1
00:00:02,779 --> 00:00:07,361
سجن تاشمو الفدرالي
بنسلفانيا 1989

2
00:00:50,978 --> 00:00:52,229
...يا إلهي

3
00:00:53,939 --> 00:00:56,399
ماذا تفعل لـ بارنيت ؟ -
المعذرة ؟ -

4
00:00:57,942 --> 00:00:59,068
ماذا تفعل لـ جوني ؟

5
00:01:00,861 --> 00:01:03,572
عد لغرفتك ، لا شبئ يمكنك فعله لصديقك الآن

6
00:01:04,614 --> 00:01:06,699
ماذا ؟ -
جون بارنيت ميت -

7
00:01:08,076 --> 00:01:09,452
لا ، لقد سمعته يصرخ

8
00:01:13,372 --> 00:01:15,248
لقد قلت جون بارنيت ميت

9
00:01:15,332 --> 00:01:17,208
هل تفهم ؟

10
00:01:21,503 --> 00:01:23,589
هيا ، كراندال ، إخرج من هنا

11
00:01:25,257 --> 00:01:28,384
ليس هناك الكثير لتراه هنا ، هل تفهم ؟

12
00:02:30,034 --> 00:02:32,583
العاصمة واشنطن
الوقت الحالي

13
00:02:34,147 --> 00:02:37,192
ما زلت لا أفهم
ما هي علاقتنا نحن بهذا الأمر ؟

14
00:02:37,275 --> 00:02:40,069
سرقة محل مجوهرات هي جريمة فيدرالية

15
00:02:40,153 --> 00:02:41,654
شكرا لك

16
00:02:41,737 --> 00:02:46,908
لا أعرف ، لقد تلقيت مكالمة من
شخص عملت معه في قسم جرائم
العنف يقول أن الموضوع هام

17
00:02:53,414 --> 00:02:55,791
ريجي ، ريجي

18
00:02:55,874 --> 00:02:58,334
مولدر ، أكره عندما تفعل هذا

19
00:02:58,418 --> 00:03:01,212
هذه هي العميلة الخاصة سكالي ، ريجي بوردو

20
00:03:01,295 --> 00:03:03,630
كيف حالك ؟ -
بخير ، ماذا حدث هنا ؟ -

21
00:03:03,714 --> 00:03:08,885
رجل مسلح واحد أخذ فتاة بعد أن ملأت له حقيبة

22
00:03:08,968 --> 00:03:10,678
هل وجدتم شيئا ؟

23
00:03:12,179 --> 00:03:14,681
...ليس كثيرا ، ما عدا

24
00:03:14,765 --> 00:03:16,224
هذا

25
00:03:16,308 --> 00:03:17,976
سوف يُذهب عقلك

26
00:03:18,059 --> 00:03:19,686
لماذا ؟

27
00:03:19,769 --> 00:03:24,940
لقد أخبرتك مولدر هذا سوف يُذهب عقلك

28
00:03:27,525 --> 00:03:30,361
ما هذا ؟ -
إنتظري ... إنتظري ثانية -

29
00:03:30,445 --> 00:03:33,614
أتري لماذا إتصلت بك ؟ -
ماذا عن شهادة شهود العيان ؟  -

30
00:03:33,697 --> 00:03:37,242
ذكر أبيض ، 5 -6 أقدام
يرتدي قناع تزلج

31
00:03:38,993 --> 00:03:42,329
تبا ، ريجي ، هذا بارنيت -
نعم ، لكن هذا مستحيل -

32
00:03:44,206 --> 00:03:45,666
من هو بارنيت ؟

33
00:03:51,045 --> 00:03:52,630
لقد كانت أول قضية لي في المكتب

34
00:03:52,713 --> 00:03:58,718
بارنيت ، كان متورطا بجرائم مسلحة في جميع أنحاء
العاصمة و يفلت منها ، قتل سبعة أشخاص

35
00:03:58,802 --> 00:04:01,679
كانت هناك لجنة كبيرة للعمل على هذا
كان ريجي رئيسي فيها

36
00:04:01,762 --> 00:04:04,306
لقد كان عمري 28 عاما و متخرجا حديثا من الأكاديمية

37
00:04:04,390 --> 00:04:08,560
لقد كان لدي نظرية حول هذه القضية
إعتقد ريجي أنني كنت مبالغا فيها

38
00:04:08,643 --> 00:04:10,103
لقد كنت مبالغا فيها

39
00:04:10,186 --> 00:04:13,522
ماذا كانت النظرية ؟ -
أن بارنيت كان لديه شريكا من الداخل -

40
00:04:13,921 --> 00:04:17,548
موظف في شركة السيارات المدرعة
كان يخبره عن موعد شحنات النقود

41
00:04:17,862 --> 00:04:19,749
كنت نوعا ما على حق -
نوعا ما ؟ -

42
00:04:20,257 --> 00:04:24,156
نعم ، لقد وضعنا قوائم شحن مزيفة
في شركة السيارات المدرعة لعمل فخ

43
00:04:24,239 --> 00:04:28,284
لكن بارنيت كان يسبقنا بخطوة
هذا عندها بدأت الملاحظات

44
00:04:30,286 --> 00:04:32,038
"الذئب لا يمكن أن يحرس حظيرة الدجاج"

45
00:04:32,121 --> 00:04:34,206
ماهر ، هاه ؟

46
00:04:34,289 --> 00:04:38,626
إذا ، أنتم لم تمسكوا به أبدا ؟ -
...لا ، لقد فعلنا ، لقد فعلنا ، لكن ليس -

47
00:04:38,710 --> 00:04:40,169
ليس بدون خسائر

48
00:04:40,253 --> 00:04:42,963
و لكن عميلان ماتا بسبب أنني أضعت الوقت

49
00:04:45,966 --> 00:04:48,051
و ماذا حدث لـ بارنيت ؟

50
00:04:48,927 --> 00:04:51,137
تفادي عقوبة الموت تقنيا

51
00:04:51,220 --> 00:04:55,641
و لكنه حصل على جرائمه على 340 سنة

52
00:04:55,724 --> 00:04:57,976
القاضي وعدني أنه سوف يموت في السجن

53
00:04:59,060 --> 00:05:00,478
إذا أنت تعتقد أنه هرب ؟

54
00:05:00,561 --> 00:05:04,565
لا ، هذا فقط هو
لقد مات في السجن منذ أربعة أعوام مضت

55
00:05:05,816 --> 00:05:06,775
أأنت متأكد ؟

56
00:05:07,609 --> 00:05:09,486
لقد كنت أهتم بشدة

57
00:05:12,947 --> 00:05:15,449
هذا الرجل صديق لك ؟

58
00:05:15,532 --> 00:05:19,202
نعم ، ألعب معه الجولف كل أحد
ماذا تعتقدين ؟

59
00:05:20,036 --> 00:05:22,246
لقد أحضرت هذا منذ 10 دقائق فقط

60
00:05:22,330 --> 00:05:24,748
أنتي تنزلقين هندرسون

61
00:05:24,832 --> 00:05:29,544
عشرة دقائق ربما وقت كافي لك
بالطبع ، أنا لا أعرف بالتجربة

62
00:05:29,627 --> 00:05:32,255
نعم ، بجدية ، ماذا تعتقدين ؟

63
00:05:32,338 --> 00:05:38,677
حسنا ، أولي الإنطباعات أن الحبر حديث
لقد كتبت الملاحظة خلال الـ48 ساعة الماضية

64
00:05:39,386 --> 00:05:41,763
الحبر ، لكنك عرفت هذا

65
00:05:41,846 --> 00:05:44,974
...مكتوبة باليد اليمني ، دعنا نرى

66
00:05:45,057 --> 00:05:48,393
مكتوبة بواسطة شخص جالس
الآن أنا فقط أتباهى

67
00:05:48,476 --> 00:05:50,562
نعم ، هل يتوافق مع خط بارنيت ؟

68
00:05:52,104 --> 00:05:53,981
أود القول بأنه هو

69
00:05:54,064 --> 00:05:55,524
و لكنك لستي متأكدة ؟

70
00:05:55,607 --> 00:05:57,484
حوالي 95 بالمائة

71
00:05:57,567 --> 00:06:01,487
الكتابة مهملة ، بعض الصواعد و الهوابط ثقيلة

72
00:06:02,113 --> 00:06:05,616
هل يمكن أن تكون منقولة من ملاحظة قديمة لـ بارنيت ؟

