1
00:00:01,923 --> 00:00:05,433
بنك البحرية ميريلاتد
5 :55 م

2
00:00:07,511 --> 00:00:08,777
إهدأ ، سوف يكونون هنا

3
00:00:09,486 --> 00:00:12,030
البنك سوف يغلق بعد خمس دقائق

4
00:00:12,113 --> 00:00:14,449
أمتأكد أنه ليس بلاغ كاذب ؟ -
لا إنه حقيقي -

5
00:00:14,533 --> 00:00:17,494
أنا فى هذا لمدة طويلة تجعلني أعرف الفرق

6
00:00:17,577 --> 00:00:21,373
علاوة على أننى أستطيع الشعور بها
يمكنني الشعور بهم ، أنا داخل رؤوسهم

7
00:00:21,456 --> 00:00:24,335
فقط ما دمت تحتفظ برأسك

8
00:00:26,378 --> 00:00:29,548
الرسالة إستلمت عميلة سكالي واضحة و صريحة

9
00:00:33,052 --> 00:00:36,556
موقع 5 هنا العميل  ويليس  هل تسمعني ؟

10
00:00:52,781 --> 00:00:55,159
ماذا ، هل أنتى عصبية ؟ -
كلا -

11
00:00:56,160 --> 00:00:58,495
أنا فقط أتمنى ألا يفارقنا الحظ

12
00:01:00,623 --> 00:01:02,917
حبيبتي ، أنتي حظي

13
00:01:03,000 --> 00:01:05,127
و لا شئ سوف يحدث

14
00:01:05,211 --> 00:01:07,630
عندما أرفع رأسي و أنظر للنجوم

15
00:01:08,589 --> 00:01:11,676
أعرف أنك سوف تنظرين لنفس النجوم

16
00:01:14,470 --> 00:01:16,556
نفسها ، حبيبي

17
00:01:24,106 --> 00:01:26,858
أنتي تجعلين كل يوم كأنه ليلة رأس السنة

18
00:01:32,156 --> 00:01:35,868
هيا ، أيها الناس إنبطحوا على الأرض
الآن ، إنبطحوا على الأرض

19
00:01:37,453 --> 00:01:41,457
لا أريد مشاكل هنا ، أنتي إنبطحي
على الأرض أو ستموتي

20
00:01:41,541 --> 00:01:46,296
كل واحد ينبطح على الأرض
أو سأقضى عليكم جميعا ، تحركوا

21
00:01:47,297 --> 00:01:50,341
هيا ، ضعي المال فى الحقيبة الآن
هيا ضعيه الآن ، تحركي

22
00:01:50,425 --> 00:01:52,510
أسرع -
دوبري -

23
00:01:53,094 --> 00:01:56,056
ألقي سلاحك
إف بى آي , ألقي سلاحك

24
00:01:56,139 --> 00:01:58,183
الآن

25
00:02:17,745 --> 00:02:19,831
شغل

26
00:02:23,042 --> 00:02:25,837
راقبه جيدا ، 11 دقيقة و 55 ثانية

27
00:02:25,920 --> 00:02:27,839
شغل

28
00:02:27,923 --> 00:02:29,925
هيا جاك

29
00:02:30,008 --> 00:02:32,386
توقف القلب منذ أكثر من 12 دقيقة

30
00:02:32,469 --> 00:02:36,014
محاولة أخرى بـ 360 أمبير

31
00:02:36,098 --> 00:02:37,641
شغل

32
00:02:39,893 --> 00:02:42,188
ما زال ليس هناك نبض

33
00:02:42,271 --> 00:02:45,399
لقد فعلنا كل ما بوسعنا ، آسفة

34
00:02:45,483 --> 00:02:47,276
لا بأس ، إنتهى الأمر

35
00:02:47,360 --> 00:02:51,823
أتريدينني أن أعلن ؟ -
لا , أنت لا تستطيع التخلي عنه

36
00:02:51,906 --> 00:02:55,118
مر أكثر من 13 دقيقة ، إنه ميت -
إرفعوا حتى 400 -

37
00:02:55,201 --> 00:02:57,120
لقد فقدناه ، دعيه

38
00:02:57,203 --> 00:02:59,873
أنا طبيبة ، إرفعوا لـ 400 أو سأفعلها بنفسي

39
00:03:03,168 --> 00:03:05,212
شغل

40
00:03:06,546 --> 00:03:07,923
ما زال ليس هناك نبض

41
00:03:08,006 --> 00:03:12,052
أعطيه حقنة أخرى و إرفعوا إلى 400

42
00:03:12,136 --> 00:03:14,221
هيا

43
00:03:17,975 --> 00:03:20,478
شغل

44
00:03:20,561 --> 00:03:21,729
ثانية

45
00:03:22,647 --> 00:03:25,441
هيا  جاك
شغل

46
00:03:26,818 --> 00:03:28,611
هيا

47
00:03:31,364 --> 00:03:34,659
لدينا نبض
لا تسألني كيف و لكنه عاد

48
00:03:35,869 --> 00:03:38,455
الضغط 80/50 و يرتفع ، 90/50

49
00:04:45,925 --> 00:04:50,968
مستشفى بيثيسدا البحري
12:51 ص
بعد يومين

50
00:05:34,034 --> 00:05:36,746
مساء الخير ، سيد جولدباوم
كيف حالك الليلة ؟

51
00:05:36,829 --> 00:05:41,042
أنا فقط سأعدل لك سرعة المحلول
سوف أمر عليك لاحقا

52
00:07:19,562 --> 00:07:20,980
أى شئ عن ويليس ؟

53
00:07:21,063 --> 00:07:24,192
ما زال مفقودا ، لم يذهب للمنزل أو المكتب

54
00:07:24,275 --> 00:07:26,528
لقد سمعت شيئا عن التشويه

55
00:07:26,611 --> 00:07:31,449
نعم ، 3 أصابع من اليد اليسرى
لـ  دوبري  قطعت بمقص جراحى

56
00:07:31,533 --> 00:07:33,952
رفعنا البصمات ، هي لـ ويليس

57
00:07:34,035 --> 00:07:37,122
قال بإنه كان يطارد هذا الرجل لمدة سنة تقريبا ؟

58
00:07:37,205 --> 00:07:39,958
لقد عاش القضية
كانت الشيئ الوحيد الذى يفكر فيه

59
00:07:41,210 --> 00:07:42,586
ماذا تعتقدين ؟

60
00:07:42,669 --> 00:07:46,382
أن هذا ربما يكون نوع من
الإختلال العقلي يحدث ما بعد الصدمة

61
00:07:46,465 --> 00:07:50,052
مثلما يقوم الجنود أحيانا
بتشويه أجساد الأعداء الميتين

62
00:07:50,136 --> 00:07:53,139
هذا ما زال لا يشرح إختفائه هكذا

63
00:07:53,222 --> 00:07:55,933
شريكة دوبري من تكون ؟

64
00:07:58,853 --> 00:08:00,939
لولا فيليبس

65
00:08:01,022 --> 00:08:05,860
تقابلا عندما كانت تقضى عقوبة 10 سنوات
للقتل غير العمد فى سجن النساء ميريلاند

66
00:08:05,944 --> 00:08:10,157
لقد كان حارس السجن -
حتى إكتشف رئيس السجن سرهما -

67
00:08:10,240 --> 00:08:13,994
طبقا لكلام رفيقة لولا فى السجن
كانت بينهما قصة حب رومانسية جارفة

68
00:08:14,077 --> 00:08:16,997
مكتوب هنا أنه أطلق سراحها فى 2 مايو 1993

69
00:08:17,081 --> 00:08:21,293
قبل أسبوع واحد من أول سرقة
للمدخرات و القروض فى أنابوليس

