889 --> 00:15:29,476
مولدر , الإستماع غدا الساعة العاشرة -
هذا يعطينا 24 ساعة للتحقيق -

126
00:15:29,559 --> 00:15:32,938
مهمتى أن أعيدك و ليس التعمق معك أكثر

127
00:15:33,021 --> 00:15:35,523
التفصيل الأخير بطولة دانا سكالي

128
00:15:46,366 --> 00:15:47,576
ماذا يجرى ؟

129
00:15:47,659 --> 00:15:50,704
يبدو كأن خدمة الغرف لم تأتي هنا بعد

130
00:15:50,787 --> 00:15:52,038
...ماذا

131
00:16:18,104 --> 00:16:19,980
ماكس  ؟

132
00:16:21,815 --> 00:16:23,901
إرفع يديك للأعلى

133
00:16:23,984 --> 00:16:26,278
لا تطلقي ، لا تطلقي -
ماكس ؟ -

134
00:16:31,866 --> 00:16:34,077
أعتذر ، سامحنى ، أرجوك

135
00:16:34,160 --> 00:16:36,829
أنا أنا رجل فضولي ، كان يجب أن أعرف

136
00:16:36,912 --> 00:16:38,998
تعرف ماذا ؟ -
إذا كنت أنت حقا -

137
00:16:39,081 --> 00:16:42,251
و لكنك لا تعرفني
الليلة الماضية كانت أول لقاء لنا

138
00:16:42,334 --> 00:16:47,797
ليس صحيحا ، الـ  نيكاب  تتبع
عملك منذ أخذت الملفات المجهولة

139
00:16:47,881 --> 00:16:51,426
تتبع عملى ؟ كيف ؟ -
عن طريق حرية المعلومات -

140
00:16:51,509 --> 00:16:54,303
نفقات سفرك مسألة سجل عام

141
00:16:56,138 --> 00:16:59,975
إذا ، هذه يجب أن تكون العميلة الغامضة سكالي

142
00:17:02,311 --> 00:17:06,815
كيف تعرفت علي ؟ -
لقد رأيت صورتك فى نشرة تجارية -

143
00:17:06,898 --> 00:17:10,943
و قرأت مقالتك حول مشاهدات نسيم الخليج

144
00:17:12,361 --> 00:17:15,698
لقد نشرت هذه تحت إسم مستعار -
م .ف لودر ، أعرف -

145
00:17:15,781 --> 00:17:18,534
م.ف لودر كانت بديل  ف .مولدر

146
00:17:18,617 --> 00:17:21,912
أنت حقا لا تعتقد أن هذا سيخدعنا ، أليس كذلك ؟

147
00:17:23,080 --> 00:17:25,081
لم أعتقد أن هناك أي أحد يهتم

148
00:17:26,082 --> 00:17:28,334
بعض الأشخاص دائما يعيرون الإنتباه
سيد مولدر

149
00:17:29,669 --> 00:17:30,628
مدهش

150
00:17:30,711 --> 00:17:33,172
مدهش ؟ غير محتمل

151
00:17:33,255 --> 00:17:36,925
إذا أردتم أن تشاهدون شيئا مدهشا إتبعونى

152
00:17:38,302 --> 00:17:40,929
الدكتورة سكالي الغامضة

153
00:17:52,732 --> 00:17:55,442
هذا .. هو الطريق الصحيح

154
00:17:56,276 --> 00:17:58,028
إعذروني على الفوضى

155
00:17:58,111 --> 00:18:01,239
...حسنا ، أين تلك

156
00:18:05,660 --> 00:18:08,287
دعنى أبحث هنا ، إنها هنا

157
00:18:10,790 --> 00:18:12,249
ها هي

158
00:18:12,333 --> 00:18:17,004
آخر صور إلتقطت لدوائر المحاصيل
من قمر أرغوس

159
00:18:17,087 --> 00:18:20,549
برأيكَ: حقيقة أَو تزييف ؟ -
تزييف -

160
00:18:20,632 --> 00:18:23,384
كيف تشرح وجود بثور غير طبيعية على النباتات ؟

161
00:18:23,468 --> 00:18:25,928
إما أن تكون من تأثير الطقس

162
00:18:26,012 --> 00:18:28,931
أَو ردّ فعل النباتات عندما
تكون قريبة من بعضها

163
00:18:29,015 --> 00:18:31,475
أنت قَرأتَ الأدبَ -
أحاول مواكبة العصر -

164
00:18:31,559 --> 00:18:34,269
...و ماذا عن -
ماكس  ، لديك شئ لتريه لنا -

165
00:18:34,353 --> 00:18:35,479
نعم ، نعم

166
00:18:36,396 --> 00:18:38,899
وولف إير 2000 ) هل سمعتم أبدا عن هذا ؟)

167
00:18:38,982 --> 00:18:42,735
نعم ، صناعات وولف تمد
المخابرات المركزية بأجهزة المراقبة

