﻿1
00:00:08,833 --> 00:00:14,916
تعد الثقوب السوداء جحيم الكون.

2
00:00:15,625 --> 00:00:19,083
الشخص الذي يسقط فيها يختفي.

3
00:00:19,791 --> 00:00:21,458
إلى الأبد.

4
00:00:25,000 --> 00:00:26,625
ولكن إلى أين؟

5
00:00:28,083 --> 00:00:31,583
ماذا يوجد خلف الثقوب السوداء؟

6
00:00:31,666 --> 00:00:33,375
"ما زمن (ميكيل)؟"

7
00:00:33,458 --> 00:00:37,375
إلى جانب الأشياء، هل يختفي المكان
والزمان هناك أيضاً؟

8
00:00:37,458 --> 00:00:40,458
أم أن المكان والزمان

9
00:00:40,541 --> 00:00:44,291
يرتبطان معاً ويصبحان جزءاً من حلقة مفرغة؟

10
00:00:44,916 --> 00:00:48,333
ماذا لو كل شيء من الماضي

11
00:00:49,041 --> 00:00:52,875
تأثر بالمستقبل؟

12
00:00:54,041 --> 00:00:55,458
الساعة تدق.

13
00:00:55,958 --> 00:00:57,500
الساعة تدق.

14
00:00:58,083 --> 00:00:59,333
الساعة تدق

15
00:00:59,875 --> 00:01:01,083
الساعة تدق.

16
00:01:01,833 --> 00:01:02,833
الساعة تدق.

17
00:01:03,875 --> 00:01:05,166
الساعة تدق.

18
00:01:09,375 --> 00:01:14,500
استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H47B545&}|| عبدالوهاب الأحمري ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}

19
00:02:35,791 --> 00:02:40,416
"حياة مزدوجة"

20
00:02:48,666 --> 00:02:50,625
المتسللة الحقيرة!

21
00:02:50,708 --> 00:02:52,625
"إلي"، أين أحمر الشفاه؟

22
00:02:56,833 --> 00:02:58,250
- طاب صباحك.
- طاب صباحك.

23
00:03:02,583 --> 00:03:05,375
سأمر على دار المسنين لزيارة أبي
قبل ذهابي إلى العمل.

24
00:03:05,458 --> 00:03:06,708
حسناً.

25
00:03:06,791 --> 00:03:08,833
سأصطحب "إليزابيث" إلى المدرسة.

26
00:03:08,916 --> 00:03:10,666
لا أريدها أن تذهب بمفردها.

27
00:03:12,958 --> 00:03:13,958
حسناً.

28
00:03:26,291 --> 00:03:31,416
"كهوف (فيندن)"

29
00:03:33,875 --> 00:03:36,375
"أين التقاطع؟"

30
00:03:51,791 --> 00:03:53,250
وجدتك أيتها الغبية!

31
00:03:56,500 --> 00:03:58,583
أين أحمر الشفاه الأحمر؟

32
00:03:59,166 --> 00:04:01,833
لا أمتلك أحمر الشفاه الغبي.

33
00:04:01,916 --> 00:04:05,583
عمري 8 أعوام فقط. لا أستخدم أحمر الشفاه.

34
00:04:05,666 --> 00:04:07,750
ربما تتمكنين من خداع الأحمقين
اللذين في الأعلى

35
00:04:07,833 --> 00:04:09,541
بتظاهرك بالطيبة

36
00:04:09,625 --> 00:04:11,875
والبؤس المصاحب للصم والبكم

37
00:04:11,958 --> 00:04:13,958
ولكنني لا أصدق ذلك.

38
00:04:21,875 --> 00:04:24,250
هل حزمت حقيبة ظهرك؟ سأقوم بتوصيلك.

39
00:04:24,916 --> 00:04:26,541
هلا أصطحبك أنت أيضاً؟

40
00:04:26,625 --> 00:04:28,041
هل أنا طفلة؟

41
00:04:28,708 --> 00:04:30,375
بسبب "ميكيل"؟

42
00:04:30,875 --> 00:04:32,250
أجل، بسبب "ميكيل".

43
00:04:32,708 --> 00:04:35,250
أتعرفين خاطفه؟

44
00:04:35,333 --> 00:04:37,291
لن أناقش معك العمل الشرطي.

45
00:04:38,666 --> 00:04:41,041
لا أحب "ميكيل". إنه متباه وأحمق.

46
00:04:42,958 --> 00:04:45,291
لا تهمني حقاً عودته.

47
00:04:54,000 --> 00:04:54,958
مرحباً!

