﻿1
00:00:09,250 --> 00:00:13,166
دائماً ما كان الإنسان في حيرة بسبب أصله.

2
00:00:13,750 --> 00:00:15,166
تكوينه.

3
00:00:15,750 --> 00:00:17,166
هل خلقه الله؟

4
00:00:17,250 --> 00:00:20,166
أم نتاج نظرية التطور؟

5
00:00:21,250 --> 00:00:23,166
لو تمكنا من رؤية الأمس والغد

6
00:00:23,250 --> 00:00:25,166
في الوقت نفسه

7
00:00:25,708 --> 00:00:28,166
والأصل والنهاية

8
00:00:28,250 --> 00:00:31,333
والكون بأكمله في لحظة واحدة

9
00:00:31,416 --> 00:00:34,333
ربما نجد أخيراً إجابات

10
00:00:34,416 --> 00:00:36,208
لأهم الأسئلة على الإطلاق.

11
00:00:37,166 --> 00:00:38,708
ما هو الإنسان؟

12
00:00:38,791 --> 00:00:40,166
من أين أتى؟

13
00:00:40,250 --> 00:00:42,041
ماذا يدفعه؟

14
00:00:43,166 --> 00:00:45,208
ما هدفه؟

15
00:00:51,916 --> 00:00:57,416
استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H47B545&}|| عبدالوهاب الأحمري ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}

16
00:02:19,250 --> 00:02:24,250
"كل شيء الآن"

17
00:02:34,291 --> 00:02:38,166
"1953"

18
00:02:38,250 --> 00:02:42,250
"استثمار مهم، الطاقة النووية لكل منزل"

19
00:02:51,666 --> 00:02:54,291
الصبيان اللذان وجدوهما في موقع البناء...

20
00:02:56,041 --> 00:02:58,375
أتعتقد أن شخصاً ما فعل الشيء نفسه معه؟

21
00:02:58,458 --> 00:02:59,958
أم...

22
00:03:00,041 --> 00:03:03,583
ربما ضايقته كثيراً بشأن السروال.

23
00:03:06,750 --> 00:03:08,791
ربما يكون هذا سبب هروبه.

24
00:03:14,208 --> 00:03:15,583
أين تذهب؟

25
00:03:16,375 --> 00:03:17,875
إلى الشرطة.

26
00:03:44,291 --> 00:03:45,708
طاب صباحك.

27
00:03:47,166 --> 00:03:48,541
"دوبلر" هنا.

28
00:03:48,625 --> 00:03:50,083
في مكتبك.

29
00:03:50,541 --> 00:03:51,916
يقول إن ابنه اختفى.

30
00:03:52,458 --> 00:03:55,541
ربما كنت محقاً بشأن وجود المزيد.

31
00:03:57,291 --> 00:03:58,833
حضر رجل هنا أمس.

32
00:03:59,958 --> 00:04:01,875
قال إن ابنه اختفى.

33
00:04:02,541 --> 00:04:05,458
أراد التأكد بشأن ما إذا كان أحد الصبيين
الميتين ابنه.

34
00:04:06,291 --> 00:04:07,750
أي رجل؟

35
00:04:07,833 --> 00:04:09,458
لا أعرف، ولكنه...

36
00:04:10,666 --> 00:04:12,291
سأل عن ابن "دوبلر".

37
00:04:15,625 --> 00:04:17,916
أخبر الضباط وأبلغ جميع النقاط.

38
00:04:18,000 --> 00:04:19,875
ولا تخبر "دوبلر" بشيء!

39
00:04:26,375 --> 00:04:27,583
سيد "دوبلر".

40
00:04:31,500 --> 00:04:35,708
أخبرني السيد "كانوالد" أن ابنك مفقود.

41
00:04:36,750 --> 00:04:37,916
أجل، منذ الأمس.

42
00:04:39,083 --> 00:04:41,625
متى كان ذلك بالضبط؟

43
00:04:41,708 --> 00:04:44,541
قالت زوجتي إن ذلك كان نحو الساعة الـ3.

44
00:04:56,458 --> 00:04:58,083
سيد "تيدمان".

45
00:04:58,166 --> 00:05:00,583
أريدك أن تجد ابني.

46
00:05:01,208 --> 00:05:03,708
مهما تكلف الأمر. لا يهمني أي شيء آخر.

47
00:05:04,125 --> 00:05:06,375
حتى لو كان مصنع الطاقة النووية
أو أي شيء على الإطلاق.