73
00:06:05,699 --> 00:06:08,368
يمكن ، و لكن سيكون عملا
متقنا جدا إذا كان كذلك

74
00:06:09,160 --> 00:06:13,205
شكرا لك هندرسون ، أدين لكي بواحدة -
وعود ، وعود -

75
00:06:16,625 --> 00:06:20,253
كان هذا بارنيت
لقد راقبنا مخزن المطار

76
00:06:20,336 --> 00:06:25,341
لكن الموقف ساء عندما أخذ بارنيت سائق
الشاحنة المدرعة رهينة

77
00:06:25,424 --> 00:06:27,092
أين كان مولدر ؟

78
00:06:27,759 --> 00:06:30,845
هناك ، يلتف من الخلف
بارنيت ، لم يكن يراه

79
00:06:33,848 --> 00:06:37,100
لقد كان لديه رؤية واضحة للإطلاق -
نعم ، كان يجب أن يقوم بها -

80
00:06:38,477 --> 00:06:40,145
و لكنه لم يستطع

81
00:06:40,228 --> 00:06:42,855
لا ، لا ، ليس مع وجود رهينة قريب جدا

82
00:06:44,857 --> 00:06:47,109
لأنه ليس بالكتاب

83
00:06:47,984 --> 00:06:51,654
ربما كان حافظ علىى حياة أو إثنتين

84
00:06:51,738 --> 00:06:55,157
الوغد بارنيت بدأ بالإطلاق

85
00:06:58,827 --> 00:07:00,495
لذلك قام مولدر بالإطلاق عليه

86
00:07:01,663 --> 00:07:06,542
مرتين في الكتف و اليد
لكن ليس قبل أن يقتل بارنيت السائق

87
00:07:06,625 --> 00:07:09,211
و العميل ستيف ولينبرج

88
00:07:09,294 --> 00:07:13,297
مولدر لم يسامح نفسه قط على هذا

89
00:07:14,006 --> 00:07:16,592
كان يجب أن تسمعي شهادته
في محاكمة بارنيت

90
00:07:16,675 --> 00:07:19,886
ربما كان لها أثر كبير في الحكم
الذي أعطى ل بارنيت

91
00:07:19,970 --> 00:07:24,557
أنا لن أنسى أبدا إقتراب مولدر من منصة الشهود

92
00:07:24,640 --> 00:07:29,311
و بارنيت يستدير و يقول أنه حصل على مولدر

93
00:07:29,394 --> 00:07:35,065
لأخبركي الحقيقة ، كنت أتمنى لو
أن مولدر قتل بارنيت هناك في المخزن

94
00:07:48,493 --> 00:07:53,164
ماذا قالت هندرسون ؟ -
متأكدة بنسبة 95 بالمائة أنه خط بارنيت -

95
00:07:53,247 --> 00:07:54,707
ما هذا ؟

96
00:07:54,790 --> 00:07:58,627
المكتب الفيدرالي للسجون أرسل لي نسخة من شهادة وفاته

97
00:07:58,710 --> 00:08:03,005
إسم المتوفي : بارنيت ، جون إيرفين
سبب الوفاة : السكتة القلبية

98
00:08:03,089 --> 00:08:06,175
تاريخ الوفاة : 16 سبتمبر 1989

99
00:08:06,258 --> 00:08:10,595
إذا لا بد أنها نسخة مقلدة بمهارة -
الملاحظة كتبت في الـ48 ساعة الأخيرة -

100
00:08:10,679 --> 00:08:12,764
سحبت أي طبعات ؟ -
لا طبعات -

101
00:08:12,847 --> 00:08:16,517
بارنيت ، كان لديه الوقت في السجن
ليخطط لهذا مع أحد خارج السجن

102
00:08:16,600 --> 00:08:20,979
إنتقام من القبر ؟ يا لها من خدعة ظريفة -
لقد خطط ليحصل عليك ، أليس كذلك ؟ -

103
00:08:24,774 --> 00:08:27,276
لقد كنت أتحدث توا مع العميل بوردو

104
00:08:28,151 --> 00:08:30,028
هل أراكي شريط الفيديو ؟

105
00:08:33,489 --> 00:08:36,909
لقد فعلت الشيئ الصحيح مولدر -
هل فعلت ؟ -

106
00:08:36,992 --> 00:08:39,536
ستيف ولنبيرج ، كان لديه زوجة و طفلين

107
00:08:39,619 --> 00:08:42,205
أكبرهم نجم فريقه في كرة القدم الآن

108
00:08:42,288 --> 00:08:46,709
لوأطلقت انار مبكرا ثانيتين , ولنبيرج كان
سيكون هنا الآن ليرى طفله و هو يلعب

109
00:08:46,792 --> 00:08:51,796
و بدلا من هذا أحصل على رجل ميت يسرق
محل مجوهرات و يبعث تحية خاصة

110
00:08:53,589 --> 00:08:55,508
هيا بنا

111
00:08:56,091 --> 00:08:59,261
هيا ، هيا ، هيا ، هنا الآن

112
00:09:02,096 --> 00:09:04,182
جيد جدا

113
00:09:04,849 --> 00:09:06,517
الطريق مفتوح أليك

114
00:09:09,394 --> 00:09:11,271
إثنان ، واحد ، هيا

115
00:10:04,392 --> 00:10:07,843
<i>الثعلب المستهدف في النهاية سيموت</i>

116
00:10:20,662 --> 00:10:22,956
سوف أمسك بك أيها الحقير

117
00:10:51,479 --> 00:10:55,983
لقد كنت أفكر بالأمر مولدر و أعتقد
أن أحدا ما يحاول التلاعب بعقلك

118
00:10:56,067 --> 00:11:00,195
قال بارنيت أنه سيحصل علي  , و أنت كنت هناك -
أنا لا أهتم بما قال ، إنه ميت -

119
00:11:00,279 --> 00:11:02,906
على ما يبدو ليس كذلك -
أوه ، هيا -

120
00:11:02,989 --> 00:11:06,117
هناك الكثير من الرجال يعرفون
أن بارنيت أطلق هذا التهديد

121
00:11:06,200 --> 00:11:08,077
إنه بارنيت , ريجي

122
00:11:08,160 --> 00:11:10,996
كيف يمكنك قول هذا ؟ -
لا أدري ، أنا فقط أشعر بهذا -

123
00:11:21,630 --> 00:11:25,383
كل هذا الكلام الذي كان يدور هنا
حول مولدر المخيف أنا لا أعيره إنتباها

124
00:11:25,466 --> 00:11:28,927
كنت أراه ناتج عن
جنون الإرتياب

125
00:11:29,011 --> 00:11:30,512
و الآن ؟

126
00:11:31,721 --> 00:11:34,390
تذكر اليوم الذي دخلت فيه مكتبي حديث
عهد قادم من كوانتيكو ؟

127
00:11:34,474 --> 00:11:38,894
لقد أزعجتني لمجرد  النظر إليك
و لكني بعدها عرفت كيف يعمل عقلك

128
00:11:38,977 --> 00:11:43,815
دائما ما كانت لديك ثلاث قفزات للأمام
لقد كان هذا مخيفا مولدر ، الكل قال هذا

129
00:11:43,898 --> 00:11:48,068
لقد سمعت هذه القصة -
حسنا ، ربما يجب عليك أن تسمعها ثانية -

130
00:11:48,152 --> 00:11:52,614
أنت خذلت أناس كثيرين في هذا المكتب
كانت لديهم خطط كبيرة لك

131
00:11:52,697 --> 00:11:58,035
الكثير من الناس قالوا أن مولدر المخيف
أصبح إحراجا ، عائق