48
00:04:56,375 --> 00:04:57,833
أين تذهب؟

49
00:04:58,333 --> 00:04:59,333
إلى المدرسة.

50
00:04:59,416 --> 00:05:01,541
لست مضطراً للذهاب لو كنت لا تريد ذلك.

51
00:05:01,625 --> 00:05:03,125
يمكنني الاتصال بهم.

52
00:05:05,041 --> 00:05:06,291
أنا بخير.

53
00:05:09,625 --> 00:05:10,958
"يوناس"؟

54
00:05:15,041 --> 00:05:17,291
يمكننا أيضاً القيام بشيء لطيف معاً.

55
00:05:18,458 --> 00:05:19,875
بمفردنا فقط.

56
00:05:20,291 --> 00:05:21,416
أمي.

57
00:05:23,583 --> 00:05:24,625
حسناً.

58
00:05:33,833 --> 00:05:36,125
"دار (فيندن) للمسنين"

59
00:05:42,583 --> 00:05:43,708
أبي؟

60
00:05:46,875 --> 00:05:48,666
لا يمكنك الاستمرار في الخروج للتجول.

61
00:05:49,541 --> 00:05:51,083
يجب أن أخبره.

62
00:05:52,250 --> 00:05:53,875
من؟ بم؟

63
00:05:56,750 --> 00:05:58,375
يجب أن أخبره.

64
00:05:59,458 --> 00:06:01,125
يجب أن يتوقف.

65
00:06:03,791 --> 00:06:05,291
يجب أن يتوقف.

66
00:06:05,375 --> 00:06:06,666
يجب أن...

67
00:06:09,541 --> 00:06:11,041
ما الذي يجب أن يتوقف؟

68
00:06:11,125 --> 00:06:13,125
الساعة تدق.

69
00:06:37,541 --> 00:06:39,083
لا تحزن.

70
00:06:40,875 --> 00:06:43,583
منذ أسابيع في بلدة "فيندن" الصغيرة

71
00:06:43,666 --> 00:06:46,458
اختفى صبي عمره 15 عاماً في ظروف غامضة.

72
00:06:46,541 --> 00:06:47,833
"مفقود"

73
00:06:47,916 --> 00:06:51,166
السكان منزعجون الآن بعد اختفاء صبي آخر.

74
00:06:51,250 --> 00:06:54,791
"ميكيل" البالغ من العمر 11 عاماً مفقود
منذ يومين.

75
00:06:54,875 --> 00:06:57,916
أرجوكم أبلغوا عن أي معلومات متعلقة
بالأمر إلى شرطة "فيندن".

76
00:07:00,625 --> 00:07:03,750
انقطعت الكهرباء بشكل متكرر
في الأشهر الأخيرة.

77
00:07:04,625 --> 00:07:06,708
الأمن والمرافق العامة

78
00:07:06,791 --> 00:07:09,250
لم...

79
00:07:09,708 --> 00:07:12,375
ولكن عمال شبكة الكهرباء يعدون

80
00:07:12,458 --> 00:07:17,541
بمعرفة سبب انقطاع الكهرباء ويطلبون
من الجمهور الإبلاغ عن أي حوادث إضافية.

81
00:07:18,625 --> 00:07:20,416
"احترس! كاميرا مراقبة الحياة البرية"

82
00:07:45,083 --> 00:07:47,000
هل سرقت شيئاً؟

83
00:07:48,000 --> 00:07:51,291
صادرت شيئاً، يوجد فارق كبير.

84
00:07:51,833 --> 00:07:55,166
أياً كان ما تسميها، لا يزال الأمر مشابهاً.

85
00:08:54,500 --> 00:08:56,250
سآتي لاصطحابك بعد انتهاء اليوم.

86
00:08:56,333 --> 00:08:58,875
انتظريني، أفهمت؟

87
00:09:01,500 --> 00:09:03,041
ماذا قلت الآن؟

88
00:09:03,125 --> 00:09:04,708
قلت إنك ستأتين لاصطحابي.

89
00:09:07,916 --> 00:09:08,916
من يكون؟

90
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
"ياسين"، نحن نتواعد.

91
00:09:11,708 --> 00:09:13,291
ماذا؟

92
00:09:13,375 --> 00:09:15,791
"ياسين" حبيبي.

93
00:09:15,875 --> 00:09:17,541
هكذا تطلقون على الأمر هذه الأيام.

94
00:09:18,875 --> 00:09:20,208
حسناً.

95
00:09:40,958 --> 00:09:44,541
شبكة من الرموز والإشارات تتكرر في الرواية.

96
00:09:44,625 --> 00:09:48,958
عبارة "شجرة الجميز جانب البحر"
مثال على وفرة الرموز.