48
00:05:12,583 --> 00:05:14,875
أعد لي ابني فقط.

49
00:05:19,416 --> 00:05:20,833
"غريتشن"!

50
00:05:22,208 --> 00:05:23,208
"غريتشن"!

51
00:05:24,083 --> 00:05:25,875
اقتربي يا "غريتشن"!

52
00:05:25,958 --> 00:05:26,958
اقتربي!

53
00:05:28,125 --> 00:05:29,541
"غريتشن"!

54
00:05:32,958 --> 00:05:35,208
تشبه "جيمس دين" بتصفيفة شعرك.

55
00:05:36,083 --> 00:05:38,708
ستطاردك فتيات "فيندن" في جماعات.

56
00:05:38,791 --> 00:05:40,041
سترى.

57
00:05:42,125 --> 00:05:43,416
أتمتلك حبيبةً؟

58
00:05:48,750 --> 00:05:51,000
لم تركتما محل إقامتكما؟

59
00:05:52,041 --> 00:05:53,583
هل أنتما لصا مصارف هاربان؟

60
00:05:57,083 --> 00:05:59,041
أرادت أمي التغيير.

61
00:05:59,916 --> 00:06:04,500
أمك سيدة جميلة جداً. لم أر في مثل أناقتها.

62
00:06:10,500 --> 00:06:14,166
أشعر أن ملكة "إنجلترا" دعتني إلى الشاي.

63
00:06:17,583 --> 00:06:18,625
استديري.

64
00:06:35,500 --> 00:06:36,791
أنت جميلة.

65
00:06:39,041 --> 00:06:41,333
ستسعد الملكة بزيارتك.

66
00:06:44,875 --> 00:06:46,250
سأعطيه لك.

67
00:06:48,625 --> 00:06:50,875
كلا. ماذا سيقول "إيغون"؟

68
00:06:50,958 --> 00:06:52,500
ماذا يمكن أن يقول؟

69
00:06:58,625 --> 00:07:00,875
ما مدة زواجك؟

70
00:07:00,958 --> 00:07:02,291
15 عاماً.

71
00:07:02,791 --> 00:07:04,958
أنا و"إيغون" متزوجان منذ 10 أعوام تقريباً.

72
00:07:06,416 --> 00:07:08,500
ولكن بشكل ما كل شيء تغير.

73
00:07:09,666 --> 00:07:11,208
هو تغير.

74
00:07:11,833 --> 00:07:14,416
لا يمكث كثيراً في المنزل مثل السابق.

75
00:07:15,166 --> 00:07:16,416
بسبب عمله.

76
00:07:18,291 --> 00:07:20,500
ماذا كانت وظيفة زوجك؟

77
00:07:21,500 --> 00:07:22,750
كان قساً.

78
00:07:23,500 --> 00:07:25,875
لكن لا يسعني القول إنه كان رجلاً مؤمناً.

79
00:07:27,750 --> 00:07:29,208
أتفتقدينه كثيراً؟

80
00:07:31,583 --> 00:07:33,208
لم يكن شخصاً صالحاً.

81
00:07:34,041 --> 00:07:36,041
أحياناً أعد أمر موته مفيداً.

82
00:07:38,000 --> 00:07:39,333
أصبحت حرةً.

83
00:07:42,333 --> 00:07:44,375
لا يمكنني قبوله. من الأفضل أن أخلعه.

84
00:07:47,208 --> 00:07:49,500
صليت إلى الله

85
00:07:50,000 --> 00:07:53,750
للتخلص من الطفل حتى قبل ولادته.

86
00:07:55,125 --> 00:07:58,541
وبعد ولادته كنت أصلي كل يوم

87
00:07:59,041 --> 00:08:01,208
لكي يصيبه مكروه.

88
00:08:02,083 --> 00:08:04,625
لأنه ربما لا يكون ابن "بيرند".

89
00:08:10,916 --> 00:08:14,541
لأنه ربما لم يُولد بدافع الحب، ولكن...

90
00:08:21,500 --> 00:08:23,291
هذا ما أفكر فيه.

91
00:08:24,958 --> 00:08:26,541
كل يوم.

92
00:08:26,625 --> 00:08:28,750
لا يمكنني الهروب من ذلك.

93
00:08:31,833 --> 00:08:33,458
إنها غلطتي.

94
00:08:35,166 --> 00:08:36,958
كلنا نمتلئ بالأخطاء.