168
00:18:42,819 --> 00:18:46,531
أحدث أجهزة البحث و الإعتراض
حوالى 100 قناة فى الثانية

169
00:18:46,614 --> 00:18:50,784
لقد دخلت على إدارات الإطفاء و الشرطة
المحلية و مسارات الهواتف الخليوية

170
00:18:50,868 --> 00:18:55,372
و عندما يكون الطقس جيدا ، على خطوط
الملاحة الجوية فى قاعدة  ويتمارش الجوية

171
00:18:55,455 --> 00:18:56,832
و على ماذا حصلت ؟

172
00:18:57,999 --> 00:19:01,377
وحدة البث المتنقلة في طريقة المسح الضوئي

173
00:19:01,461 --> 00:19:04,589
رئيس شرطة تاونسيند منذ ليلتين

174
00:19:05,548 --> 00:19:08,259
<i>لدينا حريق على طريق المقاطعة دى 7</i>

175
00:19:08,342 --> 00:19:11,261
<i>ميلين غرب تقاطع وادى ريدج</i>

176
00:19:11,345 --> 00:19:13,847
<i>أقترح إرسال فريق الإطفاء ، إنتهى</i>

177
00:19:13,930 --> 00:19:16,099
<i>هنا النائب رايت ، هل تسمعني ؟</i>

178
00:19:16,850 --> 00:19:21,270
وبعد ذلك هذا، 35 دقيقة لاحقاً
أفترض أن هذا  مِنْ طاقمِ الإطفاء

179
00:19:21,354 --> 00:19:23,773
الإرسال أصبح متقطعا لسبب ما

180
00:19:23,856 --> 00:19:27,818
<i>هنا الوحدة 53 هناك رجل مصاب
أطلب الإخلاء الطبي</i>

181
00:19:27,902 --> 00:19:30,195
<i>لقد قلت أطلب الإخلاء الطبي</i>

182
00:19:30,946 --> 00:19:35,367
<i>أنت تَتحطّمُ. . . بالكاد. . . سيئ، سيئ جداً</i>

183
00:19:35,450 --> 00:19:37,869
<i>إنتظر ثانية ، بحق الجحيم ما... ؟</i>

184
00:19:37,952 --> 00:19:41,330
<i>تشارلي  ، لدينا موقف هنا</i>

185
00:19:43,582 --> 00:19:45,459
لقد وضعنا شبكة مُحكمة

186
00:19:45,543 --> 00:19:50,422
نعم ، سيدى ، كل بوصة على الأرض
تم تغطيتها و حفرها و مسحها

187
00:19:50,505 --> 00:19:52,883
لا ، سيدى ، لن يجد طريقا للخارج

188
00:19:52,966 --> 00:19:55,260
ليس هذا المرة

189
00:19:56,424 --> 00:20:00,485
{\an3}مدرسة ميلرود
مركز إخلاء الطوارئ
6:27 م

190
00:20:16,487 --> 00:20:18,489
سيدة رايت  ؟

191
00:20:18,573 --> 00:20:21,325
مرحبا ، أنا  فوكس مولدر و هذه  دانا سكالي
نحن من المباحث الفيدرالية

192
00:20:21,409 --> 00:20:23,994
لدينا بعض الأسئلة القليلة عن زوجك

193
00:20:24,078 --> 00:20:25,746
لقد مات

194
00:20:25,829 --> 00:20:27,915
ماذا تريدون أن تعرفوا غير ذلك ؟

195
00:20:34,546 --> 00:20:37,298
أنا آسفة بخصوص زوجك -
أوه ، رجاء -

196
00:20:37,381 --> 00:20:40,551
سيدة رايت ، نريد أن نساعدك -
دعوني و شأني -

197
00:20:40,634 --> 00:20:44,179
لماذا لا تتركينا نساعدك ؟ -
أنا لا أعرف أى شيئ -

198
00:20:51,978 --> 00:20:54,355
ألا تفهمون ؟

199
00:20:54,439 --> 00:20:59,276
هم حتى لن يفرجوا عن الجثة و أنا
أريد أن أعطيه الدفن اللائق ، حسنا ؟

200
00:20:59,360 --> 00:21:02,154
الحكومة لا تستطيع أن تفعل ذلك

201
00:21:02,237 --> 00:21:06,158
...أنا متأكدة أننا لو ناشدنا -
لا ، أنتم لا تستطيعون -

202
00:21:06,241 --> 00:21:08,160
أنتي لديك الحق فى معرفة الحقيقة

203
00:21:08,243 --> 00:21:11,079
أنا لا أستطيع تحمل الحقيقة

204
00:21:13,289 --> 00:21:17,543
لقد قالوا أنني لو تكلمت إلى أى شخص
سوف يحجبون معاش زوجي