97
00:09:49,041 --> 00:09:52,708
يوجد شكل مميز من التكرار في أعمال "غوتة"
نسميه المضاعفة.

98
00:09:52,791 --> 00:09:55,583
الشخصيات بوعي ومن دون وعي...

99
00:10:04,916 --> 00:10:07,000
"ماغنوس"، هذا ليس صفك.

100
00:10:08,125 --> 00:10:09,625
ألن تكمل؟

101
00:10:10,541 --> 00:10:11,458
أين توقفت؟

102
00:10:12,041 --> 00:10:14,958
التناظر نوع مميز من المضاعفة.

103
00:10:15,416 --> 00:10:18,083
التكرار ينعكس على محور مركزي.

104
00:10:18,416 --> 00:10:21,333
لذا يبدأ التكرار في نقطة مركزية خيالية

105
00:10:21,416 --> 00:10:24,625
ويتفرع إلى اتجاهين مضادين.

106
00:10:25,208 --> 00:10:29,666
يوجد العديد من الإشارات المشفرة لأحداث
لاحقة في الرواية.

107
00:10:29,750 --> 00:10:31,750
على سبيل المثال جوع "أوتيلي"

108
00:10:31,833 --> 00:10:34,333
مشار إليه في الفصل الثالث من الجزء الأول،

109
00:10:34,416 --> 00:10:37,666
بمقولة "المبالغة في زهد تناول
الطعام والشراب".

110
00:10:37,750 --> 00:10:40,291
هذه الإشارة تتكرر مجدداً لاحقاً.

111
00:10:40,916 --> 00:10:42,291
يجب أن أذهب إلى الحمام.

112
00:10:42,791 --> 00:10:44,416
أجل، بالطبع.

113
00:11:01,750 --> 00:11:04,250
لست عالمة طيور، ولكن...

114
00:11:04,333 --> 00:11:06,333
هذه البقع البيضاء على الريش

115
00:11:06,416 --> 00:11:08,166
ليست معتادةً في هذا النوع.

116
00:11:09,416 --> 00:11:12,125
لنر سبب قتلك.

117
00:11:14,500 --> 00:11:16,125
أيوجد أي أخبار عن الصبي؟

118
00:11:16,833 --> 00:11:19,583
"ميكيل"؟ اختفى من على وجه الأرض.

119
00:11:19,666 --> 00:11:21,958
كلا، ليس "ميكيل". الصبي الميت.

120
00:11:22,041 --> 00:11:23,208
فهمت.

121
00:11:24,333 --> 00:11:25,458
كلا.

122
00:11:25,541 --> 00:11:29,166
قارنا كل شيء بقاعدة بيانات الأشخاص
المفقودين. لا يوجد تطابق.

123
00:11:32,750 --> 00:11:34,250
هل أنت بخير؟

124
00:11:38,541 --> 00:11:39,625
أجل.

125
00:11:41,916 --> 00:11:42,916
كلا.

126
00:11:43,666 --> 00:11:46,041
رأيت بقعاً مثل هذه على الريش من قبل.

127
00:11:46,916 --> 00:11:48,666
منذ 33 عاماً.

128
00:11:50,708 --> 00:11:53,083
وكأن كل ذلك حدث من قبل.

129
00:11:54,583 --> 00:11:55,583
الأطفال

130
00:11:56,750 --> 00:11:57,958
الطيور...

131
00:12:00,500 --> 00:12:02,291
بطريقة ما كل شيء مترابط.

132
00:12:02,375 --> 00:12:03,958
ولكنني لا أعرف كيف.

133
00:13:06,375 --> 00:13:09,625
أين كنت؟ لم تتوقف الهواتف عن الرنين
طوال الصباح.

134
00:13:09,708 --> 00:13:12,000
لا بد وأن أحداً صرح بشيء عن الصبي الميت.

135
00:13:12,083 --> 00:13:13,375
ماذا يفترض أن أقول؟

136
00:13:13,458 --> 00:13:16,166
- هل "أولريش" هنا؟
- كلا، لم؟

137
00:13:16,250 --> 00:13:19,083
راجع قاعدة بيانات
الأشخاص المفقودين مجدداً.

138
00:13:19,166 --> 00:13:21,500
أضف البلاغات القديمة هذه المرة.

139
00:13:21,958 --> 00:13:25,500
ربما يكون اختفى منذ وقت طويل.
راجع آخر 15 عاماً، أفهمت؟

140
00:13:26,041 --> 00:13:27,333
حسناً.

141
00:13:27,416 --> 00:13:29,625
- أتريد شيئاً آخر؟
- كلا. في الواقع...