95
00:08:39,416 --> 00:08:42,708
لا يوجد إنسان نقي.

96
00:08:46,083 --> 00:08:48,000
ولكن مهما فعلنا

97
00:08:48,083 --> 00:08:51,500
فلا نسقط إلا بين يد الله.

98
00:08:56,791 --> 00:08:59,041
ماذا لو لم تكن يد الله؟

99
00:09:00,041 --> 00:09:02,625
ماذا لو كانت يد الشيطان؟

100
00:09:02,708 --> 00:09:06,208
أرسلني الله إليك. أليس كذلك؟

101
00:09:06,291 --> 00:09:08,958
لا نقابل الأشخاص الذين نقابلهم بالمصادفة.

102
00:09:10,500 --> 00:09:14,416
نؤثر في حياة الآخرين ونتأثر شخصياً.

103
00:09:14,500 --> 00:09:19,500
لذا ترشدنا يد الله إلى مصيرنا الحقيقي.

104
00:09:21,833 --> 00:09:23,291
لنصل.

105
00:09:25,375 --> 00:09:28,416
<c.arabic>‫أيضاً إذا سرت في وادي ظل الموت،‬

106
00:09:28,500 --> 00:09:30,583
لا أخاف شراً

107
00:09:31,916 --> 00:09:33,875
لأنك أنت معي.

108
00:09:38,541 --> 00:09:40,875
عصاك وعكازك هما يعزيانني

109
00:09:41,708 --> 00:09:45,208
<c.arabic>‫ترتب قدامي مائدة تجاه مضايقي.‬

110
00:09:46,333 --> 00:09:50,166
مسحت بالدهن رأسي. كأسي رياً.

111
00:09:50,250 --> 00:09:54,625
<c.arabic>‫إنما خير ورحمة يتبعانني كل أيام حياتي،‬

112
00:09:54,708 --> 00:09:57,541
<c.arabic>‫وأسكن في بيت الرب إلى مدى الأيام.‬

113
00:10:17,875 --> 00:10:19,125
توقف!

114
00:10:22,375 --> 00:10:23,583
توقف!

115
00:10:24,416 --> 00:10:25,708
الشرطة!

116
00:10:27,708 --> 00:10:28,708
توقف!

117
00:10:30,333 --> 00:10:31,541
توقف!

118
00:10:32,625 --> 00:10:33,916
توقف! الشرطة!

119
00:10:59,875 --> 00:11:01,250
توقف!

120
00:11:05,541 --> 00:11:06,708
ارفع يديك!

121
00:11:08,958 --> 00:11:12,541
ماذا فعلت بالصبيين في موقع البناء؟

122
00:11:13,708 --> 00:11:15,000
أين "هيغل"؟

123
00:11:15,083 --> 00:11:16,250
كنت الفاعل أيضاً.

124
00:11:17,000 --> 00:11:19,750
الصبيين؟ مستحيل.

125
00:11:21,125 --> 00:11:24,791
لا يمكن أن يكونا هناك. غيرت ذلك.

126
00:11:24,875 --> 00:11:26,208
ماذا غيرت؟

127
00:11:29,625 --> 00:11:31,333
مسار الزمان.

128
00:11:31,416 --> 00:11:33,000
"هيغل" مات.

129
00:11:33,083 --> 00:11:34,833
لن يتمكن أبداً "هيغل" من القتل مجدداً.

130
00:11:35,375 --> 00:11:37,125
أنت رجل مجنون!

131
00:11:37,750 --> 00:11:38,833
استدر.

132
00:11:39,541 --> 00:11:40,666
استدر!

133
00:11:41,375 --> 00:11:43,708
اركع! على ركبتيك!

134
00:11:46,458 --> 00:11:48,083
ولكنني غيرت ذلك.

135
00:11:49,250 --> 00:11:50,250
انهض!

136
00:11:50,833 --> 00:11:52,250
ولكنني غيرت ذلك.

137
00:12:48,750 --> 00:12:52,625
"1986"

138
00:13:11,375 --> 00:13:12,541
ابتعدي.

139
00:13:13,083 --> 00:13:15,875
أردت أن أعرف فقط،
ألا يزال "أولريش" في السجن؟

140
00:13:17,375 --> 00:13:19,125
يجب أن يطلقوا سراحه اليوم.

141
00:13:21,541 --> 00:13:24,500
هل أخبركما "تيدمان" باسم الواشي؟

142
00:13:30,125 --> 00:13:31,958
وأنت و"أولريش"؟

143
00:13:32,916 --> 00:13:34,708
- ماذا عنا؟
- لا أعرف.