70
00:08:21,377 --> 00:08:24,255
ضُربت سيدة عندها 65 سنة بالمسدس

71
00:08:24,338 --> 00:08:26,841
ماتت بسبب نزيف داخلي حاد

72
00:08:26,924 --> 00:08:29,594
لم تضع المال فى الحقيبة بالسرعة الكافية

73
00:08:29,677 --> 00:08:33,097
ثنائي رائع -
حسنا ، على ما يبدو تناوبوا -

74
00:08:33,181 --> 00:08:36,768
واحد يقوم بالمهمة بينما الآخر يقود أثناء الهرب

75
00:08:36,851 --> 00:08:41,940
الإثنان قتلا سبعة أشخاص و أفلتوا
بميلغ 100,000 دولار

76
00:08:42,023 --> 00:08:45,360
هذا كثير من المال ، الآن لا يجب عليها أن تقتسمه

77
00:08:45,444 --> 00:08:50,449
لقد نشرنا وجهها فى الصحف المحلية
ووضعناها فى قائمة المطلوبين

78
00:08:50,532 --> 00:08:52,618
هل أشعرك بالملل ؟

79
00:08:52,701 --> 00:08:57,039
لقد كانا متزوجين -
نعم ، مايو الماضي -
فى  أتلانتك سيتي ماذا في هذا ؟

80
00:08:57,123 --> 00:09:00,334
لذا لا أعتقد أن عملية التشويه
كانت للا شيئ

81
00:09:00,418 --> 00:09:04,756
لقد قطع  ويليس  هذه الأصابع
ليحصل على خاتم الزواج

82
00:09:27,279 --> 00:09:29,365
هل أحد هنا ؟

83
00:09:30,449 --> 00:09:32,910
لولا

84
00:09:47,634 --> 00:09:49,719
صغيرتي ، صغيرتي ، صغيرتي

85
00:10:03,859 --> 00:10:05,945
تبا

86
00:10:28,135 --> 00:10:29,761
بصمة إبهام اليد اليسرى

87
00:10:29,845 --> 00:10:35,059
أنظرى لهذه التشعبات هنا ، أيا من
فعل هذا فإنه كان أعسر

88
00:10:35,142 --> 00:10:38,187
أيا كان ؟ لقد كان ويليس -
ويليس كان يستخدم يده اليمنى -

89
00:10:38,270 --> 00:10:40,523
لقد تحققت من قبضة مسدسه فى مخزن السلاح

90
00:10:40,606 --> 00:10:43,818
لكن أشرطة المراقبة فى البنك
أظهرت أن دوبري كان أعسر

91
00:10:43,901 --> 00:10:46,112
لست متأكدة ماذا تقصد بهذا

92
00:10:46,195 --> 00:10:48,907
لكم من الوقت بقي ويليس ميتا قبل أن تعيدوه ؟

93
00:10:48,990 --> 00:10:50,617
لحوالي 13 دقيقة

94
00:10:50,700 --> 00:10:53,995
هذا تسجيل نشاط القلب له فى هذه المدة

95
00:10:54,079 --> 00:10:57,332
برأيك الطبي ، ماذا تبدو هذه ؟

96
00:10:57,416 --> 00:10:59,793
يمكن أن تكون أي شيئ

97
00:10:59,876 --> 00:11:02,629
خلل فى الجهاز ، تحميل كهربائي زائد

98
00:11:02,713 --> 00:11:04,882
و لكن ماذا تشبه ؟

99
00:11:07,217 --> 00:11:08,844
مثل ضربات قلبين

100
00:11:08,928 --> 00:11:12,973
لقد دخل دوبري و ويليس  فى توقف
القلب بنفس الوقت ، أليس كذلك ؟

101
00:11:13,057 --> 00:11:14,475
صحيح

102
00:11:14,558 --> 00:11:17,687
لبرهة من الزمن كان الرجلين
في عداد الأموات سريريا

103
00:11:17,770 --> 00:11:21,816
سريريا ، لكننا أنعشنا ويليس -
لقد أنعشتم جسده -

104
00:11:21,900 --> 00:11:23,318
مولدر

105
00:11:23,401 --> 00:11:25,779
رجلين ماتا فى نفس الغرفة سكالي

106
00:11:25,862 --> 00:11:28,573
رجل واحد عاد ، و السؤال هو

107
00:11:30,116 --> 00:11:31,993
أي منهما ؟

108
00:11:37,026 --> 00:11:40,131
جامعة ميريلاند
قسم البيولوجيا

109
00:11:40,166 --> 00:11:44,215
ماذا يمكنك أن تخبريني عن تجربة
الإقتراب من الموت عميلة سكالي

110
00:11:45,007 --> 00:11:49,679
الأشياء العادية ، النفق ، الضوء
الناس ترتفع و تنظر إلى أجسادهم

111
00:11:49,762 --> 00:11:52,515
كعالمة ، كيف تفسرين هذه الظاهرة ؟

112
00:11:52,598 --> 00:11:55,393
نوع من الفصام ، أو نشاط الهلوسة

113
00:11:56,603 --> 00:12:01,358
نصف البالغين الذين مروا بهذه
التجربة لا يستطيعون إرتداء ساعة

114
00:12:01,441 --> 00:12:07,280
النشاط الكهربائي الزائد فى
أجسامهم يجعل الساعات لا تعمل

115
00:12:07,364 --> 00:12:10,701
أعرف أن هذا الكلام يبدو مخبولا
لكن كعالم أحياء سأخبركم

116
00:12:10,784 --> 00:12:13,912
عندما تموت الخلايا و تبدأ المادة الوراثية فى التكشف

117
00:12:13,996 --> 00:12:16,415
فإن طاقة هائلة تبدأ فى الإنبعاث منها

118
00:12:16,498 --> 00:12:19,210
دكتور فارنز يعتقد أن هذا هو سبب

119
00:12:19,293 --> 00:12:22,546
الطبيعة التحويلية للتجربة

120
00:12:22,630 --> 00:12:25,842
الناس يعودون من هذا الحدث
متغييرين بشكل كبير

121
00:12:25,925 --> 00:12:27,927
متغييرين كيف ؟

122
00:12:28,011 --> 00:12:32,390
تحولات فى الشخصية ، إدراك القدرات الروحية
و إزدياد حب الحياة

123
00:12:32,474 --> 00:12:35,352
ماذا عن النتائج السلبية ؟

124
00:12:35,435 --> 00:12:38,063
...هى نادرة ، و لكن فى عملية الموت

125
00:12:38,146 --> 00:12:41,108
هناك وقت يكون الجسم فيه ضعيفا

126
00:12:41,191 --> 00:12:43,277
أنا لا أفهم -
حسنا -

127
00:12:43,360 --> 00:12:47,573
هناك طيار فى مجموعة دعمي
الذي مات فى حادثة طائرة

128
00:12:47,656 --> 00:12:49,867
هو و ثلاثة من مسافريه سويا

129
00:12:49,950 --> 00:12:53,454
كان هذا منذ سنوات قليلة مضت
الآن يتذكر التحليق

130
00:12:53,537 --> 00:12:58,751
فى هالة رائعة من الضوء ، ثم
يشعر بحاجة ملحة إلى العودة لجسمه

131
00:12:58,835 --> 00:13:03,423
لقد تم إنعاشه فى سيارة الإسعاف في
الطريق إلى المستشفى و كان الناجي الوحيد

132
00:13:03,506 --> 00:13:05,925
مباشرة بعد ذلك بدأت الرؤى

133
00:13:06,009 --> 00:13:09,638
رؤى عن ممارسة الحب مع زوجته
بطرق لم تكن موجودة فى ذاكرته