142
00:13:29,708 --> 00:13:31,083
التربة الحمراء.

143
00:13:31,166 --> 00:13:34,166
لم نجدها. ليس في أي مكان قريب
من المنطقة التي وجدناها فيها.

144
00:13:34,250 --> 00:13:36,125
لا بد وأنها أتت من موقع الجريمة.

145
00:13:36,208 --> 00:13:38,125
اطلب من "يانكوسكي" فحصها.

146
00:13:39,958 --> 00:13:42,083
بم سنصرح عن الصبي الميت؟

147
00:13:59,875 --> 00:14:01,000
كم الساعة؟

148
00:14:01,791 --> 00:14:03,291
تخطت الـ10.

149
00:14:09,958 --> 00:14:11,500
اتصلت "شارلوت".

150
00:14:12,291 --> 00:14:15,375
لا تزال لم تحصل
على إذن تفتيش لمصنع الطاقة.

151
00:14:17,541 --> 00:14:20,458
مرت تقريباً 36 ساعة يا "أولريش".

152
00:14:47,958 --> 00:14:48,958
"مفقود، (ميكيل نيلسن)"

153
00:14:51,166 --> 00:14:52,833
"وقت الاختفاء ما بين 9:30 و10:30 مساءً"

154
00:15:29,166 --> 00:15:30,916
هل أكمل البحث عن آثار العجلات؟

155
00:15:31,000 --> 00:15:32,666
بما أن "أولريش" لم يصل بعد.

156
00:15:33,500 --> 00:15:34,583
آثار العجلات؟

157
00:15:37,625 --> 00:15:40,500
الآثار التي وجدناها على الطريق
يوم اختفاء "إيريك".

158
00:15:40,583 --> 00:15:42,083
كلا، سأفعل ذلك بنفسي.

159
00:15:42,916 --> 00:15:45,041
- يمكنني تولي الأمر...
- سأفعل ذلك!

160
00:15:46,125 --> 00:15:47,666
حسناً.

161
00:15:51,666 --> 00:15:54,208
- ما هذه...
- لقطة من كاميرا مراقبة الحياة البرية.

162
00:15:54,291 --> 00:15:56,416
فكرت أنها ربما تدلنا على شيء.

163
00:15:58,375 --> 00:16:00,041
هل انتهيت من مراجعة قاعدة البيانات؟

164
00:16:00,958 --> 00:16:01,958
كلا.

165
00:16:02,041 --> 00:16:04,708
إذاً لماذا تسألني عن آثار العجلات؟

166
00:16:06,291 --> 00:16:07,458
حسناً.

167
00:16:18,416 --> 00:16:21,458
"دبليو آي إن بي دي 216"

168
00:16:21,541 --> 00:16:25,375
"دبليو آي إن بي دي 216"

169
00:17:05,708 --> 00:17:06,791
"شارلوت"؟

170
00:17:07,708 --> 00:17:08,791
هل كل شيء على ما يرام؟

171
00:17:09,166 --> 00:17:13,375
لم أنتبه لاتصالك ليلة اختفاء "ميكيل".

172
00:17:13,458 --> 00:17:15,375
لم أسألك قط عن سبب اتصالك.

173
00:17:15,833 --> 00:17:17,333
لم اتصلت؟

174
00:17:17,416 --> 00:17:18,500
أنا...

175
00:17:19,416 --> 00:17:20,750
لا أعرف، أنا...

176
00:17:21,583 --> 00:17:24,500
أعتقد أنني اتصلت فقط لأخبرك
أنني سأعود إلى المنزل في وقت متأخر.

177
00:17:25,333 --> 00:17:26,833
ليس شيئاً مهماً.

178
00:17:27,458 --> 00:17:29,875
أكنت في المكتب طوال يوم الإثنين؟

179
00:17:30,500 --> 00:17:31,541
أجل.

180
00:17:32,875 --> 00:17:34,541
استمررت في كتابة التقارير

181
00:17:34,625 --> 00:17:37,291
حتى نحو الـ10 مساءً.

182
00:17:37,375 --> 00:17:38,375
لماذا تسألين؟

183
00:17:38,458 --> 00:17:39,916
"الاختفاء ما بين 9:30 و10:30 مساءً"

184
00:17:40,875 --> 00:17:42,125
لا يوجد سبب.

185
00:17:42,666 --> 00:17:45,083
أرسلت شيئاً عبر البريد إلى المكتب،

186
00:17:45,166 --> 00:17:48,208
ونسيت الأمر. كنت أتساءل فقط عن وصوله.

187
00:17:49,250 --> 00:17:50,916
لم نتلق أي شيء.