132
00:11:58,118 --> 00:12:01,621
ماذا ؟ هل تقول أن أحدا من المكتب كان وراء هذا ؟

133
00:12:01,705 --> 00:12:04,874
ربما ، و ربما لا
فقط من الأفضل دائما أن تحترس

134
00:12:09,128 --> 00:12:11,004
آسفة

135
00:12:11,838 --> 00:12:13,506
هذه جاءت على الفاكس توا

136
00:12:13,590 --> 00:12:16,592
إنها نسخة من وصية بارنيت الأخيرة

137
00:12:16,676 --> 00:12:18,761
ليس لديه أقرباء أحياء

138
00:12:18,844 --> 00:12:22,639
أوصى بما ترك لسجين آخر هو جوي كراندال

139
00:12:22,722 --> 00:12:25,266
و أن يحرق جثمانه

140
00:12:25,350 --> 00:12:28,102
وصيته نفذت بعد ستة أشهر من وفاته

141
00:12:28,185 --> 00:12:32,689
و نشر رماده على طول نهر ديلوير

142
00:12:32,772 --> 00:12:36,317
من قبل موظف جنازات مستخدم من قبل السجن

143
00:12:36,400 --> 00:12:38,736
كما قلت شخص ما يحاول التلاعب بعقلك

144
00:12:39,528 --> 00:12:42,030
و قتل مندوب مبيعات فقط ليترك لي ملاحظة ؟

145
00:12:42,114 --> 00:12:45,033
أود أن أقول أن الأمور خرجت قليلا عن طريقك

146
00:12:50,579 --> 00:12:53,123
إنه أكبر سنا الآن
ربما زاد وزنه بعض الشيئ

147
00:12:53,206 --> 00:12:55,708
أكبر بكم عام ؟ -
خمسة أعوام -

148
00:13:02,255 --> 00:13:05,300
يمكن أن يتنكر في أي شكل

149
00:13:22,481 --> 00:13:24,566
أعدنا إلي اليوم موضوع السؤال

150
00:13:25,066 --> 00:13:30,112
هل كان لديك إنطباع عميل مولدر أن
جون بارنيت لديه سرور مرضي

151
00:13:30,195 --> 00:13:31,655
بجرائمه ؟

152
00:13:31,738 --> 00:13:34,282
ألم يرسل لك ملاحظات لتعنيفك ؟

153
00:13:34,949 --> 00:13:37,868
نعم ، أعتقد أنه كان يتحدانا لنمسك به

154
00:13:37,952 --> 00:13:41,538
إنه قتل ضحاياه كما لو كان هذا جزءا من اللعبة

155
00:13:43,051 --> 00:13:45,424
من فضلك إشرح للمحكمة عميل مولدر

156
00:13:46,084 --> 00:13:48,284
ماذا حدث عندما أمسكت أخيرا بـ جون بارنيت

157
00:13:49,461 --> 00:13:52,756
كنا نراقب مخزن الجمارك في المطار

158
00:13:52,839 --> 00:13:56,718
كنا نعرف أن بارنيت لديه
شريك في شركة العربات المدرعة

159
00:13:56,801 --> 00:13:59,637
ينبههم للشحنات الكبيرة من الأموال

160
00:13:59,720 --> 00:14:03,140
لكننا لم نكن نتصور أنه سيكون
بداخل العربة عندما وصلنا

161
00:14:03,223 --> 00:14:06,934
هكذا كان بارنيت قادرا على أخذ سائق
العربة كرهينة

162
00:14:07,928 --> 00:14:12,234
بكلمات أخري جون بارنيت إستخدم
شريكه الآخر كرهينة ؟

163
00:14:12,689 --> 00:14:13,732
نعم يا سيدتي

164
00:14:13,815 --> 00:14:15,859
و بعدها ، ماذا حدث ؟

165
00:14:15,942 --> 00:14:21,321
أحطنا بـ بارنيت و أمرناه
أن يحرر رهينته و يترك سلاحه

166
00:14:21,405 --> 00:14:24,783
و أين كنت أنت في هذا الوقت عميل مولدر ؟

167
00:14:26,242 --> 00:14:28,119
لقد كنت خلف بارنيت مباشرة

168
00:14:28,828 --> 00:14:30,663
هل كانت لديك رؤية واضحة للمشتبه به ؟

169
00:14:32,456 --> 00:14:33,915
نعم يا سيدتي

170
00:14:34,749 --> 00:14:36,834
و لكنك لم تطلق ، لماذا ؟

171
00:14:36,918 --> 00:14:42,756
لا ، هذا ضد تعليمات الـ إف بي آي بألا
نعرض حياة الرهينة لخطر غير ضروري

172
00:14:42,839 --> 00:14:46,509
و إعتقدت أنه ليس هناك فرصة للهرب

173
00:14:46,593 --> 00:14:48,594
و أن بارنيت  سيستسلم

174
00:14:49,804 --> 00:14:51,889
و لكن ماذا حدث بدلا من هذا ؟

175
00:14:53,557 --> 00:14:56,934
المشتبه به جون بارنيت

176
00:14:57,894 --> 00:15:01,146
أطلق الرصاص بصراحة على رهينته

177
00:15:01,814 --> 00:15:04,983
و بعد ذلك أدار سلاحه تجاه ستيف ولنبيرج

178
00:15:07,110 --> 00:15:08,527
و أطلق عليه في الوجه

179
00:15:11,947 --> 00:15:14,032
شكرا لك ، عميل مولدر

180
00:15:14,699 --> 00:15:16,951
لا أسئلة أخرى في هذا الوقت

181
00:15:19,120 --> 00:15:21,205
لقد أرداة قتيلا فقط للنكاية

182
00:15:21,288 --> 00:15:23,165
فخامتك ، نحن نعترض

183
00:15:23,248 --> 00:15:26,417
هذا الرجل كان متزوجا و لديه ولدين صغيرين

184
00:15:26,501 --> 00:15:30,421
و أنت أطلقت عليه بدون تردد و لا ضمير

185
00:15:30,504 --> 00:15:32,798
و لا إنسانية -
فخامتك ، إفعلي شيئا -

186
00:15:32,881 --> 00:15:36,259
و علىهذا فأنت يجب أن
تموت كحيوان أيها الحقير

187
00:15:36,342 --> 00:15:40,387
إذا لم تتوقف فسوف أعتبرها
إهانة للمحكمة ، هذا أمر

188
00:15:42,723 --> 00:15:46,267
إذا لم تلتزموا بالنظام
سأؤجل الجلسة

189
00:15:46,351 --> 00:15:50,104
فخامتك ، هذا تحريض ضد المتهم

190
00:15:50,187 --> 00:15:53,607
أطلب شطب هذا من السجلات
طبقا للأصول

191
00:15:53,690 --> 00:15:57,819
هيئة المحلفين سوف تتجاهل البيان الأخير للشاهد

192
00:16:02,614 --> 00:16:06,284
سوف ... أحصل ... عليك

193
00:16:18,628 --> 00:16:21,589
سوف أحتاج طبعة بكل التغيرات -
حسنا -

194
00:16:22,923 --> 00:16:24,299
لقد أنهيت الإتصال بالسجن توا

195
00:16:24,383 --> 00:16:28,094
و هل حصلتي منهم على شيئ ؟ -
لا ، لقد كلمتهم على عجل -

196
00:16:28,177 --> 00:16:32,347
لقد مات بارنيت بسكتة قلبية
أو هكذا قالت شهادة وفاته

197
00:16:32,431 --> 00:16:35,517
حسنا ، لقد جعلتهم يرسلون لي سجلاته
الطبية بالفاكس

198
00:16:35,600 --> 00:16:40,062
لقد أدخل بارنيت إلى مستشفى
السجن بعدوى في يده اليمني

199
00:16:40,146 --> 00:16:44,024
ليس هناك أي تشخيص أو إشارة
لأي مشاكل في شرايين القلب

200
00:16:44,107 --> 00:16:48,694
في الحقيقة ، هو خلال الستة الشهور
السابقة أعطي شهادة السلامة الصحية