205
00:21:17,626 --> 00:21:19,920
و أنا لدي ولد على الإهتمام به

206
00:21:28,386 --> 00:21:32,140
نلتقط إشارة تذبذب عالي جدا 200.000 ميجاهيرتز

207
00:21:32,223 --> 00:21:33,474
سيدي

208
00:21:33,558 --> 00:21:36,102
الهدف على الجانبِ الشمالي الشرقيِ

209
00:21:36,185 --> 00:21:39,229
سرعته 7 ميل / الساعة ، سيدي

210
00:21:39,855 --> 00:21:41,899
فريق بيتا ؟ -
أسمعك -

211
00:21:41,982 --> 00:21:44,359
الهدف دخل إلى قسمك

212
00:21:44,443 --> 00:21:46,111
إبحث و دمر

213
00:21:46,194 --> 00:21:48,571
<i>إعادة : إبحث و دمر</i>

214
00:21:48,655 --> 00:21:50,782
نعم ، سيدى

215
00:22:39,159 --> 00:22:41,244
جاكسون ؟ -
لا شيئ -

216
00:23:00,470 --> 00:23:01,971
قد يكون حيوانً

217
00:23:18,695 --> 00:23:23,741
أنا آسف و لكن إن لم يكن لديك مذكرة
فأنا لا أستطيع مناقشة معلومات المريض

218
00:23:23,825 --> 00:23:25,993
إذا جيسون رايت كان مريضك ؟

219
00:23:26,077 --> 00:23:29,747
ليس لدي شئ آخر أقوله عن هذا

220
00:23:29,830 --> 00:23:33,876
ماذا عن زوجته و طفله ؟
ألا تملك أى شيئ لتقوله لهما ؟

221
00:23:33,959 --> 00:23:36,545
لأن مَنْ وَصلَ إليك وَصل إليها أيضا

222
00:23:36,628 --> 00:23:38,922
هم لا بد أنهم وضعوا بعض التهديدات الكبيرة

223
00:23:39,005 --> 00:23:42,967
بماذا هددوك ؟
برخصتك الطبية ؟

224
00:23:44,844 --> 00:23:47,013
أنا أكره الفاشية -
عذرا ؟ -

225
00:23:47,096 --> 00:23:50,849
الرجال الذين أتوا إلى هنا
الطريقة التى إندفعوا بها فى كل مكان

226
00:23:54,603 --> 00:23:58,898
دكتور أوبنهايم أخبرنا عن النائب
لقد رأيته فى تلك الليلة ، أليس كذلك ؟

227
00:24:00,692 --> 00:24:02,985
نعم ، و ثلاثة آخرون من طاقم الإطفاء

228
00:24:03,069 --> 00:24:07,573
لقد كان لديهم حروق من الدرجة الخامسة
أو السادسة فى 90 % من أجسامهم

229
00:24:07,656 --> 00:24:10,451
و لكنها لم تكن مثل أى حروق رأيتها من قبل أبدا

230
00:24:10,534 --> 00:24:13,787
و قد أخذوا الجثث قبل أن ندرسها

231
00:24:14,788 --> 00:24:17,957
هل لاحظت أى تآكل حراري تيبسي ؟

232
00:24:18,041 --> 00:24:21,836
نعم كان هناك إنحنائات خفيفة بالأطراف
كيف تعرفين كثيرا عن هذا ؟

233
00:24:21,919 --> 00:24:25,464
...لقد أخذت درجتي فى الطب الشرعى لذا

234
00:24:25,548 --> 00:24:30,844
دكتور أوبنهايم هل يمكن أن
تكون هذه الحروق نتيجة إشعاع متأين ؟

235
00:24:32,012 --> 00:24:33,680
...أنا لم أفكر

236
00:24:33,763 --> 00:24:38,559
أفترض أنه ممكن
إذا كان التعرض حادا بما فيه الكفاية

237
00:24:41,520 --> 00:24:44,023
لنقل أن هؤلاء الرجال ماتوا
بسبب التعرض للإشعاع

238
00:24:44,106 --> 00:24:48,777
ألا يحتمل أن يكون بسبب رأس نووي ؟ -
لقد قرأت عن هذه الأنواع من الحروق -

239
00:24:48,861 --> 00:24:53,323
...لذا ، كان فى هيروشيما نقطة الصفر -
أعني وفيات اللقائات المباشرة -

240
00:24:53,406 --> 00:24:57,201
لدي كومة من الملفات المجهولة
تذكر نفس النتائج السريرية

241
00:24:57,285 --> 00:24:59,537
مولدر , أنا لا أدعي معرفة كل الأجوبة

242
00:24:59,620 --> 00:25:02,665
و لكن إذا لم نحضر الجلسة غدا

243
00:25:02,748 --> 00:25:04,833
ربما لن يكون هناك المزيد من الملفات المجهولة

244
00:25:49,582 --> 00:25:52,710
إبدأ بمحلول وريدي هنا
د.5 ، نصف محلول ملحي عند 150