188
00:17:52,791 --> 00:17:53,791
حسناً.

189
00:17:55,833 --> 00:17:56,833
حسناً.

190
00:19:56,083 --> 00:19:57,916
يُسمح لي بالوقوف هنا.

191
00:19:59,166 --> 00:20:01,875
أريد أن أعرف لو كان "بيتر دوبلر"
أحد زبائنك.

192
00:20:03,125 --> 00:20:04,416
يوم الإثنين الماضي.

193
00:20:05,125 --> 00:20:06,833
أيمكنني رؤية شارتك مجدداً؟

194
00:20:13,666 --> 00:20:15,125
"شارلوت دوبلر".

195
00:20:18,083 --> 00:20:20,541
أهو سؤال شخصي أم مهني؟

196
00:20:22,333 --> 00:20:24,125
أيوجد فارق؟

197
00:20:26,625 --> 00:20:28,666
أكان هنا يوم الإثنين؟

198
00:20:37,958 --> 00:20:38,916
ليست ضروريةً.

199
00:20:39,833 --> 00:20:41,791
لا أنس قضيباً أبداً.

200
00:20:42,875 --> 00:20:45,541
يوجد اعوجاج بسيط في قضيب "بيتر"
مثل الخيار المخلل.

201
00:20:46,125 --> 00:20:47,541
إحساسه غريب في الفم.

202
00:20:47,625 --> 00:20:50,750
- غالباً تعرفين ذلك بالفعل.
- أكان هنا يوم الإثنين أم لا؟

203
00:20:58,166 --> 00:21:00,500
كلا، لم يعد منذ أكثر من عام.

204
00:21:02,541 --> 00:21:04,958
لا بد وأنه يحصل على ما يريده
في مكان آخر الآن.

205
00:21:05,041 --> 00:21:05,958
شكراً.

206
00:22:14,000 --> 00:22:17,958
البداية هي النهاية والنهاية هي البداية.

207
00:22:20,750 --> 00:22:22,750
البداية هي النهاية،

208
00:22:23,708 --> 00:22:25,666
والنهاية هي البداية.

209
00:22:27,750 --> 00:22:29,583
البداية هي النهاية...

210
00:22:30,125 --> 00:22:32,000
تركت أطفالي في المنزل اليوم.

211
00:22:32,666 --> 00:22:34,291
أمي هناك.

212
00:22:34,791 --> 00:22:36,500
إنها ترعاهم.

213
00:22:36,583 --> 00:22:39,208
من المفترض أنهم وجدوا جثةً في الغابة.

214
00:22:40,000 --> 00:22:41,500
لأنني

215
00:22:41,583 --> 00:22:44,625
لدي صديق يعمل طبيباً شرعياً أخبرني...

216
00:22:45,083 --> 00:22:47,000
أنها مشوهة تماماً.

217
00:25:26,208 --> 00:25:28,041
- مرحباً؟
- خمني؟

218
00:25:28,125 --> 00:25:30,416
- الطائر مصاب بالشيء نفسه.
- ماذا؟

219
00:25:30,916 --> 00:25:33,416
طبلة أذن منفجرة من الجانبين.

220
00:25:33,500 --> 00:25:35,750
- أهذا سبب الموت؟
- كلا.

221
00:25:35,833 --> 00:25:39,833
غالباً مات بسبب فقدان التوازن
وسقط على الأرض.

222
00:25:39,916 --> 00:25:41,041
الجمجمة مكسورة.

223
00:25:41,125 --> 00:25:45,416
يحدث ذلك كثيراً. الحقول الكهرومغناطيسية
تؤثر على أنظمتها الحسية.

224
00:25:45,500 --> 00:25:47,125
- خطوط طاقة ذات جهد عال؟
- كلا.

225
00:25:47,208 --> 00:25:49,625
أقصد جهد موجات الراديو الطيفية.

226
00:25:49,708 --> 00:25:50,958
الأجهزة الكهربائية.

227
00:25:51,041 --> 00:25:54,000
- والبقع البيضاء على الريش؟
- البقع البيضاء

228
00:25:54,083 --> 00:25:57,291
بدأت في الظهور بعد "تشيرنوبيل".
إنه نوع من التحول.

229
00:25:57,375 --> 00:25:59,083
تلوث بسبب الإشعاع؟

230
00:25:59,166 --> 00:26:01,500
تأكدت من ذلك، ولكن مستوى الإشعاع عادي.

231
00:26:02,375 --> 00:26:04,583
- يا له من أمر غريب!
- بالتأكيد.

232
00:26:05,208 --> 00:26:07,041
- أتريدين شيئاً آخر؟
- كلا.