201
00:16:49,480 --> 00:16:51,084
سجن تاشمو الفدرالي

202
00:16:52,189 --> 00:16:53,865
كراندال ، هناك شخص هنا لرؤيتك

203
00:16:55,992 --> 00:16:58,119
أنا لا أحصل على الكثير من الزوار

204
00:16:58,202 --> 00:17:01,122
هل تعرف جو بارنيت ؟ .
نعم يا سيدي -

205
00:17:01,205 --> 00:17:03,290
كيف كانت علاقتك به ؟

206
00:17:03,373 --> 00:17:05,917
حسنة جدا

207
00:17:06,001 --> 00:17:11,130
لقد أوصى لك بكل شئ لا بد أن
علاقتكما كانت أكثر من حسنة جدا

208
00:17:11,213 --> 00:17:16,009
لقد إعتدت أن أغير له ضماداته و نحن
فقط وصلنا لمعرفة كل واحد للآخر

209
00:17:16,992 --> 00:17:20,781
هل أنت مدرك أن بارنيت مات
بسكتة قلبية في هذه المنشأة عام 1989 ؟

210
00:17:20,816 --> 00:17:24,683
سكتة قلبية ! أين يذكر هذا ؟ -
في شهادة وفاته -

211
00:17:28,821 --> 00:17:30,337
هو ليس ميت ، أليس كذلك ؟

212
00:17:30,604 --> 00:17:32,189
لماذا تقول هذا ؟

213
00:17:32,273 --> 00:17:38,027
المرة الأخيرة التي رأيت فيها جون بارنيت كان
في تلك الغرفة فوق السرير

214
00:17:38,111 --> 00:17:40,529
طبيب و معه سكينة كان ينظف له يده المريضة

215
00:17:40,613 --> 00:17:42,781
أي طبيب ؟ -
أكان دكتور ريدلي ؟ -

216
00:17:42,865 --> 00:17:45,367
نعم ، لقد كان دكتور ريدلي ، هذا هو

217
00:17:47,410 --> 00:17:50,746
لقد أخبرني أن جوني قد مات
لكني كنت أعرف أنه يكذب

218
00:17:50,830 --> 00:17:53,373
لقد وضع سكينا أسفل ذقني فقط
لمجرد السؤال

219
00:17:53,457 --> 00:17:55,667
كيف أمكنك التأكد أن بارنيت لم يمت ؟

220
00:17:58,961 --> 00:18:01,047
لقد رأيته ينظر لي

221
00:18:01,839 --> 00:18:03,924
لقد رأيته يرمش

222
00:18:05,801 --> 00:18:08,553
أنا أبدا لن أنسى تلك العينان

223
00:18:09,144 --> 00:18:11,724
FBI قيادة ال
واشنطن

224
00:18:17,811 --> 00:18:18,770
ماذا ستفعل ؟

225
00:18:19,645 --> 00:18:21,147
أنا أعرف ما سوف لا أفعله

226
00:18:21,230 --> 00:18:24,900
أنا لن أنتظر بارنيت ليرسل لي هدية أخرى

227
00:18:25,859 --> 00:18:27,944
أنت تقصد شبح جون بارنيت ؟

228
00:18:29,779 --> 00:18:32,364
لم أكن أعرف أنك تصدقين  بالأشباح سكالي

229
00:18:44,166 --> 00:18:45,834
مرحبا ؟

230
00:18:46,501 --> 00:18:48,169
نعم ، فقط دقيقة

231
00:18:48,253 --> 00:18:50,338
إنه لك

232
00:18:53,674 --> 00:18:54,925
مولدر

233
00:18:56,468 --> 00:18:58,553
فوكس مولدر

234
00:18:58,636 --> 00:19:01,222
بارنيت ؟ -
سأتتبع المكالمة -

235
00:19:01,858 --> 00:19:03,420
تبدو مندهشا

236
00:19:03,898 --> 00:19:05,645
ألا يجب أن أكون ؟

237
00:19:06,059 --> 00:19:09,312
أنت تعرف أنه من غير الشرعي أن
تسجل مكالمات الآخرين

238
00:19:09,812 --> 00:19:12,231
بدون تصريح خاص

239
00:19:12,314 --> 00:19:14,399
أليس هذا ما يقولونه ؟

240
00:19:14,483 --> 00:19:16,359
في بعض الولايات

241
00:19:16,443 --> 00:19:18,611
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أسجل لك ؟

242
00:19:18,695 --> 00:19:21,572
لنفس السبب الذي يجعلني أعتقد
أنك تتتبع هذه المكالمة

243
00:19:21,656 --> 00:19:23,407
في أي ولاية أنت ؟

244
00:19:23,490 --> 00:19:25,575
في نفس الولاية التي أنت بها

245
00:19:28,119 --> 00:19:31,622
أنا وقفت بجانبك و أنت تشتري
قهوتك هذا الصباح

246
00:19:32,957 --> 00:19:34,208
أنا لا أعتقد هذا

247
00:19:37,377 --> 00:19:40,421
يا رجل ، أنا في كل مكان أنت به

248
00:19:41,172 --> 00:19:43,257
كل مكان

249
00:19:43,716 --> 00:19:45,801
أنا أمتلكك

250
00:19:45,884 --> 00:19:47,802
كيف يمكنني التأكد أنه أنت حقا ؟

251
00:19:47,886 --> 00:19:51,305
ماذا قلت لك في قاعة المحكمة ؟

252
00:19:53,557 --> 00:19:55,642
هل شككت في أبدا ؟

253
00:19:55,726 --> 00:19:57,852
لا أعرف ، ماذا قلت لي في المحكمة ؟

254
00:19:57,936 --> 00:20:05,150
هاه ، إذا كنت تعتقد أنك ستبقيني
على الخط بهذا الفعل الأحمق

255
00:20:05,234 --> 00:20:07,986
إسمع ، بكل الحسابات جون بارنيت رجل ميت

256
00:20:08,987 --> 00:20:12,365
أوه ، أنت هو الرجل الميت مولدر

257
00:20:13,782 --> 00:20:17,994
حسنا ، أنا فقط أريد تأكيدا
أنك أنت من تدعي

258
00:20:19,079 --> 00:20:21,164
أنت تريد تأكيدا

259
00:20:22,164 --> 00:20:24,249
لقد حصلت عليه

260
00:20:29,212 --> 00:20:31,923
بارنيت ... أأنت هناك ؟

261
00:20:35,592 --> 00:20:38,595
فقدته  -
نعم ، لقد كان منتبها لتتبعنا للمكالمة -

262
00:20:38,678 --> 00:20:40,346
أكان هو بارنيت ؟

263
00:20:40,430 --> 00:20:44,516
جون بارنيت كان من نيو هامبشير
كان عنده لهجة طفيفة

264
00:20:44,600 --> 00:20:46,685
إسمعي هذا

265
00:20:49,938 --> 00:20:53,274
<i>حسنا ، أنا فقط أريد تأكيدا أنك
أنت من تدعي </i>

266
00:20:53,357 --> 00:20:56,610
<i>أنت تريد تأكيدا ، لقد حصلت عليه</i>

267
00:21:00,613 --> 00:21:06,535
ماذا يعني بهذا ؟ -
لا أدري ، و لكن هذا هو جون بارنيت  -

268
00:21:06,618 --> 00:21:08,912
أنا متأكد من هذا

269
00:21:22,381 --> 00:21:24,466
نعم ؟ -
ريجي ، أنا مولدر -

270
00:21:25,300 --> 00:21:27,844
ماذا تريد ؟
إنها منتصف الليل

271
00:21:29,220 --> 00:21:31,305
إنها فقط 10:45 ريجي

272
00:21:31,389 --> 00:21:34,183
نعم ، حسنا ، لقد كنت نائما

273
00:21:34,975 --> 00:21:37,394
إسمع ، لا يبدو أن بارنيت ميت
بعد كل هذا

274
00:21:38,061 --> 00:21:39,104
ماذا الآن ؟

275
00:21:40,578 --> 00:21:45,500
تحدثت مع صديق لـ بارنيت في
السجن , يقسم أن رآه حيا
في الليلة التي قالوا أنه مات فيها