134
00:13:09,721 --> 00:13:14,977
طرق إستخدمها أحد
المسافرين الموتى مع زوجته

135
00:13:15,060 --> 00:13:17,479
...ذاكرة المسافر الميت ، و

136
00:13:17,563 --> 00:13:20,816
ووعيه ، نجت فى ذاكرة الطيار

137
00:13:20,899 --> 00:13:24,695
ماذا حدث ؟ -
الطيار أصبح مشوشا بشكل متزايد -

138
00:13:24,778 --> 00:13:26,864
و إدعى طبيبه إصابته بالفصام

139
00:13:26,947 --> 00:13:30,034
و في يوم ما قام بخنق زوجته بحبل

140
00:13:34,580 --> 00:13:37,041
هذه قصة ظريفة

141
00:13:38,543 --> 00:13:43,006
أنا لا أقلل من تجربة الإقتراب من الموت
هذا يمكن أن يشرح بشكل تجريبي

142
00:13:43,089 --> 00:13:46,843
بتحفيز الفص الصدغي -
أشعر بأن هناك (لكن) كبيرة قادمة -

143
00:13:46,927 --> 00:13:51,598
ما زلت أعتقد أن إختفاء جاك يمكن
شرحه بعوامل نفسية
لا بعوامل ما وراء الطيبعة

144
00:13:51,682 --> 00:13:53,142
على سبيل المثال ؟

145
00:13:53,225 --> 00:13:57,104
ضغط القضية ، الصدمة
إطلاق الرصاص عليه ، شخصيته

146
00:13:57,187 --> 00:14:01,275
كيف يمكنك معرفته جيدا هكذا ؟ -
كنا نتواعد تقريبا لمدة سنة -

147
00:14:01,359 --> 00:14:03,694
لقد كان معلمي فى الأكاديمية

148
00:14:04,820 --> 00:14:07,657
الحبكة تتعقد

149
00:14:09,033 --> 00:14:11,870
حتى لدينا نفس تاريخ الميلاد

150
00:14:11,953 --> 00:14:16,625
لقد إعتدنا أن نحتفل به في
أحد المغاطس فى  ستافورد

151
00:14:16,708 --> 00:14:19,169
لكنه كان صعبا جدا على  جاك

152
00:14:19,252 --> 00:14:21,922
أن يرتاح ، كان مستحيلا حقا

153
00:14:22,005 --> 00:14:25,676
كان دائما حادا ، و محدد جدا بإستمرار

154
00:14:25,759 --> 00:14:30,556
هل تعتقدين أنه مستعد لهذا
النوع من الحوادث الذهنية ؟

155
00:14:30,639 --> 00:14:33,976
أعتقد أنه طريق طويل للقول
بأن جاك مر بتجربة وشك الموت

156
00:14:34,060 --> 00:14:37,897
و أنه أصبح مضيفا لروح وارين دوبري

157
00:14:38,940 --> 00:14:41,401
طريق طويل

158
00:14:44,779 --> 00:14:46,239
ماذا بحق الجحيم... ؟

159
00:14:49,200 --> 00:14:52,704
أنت فقط مخلوق العادة تومي -
من أنت بحق الجحيم ؟ -

160
00:14:52,787 --> 00:14:55,916
إخرج من السرير -
ليس علي أي ملابس -

161
00:14:55,999 --> 00:14:59,169
إخرج من السرير ، أنا لا
أريد أن أرديك و أنت مستلقي

162
00:14:59,753 --> 00:15:03,966
من أنت ، محصل الإيجار ؟
لقد دفعته كاملا ، أقسم ، أنا لا أمزح

163
00:15:04,049 --> 00:15:07,219
هيا يمكنك أن تسأل كوزمو -
إخرس -

164
00:15:09,889 --> 00:15:11,891
أين هي ؟ -
أين من ؟ -

165
00:15:11,974 --> 00:15:15,395
أختك -
هاه ،  لولا ؟ -

166
00:15:16,270 --> 00:15:20,650
أنظر ، أنا لا أعرف ، لا أعرف ، أقسم لك
أنا كنت فقط أنتظر رؤيتها فى نشرة الأخبار

167
00:15:21,693 --> 00:15:23,570
ماذا يمكننى أن أخبرك ؟

168
00:15:23,653 --> 00:15:25,447
تحقق بنفسك

169
00:15:35,499 --> 00:15:37,042
الصوت معطل

170
00:15:38,669 --> 00:15:41,088
يبدو أنهم سيصلوا إليها قبلك

171
00:15:41,172 --> 00:15:44,675
أهذا ما تعتقده ؟
هذا ليس ما أعتقده

172
00:15:52,433 --> 00:15:54,894
أنا أفتقدها تومي

173
00:15:54,978 --> 00:15:57,439
أنا أفتقدها بشدة

174
00:15:57,522 --> 00:15:59,608
لهذا عدت

175
00:16:01,109 --> 00:16:04,529
هل أعرفك من مكان ما ؟ -
كل شيئ أراه -

176
00:16:05,489 --> 00:16:07,115
أنا أراها

177
00:16:07,199 --> 00:16:09,576
يا إلهي ، يا رجل ، أنت تنزف

178
00:16:15,124 --> 00:16:18,210
حتى القبح يصبح جميلا من أجلها

179
00:16:22,382 --> 00:16:25,635
حسنا ، ماذا ستفعل ؟ -
لقد خنتنا تومي -

180
00:16:26,970 --> 00:16:29,681
لقد بعتنا للـ إف بي آي

181
00:16:31,600 --> 00:16:33,185
دوبري ؟

182
00:16:43,320 --> 00:16:46,532
الجيران سمعوا صوت رصاص
لكن لم يزعج أحد نفسه يبالتحقق منها

183
00:16:46,615 --> 00:16:50,661
إستقبلت الدروية إتصال من مجهول
على 911 هذا الصباح و الذى وجده هنا

184
00:16:50,745 --> 00:16:55,291
ما عدا أن الفئران وجدته أولا
إسم الضحية  توماس فيليبس

185
00:16:55,374 --> 00:16:57,460
هذا هو أخو  لولا

186
00:16:57,543 --> 00:17:02,257
ليس هناك تشابه عائلى كبير بين الجرذان
و طلقة ال 45 في الوجه

187
00:17:02,340 --> 00:17:06,094
أوه ، أنا أكره النيكوتين -
ما هي القصه ؟ -

188
00:17:06,177 --> 00:17:10,015
أوه ، إنه أعزب و يعيش هنا وحده
طوال السبعة أشهر الماضية

189
00:17:10,098 --> 00:17:14,186
بعض الأشياء الصغيرة فى معظمها
حيازة بعض المخدرات

190
00:17:14,269 --> 00:17:16,480
لا شيئ مثل أخته الكبيرة

191
00:17:16,563 --> 00:17:21,235
هل كان التليفزيون مفتوح عندما وجدوه ؟ -
لا ، لماذا ؟ -

192
00:17:22,486 --> 00:17:26,532
لا أعتقد أن  تومى  كان قارئا كبيرا
إنه حتى لا يملك أي كتب

193
00:17:26,616 --> 00:17:31,329
من موقع الجثة أعتقد أنه كان يشاهد
التلفاز عندما أطلق عليه النار

194
00:17:31,412 --> 00:17:35,500
عدة الطباعة هناك ، إبتعد عن هنا -
إبتعد عن طريقي أيها الأحمق -

195
00:17:35,583 --> 00:17:39,462
التعليمات تقول لكى تتمكن
من الدخول إلى مسرح الجريمة
يجب أن تبرز إثيات الشخصية