233
00:26:12,208 --> 00:26:15,916
أتعرف أن أنثى الحلزون تعض قضيب ذكر
الحلزون لقطعه؟

234
00:26:16,000 --> 00:26:18,125
بالتأكيد اختلقت تلك القصة.

235
00:26:19,041 --> 00:26:22,791
لم أفعل. ثم تزحف الذكور وكأنها إناث.
لا أمزح.

236
00:26:24,375 --> 00:26:25,916
- كيف فكرت في ذلك؟
- مرحباً!

237
00:26:26,000 --> 00:26:28,125
- وجدتك يا "ياسين".
- التلفاز.

238
00:26:28,500 --> 00:26:29,875
هيا بنا، جدتك تنتظر.

239
00:26:36,666 --> 00:26:39,208
هل أصطحبك إلى المنزل؟

240
00:26:40,083 --> 00:26:41,583
أمي ستأتي لاصطحابي.

241
00:26:41,666 --> 00:26:43,583
يمكنني توصيلك إلى المنزل.

242
00:26:43,958 --> 00:26:45,333
لا توجد مشكلة.

243
00:26:45,416 --> 00:26:49,041
ستصل أمي في أي لحظة الآن.

244
00:26:49,125 --> 00:26:51,083
إنها رئيسة الشرطة.

245
00:26:51,500 --> 00:26:52,666
حسناً.

246
00:26:54,666 --> 00:26:55,625
هيا.

247
00:27:00,291 --> 00:27:02,166
"(دوبلر)"

248
00:28:44,708 --> 00:28:45,625
مرحباً؟

249
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
ماذا فعل؟

250
00:29:02,708 --> 00:29:04,500
ماذا تفعل؟

251
00:29:07,458 --> 00:29:08,625
ما هذه؟

252
00:29:09,166 --> 00:29:11,625
نقود أيها الغبي. نقودي.

253
00:29:12,250 --> 00:29:14,000
لماذا تمتلكين هذا المبلغ الكبير؟

254
00:29:14,500 --> 00:29:16,166
أتتاجرين في المخدرات؟

255
00:29:16,250 --> 00:29:17,875
أهذا سبب وجودك عند الكهوف؟

256
00:29:17,958 --> 00:29:20,333
الطريقة التي أجني بها نقودي لا تخصك.

257
00:29:21,708 --> 00:29:23,333
ماذا ستفعلين بها؟

258
00:29:24,125 --> 00:29:28,000
ماذا سأفعل بها؟ سأخرج من هذا المكان
الحقير المليء بالكاذبين.

259
00:29:28,583 --> 00:29:31,625
خلف ابتسامة الجميع الودودة
لا يوجد سوى الأكاذيب.

260
00:29:32,250 --> 00:29:33,625
لست مختلفةً عنهم.

261
00:29:34,541 --> 00:29:37,291
تتظاهرين بكونك طالبةً متفوقةً
ولكنها ليست طبيعتك.

262
00:29:38,291 --> 00:29:41,541
- ربما يجب أن تبدئي بقول الحقيقة.
- أتريد الحقيقة؟

263
00:29:41,625 --> 00:29:42,625
حسناً.

264
00:29:43,625 --> 00:29:46,333
ينام والداي في فراشين مختلفين
منذ أكثر من عام.

265
00:29:46,708 --> 00:29:49,833
أمي اكتشفت أن والدي يحب القضبان.

266
00:29:50,375 --> 00:29:52,791
انتهى زواجهما ولكن لا أحد يعترف بذلك.

267
00:29:53,791 --> 00:29:56,958
بدلاً من ذلك دائماً ما يوجد ذلك السر
الكبير معنا على المائدة.

268
00:29:57,041 --> 00:30:00,583
يأكل الخبز والزبد والمربى المنزلية.

269
00:30:01,000 --> 00:30:05,125
تزداد بدانته حتى لا تتبقى مساحة في الغرفة.

270
00:30:06,125 --> 00:30:07,416
حتى لا نقدر على التنفس.

271
00:30:57,000 --> 00:30:59,083
- هل نسيت شيئاً؟
- كلا.

272
00:31:00,208 --> 00:31:03,083
يجب أن تذهب لأخذ "إليزابيث" من المدرسة.
لن أتمكن من الذهاب إليها.

273
00:31:04,500 --> 00:31:07,416
لدي مريض. يجب أن أذهب إلى المكتب.

274
00:31:07,958 --> 00:31:09,833
اذهب لأخذها!

275
00:31:09,916 --> 00:31:11,500
يمكن أن تنتظر في مكتبك.