276
00:21:46,151 --> 00:21:48,028
مولدر

277
00:21:48,111 --> 00:21:49,988
إذهب للمنزل

278
00:21:50,071 --> 00:21:51,656
و إحصل على بعض الراحة

279
00:21:51,739 --> 00:21:54,492
فقط هناك شئ واحد غير منطقي لدي

280
00:21:54,575 --> 00:21:56,034
ما هو ؟

281
00:21:56,118 --> 00:21:59,913
العميلة هندرسون قالت أن الملاحظة
التي تركت في محل المجوهرات

282
00:21:59,996 --> 00:22:03,416
كُتبت باليد اليمنى -
نعم ، لذا ؟ -

283
00:22:03,499 --> 00:22:06,543
هذا الصديق يقسم أنه رأى يد
بارنيت اليمنى مبتورة

284
00:22:11,798 --> 00:22:13,674
ريجي ، أأنت هناك ؟

285
00:22:14,341 --> 00:22:15,467
هاي  ، ريجي

286
00:22:15,551 --> 00:22:18,053
<i>ريجي ، ماذا يحدث عندك ؟</i>

287
00:22:18,637 --> 00:22:20,513
<i>أأنت هناك ؟</i>

288
00:22:20,597 --> 00:22:22,765
<i>بحق الجحيم ، ماذا يجري ريجي ؟</i>

289
00:22:24,350 --> 00:22:25,768
ريجي

290
00:22:25,851 --> 00:22:27,728
ماذا حدث ؟ ، هاي ، ريجي

291
00:22:27,811 --> 00:22:31,105
<i>ريجي ، ماذا يجري ؟ أأنت هناك ؟</i>

292
00:22:31,189 --> 00:22:34,066
<i>بحق الجحيم ، ماذا يجري ريجي ؟</i>

293
00:22:39,821 --> 00:22:43,866
أتمنى أن تكونوا أحضرتم الفرشاة الرفيعة
أنا أريد تحليل كل قطعة من الوبر

294
00:22:43,949 --> 00:22:46,827
إذا لم تصلوا لشيئ ، أعيدوا الإختبار ثانية

295
00:22:46,910 --> 00:22:48,578
مولدر

296
00:22:48,662 --> 00:22:53,082
زوجته ماتت بالسرطان منذ 6 أعوام
هو أبدا لم يحب التحدث حول هذا

297
00:22:53,166 --> 00:22:56,126
طول مدة معرفتي به ، كان يعمل على رواية غامضة

298
00:22:56,210 --> 00:23:01,297
لقد وعدني أن يريها لي ، لكنه لم يفعل
أعتقد أنه كان خائفا ألا تعجبني

299
00:23:02,215 --> 00:23:05,509
أنا تقريبا الشخص الوحيد في المكتب
الذي إئتمنني حتى على السؤال

300
00:23:07,302 --> 00:23:08,345
أنا آسفة

301
00:23:08,428 --> 00:23:12,557
أنا فقط أفكر كيف كانت الأشياء
ستختلف لو أنني أرديت بارنيت

302
00:23:12,640 --> 00:23:14,684
مولدر

303
00:23:16,286 --> 00:23:18,663
نحن ما زلنا غير متأكدين 100 % أنه هو

304
00:23:27,481 --> 00:23:31,144
<i>جنازة لصديق الثعلب
و بعدها الثعلب</i>

305
00:23:36,394 --> 00:23:38,941
حبر جديد ، ملطخ بعض الشيئ

306
00:23:41,368 --> 00:23:44,276
أكره أن أخبرك و أنا غير معروف
عني الخطأ في هذه الأمور

307
00:23:44,860 --> 00:23:48,147
و لكن هذه الملاحظة كتبت غالبا
بواسطة شخص أيمن اليد

308
00:23:48,182 --> 00:23:50,964
هل تري نقاط الضغط داخل أخاديد القلم ؟

309
00:23:51,047 --> 00:23:53,132
إنها ميتة

310
00:23:54,717 --> 00:23:59,930
هل يمكنك أن تعرفي إذا ما كتبت
هذه بواسطة شخص لديه يد صناعية ؟

311
00:24:00,680 --> 00:24:02,765
حسنا ، لنرى

312
00:24:02,849 --> 00:24:07,019
أفترض من الأحرف المتصلة أن
المشتبه به ذكر

313
00:24:07,102 --> 00:24:10,564
عنده أسلوب سائل جميل

314
00:24:10,647 --> 00:24:14,942
الحكم من إختلافات الضغط في الموصلات

315
00:24:16,241 --> 00:24:21,402
كل هذا يحتاج لأصابع جيدة
لن تحصل على هذا مع يد صناعية

316
00:24:21,934 --> 00:24:24,159
أنتي تعتقدين أنه نفس الشخص
الذي كتب الملاحظة الأولى ؟

317
00:24:26,456 --> 00:24:28,133
هذا هو الشخص الذي تعتقد
أنه قتل العميل بوردو ؟

318
00:24:28,392 --> 00:24:29,181
نعم

319
00:24:29,216 --> 00:24:29,871
أتعرف ما يشغلني ؟

320
00:24:32,046 --> 00:24:34,526
أنك لم تجد أي بصمات من على هذه الملاحظات

321
00:24:37,097 --> 00:24:42,084
لو أن هذا الرجل يرتدي قفازا في
اليد التي فيها القلم فلن تبدو مثلما هي هنا

322
00:24:43,106 --> 00:24:44,171
لما هو يساوي

323
00:24:47,303 --> 00:24:50,097
لقد كنت أحاول إيجادك ، إستمع لهذا

324
00:24:50,843 --> 00:24:55,218
تبعا للمجلس الطبي ، دكتور ريدلي الذي
وقع شهادة وفاة بارنيت

325
00:24:55,690 --> 00:24:58,505
رسميا ليس طبيبا منذ 1979

326
00:24:58,937 --> 00:25:02,232
ماذا تعنين ؟ -
عضويته لم تجدد -

327
00:25:02,315 --> 00:25:06,485
بعد أن أبطلت ولاية ميريلاند رخصته
الطبية لسوء تصرفه في البحث

328
00:25:06,569 --> 00:25:08,862
و سوء إستعمال منحة حكومية

329
00:25:10,143 --> 00:25:13,998
أين وجدتي هذا ؟ -
جريدة معهد الصحة الوطنية -

330
00:25:14,420 --> 00:25:15,509
أي نوع من الأبحاث ؟

331
00:25:16,138 --> 00:25:20,147
لقد كان يجري أبحاث على الأطفال
المصابين بمرض يدعي بروجيريا

332
00:25:20,497 --> 00:25:24,208
المريض الذي ترونه هي فتاة في الثامنة من عمرها

333
00:25:24,292 --> 00:25:27,461
تعاني من المراحل المتقدمة لـ البروجيريا

334
00:25:27,544 --> 00:25:29,421
إنها تبدو في الـ 90 من عمرها

335
00:25:29,504 --> 00:25:33,258
فقط هناك 100 حالة مسجلة لذا فإن المرض نادر

336
00:25:34,342 --> 00:25:36,427
لكن قاتل

337
00:25:37,230 --> 00:25:43,370
بعض المرضى وصلوا لمرحلة البلوغ
لكن الآخرون كان المرض قاتل في
سن السابعة أو الثامنة

338
00:25:43,405 --> 00:25:44,392
ما هو سبب الوفاة ؟

339
00:25:45,609 --> 00:25:49,805
سريريا من نوبة قلبية أو أمراض الشرايين
... لكن حقيق

340
00:25:50,520 --> 00:25:53,082
هؤلاء الأطفال المساكين ماتوا من كبر السن

341
00:25:54,041 --> 00:25:57,901
أهذا هو دكتور ريدلي ؟ -
نعم ، عام 1974 -

342
00:25:58,945 --> 00:26:03,282
جوي ريدلي ، إعتقد أنه يستطيع
أن يأخذ كبرهم المتسارع و يبطئه