144
00:13:34,791 --> 00:13:37,458
ألن تشعر أمك بالذعر لو استمررت في مواعدته؟

145
00:13:37,541 --> 00:13:39,166
لا أهتم.

146
00:13:39,250 --> 00:13:42,541
لا أحد سيحول بيننا. إنه الحب.

147
00:13:43,250 --> 00:13:46,625
إنه أقوى من الكراهية.
ولكنك لا تفهمين ذلك بعد أيضاً.

148
00:13:49,833 --> 00:13:52,208
لو عرفت الواشي للشرطة

149
00:13:52,958 --> 00:13:54,500
سأضربه بقوة.

150
00:13:59,083 --> 00:14:01,833
ربما كانت "ريغينا".

151
00:14:02,333 --> 00:14:04,833
"تيدمان" جدها.

152
00:14:06,833 --> 00:14:08,041
إلى اللقاء.

153
00:14:33,250 --> 00:14:35,833
أنا ضابط شرطة منذ أكثر من 40 عاماً.

154
00:14:38,041 --> 00:14:39,541
وجهك.

155
00:14:39,625 --> 00:14:42,500
تحديقك. أعرف هذا التحديق.

156
00:14:43,291 --> 00:14:46,000
أعلم أنك تمتلك ما تخفيه

157
00:14:48,083 --> 00:14:51,166
وأن لك علاقة بكل هذا.

158
00:14:51,250 --> 00:14:54,500
- غريزتي تُخبرني بذلك.
- ربما يكون السرطان.

159
00:14:55,250 --> 00:14:57,375
ربما يجب أن تذهب لإجراء فحص.

160
00:15:16,541 --> 00:15:18,875
أريد منك الابتعاد عن عائلتي.

161
00:15:19,666 --> 00:15:22,958
وسأتأكد من ابتعادك عن قضية "مادز".

162
00:16:36,708 --> 00:16:38,125
"غريتشن"؟

163
00:16:49,750 --> 00:16:51,708
لا أصدق أنك كنت في السجن.

164
00:16:52,625 --> 00:16:54,125
هذا أمر صعب جداً.

165
00:17:03,791 --> 00:17:05,916
لم يتربص "تيدمان" بك؟

166
00:17:06,291 --> 00:17:08,416
يعتقد أنني المسيح الدجال.

167
00:17:18,791 --> 00:17:20,208
"تيدمان"!

168
00:17:20,791 --> 00:17:21,708
يا ذات الـ4 عيون!

169
00:17:25,500 --> 00:17:29,333
أعرف ما فعلته. تحاولين الانتقام مني
بسبب ما حدث في الصيف.

170
00:17:29,416 --> 00:17:32,666
كانت لعبةً. لم نكن سنتركك معلقةً هناك
طوال الليل.

171
00:17:32,750 --> 00:17:35,583
لم نكن نعرف أنك ضعيفة إلى تلك الدرجة!

172
00:17:37,416 --> 00:17:38,625
يجب أن أرحل.

173
00:17:39,833 --> 00:17:42,916
أترين هذا؟ أمي فعلت هذا. لم؟

174
00:17:43,583 --> 00:17:46,916
- لأنك أخبرت جدك بالكذب.
- لم أفعل! أتحدث بصدق.

175
00:17:47,000 --> 00:17:49,916
الاغتصاب! أهذا أفضل ما فكرت فيه؟

176
00:17:50,000 --> 00:17:51,250
"كاتارينا"!

177
00:17:54,000 --> 00:17:55,541
أنت تثيرين غثياني!

178
00:18:03,250 --> 00:18:05,708
- أين أنت ذاهبة؟
- توقفي!

179
00:18:06,166 --> 00:18:09,291
- ارحل! لا دخل لك بالأمر.
- طلبت منك التوقف.

180
00:18:11,000 --> 00:18:12,666
وأنا طلبت منك الرحيل.

181
00:18:15,208 --> 00:18:16,458
اعتذري لها.

182
00:18:20,875 --> 00:18:23,041
أخبرتك أنه توجب عليك الاعتذار.

183
00:18:26,708 --> 00:18:28,583
كيف أتأكد أنه حقيقي؟

184
00:18:38,041 --> 00:18:40,583
ارحلا من هنا بسرعة.

185
00:18:40,666 --> 00:18:42,708
ولو قمتما بإيذائها مجدداً،

186
00:18:43,416 --> 00:18:44,583
سأنتقم منكما.