245
00:25:52,794 --> 00:25:57,381
أخبرنا ماذا حدث هناك -
أيا كان حدث مولدر , قلبس لك علاقة به -

246
00:25:57,427 --> 00:26:00,877
خطأ ، كولونيل ، كلانا يريد نفس الشيئ
لكن أنت تريده ميتا

247
00:26:01,385 --> 00:26:05,889
ألا ترى أنك بمطاردته كحيوان لا تترك
له خيارا إلا الدفاع عن نفسه ؟

248
00:26:05,972 --> 00:26:09,434
كم عدد الذين يجب أن يموتوا حتى
تعيد التفكير فى أسلوبك ؟

249
00:26:09,517 --> 00:26:12,687
إسمعني ، لأننى لن أقولها ثانية

250
00:26:12,770 --> 00:26:17,149
...إذا لم تخرج أنت و زميلتك  خلال 30 ثانية -
العميلة سكالي ستبقى هنا -

251
00:26:17,233 --> 00:26:19,902
ينقصنا العاملين و هى طبيبة
هي ستبقى

252
00:26:19,985 --> 00:26:22,196
إذا كان هذا يناسبك -
بالطبع -

253
00:26:22,279 --> 00:26:26,241
دكتور ، إذا لم تمانع إهتم أنت فقط برجالي
و دعنى أؤدي عملى ، حسنا ؟

254
00:26:28,827 --> 00:26:33,831
خارج غرفة الطوارئ هذه يمكنك عمل ما تريد
و لكن هنا فأنا من يسير الأمور

255
00:26:34,707 --> 00:26:38,877
على إفتراض بالطبع أنك تريدني أن أهتم برجالك

256
00:26:41,755 --> 00:26:43,632
أخرجوا هذا الرجل من وجهي

257
00:26:43,715 --> 00:26:45,800
نعم ، سيدى

258
00:26:47,260 --> 00:26:49,304
أين أعقم يداي ؟

259
00:27:05,110 --> 00:27:06,986
ماكس ؟

260
00:27:07,946 --> 00:27:10,031
هيه ، ماكس ؟

261
00:27:10,740 --> 00:27:12,825
ماكس ؟

262
00:27:54,905 --> 00:27:56,782
مرحبا  ماكس

263
00:27:58,241 --> 00:28:00,327
من ... من أنت ؟

264
00:28:02,662 --> 00:28:04,747
ماكس  ، إنه أنا فوكس مولدر

265
00:28:06,165 --> 00:28:08,250
أأنت بخير ؟

266
00:28:09,627 --> 00:28:11,712
ماذا تفعل هنا ؟

267
00:28:15,882 --> 00:28:18,510
لقد كان عندك نوع من النوبات الصرعية

268
00:28:18,593 --> 00:28:20,929
نوبة صرع ؟

269
00:28:21,012 --> 00:28:23,097
هذا مستحيل

270
00:28:29,311 --> 00:28:32,898
كنت متمددا على الأرض و تتشنج

271
00:28:34,024 --> 00:28:36,359
هذا غريب

272
00:28:36,443 --> 00:28:41,030
لم تحدث معي منذ سبع سنوات
منذ بدأت فى تعاطي الدواء

273
00:28:44,450 --> 00:28:46,744
دعنى آخذك للمستشفى -
لا -

274
00:28:47,578 --> 00:28:49,663
أعني ، ليس ضروريا

275
00:28:49,747 --> 00:28:52,666
متأكد ؟ -
نعم ، لقد عشت مع الصرع طوال حياتي -

276
00:28:52,749 --> 00:28:54,835
ليس هناك أي خطر علي

277
00:29:09,389 --> 00:29:12,434
نعم ، لقد بدأت فى ساوث داكوتا عندما
كنت فى العاشرة

278
00:29:13,477 --> 00:29:18,481
الطبيب قال أنه أكيد بسبب ضربة فى الرأس
أنا لا أتذكر أننى صدمت رأسي أبدا

279
00:29:18,564 --> 00:29:21,234
عندما تأتيك نوبة مرضية
ألا تتذكر شيئ عنها ؟

280
00:29:22,818 --> 00:29:27,823
عندما كنت طفلا إعتدت أن أستيقظ فى أماكن غريبة
ليس عندى فكرة أين أنا أو كيف وصلت هناك

281
00:29:34,371 --> 00:29:35,830
...أنا آسف ، سوف

282
00:29:35,914 --> 00:29:38,541
أنا سوف أخلد للنوم -
حسنا -

283
00:30:15,204 --> 00:30:19,165
<i>شق تحت شحمة الأذن</i>

284
00:30:36,177 --> 00:30:38,095
ليلة قاسية ، هاه ؟

285
00:30:38,179 --> 00:30:40,514
لقد كانت مرعبة

286
00:30:40,598 --> 00:30:42,933
لقد فقدنا الجميع ما عدا إثنين

287
00:30:43,016 --> 00:30:47,938
وهما  زالا بحالة حرجة فى
طريقهم لوحدة الحروق فى  جون هوبكينز