343
00:26:04,820 --> 00:26:09,849
في الواقع ، بعض تجاربه المعملية كانت
واعدة لكن الأشياء خرجت عن السيطرة

344
00:26:10,781 --> 00:26:13,059
أراد بدأ الإختبارات على البشر

345
00:26:13,448 --> 00:26:15,015
لماذا لم يكن مسموحا له ؟

346
00:26:16,791 --> 00:26:18,245
لأنه لم يضع المعايير

347
00:26:18,849 --> 00:26:21,708
لقد كانت كلها إفتراضات و خطرة جدا
... أنا أعني

348
00:26:22,912 --> 00:26:25,887
لقد عرفت جوي ريدلي
إنه لم يكن يهتم بهؤلاء الأطفال

349
00:26:26,518 --> 00:26:28,954
كان يتحدث عنهم كما لو أنهم حيوانات مختبر

350
00:26:29,454 --> 00:26:33,211
هذا المرض اللعين البروجيريا
لقد رأى أنه فرصة عظيمة له

351
00:26:33,824 --> 00:26:39,096
لقد إستخدم هذه الكلمات معي أكثر من مرة
فرصة لفتح كل الأسرار

352
00:26:40,518 --> 00:26:43,969
عندما رفضوا السماح له بإجراء
التجارب البشرية أصبح مغضبا

353
00:26:44,733 --> 00:26:47,334
أتعرف ماذا كانوا يدعون
دكتور ريدلي وراء ظهره ؟

354
00:26:47,764 --> 00:26:50,469
ماذا ؟ -
دكتور منجل -

355
00:26:54,367 --> 00:26:58,370
إذا كيف فقد الدكتور ريدلي رخصته
الطبية في النهاية ؟

356
00:26:58,454 --> 00:27:01,206
لقد مضى في تجاربه البشرية بسرية

357
00:27:01,289 --> 00:27:03,374
على مرضى خارجين

358
00:27:06,150 --> 00:27:08,883
عندما علمنا بهذا أنهينا منحته

359
00:27:09,346 --> 00:27:11,665
ووضعت التهم في السجلات الطبية الرسمية

360
00:27:12,174 --> 00:27:17,053
أنا أخشى أن زميلك الدكتور لم ترى
وجهه بعدها

361
00:27:17,923 --> 00:27:23,097
نعم ، مع أن الشائعات تقول أنه  ذهب إلى
أمريكا الجنوبية ليكمل عمله

362
00:27:26,435 --> 00:27:30,022
أنت لا تستطيع فقط عكس الكِبر -
على الأقل وجد ريدلي طريقة -

363
00:27:31,673 --> 00:27:35,366
لقد أراد مادة لتجاربه البشرية ، أليس كذلك ؟
مساجين مثل جون بارنيت

364
00:27:35,700 --> 00:27:36,844
إنه خيال علمي

365
00:27:37,343 --> 00:27:40,651
ماذا كنت ستقولين من 20 سنة عن الهندسة
الوراثية و تعديل الدي إن آيه ؟

366
00:27:41,073 --> 00:27:42,898
الإستنساخ ؟ الذكاء الإصطناعي ؟

367
00:27:42,933 --> 00:27:44,867
ربما يكون رجُلنا ليس في
أواخر الأربعينات

368
00:27:44,951 --> 00:27:48,746
ربما وجد جون بارنيت
التنكر المثالي : الشباب

369
00:27:55,293 --> 00:27:59,672
أنا أريد أن أصغر عمره الآن
دعينا نبدأ بعشر سنين

370
00:28:00,756 --> 00:28:02,841
الآن خمسة أعوام أكثر

371
00:28:03,508 --> 00:28:05,593
و أضيفي 20 باوند

372
00:28:05,968 --> 00:28:08,054
عشرون باوند صحية

373
00:28:16,811 --> 00:28:20,105
<i>ملاحظات ريدلي عن التجارب الإنسانية
في المجلة الطبية</i>

374
00:28:20,189 --> 00:28:25,652
<i>أنه لا يرى الهرم كأمر حتمي و لكن
كمرض إنتهازي</i>

375
00:28:26,777 --> 00:28:29,905
<i>مرض يمكن منعه أو عكسه حتى</i>

376
00:28:29,988 --> 00:28:33,491
<i>بتغيير النماذج الكيميائية لبعض الجينات</i>

377
00:28:35,462 --> 00:28:40,446
<i>عموما ، ليس هناك دليل مادي على
أن عمل ريدلي أسفر عن أي نتائج</i>

378
00:28:41,081 --> 00:28:45,633
<i>أو أن نظرياته و كل آماله في العكس
صالحة للإستخدام</i>

379
00:28:57,762 --> 00:29:02,516
<i>طبقا لتقدير المجلات العلمية عن هذا النوع من هندسة الجينات</i>

380
00:29:02,599 --> 00:29:05,602
<i>في أحسن الأحوال تخمينية و مستقبلية</i>

381
00:30:46,728 --> 00:30:48,813
من هناك ؟

382
00:30:50,022 --> 00:30:52,107
دكتور جوي ريدلي

383
00:31:26,611 --> 00:31:30,454
إذا كنت أنت حقا دكتور جوزيف ريدلي أين
كنت طوال الخمس سنوات الماضية ؟

384
00:31:31,392 --> 00:31:34,132
أنا كنت أواصل بحثي أصلا في المكسيك

385
00:31:34,503 --> 00:31:40,281
لكن الثلاث سنوات الأخيرة قضيتها في أمريكا
الوسطي في بليزعلى وجه التحديد

386
00:31:40,564 --> 00:31:42,858
ماذا عن بارنيت ؟

387
00:31:42,941 --> 00:31:47,028
هو المريض الوحيد الذي بقي
الوحيد الذي نجا من التجارب

388
00:31:47,111 --> 00:31:49,155
و ماذا عنك ؟

389
00:31:50,529 --> 00:31:52,244
مظهري يخدع

390
00:31:53,149 --> 00:31:57,887
ليس لدي أكثر من شهر لأعيشه فأنا أحتضر
جراء مرض وعائي مخي نادر

391
00:31:58,929 --> 00:32:01,830
المرض الذي قتل الأطفال المصابين بـ البروجيريا ؟

392
00:32:02,299 --> 00:32:03,223
هذا صحيح

393
00:32:05,358 --> 00:32:07,584
الأثر الجانبي المؤسف للعلاج

394
00:32:08,471 --> 00:32:10,865
بإستخدام المكونات الجينية للـ بروجيريا

395
00:32:11,334 --> 00:32:15,194
كنت قادرا على عكس عملية الكبر
بنفس الطريقة التي يعجله بها المرض

396
00:32:16,254 --> 00:32:20,349
في نفس الوقت أنا و مرضاي
أصبحنا عرضة جينيا لنفس الأمراض

397
00:32:20,925 --> 00:32:23,900
التي قد يتعرض لها طفل في السادسة أو الثامنة
إذا كان يحمل المرض

398
00:32:24,709 --> 00:32:25,685
ماذا عن بارنيت ؟

399
00:32:26,269 --> 00:32:27,937
جون بارنيت

400
00:32:28,021 --> 00:32:31,065
لو لم أكن أمقت الرجل شخصيا

401
00:32:31,148 --> 00:32:33,525
ربما دعوته نصري الوحيد

402
00:32:34,318 --> 00:32:35,527
بارنيت لا يحتضر ؟

403
00:32:37,583 --> 00:32:42,929
فقط عيونه ، التي لسبب ما
لم تتقبل العلاج الجيني

404
00:32:42,964 --> 00:32:45,243
عدا ذلك جون بارنيت يبدو يافعا

405
00:32:47,550 --> 00:32:48,374
لكن كيف ؟

406
00:32:50,568 --> 00:32:52,688
لقد غيرت علاج بارنيت

407
00:32:53,192 --> 00:32:57,789
عندما عزلت مستقبلات البروجيريا عثرت
على الشيئ الغير متوقع جدا