196
00:17:39,546 --> 00:17:41,756
يبدو أنك كنتي على حق

197
00:17:41,840 --> 00:17:43,925
عذرا

198
00:17:44,009 --> 00:17:45,510
جاك

199
00:17:50,599 --> 00:17:52,851
أهناك مشكلة هنا ؟

200
00:17:52,935 --> 00:17:55,980
لا ، أنا فقط ..لا أملك أي إثبات شخصية

201
00:17:56,063 --> 00:17:58,899
هل يمكن أن تخبري هذا الرجل من أكون ؟

202
00:17:58,983 --> 00:18:01,319
أيها الضابط هذا العميل جاك ويليس

203
00:18:01,402 --> 00:18:04,447
من قسم جرائم العنف بمكتب واشنطن

204
00:18:04,530 --> 00:18:06,616
هيا ، دعينا نتحدث فى الخارج

205
00:18:06,699 --> 00:18:09,119
أنا فقط كنت أؤدى عملي ، سيدتى

206
00:18:09,202 --> 00:18:13,790
ويليس  ، ماذا حدث ، نصف عملاء المكتب
كانوا يبحثون عنك ، أين كنت ؟

207
00:18:13,873 --> 00:18:18,754
لا أعرف ، أنا فقط ... لم أكن نفسي
أنا فقط نوعا ما إستيقظت فى الشارع

208
00:18:18,837 --> 00:18:22,424
سوف أعيدك للمستشفى -
مستحيل ، أنا سأبقى هنا -

209
00:18:22,508 --> 00:18:24,843
أنت لست مستعدا لتكون هنا -
من قال هذا ؟ -

210
00:18:24,927 --> 00:18:29,473
جاك  ، أنت لم تتعافى من الصدمة تماما
إنها معجزة حتى أنك تستطيع السير

211
00:18:29,557 --> 00:18:32,685
هذا منزل تومي فيليبس ، أليس كذلك ؟ -
جاك -

212
00:18:32,768 --> 00:18:34,729
هل قتل بعيار 45 ؟

213
00:18:36,105 --> 00:18:38,191
فى الواقع هذا ما حدث

214
00:18:38,274 --> 00:18:40,818
هذا ما حدث ، هذا السلاح كان المفضل لِ لولا

215
00:18:40,902 --> 00:18:45,907
أنا أعرف هؤلاء الناس ، لقد كنت أتعقبهم
لوقت طويل ، لقد قطعنا نصف الطريق هناك

216
00:18:47,826 --> 00:18:51,663
لقد فتحت أنت الكتاب على هذه الصفحة -
و سوف أكون موجودا عندما يغلق -

217
00:18:51,747 --> 00:18:53,415
حسنا

218
00:18:53,498 --> 00:18:56,418
...و لكن كزميلة و كصديقة

219
00:18:56,502 --> 00:19:00,756
أنصحك بأن تقوم بتقييم طبي شامل بدني و نفسي

220
00:19:00,839 --> 00:19:03,467
لا بأس ، هذا عادل

221
00:19:10,975 --> 00:19:14,020
جاك  ، من الجيد أن أراك ببن الأحياء ثانية

222
00:19:14,103 --> 00:19:16,689
من الجيد العودة -
جاك -

223
00:19:17,690 --> 00:19:21,111
حسنا ، ماذا لدينا هنا ؟ -
مولدر وجد بصمة هنا على التليفزيون -

224
00:19:21,194 --> 00:19:24,239
منحرفة بعض الشئ ، و ليست للضحية

225
00:19:26,199 --> 00:19:29,745
عمل جيد عميل مولدر
أنا مندهش

226
00:19:43,134 --> 00:19:45,219
هذه إصابات مدهشة

227
00:19:45,303 --> 00:19:48,640
لا بد أن يختبروني قبل أن يعيدوا لي سلاحى

228
00:19:48,723 --> 00:19:53,478
حسنا ، بالنظر لهذا أنا لا أخشى عليك من الإختبار

229
00:19:56,773 --> 00:20:01,194
أتريد شيئ آخر ؟ -
نعم ، إنه عيد ميلاد سكالي -

230
00:20:02,237 --> 00:20:04,573
كنت أتساءل إذا كان يمكنك توقيع هذا من أجلي

231
00:20:04,656 --> 00:20:07,076
بالتأكيد ، هذا يسرني

232
00:20:07,159 --> 00:20:09,787
دائما يسعدني الإحتفال بالمناسبات الجيدة

233
00:20:14,834 --> 00:20:17,378
تفضل

234
00:20:18,254 --> 00:20:20,048
عيد ميلاد سعيد سكالي

235
00:20:22,383 --> 00:20:24,010
لقد بكرت شهرين

236
00:20:24,093 --> 00:20:27,305
هذا من ويليس ، أعتقد أن
لكما نفس تاريخ الميلاد ؟

237
00:20:28,390 --> 00:20:30,433
هذا صحيح
حسنا ، هذه أخبار جديدة عليه -

238
00:20:30,517 --> 00:20:34,229
لقد طلبت منه أن يوقع هذا
ووقعه بيده اليسرى

239
00:20:34,313 --> 00:20:35,731
تعني أنك إختبرته

240
00:20:35,814 --> 00:20:39,318
نعم ، بعد أن إكتشفت إختفاء
دليل في جريمة قتل فيليبس

241
00:20:39,401 --> 00:20:43,572
أي دليل ؟ -
البصمة التي رفعناها ، دليلنا الدامغ إختفى -

242
00:20:43,656 --> 00:20:47,159
أحدهم سرقه قبل أن يروه فى المعمل

243
00:20:48,995 --> 00:20:54,208
و أنت تعتقد أن ويليس هو المسؤول ؟ -
أنا لست متأكدا أن ويليس هو ويليس -

244
00:20:55,209 --> 00:20:57,545
هل يمكنك على الأقل أن تقري بإحتمال

245
00:20:57,629 --> 00:21:01,341
أنه أثناء تجربة الإقتراب من
الموت حدث إنتقال روحي ؟

246
00:21:01,424 --> 00:21:04,678
هل يمكنك أنت أن تقر بإحتمال أن هذا
ليس ملف مجهول ؟

247
00:21:05,971 --> 00:21:07,973
ما عدا الإجهاد المتوقع ما بعد الصدمة

248
00:21:08,056 --> 00:21:12,519
عبر جاك كلا التقيمين البدني و النفسي

249
00:21:12,603 --> 00:21:17,358
ليس لمجرد أن شخصا نسي
عيد ميلاد أن لا يكون هو

250
00:21:17,441 --> 00:21:21,487
عندما كنت أدرس لتخصصي
الطبي نسيت عيد ميلادى أيضا

251
00:21:21,570 --> 00:21:23,739
هل نسيتي كيف توقعين إسمك ؟

252
00:21:23,823 --> 00:21:29,579
هذه نسخة من توقيع ويليس على
طلب السيارة قبل أن يصاب بيوم

253
00:21:29,662 --> 00:21:31,748
قارني بين التوقيعين

254
00:21:35,418 --> 00:21:38,004
كما قلت  مولدر  ، الإجهاد ، حسنا ؟

255
00:21:38,088 --> 00:21:41,258
يمكنه أن يؤثر على المعايير المعروفة للشخص

256
00:21:42,301 --> 00:21:45,345
أخشى أن هذا لا يثبت أى شيئ

257
00:22:18,672 --> 00:22:20,758
العميل ويليس هنا

258
00:22:23,969 --> 00:22:26,055
جاك ؟

259
00:22:26,138 --> 00:22:28,432
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
لدينا إستراحة -

260
00:22:28,516 --> 00:22:31,394
صاحب عمارة يعتقد أنه وجد فتاتنا -
خط ساخن ؟ -

261
00:22:31,477 --> 00:22:35,273
نعم ، رأى صورتها فى مكتب البريد
ها هو العنوان

262
00:22:35,356 --> 00:22:37,692
جاك  ، هل يمكننى أن أسألك سؤالا ؟ -
نعم ، بالتأكيد -

263
00:22:37,775 --> 00:22:42,238
جريمة فيليبس ، البصمة التى
رفعها مولدر من على التليفزيون مفقودة