288
00:30:49,022 --> 00:30:52,442
إذا ماذا تعتقدين  سكالي ؟
ماذا يجري هناك ؟

289
00:30:53,484 --> 00:30:55,361
لا أدري

290
00:30:55,444 --> 00:30:58,948
و تحت ظروف أخرى أود أن أكتشف

291
00:30:59,031 --> 00:31:02,159
و لكن لدينا طائرة نلحقها فى غضون ساعة

292
00:31:02,242 --> 00:31:05,120
أريدك أن تلقى نظرة على شيئ فى البداية

293
00:31:05,203 --> 00:31:07,622
ماذا ؟ -
ماكس -

294
00:31:07,706 --> 00:31:12,919
هناك شق غريب خلف أذنه اليسرى
لقد رأيت هذا الشق مرتين قبل ذلك

295
00:31:14,420 --> 00:31:16,839
إمرأتان على بعد 1000 ميل من بعضهما

296
00:31:16,922 --> 00:31:19,216
مستحيل أن يعرفا بعضهما أو تكون بينهما علاقة

297
00:31:19,299 --> 00:31:22,094
كلتاهما إدعتا أنهما إختطفتا من الكائنات الفضائية

298
00:31:23,720 --> 00:31:26,389
هل تقول أن ماكس فينج إختطف ؟

299
00:31:28,099 --> 00:31:29,559
مولدر

300
00:31:29,642 --> 00:31:34,772
الرجل يتعاطى عقاقير مخدرة توصف
للأمراض الذهانية , رأيتها فى مقطورته

301
00:31:34,855 --> 00:31:37,316
إنها لعلاج الصرع -
ليست كلها -

302
00:31:37,399 --> 00:31:43,405
الديلانتين يستخدم لعلاج الصرع
و لكن الميلاريل يستخدم لعلاج الفصام

303
00:31:43,488 --> 00:31:45,824
و على الأرجح ماكس يعانى من الأوهام

304
00:31:46,741 --> 00:31:48,826
أنتي لم تفهمي , سكالي

305
00:31:48,910 --> 00:31:52,496
إن ماكس لا يصدِق أنه إختطف من
الكائنات الفضائية و لكننى أصدق هذا

306
00:31:54,540 --> 00:31:58,627
الآن ، يمكنك على الأقل أن تلقي نظرة
على الندبة و تعطينى رأيك الطبى ؟

307
00:32:02,380 --> 00:32:04,466
حسنا

308
00:32:04,549 --> 00:32:07,802
أنت تحزم الحقائب و أنا سألقي نظرة على ماكس

309
00:32:07,885 --> 00:32:09,971
فى طريقنا إلى المطار

310
00:32:12,848 --> 00:32:15,601
سيدى لدى مرور خاطف عند ال 24.18

311
00:32:16,977 --> 00:32:21,982
النداءات المتكررة له لتحديد الهوية تذهب بدون
رد و هى ليست فى المدار

312
00:32:22,065 --> 00:32:25,234
فى 24.18 أليس هناك حيث -... ؟
فى نفس البقعة بالضبط ، سيدي -

313
00:32:25,318 --> 00:32:29,280
أعتقد أننى قرأت مركبة أكبر هذه المرة -
نيزك آنسة  كورتيز -

314
00:32:29,363 --> 00:32:32,950
نيزك أكبر بكثير ...، سيدي

315
00:32:33,310 --> 00:32:35,534
<i>ويتمارش تتعقب هذا الجسم ، تبدو مركبة</i>

316
00:32:36,030 --> 00:32:36,846
إنتظر ثانية

317
00:32:37,487 --> 00:32:39,966
لدينا تأكيد
قاعدة  ويتمارش  الجوية تتابع

318
00:32:40,364 --> 00:32:41,116
أين هي ؟

319
00:32:41,516 --> 00:32:42,972
<i>قطاع 35 إرتغاع 35,000 قدم ، سرعة صفر</i>

320
00:32:43,007 --> 00:32:48,172
حسنا ، سيدى ، يبدو أن النيزك يحوم
فوق بلدة صغيرة شرق ويسكونسون