408
00:32:58,448 --> 00:33:00,878
هذه الجينات نفسها تتعلق بإنتاج الـ مايلين

409
00:33:01,586 --> 00:33:04,068
المادة التي تغلف العصبونات في الجسم

410
00:33:04,092 --> 00:33:05,552
نعم

411
00:33:05,635 --> 00:33:08,054
الـ مايلين لا يوجد في الشباب المبكر

412
00:33:08,137 --> 00:33:11,807
و بعكس آثار الكِبر وجدت مع بارنيت

413
00:33:11,891 --> 00:33:14,726
أنني كنت قادرا على تنظيم إنتاج الـ مايلين

414
00:33:14,810 --> 00:33:18,771
الـ مايلين هي المادة التي تمنعك أنت أو أنا

415
00:33:19,439 --> 00:33:25,068
من تجديد يد جديدة إذا بُترت

416
00:33:27,803 --> 00:33:30,507
أنت كنت قادرا أن تنمي لـ جون بارنيت يدا جديدة ؟

417
00:33:31,737 --> 00:33:32,575
ليس بالضبط

418
00:33:34,366 --> 00:33:36,537
ليست يدا بشرية على أية حال

419
00:33:37,207 --> 00:33:40,596
أنا لم أكن قادرا أن أجعل الخلايا
لتنقسم و تتصرف على نحو ملائم

420
00:33:41,519 --> 00:33:43,152
أنا .. أنا أخشى أن أسأل

421
00:33:44,825 --> 00:33:49,019
أي نوع من الأيدي أنت نميتها ؟ -
لقد كان هناك عمل ناجح في لندن -

422
00:33:49,886 --> 00:33:53,509
أخذ عينات من ما بسمى
الجينات مكونة الخلايا

423
00:33:53,544 --> 00:33:57,082
من ذراع سلمندر مبتورة و حقنها في ظهر المخلوق

424
00:33:57,472 --> 00:34:00,649
يمكن أن ينموا طرف جديد على
موقع مختلف من الجسم

425
00:34:01,552 --> 00:34:02,920
و لكن فقط في السلمندر

426
00:34:03,440 --> 00:34:05,796
حتى جون بارنيت ؟ -
نعم -

427
00:34:06,186 --> 00:34:09,814
غير قابل للتصديق -
عملي كلفني الكثير -

428
00:34:11,708 --> 00:34:14,125
أنا منبوذ من المجتمع الطبية

429
00:34:14,790 --> 00:34:18,929
لقد دعيت دكتور منجل ، دكتور فرانكنشتين
لكنني لم أهتم

430
00:34:19,920 --> 00:34:22,535
... لأنك عرفت أنه لو نجحت نظرياتك

431
00:34:24,061 --> 00:34:27,523
الرجل الذي يمتلك نافورة الشباب
سوف يسيطر على العالم

432
00:34:28,502 --> 00:34:32,362
عندما عاقبني المجلس الطبي
ظهر بعض الداعمين فجأه

433
00:34:32,878 --> 00:34:34,790
واحد منهم كانت حكومة الولايات المتحدة

434
00:34:35,375 --> 00:34:37,024
هل مولوا بحثك ؟

435
00:34:38,383 --> 00:34:43,120
أنت قد تفاجأ أكثر عندما تعلم كيف
تذهب هذه الأسرار الصغيرة لأعلى

436
00:35:02,483 --> 00:35:06,445
أنا أعرف لماذا إتصلت بي
إستمع و سوف أشرح لك

437
00:35:06,528 --> 00:35:10,114
أنا لست فخورا بالطريقة التي
عولجت بها هذه المسألة

438
00:35:10,964 --> 00:35:14,727
و لكن ، وددنا أم لا ، فإن جون بارنيت حقيقة

439
00:35:15,744 --> 00:35:18,904
كنت أتمنى أن يكون معنا
العميل بوردو ليقدر مدى السخرية

440
00:35:19,567 --> 00:35:22,597
الحكومة عرفت تماما أن
بارنيت داخل البلاد

441
00:35:23,594 --> 00:35:26,680
أنت تعرف طبعا أن بارنيت
سرق أبحاث ريدلي

442
00:35:27,207 --> 00:35:33,530
ما لا يعرفه ريدلي أن حكومتنا
تساوم بارنيت لشرائها

443
00:35:39,478 --> 00:35:40,908
و ماذا يريد هو ؟

444
00:35:41,557 --> 00:35:45,060
الكثير من المال ، حصانة ، ملجأ آمن

445
00:35:45,144 --> 00:35:47,229
هل سيحصل على ذلك ؟

446
00:35:49,355 --> 00:35:51,734
إنه يمتلك كل الأوراق الرابحة

447
00:35:53,708 --> 00:35:58,612
هل تدركون أن طفرة العلم هذا الذي
تتفاوضون معه هو قاتل ؟

448
00:36:00,257 --> 00:36:02,466
المعلومات التي يمتلكها

449
00:36:04,170 --> 00:36:07,368
يمكن أن تغير وجه البشرية
إنظر إلي الخيارات

450
00:36:08,997 --> 00:36:11,082
سوف أفعل

451
00:36:36,687 --> 00:36:39,689
<i>مرحبا ، هذه دانا سكالي</i>

452
00:36:39,773 --> 00:36:42,233
<i>من فضلك إترك رسالة بعد سماع الصفارة</i>

453
00:36:43,859 --> 00:36:46,320
<i>إسترجاع الرسائل</i>

454
00:36:47,946 --> 00:36:52,950
<i>مرحبا دانا أنا أمك لقد إتصلت فقط
لأقول مرحبا ، إتصلي بي فيما بعد</i>

455
00:36:53,034 --> 00:36:54,702
<i>حسنا ، حبيبتي ، مع السلامة</i>

456
00:36:54,785 --> 00:36:58,663
<i>مرحبا دانا أنا كاثي أتمني أن
...ميعادنا ما زال قائما قبل</i>

457
00:37:01,804 --> 00:37:02,535
ما هذا ؟

458
00:37:03,066 --> 00:37:06,202
إنها آلة الرد الخاصة بي أو هكذا كانت

459
00:37:06,502 --> 00:37:07,298
ماذا تعنين ؟

460
00:37:07,845 --> 00:37:12,368
هذا الصباح سمعت شخصا ما يضرب
رقمي السري و يعيد رسائلي

461
00:37:13,094 --> 00:37:17,391
ليلة أمس قبل وصول د.ريدلي
أقسم أن شخصا ما كان في شقتي

462
00:37:17,720 --> 00:37:20,336
لكن عندما دق ريدلي الباب
إعتقدت أن الأصوات عائدة له

463
00:37:20,897 --> 00:37:25,000
لقد أخذتها بالأسفل لقسم
البصمات قبل أن أتي لهنا

464
00:37:25,763 --> 00:37:29,367
لقد ترك جون بارنيت دليل علي
الجانب السفلي من هذه الوحدة

465
00:37:30,356 --> 00:37:31,607
مولدر

466
00:37:37,237 --> 00:37:39,114
بارنيت ؟

467
00:37:40,949 --> 00:37:43,993
صديقك الجديد ريدلي

468
00:37:45,786 --> 00:37:49,414
لا تتقرب منه أكثر

469
00:37:53,833 --> 00:37:57,777
سيموت قريبا مثل بقية أصدقائك

470
00:37:58,678 --> 00:38:00,438
بقية أصدقائي ؟

471
00:38:01,053 --> 00:38:04,156
واحد تلو الآخر

472
00:38:05,033 --> 00:38:06,765
أنت لست بهذا الذكاء

473
00:38:10,132 --> 00:38:14,294
أخبرني أنك لن تضطرني لإثبات
هذا لك ثانية ، أليس كذلك ؟