276
00:31:11,875 --> 00:31:13,666
يجب أن أذهب إلى مصنع الطاقة.

277
00:31:14,291 --> 00:31:15,583
حسناً...

278
00:31:17,291 --> 00:31:18,833
سأذهب لأخذها.

279
00:31:18,916 --> 00:31:20,083
شكراً.

280
00:31:20,166 --> 00:31:21,333
أهذا كل شيء؟

281
00:31:21,416 --> 00:31:22,458
انتظر.

282
00:31:23,041 --> 00:31:25,250
وعدتني منذ عام.

283
00:31:27,250 --> 00:31:30,083
لو كان هناك ما ترغب في إخباري به...

284
00:31:36,333 --> 00:31:39,125
يجب أن أتحرك وإلا سأتأخر.

285
00:32:29,666 --> 00:32:31,125
الساعة تدق.

286
00:32:31,208 --> 00:32:32,583
الساعة تدق.

287
00:33:30,125 --> 00:33:31,375
معذرة.

288
00:33:31,958 --> 00:33:34,083
جئت لأخذ "إليزابيث".

289
00:33:34,875 --> 00:33:37,291
ظننت أن أحداً جاء لأخذها بالفعل.

290
00:33:37,375 --> 00:33:38,458
ماذا؟

291
00:33:38,541 --> 00:33:41,250
الأستاذة "كليمينز" مريضة.
انتهى اليوم الدراسي في الـ2 اليوم.

292
00:33:41,708 --> 00:33:43,541
ألم تخبركما "إليزابيث"؟

293
00:33:44,708 --> 00:33:46,666
كتبنا ذلك في كتيب الواجبات المنزلية.

294
00:33:57,458 --> 00:34:01,583
الأمن وجده في أرضنا بجانب الكهوف.

295
00:34:02,041 --> 00:34:03,958
لا بد وأنه تسلق السياج.

296
00:34:15,750 --> 00:34:18,041
لم يكن متعاوناً.

297
00:34:31,583 --> 00:34:34,083
أنت محظوظ لكون "أليكساندر" لن يوجه
لك اتهاماً.

298
00:34:36,208 --> 00:34:39,500
الجميع يتفهمون موقفك. الجميع.

299
00:34:40,041 --> 00:34:41,791
ولكن تسلق سياج؟

300
00:34:42,708 --> 00:34:44,708
التفهم أمر لطيف، أشكرك.

301
00:34:45,875 --> 00:34:47,500
ولكنه ليس كافياً.

302
00:34:50,291 --> 00:34:52,125
طفلي اختفى، أتفهمين؟

303
00:34:52,208 --> 00:34:54,250
ليس مجرد ملف على مكتبك.

304
00:34:54,333 --> 00:34:55,833
إنه طفلي.

305
00:34:57,708 --> 00:34:58,958
لماذا "ميكيل"؟

306
00:34:59,041 --> 00:35:01,500
أظل أطرح هذا السؤال على نفسي.
لماذا هو؟ لماذا ابني؟

307
00:35:01,583 --> 00:35:03,500
لم ليس ابنه؟

308
00:35:03,583 --> 00:35:05,125
لم ليس ابنه؟

309
00:35:06,708 --> 00:35:08,291
أنا أُعاقب.

310
00:35:09,500 --> 00:35:13,625
وكل ما أحصل عليه هو التعاطف. لا يهمني ذلك.

311
00:35:13,708 --> 00:35:15,250
أين إذن التفتيش؟

312
00:35:15,333 --> 00:35:17,291
لم لا يتحرك أحد؟

313
00:35:17,958 --> 00:35:20,875
هل أخبرك بالسبب؟ لأنه ليس ابنه.

314
00:35:22,166 --> 00:35:24,125
ولأنه ليس ابنك.

315
00:35:26,500 --> 00:35:28,125
توقفي هنا، أريد الخروج.

316
00:35:30,250 --> 00:35:31,375
أوقفي السيارة!

317
00:35:52,791 --> 00:35:55,041
- مرحباً؟
- "إليزابيث" لم تكن هناك.

318
00:35:55,625 --> 00:35:57,250
ماذا تقصد بأنها لم تكن هناك؟

319
00:35:57,333 --> 00:35:59,333
لم تكن في المدرسة.

320
00:35:59,416 --> 00:36:01,291
الأستاذة "كليمينز" مريضة.

321
00:36:01,375 --> 00:36:03,375
لم تكن منتظرةً هناك.

322
00:36:03,458 --> 00:36:06,958
تجولت في طريق الغابة مرتين بالفعل
ولكنها غير موجودة.