264
00:22:42,322 --> 00:22:44,407
و.. ؟

265
00:22:44,491 --> 00:22:47,077
و أنت كنت تحمل مظروف الأدلة

266
00:22:47,160 --> 00:22:49,997
هل تلمحين إلى شيئ عميلة سكالي ؟

267
00:22:54,334 --> 00:22:58,923
أنا لا أعرف أى شيئ عن أي بصمة مفقودة
...الآن أنا على بعد 10 دقائق

268
00:22:59,006 --> 00:23:02,969
من إغلاق أهم قضية فى حياتي المهنية
هل ستأتين ؟

269
00:23:06,556 --> 00:23:09,267
ما هو رقم الشقة ثانية ؟ -
202 -

270
00:23:09,350 --> 00:23:11,436
أوه ، نعم

271
00:23:21,279 --> 00:23:23,615
ماذا كان إسم ذلك الرجل ؟ -
مولترفيتش -

272
00:23:23,699 --> 00:23:25,868
مولترفيتش  ؟

273
00:23:25,951 --> 00:23:28,036
حسنا ، حسنا ، حسنا

274
00:23:28,120 --> 00:23:31,290
سيد مولترفيتش أنا من الـ إف بي آي
جاك ويليس

275
00:23:31,373 --> 00:23:33,959
لقد تحدثنا عبر الهاتف ، صحيح ؟ -
أوه ، نعم -

276
00:23:35,378 --> 00:23:36,504
هل رأيت هذه السيدة أبدا ؟

277
00:23:38,047 --> 00:23:41,092
نعم ، فى 207 ، منذ يومين

278
00:23:41,175 --> 00:23:43,636
أولا و أخيرا شهر نقدا

279
00:23:43,720 --> 00:23:46,347
أين 207  ؟ -
أسفل المدخل -

280
00:23:46,431 --> 00:23:49,351
نريدك أن تعود إلى شقتك

281
00:23:49,434 --> 00:23:52,145
و تبقى بعيدا عن النوافذ ، شكرا لك

282
00:23:53,438 --> 00:23:57,234
أين الدعم ؟
قلت أنك إتصلت بهم ، أليس كذلك ؟

283
00:23:57,317 --> 00:24:01,363
كان يجب أن يكونوا هنا منذ 10 دقائق
إنها ممكن أن تهرب من سلم الحريق

284
00:24:01,447 --> 00:24:03,866
سوف أتصل بهم ثانية

285
00:24:03,949 --> 00:24:06,368
إنظري ، ها هي

286
00:24:24,596 --> 00:24:27,933
أين هي ؟ أين ذهبت ؟ -
سأتفقد الخلف هنا -

287
00:25:35,212 --> 00:25:37,881
وجهك لأسفل ، وجهك لأسفل

288
00:25:37,964 --> 00:25:40,634
يداك خلف ظهرك

289
00:25:40,717 --> 00:25:42,803
الآن

290
00:25:50,811 --> 00:25:53,189
هي لك جاك

291
00:25:53,272 --> 00:25:56,067
نعم ... مثل الكلب فى السلسلة

292
00:26:08,747 --> 00:26:10,832
أنا بالفعل قيدتها

293
00:26:10,916 --> 00:26:14,002
هذه من أجلك سكالي، ضعيهم فى يداك

294
00:26:14,086 --> 00:26:17,673
ماذا يجرى جاك ؟ -
ضعيهم فى يداك أو سأشطرك نصفين

295
00:26:17,756 --> 00:26:18,966
جاك

296
00:26:19,049 --> 00:26:21,719
إخرسي ، ضعيهم في يديك

297
00:26:45,827 --> 00:26:48,705
هيا ، حبيبتي

298
00:26:48,789 --> 00:26:50,874
هيا ، إنهضى ، حبيبتي

299
00:26:52,376 --> 00:26:54,587
...أنظري لنفسك

300
00:26:54,670 --> 00:26:56,756
وجهك كله متسخ

301
00:26:57,923 --> 00:27:00,551
إبعد يدك القذرة هذه عني -
حبيبتي -

302
00:27:01,594 --> 00:27:04,389
أنتي لن تصدقي أين كنتُ

303
00:27:12,897 --> 00:27:17,527
بالتأكيد هذا جنون ، أتعتقدين أنني لا أعرف
هذا ليس وجهي

304
00:27:17,611 --> 00:27:19,696
هذه ليست يداي

305
00:27:19,780 --> 00:27:22,658
و لكني أنا من بالداخل ، و أنا أعرفك

306
00:27:22,741 --> 00:27:25,327
أنا أعرف كل شئ عنك ، حبيبتى

307
00:27:25,411 --> 00:27:27,663
هيا ، إسأليني شيئا

308
00:27:27,746 --> 00:27:31,208
عيد ميلادك 7 أبريل
لونك المفضل هو الأحمر

309
00:27:31,292 --> 00:27:32,835
... هيا

310
00:27:32,918 --> 00:27:35,963
هيا ، إسأليني شيئا آخر
هيا ، إسأليني

311
00:27:36,672 --> 00:27:40,510
حسنا..حسنا ، ماذا فعلنا بعد أن تزوجنا ؟

312
00:27:42,762 --> 00:27:44,848
بعده مباشرة ؟

313
00:27:46,433 --> 00:27:50,228
بعد هذا -
حسنا ، ذهبنا إلى الشاطئ -

314
00:27:52,606 --> 00:27:56,485
أخرجت سكيني و جرحت كفي

315
00:27:58,487 --> 00:28:00,572
ثم جرحت كفك

316
00:28:04,702 --> 00:28:07,580
و تركنا الدم ينقط فى الماء

317
00:28:14,754 --> 00:28:17,549
ثم ماذا قلت لي ؟ -
...أنا قلت -

318
00:28:18,466 --> 00:28:22,637
هكذا يمكننا أن نكون متزوجين
فى كل محيطات العالم

319
00:28:30,229 --> 00:28:32,314
و بعد ذلك أقسمت لكى بجدية

320
00:28:36,068 --> 00:28:38,988
أن لا أخلع هذا الخاتم من إصبعي

321
00:28:40,573 --> 00:28:42,116
أبدا

322
00:28:44,035 --> 00:28:46,746
و كنت أعني الحفاظ على الوعد

323
00:28:50,625 --> 00:28:53,420
هذا ... هذا فقط غريب جدا

324
00:28:54,754 --> 00:28:57,340
لا أستطيع تصديق أنه أنت حقا

325
00:29:01,678 --> 00:29:03,764
لا تقلقي ، حبيبتي

326
00:29:05,891 --> 00:29:08,936
لن يحدث هذا أى فارق فى الظلام

327
00:29:12,648 --> 00:29:15,776
سوف نظل على إتصال -
متى سوف أحصل على جائزتي ؟ -

328
00:29:15,860 --> 00:29:17,945
سوف نتصل بك

329
00:29:18,029 --> 00:29:20,573
الآن أنا قلق ، 12 ساعة بدون إتصال ؟

330
00:29:22,408 --> 00:29:27,288
أنا لا أفهم ، لماذا ما زالت سيارتها بالخارج ؟
لماذا لم يتصل ويليس لطلب الدعم ؟

331
00:29:27,372 --> 00:29:30,166
لأنه ليس ويليس الذى رد على الخط الساخن

332
00:29:30,250 --> 00:29:34,171
أنت سمعت التسجيل ، لقد كان صوته -
لا عليك  براسكين -

333
00:29:34,254 --> 00:29:37,758
بالإضافة إلى أن المدير هو من كلفه هو و سكالي

334
00:29:38,634 --> 00:29:41,178
لقد قلت ، لا عليك  براسكين

335
00:29:45,850 --> 00:29:48,894
هذه إحدى نظريات الملفات
المجهولة لديك ، أليس كذلك ؟