321
00:32:48,255 --> 00:32:50,132
<i>لدينا مركبة ، تأكيد</i>

322
00:33:46,100 --> 00:33:49,478
هيا ،  مولدر  ، دعنا ننهى هذا سويا

323
00:33:50,979 --> 00:33:53,064
مرحبا ،  ماكس  ؟

324
00:33:53,607 --> 00:33:54,858
ماكس

325
00:33:59,487 --> 00:34:01,572
مرحبا ،  ماكس  ؟

326
00:34:10,622 --> 00:34:12,707
مولدر  ، إنظر لهذا

327
00:34:13,667 --> 00:34:15,960
ما هذه ؟ دماء ؟

328
00:34:22,550 --> 00:34:25,928
<i>دورية الصقر تبلغ عن إختراق مجهول</i>

329
00:34:26,011 --> 00:34:31,224
<i>أكرر : دورية الصقر تبلغ عن إختراق مجهول
على الواجهة البحرية ، حوض 7</i>

330
00:34:35,812 --> 00:34:37,480
مولدر -
هيا -

331
00:34:37,563 --> 00:34:39,649
أين تعتقد أنك ذاهب ؟

332
00:34:39,732 --> 00:34:42,818
إذا ذهبنا للمطار الآن ربما نلحق بالطائرة

333
00:34:42,902 --> 00:34:45,904
مما قد يعطيك فرصة للدفاع عن نفسك

334
00:34:45,988 --> 00:34:49,282
فكر بهذا سكالي
ماكس  غجري ، بدوي ، أليس كذلك ؟

335
00:34:49,366 --> 00:34:51,034
نعم ، إذا ماذا ؟

336
00:34:51,117 --> 00:34:53,786
إذا كان إعترض مكالمة النائب رايت الأخيرة

337
00:34:53,870 --> 00:34:57,373
مما يعنى أنه كان فى  تاونسيند  ليلة الحادث

338
00:34:57,456 --> 00:35:00,209
من كل الأماكن التى يمكن الذهاب إليها كان هنا

339
00:35:00,292 --> 00:35:02,795
ألا تعتقدين أن هذه أكثر من مجرد صدفة ؟

340
00:35:02,878 --> 00:35:06,131
إذا كان  ماكس  قد إختطف
فإن هذا يفسر هواجسه

341
00:35:06,214 --> 00:35:09,175
و إذا كنا خمنا هذا فإن
الكولونيل هندرسون  فعل أيضا

342
00:35:09,259 --> 00:35:11,344
هل لديكي المفاتيح ؟

343
00:35:19,162 --> 00:35:22,594
{\an3}<b>واجهة بحيرة ميتشيغان
الرصيف 7</b>

344
00:35:39,703 --> 00:35:43,290
لا تفعلوا هذا -
سيدى لقد وجدنا الهدف ، إنه مجرد مدني -

345
00:35:43,373 --> 00:35:46,585
سلبى ، دورية الصقر
خذوه مع الحذر الشديد

346
00:36:08,813 --> 00:36:10,690
إنهم موتى

347
00:36:24,828 --> 00:36:26,704
هذا مؤلم، توقف

348
00:36:26,788 --> 00:36:28,373
لماذا ، لماذا ، لماذا ، لماذا ؟

349
00:36:28,456 --> 00:36:31,000
...هذا مؤلم ، هذا مؤلم ، هذا مؤلم

350
00:36:31,083 --> 00:36:33,252
ماكس ؟ -
هذا مؤلم ، هذا مؤلم -

351
00:36:33,335 --> 00:36:36,380
...أوقفه ، هذا مؤلم ، أوقفه ، هذا مؤلم

352
00:36:36,463 --> 00:36:39,508
لا بأس
...أوقفه ، هذا مؤلم

353
00:36:39,591 --> 00:36:42,761
لا ، لا ، إنه أنا ، لقد جاءوا من أجلى

354
00:36:44,345 --> 00:36:47,473
...الآن أنا أعرف
لماذا أتوا من أجلي

355
00:36:49,433 --> 00:36:51,727
...هذا مؤلم -
أبقيهم بالخارج -

356
00:37:05,240 --> 00:37:07,200
فريق ألفا ، أمنوا السطح

357
00:37:10,286 --> 00:37:13,789
أنتى هناك
إرفعى يداك و تعالي معنا

358
00:37:15,832 --> 00:37:17,918
ساعدني الآن

359
00:37:18,001 --> 00:37:20,086
هيا ، هيا ، هيا

360
00:37:22,130 --> 00:37:24,215
المربع 4 ، يدخل

361
00:37:29,136 --> 00:37:31,222
فريق ألفا ، جاهز على السطح

362
00:37:32,848 --> 00:37:35,225
عُلم ، ألفا ، فريق دلتا ، تقرير

363
00:37:35,309 --> 00:37:37,394
<i>فريق دلتا فى الموقع ، سيدى</i>

364
00:37:40,355 --> 00:37:43,399
ماذا تفعلون ؟
لديكم رجل مريض جدا بالداخل

365
00:37:43,483 --> 00:37:47,361
نحن لسنا فى المستشفى الآن د. سكالي
فريق أوميجا ، تقرير