474
00:38:15,198 --> 00:38:19,980
أوه ، حسنا ، لا مشكلة
سوف يأتي دورك قريبا جدا

475
00:38:21,719 --> 00:38:23,542
و لكنك لن تحصل على هذه الفرصة

476
00:38:24,606 --> 00:38:26,073
أوه ، لا ؟

477
00:38:29,146 --> 00:38:31,462
من سيوقفني ، هاه ؟

478
00:38:32,349 --> 00:38:35,718
يا رجل ، هذه .. هذه أرض الحرية

479
00:38:38,517 --> 00:38:41,253
حسنا ، أنا فقط كنت أتفقدك

480
00:38:42,489 --> 00:38:43,574
... مع السلامة

481
00:38:44,546 --> 00:38:45,814
لهذا الوقت

482
00:38:49,673 --> 00:38:52,175
ماذا عرف بارنيت من رسائلك ؟

483
00:38:53,061 --> 00:38:58,914
أن أمي إتصلت لغير سبب و أنني
سأقابل صديقة قبل حفلة تلاوة

484
00:38:58,949 --> 00:39:00,515
أين هذا ؟

485
00:39:01,678 --> 00:39:04,041
نصب تذكار جاني تايلور
قاعة التلاوة
واشنطن

486
00:39:04,076 --> 00:39:08,480
لدينا نقطة ضعف في عملنا لأننا لا نعرف
بالضبط كيف يبدو

487
00:39:08,563 --> 00:39:11,399
راجعوا كل واحد من هذه
الوجوه و إحفظوها جيدا

488
00:39:11,483 --> 00:39:15,486
خصوصا العيون -
لقد أرفقت رسم تخطيطي للمسرح -

489
00:39:15,611 --> 00:39:19,114
لديكم ستة مداخل أمامية و أربعة أخرى خلفية

490
00:39:19,997 --> 00:39:24,835
نعلم أنه إذا أظهر سيتجه لسكالي فأينما
هي موجودة يجب ألا تغيب عن نظركم

491
00:39:25,419 --> 00:39:28,942
لدينا ساعتين قبل التلاوة
إعرفوا هذا المكان داخله و خارجه

492
00:39:28,977 --> 00:39:33,042
لا نريد أي إطلاق نيران إذا كنا نريد
أن نساعد ، نريد بارنيت حيا

493
00:39:33,126 --> 00:39:35,294
حسنا ؟

494
00:39:36,472 --> 00:39:37,363
كيف تشعرين ؟

495
00:39:37,398 --> 00:39:40,131
هذه هي المرة الأولي التي
ألعب فيها دور الهدف

496
00:39:40,215 --> 00:39:42,967
حسنا ، دعينا نتأكد أنها ليست المرة الأخيرة

497
00:41:22,707 --> 00:41:23,352
مسدس

498
00:41:26,487 --> 00:41:27,106
إنبطحوا

499
00:41:35,521 --> 00:41:36,236
تفقدوها

500
00:41:47,571 --> 00:41:49,656
تراجع مولدر و إخرس

501
00:41:50,198 --> 00:41:52,742
تراجعوا ، تراجعوا

502
00:41:54,647 --> 00:41:55,805
لا تفكر حتى

503
00:41:58,468 --> 00:41:59,589
فقط دعها تذهب

504
00:42:01,180 --> 00:42:02,089
هيا ، أطلق

505
00:42:02,627 --> 00:42:05,134
هيا يا رجل ، أطلق مولدر

506
00:42:05,816 --> 00:42:07,269
من ماذا أنت خائف ، هاه ؟

507
00:42:07,748 --> 00:42:10,158
ماذا ؟ ضد التعليمات ، هاه ؟

508
00:42:11,664 --> 00:42:13,739
لا ، يا رجل ، أنت تريدني حيا ، أليس كذلك ؟

509
00:42:14,144 --> 00:42:16,887
لأنني الوحيد الذي يعلم أين البحث ، هاه ؟

510
00:42:18,298 --> 00:42:19,842
لذا يمكنني أن أطلق عليها

511
00:42:20,937 --> 00:42:23,186
و أنت فقط عليك التعايش مع هذا ، أليس كذلك ؟

512
00:42:23,631 --> 00:42:24,228
إخرس

513
00:42:27,732 --> 00:42:29,449
ما رأيك ، مولدر ؟

514
00:42:30,495 --> 00:42:32,802
فقط مثل الأيام الخوالي ، هاه ؟

515
00:42:48,968 --> 00:42:50,740
إتصلوا بالإسعاف -
سوف أفعل -

516
00:42:51,515 --> 00:42:54,953
أتسمعينني ؟ كل شئ على ما يرام سكالي
الإسعاف في الطريق

517
00:42:56,060 --> 00:42:58,000
على مهلك ، أنتي بخير ؟

518
00:43:03,802 --> 00:43:05,887
لا تحاولي الحركة

519
00:43:11,767 --> 00:43:13,852
أين هم ؟

520
00:43:13,935 --> 00:43:16,312
أيمكنك أن تسمعني ؟ بارنيت ؟

521
00:43:16,395 --> 00:43:18,480
أين أخفيتهم ؟

522
00:43:23,590 --> 00:43:27,277
كيف تشعرين ؟ -
كأن شخص ما ركلني في أضلاعي -

523
00:43:27,926 --> 00:43:31,267
الرصاصة مرت عبر ثماني طبقات
أنتي محظوظة أنكي حية

524
00:43:32,242 --> 00:43:34,119
ماذا عنه ؟

525
00:43:35,137 --> 00:43:37,550
لقد أحضروا ثلاثة أخصائيين لإنقاذ حياته

526
00:43:38,008 --> 00:43:40,952
ذلك الرجل ذو البدلة القبيحة
غالبا من المخابرات المركزية

527
00:43:41,385 --> 00:43:42,671
إنه يحاول التحدث معه

528
00:43:43,331 --> 00:43:46,376
هل بارنيت واعي ؟ -
نعم لكنه لا يتحدث -

529
00:43:52,339 --> 00:43:55,104
مولدر ، أنك عملت ما ليس بالكتاب

530
00:43:56,229 --> 00:43:58,324
أخبرك الكثير عما بالكتاب ، أليس كذلك ؟

531
00:44:05,978 --> 00:44:08,564
أين هو ؟ بارنيت ، هيا

532
00:44:08,647 --> 00:44:10,607
أين الأوراق ؟

533
00:44:12,526 --> 00:44:14,778
النبض 50 ، لا علامات حيوية

534
00:44:14,861 --> 00:44:17,363
حسنا ، يجب أن نصدمه
منعش

535
00:44:17,446 --> 00:44:19,823
هيا ، هيا ، إصعقيه

536
00:44:20,741 --> 00:44:22,826
إصعقيه الآن

537
00:44:23,868 --> 00:44:25,954
ليس هناك نبض أو دقات

538
00:44:29,039 --> 00:44:30,707
لقد فقدوه

539
00:44:32,209 --> 00:44:35,628
الوغد سيأخذ هذا البحث معه إلى القبر

540
00:44:38,384 --> 00:44:39,871
أين تعتقد أنه موجود ؟

541
00:44:42,857 --> 00:44:44,062
من يعرف ؟

542
00:44:44,952 --> 00:44:48,181
لو أن بارنيت لم يدمره
يمكن أن يكون أخفاه في أي مكان

543
00:44:48,619 --> 00:44:50,648
كنوع من السخرية القاسية

544
00:44:51,070 --> 00:44:53,996
المعرفة العلمية التي يمكن أن تغير وجه البشرية

545
00:44:54,439 --> 00:44:58,426
المدفونة في حقل في مكان ما
أو في أحد صناديق حفظ الودائع

546
00:44:59,146 --> 00:45:01,103
و تصبح قديمة مثلنا

547
00:45:01,559 --> 00:45:06,705
إذا لم يدمره ، هناك فرصة بطريقة ما
في وقت ما شخص ما سوف يجده

548
00:45:07,113 --> 00:45:11,438
و عندما سيفعلوا , ربما لن يحصل
على إنتقامه من خلف القبر

549
00:45:11,967 --> 00:45:16,261
لكن بطريقة ما أشعر
أن هذه ليست آخر مرة
سنسمع فيها عن جون بارنيت