336
00:29:51,647 --> 00:29:56,027
ليس مهما ماذا أعتقد
نحن ما زلنا وراء نفس الشيئ

337
00:30:03,243 --> 00:30:06,288
مولدر -
موزع إتصالات الـ إف بي آي -

338
00:30:06,371 --> 00:30:09,124
نعم -
خمن من أيها الغبي -

339
00:30:09,207 --> 00:30:11,752
ويليس  ؟

340
00:30:11,835 --> 00:30:14,254
هذا يتوقف على الذي تسأله ، أليس كذلك ؟

341
00:30:15,214 --> 00:30:16,382
أين سكالي ؟

342
00:30:16,465 --> 00:30:18,884
أنت عميل الـ إف بي آي

343
00:30:18,968 --> 00:30:21,178
أنت من عليه أن يكتشف

344
00:30:21,262 --> 00:30:23,180
دعني أتحدث إليها

345
00:30:24,724 --> 00:30:26,809
نعم بالتأكيد

346
00:30:29,520 --> 00:30:31,689
مولدر -
دانا  ، أأنتي بخير ؟ -

347
00:30:31,773 --> 00:30:33,483
...لا تفعل -
دانا ؟ -

348
00:30:33,566 --> 00:30:35,151
حسنا

349
00:30:35,235 --> 00:30:37,737
هذا كل ما في الأمر ، مع السلامة

350
00:30:41,616 --> 00:30:43,911
هذا لن ينجح جاك

351
00:30:43,994 --> 00:30:45,913
ألا تعتقدين هذا ؟

352
00:30:45,996 --> 00:30:49,708
سياسة المكتب تمنع التفاوض مع الخاطفين

353
00:30:49,792 --> 00:30:52,545
و لكنك تعلم هذا بالفعل ، أليس كذلك جاك ؟

354
00:30:52,628 --> 00:30:54,714
توقفي عن مناداتي بهذا

355
00:30:54,797 --> 00:30:59,510
إسمك هو جاك ويليس
لقد ولدت فى 23 فبراير 1957

356
00:30:59,594 --> 00:31:03,389
... أنت تعيش فى 51 ستانهوب -
إسمي هو  وارين جيمس دوبري -

357
00:31:03,473 --> 00:31:08,520
وولدت فى  شلالات كلاماوث ، أوريغون  فى
عام الفأر

358
00:31:09,896 --> 00:31:12,816
لقد قضينا عطلة نهاية الأسبوع فى  بينى بارينز

359
00:31:13,775 --> 00:31:17,321
علمتني كيف أصطاد السمك من خلال الجليد

360
00:31:18,780 --> 00:31:22,034
لقد كان كوخ والديك
جاك  ، حاول أن تتذكر

361
00:31:23,619 --> 00:31:25,913
لقد قدنا خلال عاصفة ثلجية

362
00:31:25,996 --> 00:31:28,082
هيا جاك

363
00:31:33,337 --> 00:31:35,965
لا تعتقدي أنني لم أرى ما فعلتي

364
00:31:36,049 --> 00:31:40,428
لقد كنتُ مثل قطعة ورق قذرة
ملقاة هناك فى المستشفى

365
00:31:40,512 --> 00:31:43,723
لقد رأيتُ كل شيئ -
ماذا رأيت ؟ -

366
00:31:43,807 --> 00:31:47,811
لقد تركتيني أموت هناك على تلك الطاولة
بينما كنتي تحاولين إنقاذ صديقك

367
00:31:47,894 --> 00:31:51,023
أنت صديقي -
سيئ جدا أنه مات بالفعل -

368
00:31:51,815 --> 00:31:56,445
لقد رأيته يذهب ,  فقط ينزلق خلال ذلك النفق المظلم

369
00:31:56,528 --> 00:31:58,906
لا ، نحن أنقذناك

370
00:31:58,989 --> 00:32:01,200
لقد أطلقتي علي النار

371
00:32:03,577 --> 00:32:05,663
و بعد ذلك تركتيني لأموت

372
00:32:06,789 --> 00:32:09,375
لا ، أنت لن تقتلنىي جاك

373
00:32:09,459 --> 00:32:12,253
نادينى مرة أخرى بهذا

374
00:32:12,337 --> 00:32:14,422
و سوف أجعلك مثل الحجر البارد

375
00:32:14,506 --> 00:32:17,676
بهدوء ، حبيبىي، بهدوء ، ليس بعد

376
00:32:18,635 --> 00:32:20,762
تذكر أنها تذكرتنا

377
00:32:28,562 --> 00:32:30,230
هاى

378
00:32:33,192 --> 00:32:36,904
ألديك المزيد من هذه الصودا ؟ -
أنت شربت آخر واحدة منها -

379
00:32:36,988 --> 00:32:38,823
صودا ....؟

380
00:32:38,906 --> 00:32:40,992
كم واحدة شربتها من هذا ؟

381
00:32:41,075 --> 00:32:44,829
بماذا يعنيك هذا ؟ -
جاك ويليس  ، مريض بالسكر -

382
00:32:44,913 --> 00:32:49,501
مما يعنى أنك بهذه الكمية من السكر
يمكن أن ترتفع نسبة السكر فى الدم

383
00:32:49,584 --> 00:32:52,712
ربما لهذا تشعر بأذى شديد فى معدتك

384
00:32:52,796 --> 00:32:57,342
ألم البطن هو الإشارة الأولى
لغيبوبة سكر فى الطريق

385
00:32:57,426 --> 00:32:59,511
أنت تحتاج للـ  أنسولين

386
00:33:08,203 --> 00:33:10,777
FBI قيادة ال
واشنطن

387
00:33:11,607 --> 00:33:17,071
أشعر بنفسى داخل رؤوسهم
و أنا خائف مما أشعربه

388
00:33:17,155 --> 00:33:22,827
الحرية المسممة التى تجئ
نتيجة فصل الفعل عن نتيجته

389
00:33:22,911 --> 00:33:27,541
لديهم عالم حيث لا يهم شئ إلا إحتياجاتهم الشخصية

390
00:33:28,416 --> 00:33:30,752
شهيتهم الخاصة المستحيلة

391
00:33:31,545 --> 00:33:36,341
و على الرغم من المتعة التى
يشعرون بها نتيجة العنف الجنسي

392
00:33:36,425 --> 00:33:42,181
تظهر أيضا ما دعاه جاكسون  بـ
الولاء المطلق الى لبعضهم البعض

393
00:33:42,264 --> 00:33:44,642
إنها قصة حب تقريبا تشعرنيبالحسد

394
00:33:52,400 --> 00:33:56,071
أفادت شرطة  كادينسفيل  بأن
مستودع أدوية إقتحم هنا

395
00:33:56,154 --> 00:33:58,615
فى زاوية شارعي  فورج و ماديسون

396
00:33:58,698 --> 00:34:02,786
أنا أراهن أن  سكالي  فى مكان ما هناك
فى نطاق خمسة أميال

397
00:34:02,869 --> 00:34:07,708
هل فاتنى شئ ؟ -
سرقت 200 وحدة أنسولين مع باكيت إبر -

398
00:34:07,791 --> 00:34:09,877
ويليس  مريض بالسكر

399
00:34:09,960 --> 00:34:15,382
أعطني إحصائية سكانية ، لنرى كم منزل نتحدث عنهم

400
00:34:18,594 --> 00:34:22,056
بسرعة ، بسرعة ، بسرعة
ساقاي بدأتا تتخدران

401
00:34:22,140 --> 00:34:23,307
..توقفي

402
00:34:26,144 --> 00:34:28,688
بحق الجحيم ماذا ... ؟ -
دعي الحقنة -

403
00:34:29,606 --> 00:34:33,026
بدون هذا الدواء سوف يموت
نعم ، كما قلتى

404
00:34:34,277 --> 00:34:36,363
الآن ، أنزليها

405
00:34:36,446 --> 00:34:39,199
ما لم تريدينى أن أنزلكى معها

406
00:34:41,577 --> 00:34:44,121
بحق الجحيم ماذا تفعلين ؟

407
00:34:45,372 --> 00:34:48,167
أنا أحتاج لهذا الدواء

408
00:34:49,502 --> 00:34:53,172
أنت لم تكتشف بعد ، أليس كذلك ؟ -
أكتشف ماذا ؟ -