366
00:37:47,894 --> 00:37:48,934
<i>فريق أوميجا فى الموقع</i>

367
00:37:49,287 --> 00:37:50,615
لديه أوهام الفصام

368
00:37:50,990 --> 00:37:53,075
أبقها بعيدة

369
00:37:53,742 --> 00:37:58,872
سيدى ، هنا قائد فريق ألفا
إلتقطت ثلاثة أشكال داخل المبنى

370
00:37:58,955 --> 00:38:01,082
هل قلت ثلاثة أشكال ؟

371
00:38:01,165 --> 00:38:03,334
<i>هذا مؤكد</i>

372
00:38:03,418 --> 00:38:05,419
إثنان متقاربان

373
00:38:06,837 --> 00:38:08,714
الثالث

374
00:38:08,797 --> 00:38:10,883
قادم على بعد 40 متر

375
00:38:13,427 --> 00:38:16,054
كل الفرق تأهبوا للإقتحام خلال 30 ثانية

376
00:38:16,137 --> 00:38:18,431
هيا ، هيا  ماكس

377
00:38:18,515 --> 00:38:20,600
...هيا ، توقف ، لماذا

378
00:38:20,683 --> 00:38:22,768
أنا هنا لمساعدتك

379
00:38:24,687 --> 00:38:26,897
أنا خائف -
أعرف -

380
00:38:26,981 --> 00:38:30,901
لا تدعهم يأخذونني -
أنا لن أتركهم يأخذوك -

381
00:38:30,984 --> 00:38:33,487
هيا  ماكس , تعال معى

382
00:38:34,654 --> 00:38:36,573
لا

383
00:38:44,205 --> 00:38:46,081
ماكس

384
00:39:37,170 --> 00:39:42,800
سيدى ، هنا قائد فريق ألفا ، ما عدا رجالنا
ألتقط واحدا فقط داخل المبنى

385
00:39:42,883 --> 00:39:44,343
لم أتلقى هذا

386
00:39:44,426 --> 00:39:48,054
نحن نلتقط واحدا فقط داخل المبنى

387
00:39:48,138 --> 00:39:51,057
ماذا ؟ -
فجروا الباب -

388
00:39:54,227 --> 00:39:56,312
خذوه

389
00:40:08,448 --> 00:40:10,325
أين هو ؟

390
00:40:11,743 --> 00:40:13,619
لقد ذهب

391
00:40:13,703 --> 00:40:17,289
لقد وصلوا إليه أولا ، لقد سبقونا كولونيل

392
00:40:18,332 --> 00:40:20,417
إعتقلوه

393
00:40:22,127 --> 00:40:24,212
و تابعوا البحث

394
00:40:26,893 --> 00:40:29,014
{\an3}FBI قيادة ال
واشنطن العاصمة

395
00:40:29,717 --> 00:40:33,971
عميلة سكالي ، على حد علمك
...هل كان كان العميل مولدر مكلف

396
00:40:34,055 --> 00:40:38,767
بالتحقيق فى الأحداث المرتبطة
بإخلاء تاونسيند ، ويسكونسون  ؟

397
00:40:39,601 --> 00:40:40,727
لا ، سيدى

398
00:40:40,811 --> 00:40:44,356
فى أى وقت كنتى تعرفين أنه مهتم
بتقديم نموذج 302

399
00:40:44,439 --> 00:40:47,859
للمطالبة بالتكليف أو نفقات السفر ؟

400
00:40:48,693 --> 00:40:49,777
لا ، سيدى

401
00:40:49,861 --> 00:40:54,532
بينما كنتما فى ويسكونسين هل كان
العميل مولدر يقود سيارة فورد زرقاء

402
00:40:54,657 --> 00:40:57,242
مسجلة بإسم وكالة الولاية لتأجير السيارات ؟

403
00:40:57,993 --> 00:40:59,203
نعم ، سيدى

404
00:40:59,286 --> 00:41:01,371
شكرا لكى عميلة سكالي

405
00:41:01,455 --> 00:41:05,333
سيدى ، أطلب تصريح لإعطاء إفادة -
طلب مرفوض -

406
00:41:05,417 --> 00:41:08,544
سيدى ليس من العدل الحكم على
...العميل مولدر بنفس المعايير

407
00:41:08,628 --> 00:41:11,297
يمكنكى الإنصراف عميلة سكالي

408
00:41:11,380 --> 00:41:14,175
...لكن ، سيدى -
هذا كل شيئ -

409
00:41:26,686 --> 00:41:30,481
هل سمعتى هذه الضوضاء سكالي ؟
المطرقة و المسامير

410
00:41:30,565 --> 00:41:33,609
إنهم ينصبون مشنقة فى ساحة البلدة

411
00:41:34,860 --> 00:41:36,737
لا تقلقي

412
00:41:36,820 --> 00:41:38,697
إنها فقط مسألة وقت

413
00:41:38,780 --> 00:41:40,949
أنا متفاجئ أني موجود كل هذه المدة

414
00:41:42,075 --> 00:41:44,160
حظ طيب

415
00:41:44,244 --> 00:41:46,329
سوف أكسر ساقا

416
00:42:01,151 --> 00:42:05,472
تنظيف السموم تم بنجاح
إعادة سكان ويسكنسون إلى بيوتهم