323
00:36:07,416 --> 00:36:10,375
ربما شخص من المدرسة قام بتوصيلها؟
ربما "ياسين"؟

324
00:36:10,458 --> 00:36:11,875
عد إلى المنزل.

325
00:36:11,958 --> 00:36:14,791
ربما تحركت في طريق مختلف.
اتصل بكل من معها في الصف.

326
00:36:15,250 --> 00:36:16,916
سأصل في خلال 15 دقيقةً.

327
00:37:26,416 --> 00:37:27,750
حسناً.

328
00:37:29,791 --> 00:37:30,958
شكراً.

329
00:37:35,791 --> 00:37:37,791
اتصلت بكل من في القائمة.

330
00:37:38,375 --> 00:37:39,583
لا شيء.

331
00:40:00,375 --> 00:40:02,000
يجب أن أخبره.

332
00:40:02,666 --> 00:40:04,208
يجب أن يتوقف.

333
00:40:33,708 --> 00:40:34,791
فقدت قبعتي.

334
00:40:35,708 --> 00:40:37,125
أين كنت؟

335
00:40:37,916 --> 00:40:40,833
لم تظهري لاصطحابي لذا سرت.

336
00:40:41,500 --> 00:40:44,458
هل استغرق منك هذا ذلك الوقت الطويل؟

337
00:40:45,833 --> 00:40:47,375
قابلت شخصاً.

338
00:40:53,666 --> 00:40:55,708
أعطاني هذه.

339
00:40:56,250 --> 00:40:57,333
من يكون؟

340
00:40:57,416 --> 00:40:59,375
أنت تؤلمينني!

341
00:40:59,458 --> 00:41:02,416
أريد أن أعرف من أعطاها لك.

342
00:41:02,500 --> 00:41:03,541
"نوح".

343
00:41:04,541 --> 00:41:06,750
من هو "نوح"؟

344
00:41:07,333 --> 00:41:10,666
قال إنها كانت ملكك.

345
00:41:16,125 --> 00:41:17,791
جسدك بارد.

346
00:41:26,166 --> 00:41:27,916
كنت قلقةً جداً عليك.

347
00:41:30,958 --> 00:41:32,458
أين كنت؟

348
00:41:41,416 --> 00:41:42,875
لا تلمسي أشيائي!

349
00:41:49,541 --> 00:41:50,541
مرحباً؟

350
00:41:51,208 --> 00:41:52,125
أجل.

351
00:41:53,125 --> 00:41:54,125
كلا، وصلت الآن.

352
00:41:54,208 --> 00:41:55,500
الآن.

353
00:41:56,791 --> 00:41:57,708
ماذا؟

354
00:42:00,083 --> 00:42:01,708
أجل، سأصل حالاً.

355
00:42:03,791 --> 00:42:07,291
"فيلر" وجد "هيغل" في الغابة.

356
00:42:10,458 --> 00:42:13,541
"لأجل (شارلوت)"

357
00:42:21,166 --> 00:42:25,333
نحن نبحث عن خيط "أريادن"،

358
00:42:26,083 --> 00:42:29,750
الذي يُفترض أن يدلنا على الطريق الصحيح.

359
00:42:31,375 --> 00:42:34,875
المنارة في الظلام.

360
00:42:36,500 --> 00:42:40,000
نحب أن نعرف أقدارنا.

361
00:42:41,083 --> 00:42:43,166
وجهتنا.

362
00:42:45,625 --> 00:42:50,958
ولكن الحقيقة هي أنه لا يوجد سوى طريق
واحد طوال الوقت.

363
00:42:52,958 --> 00:42:56,666
مُحدد مسبقاً من البداية

364
00:42:56,750 --> 00:42:58,791
وحتى النهاية.

365
00:43:00,208 --> 00:43:02,583
التي هي البداية أيضاً.

366
00:43:14,708 --> 00:43:15,833
يجب أن يتوقف.

367
00:43:17,750 --> 00:43:19,166
من يجب أن يتوقف؟

368
00:43:19,250 --> 00:43:20,958
يجب أن أمنعه.

369
00:43:21,583 --> 00:43:22,791
من؟

370
00:43:25,458 --> 00:43:26,500
"نوح".

371
00:43:40,791 --> 00:43:43,583
لم أعد طفلاً رضيعاً.

372
00:43:43,666 --> 00:43:47,750
يمكنني الذهاب إلى المدرسة بمفردي!

373
00:44:09,791 --> 00:44:11,208
لا بد أنك "ياسين".

374
00:44:12,750 --> 00:44:14,416
"نوح" أرسلني.

375
00:47:03,000 --> 00:47:06,000
ترجمة "مي جمال"