409
00:34:53,256 --> 00:34:55,383
لم يكن أخي الذي أبلغ عنك

410
00:34:58,886 --> 00:35:00,972
أنتي ؟

411
00:35:01,055 --> 00:35:03,141
نعم ، أنا

412
00:35:06,770 --> 00:35:08,647
كيف تعتقد أنني أفلت نظيفة ؟

413
00:35:08,730 --> 00:35:11,984
فى اللحظة التى دخلت فيها
للبنك ، خرجت أنا من هناك

414
00:35:12,067 --> 00:35:14,194
حصلت على المال و تخلصت منك

415
00:35:14,278 --> 00:35:16,363
على الأقل إعتقدت أنني فعلت

416
00:35:29,126 --> 00:35:31,212
غرفة العمليات
هذه هي

417
00:35:33,840 --> 00:35:35,550
مولدر

418
00:35:35,633 --> 00:35:38,345
إسمعنى جيدا -
أين  ويليس  ؟ -

419
00:35:38,428 --> 00:35:41,556
إنه هنا في مكان ما -
دعيني أتحدث لسكالي -

420
00:35:41,640 --> 00:35:43,558
ليس الآن

421
00:35:43,642 --> 00:35:46,520
لن نتفق حتى نعرف أن سكالي على قيد الحياة

422
00:35:46,603 --> 00:35:48,689
إنها على قيد الحياة

423
00:35:48,772 --> 00:35:50,899
إنها ليست سعيدة لكنها على قيد الحياة

424
00:35:52,192 --> 00:35:56,113
أنتى إسمعينى ، ضعى يدك
...على  سكالي و ليساعدني الإله

425
00:35:56,197 --> 00:36:00,826
لو كنت مكانك لتوقفت عن
الكلام و بدأت التفكير بجدية

426
00:36:00,910 --> 00:36:05,373
لأنك لو أردت أن ترى سكالي ثانية
فسوف يكلفك هذا مليون دولار

427
00:36:05,456 --> 00:36:09,252
جهزها غدا فى مثل هذا الموعد
و سوف أخبرك متى و أين

428
00:36:10,587 --> 00:36:12,255
عرفناه ، إنه رقم 202

429
00:36:13,465 --> 00:36:15,550
عظيم -
إنه يظهر -

430
00:36:17,761 --> 00:36:19,846
ها هو
تعرف على العنوان

431
00:36:20,639 --> 00:36:22,724
إنسوه -
لماذا ؟ -

432
00:36:24,101 --> 00:36:26,186
هذا رقم جوال  سكالي

433
00:36:26,270 --> 00:36:28,689
إنهم يستخدمون هاتفها ، لا يمكننا تعقبه

434
00:36:38,574 --> 00:36:41,327
<i>إنها ليست سعيدة و لكنها على قيد الحياة</i>

435
00:36:41,411 --> 00:36:45,874
<i>لو كنت مكانك لتوقفت عن
الكلام و بدأت التفكير بجدية</i>

436
00:36:45,957 --> 00:36:49,002
الجزء الأخير ؟ -
نعم ، خفض الصوت أكثر -

437
00:36:49,085 --> 00:36:50,337
نعم

438
00:36:53,048 --> 00:36:53,882
تم

439
00:36:54,841 --> 00:36:59,179
<i>لو كنت مكانك لتوقفت عن
الكلام و بدأت التفكير بجدية</i>

440
00:37:00,681 --> 00:37:02,725
هناك شئ ما هناك

441
00:37:02,808 --> 00:37:05,269
بالتأكيد فى النهاية

442
00:37:06,103 --> 00:37:11,400
دعنى أضعه على الفلتر  زد - 14  و
أعزل كل شئ على نصف ديسيبل

443
00:37:13,069 --> 00:37:17,407
<i>لو كنت مكانك لتوقفت عن
الكلام و بدأت التفكير بجدية</i>

444
00:37:17,490 --> 00:37:19,868
هناك ، هذا صوت محرك

445
00:37:19,951 --> 00:37:22,370
دعنا ننظفه أكثر

446
00:37:28,627 --> 00:37:32,631
<i>...لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و</i>

447
00:37:32,715 --> 00:37:35,009
أهذه طائرة صغيرة ؟

448
00:37:36,176 --> 00:37:38,262
من صوتها تقلع

449
00:37:38,345 --> 00:37:41,349
أمنحنى دقيقة لأخمن أنها
على إرتفاع 200 قدم

450
00:37:41,432 --> 00:37:43,518
عظيم

451
00:37:46,521 --> 00:37:51,025
حسنا أيها الناس تمسكوا بمقاعدكم جيدا
مولدر يقول أنه وجد شيئا

452
00:37:51,109 --> 00:37:55,363
ماذا ؟ مخلوقات فضائية ؟ أم معلومات
جديدة عن إغتيال كينيدي ؟

453
00:37:55,447 --> 00:37:57,532
هبه ،  مولدر على حق

454
00:37:57,616 --> 00:38:01,787
إنتبه فقد تتعلم شيئا من الرجل

455
00:38:04,248 --> 00:38:08,752
من إتصالنا الأخير أكتشفنا
صوتا يبدو أنه لطائرة صغيرة

456
00:38:08,836 --> 00:38:13,924
الآن مطار مقاطعة واشنطن
الإقليمي يقع ضمن منطقتنا

457
00:38:14,008 --> 00:38:16,135
بما أن الإقلاع من الشمال  للجنوب

458
00:38:16,219 --> 00:38:19,889
نحن نراهن أن هدفنا يقع على طول هذا الطريق

459
00:38:20,890 --> 00:38:25,979
لمن يتذكر الرياضيات هذا يعطينا
ثلاثة أميال مربعة لتغطيتها

460
00:38:26,062 --> 00:38:28,481
تقريبا 1000 منزل

461
00:38:28,565 --> 00:38:31,151
مع وجود 100 شرطي

462
00:38:31,234 --> 00:38:37,115
يصبح لكل واحد 30 منزلا في الساعة
نحن يمكن أن نفتش المنطقة في ثلاث ساعات

463
00:38:37,199 --> 00:38:40,703
العميل براسكين  سوف يقسم المنطقة
و يوزعها عليكم

464
00:38:40,786 --> 00:38:44,707
لأولئك الذين لا يعرفون بالفعل
هذا مهم جدا لي

465
00:38:44,790 --> 00:38:47,835
لذا دعونا نعمل بالشكل الصحيح ، شكرا

466
00:38:50,671 --> 00:38:54,300
دعونى أرى ، ستينبرج ، كالدر ، ويستين
...ستيبلي ، و ماكوفيتش

467
00:38:59,222 --> 00:39:01,307
سكالي ؟

468
00:39:03,852 --> 00:39:05,979
أكان هناك ثلج ؟

469
00:39:08,857 --> 00:39:10,943
نعم ، جاك

470
00:39:11,026 --> 00:39:13,529
لقد كان هناك الكثير من الثلج

471
00:39:15,364 --> 00:39:18,450
...أنا لا أستطيع -
لقد كان في ديسمبر -

472
00:39:18,534 --> 00:39:21,037
كانت عطلة نهاية الأسبوع بعد عيد الشكر

473
00:39:23,331 --> 00:39:25,416
...أنا أتذكر

474
00:39:26,125 --> 00:39:28,211
موقد أحمر

475
00:39:29,003 --> 00:39:31,089
نعم ، هذا صحيح

476
00:39:31,172 --> 00:39:36,011
لقد كان هناك ..كان هناك خشب
يحترق فى الموقد فى منتصف الحجرة