187
00:18:58,625 --> 00:19:00,250
كل شيء على ما يرام.

188
00:19:05,583 --> 00:19:06,583
شكراً.

189
00:19:14,041 --> 00:19:15,083
أنت تنزف.

190
00:19:19,666 --> 00:19:22,833
- ليس الوضع سيئاً جداً.
- يجب أن تذهب إلى الطبيب.

191
00:19:30,416 --> 00:19:31,916
لدينا ضمادات في المنزل.

192
00:19:32,583 --> 00:19:34,416
أمي ليست في المنزل.

193
00:19:34,500 --> 00:19:35,750
يمكنني تضميده.

194
00:19:40,458 --> 00:19:41,708
ما اسمك؟

195
00:19:43,833 --> 00:19:45,333
"أليكساندر".

196
00:20:03,833 --> 00:20:06,166
أخبرني بالضبط بما حدث في الصيف.

197
00:20:06,250 --> 00:20:08,083
أخبرتك بالفعل.

198
00:20:08,166 --> 00:20:09,333
حادثة.

199
00:20:09,875 --> 00:20:13,125
- في نظام التحكم في الكمية.
- هذا ليس كافياً بالنسبة إلي.

200
00:20:15,000 --> 00:20:19,041
وصلات نظام التغذية الكيميائية تآكلت.

201
00:20:19,125 --> 00:20:23,208
لا بد وأن الهيدروجين تجمع في أحد الأنابيب.

202
00:20:23,291 --> 00:20:24,708
ووقع الانفجار.

203
00:20:24,791 --> 00:20:26,833
لم يكن تدبيراً وقائياً.

204
00:20:27,500 --> 00:20:30,833
- لهذا غيرنا الأنابيب.
- هذا رأينا.

205
00:20:30,916 --> 00:20:33,208
وما تنص عليه التقارير.

206
00:20:36,125 --> 00:20:37,625
كنا محظوظين.

207
00:20:38,208 --> 00:20:41,541
تسرب فقط قدر ضئيل جداً
من المواد المشعة الفعالة.

208
00:20:41,625 --> 00:20:46,583
أزلنا الطابق بأكمله
وخزنا كل شيء في مكان آمن.

209
00:20:46,666 --> 00:20:48,000
أتسمي ذلك مكاناً آمناً؟

210
00:20:48,083 --> 00:20:51,833
في مثل أمان أي مخزن رسمي مؤقت.

211
00:20:59,541 --> 00:21:02,625
- من يعرف بهذا الأمر؟
- حدث ذلك خلال المناوبة الليلية.

212
00:21:03,000 --> 00:21:06,500
كان هناك مشرف المناوبة
وبعض الموظفين و"هيغل".

213
00:21:08,833 --> 00:21:12,500
لن يتحدث أحد منهم.
حصلوا كلهم على مكافآت سخية.

214
00:21:13,125 --> 00:21:15,541
لا تبالغي في الأمر أكثر مما ينبغي.

215
00:21:21,083 --> 00:21:22,250
في المساء...

216
00:21:26,333 --> 00:21:29,416
أكان هناك المزيد؟ هل حدث أي شيء آخر؟

217
00:21:29,500 --> 00:21:30,750
أي شيء غريب؟

218
00:21:32,083 --> 00:21:33,583
في الكهف، أي شيء...

219
00:21:34,166 --> 00:21:38,625
- أي شيء، ربما يكون الانفجار...
- ماذا يمكن أن يكون حدث؟

220
00:21:43,291 --> 00:21:47,833
أتصدقين أن "هانيبال" تجول على جبال
"الألب" مع الفيلة؟

221
00:21:49,666 --> 00:21:52,708
لا توجد حقائق، مجرد قصص.

222
00:21:53,166 --> 00:21:56,291
وقصة هذه المدينة أصبحت الآن في يدك.

223
00:21:57,125 --> 00:21:59,291
هل مصنع الطاقة آمن؟

224
00:21:59,375 --> 00:22:02,791
أيمكن أن يحدث شيء مثل "تشيرنوبيل"
في مصنعنا؟

225
00:22:03,291 --> 00:22:07,208
حددي القصة التي ترغبين في روايتها.