417
00:42:06,139 --> 00:42:09,225
بالإضافة إلى التمرد و سوء التصرف

418
00:42:11,101 --> 00:42:13,771
كيف ترد على هذه الإدعاءات عميل مولدر ؟

419
00:42:14,897 --> 00:42:18,650
أكثر من دزينة رجال فقدوا أرواحهم
و أنتم تريدونني أن أرد على شكليات البرونوكول ؟

420
00:42:18,733 --> 00:42:23,863
لقد أخفقت فى الحصول على التفويض الصحيح -
لأنني كنت أعرف أنه لن يأتي -

421
00:42:23,946 --> 00:42:28,034
...و إنتهكت منطقة حجر صحى حكومية -
تغطية كَانتْ جاريةَ -

422
00:42:28,117 --> 00:42:31,704
عرضت نفسك و ربما آخرون للتلوث السام

423
00:42:31,787 --> 00:42:33,956
التلوث السام ، هل ندعم هذا ؟

424
00:42:34,039 --> 00:42:36,833
لقد قرأت تقريرى
إشرح فيه إختفاء ماكس فينج

425
00:42:36,917 --> 00:42:41,504
تقريرك ليس هو موضوع هذه الجلسة -
أنا عندي دليل آخر -

426
00:42:41,588 --> 00:42:46,384
الأشعة السينية للسيد فينج  تظهر
جسما موضوعا فى مخيخه

427
00:42:46,467 --> 00:42:48,552
ليس لهذا علاقة عميل  مولدر

428
00:42:48,636 --> 00:42:52,097
الرجل كان مختطفا
نحن كلنا نعرف هذا ، كل من يالغرفة يعرف هذا

429
00:42:53,015 --> 00:42:56,059
الكولونيل هيندرسون قدم شهادة مكتوبة

430
00:42:56,142 --> 00:43:00,104
أن جثة ماكس فينج  وجدت بعد
ساعتين فى حاوية بضاعة

431
00:43:05,109 --> 00:43:07,194
إذا ماذا يمكننى أن أقول ؟

432
00:43:08,779 --> 00:43:12,616
كيف أفند الأكاذيب المختومة بالختم الرسمي ؟

433
00:43:12,699 --> 00:43:15,201
هذا كل شيئ عميل مولدر

434
00:43:16,911 --> 00:43:20,456
يمكنك أن تنكر كل الأشياء التى رأيتها
و كل الأشياء التى إكتشفتها

435
00:43:20,540 --> 00:43:22,416
و لكن ليس لمدة طويلة

436
00:43:23,250 --> 00:43:25,544
لأن العديد من الناس يعرفون ماذا حدث هناك

437
00:43:25,628 --> 00:43:28,047
و لا أحد

438
00:43:28,130 --> 00:43:31,967
و لا جهة حكومية لها سلطة قضائية على الحقيقة

439
00:44:03,746 --> 00:44:06,206
لماذا عطلت َ قرارنا ؟

440
00:44:06,290 --> 00:44:11,419
تصرف  مولدر كان إنتهاك ليس لقوانين
الوكالة فقط و لكن للقانون الفيدرالي

441
00:44:11,503 --> 00:44:12,962
نعم

442
00:44:13,046 --> 00:44:16,841
أنا لا أفهم
حكم اللجنة كان محكما

443
00:44:16,924 --> 00:44:19,885
لقد أفسدت فرصتنا الأخيرة للتخلص منه

444
00:44:19,969 --> 00:44:22,263
أنا أقدر إحباطك

445
00:44:22,346 --> 00:44:26,391
و لكن أنت و أنا كلانا يعلم أن مولدر يعمل

446
00:44:26,475 --> 00:44:29,019
بعاطفته المفردة

447
00:44:29,102 --> 00:44:31,604
و هذا يشكل معضلة فريدة

448
00:44:32,897 --> 00:44:38,152
و لكن عصيانه العرضي
هو فى النهاية أقل خطورة

449
00:44:38,235 --> 00:44:41,238
مع إحترامي سيدى ، أقل خطورة من ماذا ؟

450
00:44:41,322 --> 00:44:45,200
من وقوعه فى أيدي الناس الخطأ

451
00:44:45,284 --> 00:44:47,494
ما يعرفه

452
00:44:48,536 --> 00:44:50,622
ما يعتقد أنه يعرفه

453
00:44:52,707 --> 00:44:56,836
دائما حافظ على أصدقائك قريبين سيد ماكجراث

454
00:44:58,629 --> 00:45:01,131
و لكن حافظ على أعدائك أقرب