477
00:39:36,970 --> 00:39:38,680
برد ؟

478
00:39:39,556 --> 00:39:41,641
نعم -
...برد جدا -

479
00:39:42,726 --> 00:39:46,480
أنا أتذكر .. كان يجب أن ألفك فى بطانية

480
00:39:46,563 --> 00:39:49,191
عندما فرغ الخشب

481
00:39:49,274 --> 00:39:51,068
نعم

482
00:39:54,029 --> 00:39:57,575
لا ،  جاك  ، لا تغلق عينيك

483
00:39:57,658 --> 00:40:00,411
هيا ، إستمر بالكلام

484
00:40:00,495 --> 00:40:02,372
جاك  ، إستمر بالكلام ، هيا

485
00:40:02,455 --> 00:40:05,166
إنبطحي على الأرض الآن أو سوف تموتين

486
00:40:05,250 --> 00:40:07,710
سأردي كل واحد منكم -
لا -

487
00:40:08,461 --> 00:40:09,713
لا

488
00:40:11,256 --> 00:40:14,342
إخرسي و إفعليها

489
00:40:26,188 --> 00:40:29,692
لحظة ، من هناك ؟

490
00:40:29,775 --> 00:40:33,529
أنا الأخ  تاتي  أيمكنني التحدث
إليك للحظة من فضلك ؟

491
00:40:35,031 --> 00:40:36,991
ماذا تريد ؟

492
00:40:37,075 --> 00:40:41,204
فقط دقائق قليلة من وقتك سيدتي
يوم جميل ، أليس كذلك ؟

493
00:40:41,287 --> 00:40:44,207
أتساءل إذا كنت قد أثير
إهتمامك بكلمات الإله ؟

494
00:40:44,291 --> 00:40:47,836
المجلد الأسود أو الأحمر حسب إختيارك -
إبتعد من هنا -

495
00:40:53,383 --> 00:40:55,469
هنا واحد إلى أربعة ، الهدف شوهد

496
00:41:04,353 --> 00:41:07,648
حسنا ، أعتقد أن الوقت حان لإجراء هذه المكالمة

497
00:41:09,150 --> 00:41:11,778
لقد مات

498
00:41:12,737 --> 00:41:14,823
كل شيئ لك الآن

499
00:41:14,906 --> 00:41:16,992
إنه ميت بسببك

500
00:41:22,664 --> 00:41:24,750
...حسنا

501
00:41:24,833 --> 00:41:26,418
أعتقد أن الأمر إنتهى

502
00:41:27,503 --> 00:41:30,506
أيا من تكون

503
00:41:32,258 --> 00:41:34,426
لا تتحركي

504
00:41:34,510 --> 00:41:36,595
جاك -
إخرسي -

505
00:41:37,471 --> 00:41:39,640
أنا أحبك

506
00:41:39,724 --> 00:41:41,225
ألا تعرفين ؟

507
00:41:41,309 --> 00:41:44,145
أنتي سبب عودتي

508
00:41:51,528 --> 00:41:53,613
هنا ويستين

509
00:41:53,697 --> 00:41:58,535
<i>مغلق بإحكام ليست هناك زاوية واضحة
للإطلاق هنا ماذا عنكم يا رفاق ؟</i>

510
00:42:00,120 --> 00:42:03,374
<i>ديتو  ، إبقى بموقعك و
إفتح اللاسلكي على القناة 2</i>

511
00:42:23,311 --> 00:42:25,397
ما هو موقفنا ؟ -
الدعم موجود -

512
00:42:25,480 --> 00:42:28,692
و لكننا ما زلنا لا نعلم ماذا يجري بالداخل -
قريبا سوف نعرف كل شيئ -

513
00:42:28,900 --> 00:42:32,487
لقد إحتفظت بزجاجة من الدواء في
الغرفة الأخرى سوف أذهب و أحضرها

514
00:42:32,571 --> 00:42:34,656
ماذا تقولين ، هاه ؟

515
00:42:35,324 --> 00:42:37,409
لقد حفظتها من أجلك

516
00:42:37,493 --> 00:42:39,578
أنظر ، أنظر ، أنظر

517
00:42:39,662 --> 00:42:41,747
أنظر ، أنا أحبك

518
00:42:41,831 --> 00:42:43,916
أنا أحبك ، حبيبي -
...لا -

519
00:42:43,999 --> 00:42:46,627
إسمع ، إسمع ، هي ما زالت لدينا

520
00:42:47,295 --> 00:42:49,380
يمكننا أن نهرب بعيدا من هنا

521
00:42:49,464 --> 00:42:52,216
لا أعتقد هذا حبيبتي ، ليس الآن

522
00:42:52,300 --> 00:42:54,135
جاك  ، أسقط المسدس

523
00:42:54,219 --> 00:42:58,139
أتتذكرين هذا الضوء الذى حدثتك عنه ؟

524
00:42:58,223 --> 00:43:00,767
...لا -
إنه جميل -

525
00:43:02,936 --> 00:43:05,022
ليس هناك شيئا لتخافي منه

526
00:43:06,315 --> 00:43:08,275
لا -
إف بي آي -

527
00:43:08,358 --> 00:43:09,610
مكانك

528
00:43:09,693 --> 00:43:11,612
جاك

529
00:43:11,695 --> 00:43:13,322
إف بي آي

530
00:43:18,285 --> 00:43:20,371
سكالي  ، أأنتي بخير ؟

531
00:43:21,622 --> 00:43:23,708
جاك  ؟

532
00:43:41,768 --> 00:43:46,440
مرحبا ، لقد حصلت على هذه من
المشرحة مع بقية حاجياته الشخصية

533
00:43:46,523 --> 00:43:48,692
فكرت أنك ربما تريدينها

534
00:43:49,819 --> 00:43:51,904
العيد الـ35 سعيد
مع حبي  دي

535
00:43:53,072 --> 00:43:55,491
أهديته إياها منذ ثلاث سنوات

536
00:43:56,617 --> 00:43:58,661
هل له أقرباء ؟

537
00:43:59,787 --> 00:44:00,997
لا

538
00:44:01,080 --> 00:44:04,459
جاك  ، كان طفلا وحيدا
والديه ماتا عندما كان في الكلية

539
00:44:04,542 --> 00:44:07,754
هناك طفل فى  باركلون

540
00:44:07,837 --> 00:44:12,217
جاك  كان بمثابة الأخ الأكبر له
لذا سوف أذهب و أراه غدا

541
00:44:13,385 --> 00:44:16,930
ماذا سوف أخبره ؟ -
القصة الرسمية -

542
00:44:17,014 --> 00:44:19,099
التي هي ؟

543
00:44:19,183 --> 00:44:22,561
الهاربة  لولا فيليبس  لقت حتفها
أثناء تبادل إطلاق النار مع الشرطة

544
00:44:22,645 --> 00:44:27,149
كما أدى أيضا لمقتل العميل
الخاص  جاك ويليس مات و هو يؤدي واجبه

545
00:44:33,364 --> 00:44:36,367
و ماذا من المفترض أن أخبر نفسي به ؟

546
00:44:39,746 --> 00:44:41,581
طابت ليلتك

547
00:44:44,126 --> 00:44:47,004
إنها لا تعمل ، لقد توقفت

548
00:44:50,007 --> 00:44:52,009
على ال 6:47

549
00:44:52,092 --> 00:44:56,096
فى نفس الوقت الذى دخل
فيه  جاك  النوبة القلبية في المستشفى

550
00:44:56,180 --> 00:44:58,015
ماذا يعني هذا ؟

551
00:44:58,099 --> 00:45:00,184
...هذا يعنى

552
00:45:02,520 --> 00:45:04,939
هذا يعني ما تريدينه أن يعنيه

553
00:45:07,108 --> 00:45:09,194
طابت ليلتك