226
00:22:40,291 --> 00:22:43,666
"تحقيق (هيغل دوبلر) في الـ10:30،
لم لم يسلك طريق الغابة؟"

227
00:23:07,333 --> 00:23:09,833
"الملاحون النوويون"

228
00:23:58,375 --> 00:23:59,541
"هيغل"؟

229
00:24:01,083 --> 00:24:02,500
"هيغل"!

230
00:25:53,708 --> 00:25:55,708
"جواز سفر"

231
00:25:57,500 --> 00:25:59,958
"(بوريس نيوالد)"

232
00:26:05,041 --> 00:26:06,875
"(أليكساندر كوهلر)"

233
00:26:06,958 --> 00:26:08,291
"أليكساندر كوهلر"

234
00:26:09,791 --> 00:26:13,583
وُلد 21 يناير 1965.

235
00:26:53,166 --> 00:26:56,541
جاء شاب هنا لمقابلتك. قال إنه صديق ابنتك.

236
00:26:57,000 --> 00:26:58,375
- صديقها؟
- أجل.

237
00:26:58,458 --> 00:27:01,583
إنه يبحث عن عمل
لو كنت قد فهمت بشكل صحيح.

238
00:27:02,250 --> 00:27:03,250
أجل.

239
00:27:14,500 --> 00:27:15,791
أنا "أليكساندر".

240
00:27:16,916 --> 00:27:20,000
هل أنت صديق ابنتي؟

241
00:27:21,625 --> 00:27:24,500
وكل هذا الوقت ظننت أنها لا تهتم بالفتيان.

242
00:27:27,208 --> 00:27:29,500
أنا جديد في البلدة وأبحث عن عمل.

243
00:27:30,291 --> 00:27:33,083
أخبرتني "ريغينا" أنك ربما تتمكنين
من مساعدتي.

244
00:27:33,166 --> 00:27:35,541
- هل حصلت على تدريب؟
- أنا حداد.

245
00:27:36,000 --> 00:27:37,666
يمكنني العمل بجد.

246
00:27:38,208 --> 00:27:39,208
أتعلم بسرعة.

247
00:27:40,916 --> 00:27:42,208
ألست من هنا؟

248
00:27:43,125 --> 00:27:44,750
كل ما أطلبه هو الفرصة.

249
00:27:47,583 --> 00:27:48,500
أنا آسفة.

250
00:27:48,583 --> 00:27:50,958
لا نحتاج إلى أحد حالياً.

251
00:27:56,291 --> 00:27:59,291
ولكن ربما نحتاج قريباً.
كيف يمكنني الاتصال بك؟

252
00:28:00,625 --> 00:28:03,041
سأعود غداً.

253
00:28:45,083 --> 00:28:46,583
لم لا تعمل؟

254
00:28:47,458 --> 00:28:50,125
ستعمل. تحل بالصبر.

255
00:28:51,291 --> 00:28:54,083
أتعتقد أن "آينشتاين" كان سيستسلم بسهولة؟

256
00:28:54,791 --> 00:28:58,541
قدر الرواد تتبع هدفهم باستمرار.

257
00:28:58,625 --> 00:29:00,875
الإيمان، رغم عدم إيمان أحد.

258
00:29:02,833 --> 00:29:04,250
لم أعد أرغب في الاستمرار في ذلك.

259
00:29:07,375 --> 00:29:09,666
لم يرغب الله في أي من هذا؟

260
00:29:11,708 --> 00:29:12,833
أجل.

261
00:29:15,916 --> 00:29:17,916
لم يرغب الله في أي من هذا؟

262
00:29:21,041 --> 00:29:25,250
بعد رؤية الجحيم كما فعلت،
لا يمكن نسيان ذلك.

263
00:29:25,333 --> 00:29:27,333
يصبح ذلك جزءاً منك.

264
00:29:28,208 --> 00:29:33,208
وفكرة الله و"المسيح" المخلص
تصبح خيطاً من الأمل تتعلق به.

265
00:29:36,083 --> 00:29:39,458
كل من يعرف الظلام يتشوق إلى الضوء ولكن...

266
00:29:39,541 --> 00:29:41,416
لا يوجد إله!

267
00:29:41,500 --> 00:29:43,708
الله لم يجعل هذه الفجوة بيننا.

268
00:29:43,791 --> 00:29:45,041
الله لا يمتلك خطةً.

269
00:29:45,750 --> 00:29:48,166
لا توجد خطة على الإطلاق.

270
00:29:48,250 --> 00:29:50,333
لا يوجد سوى الفوضى هناك.

271
00:29:51,708 --> 00:29:52,583
الألم

272
00:29:53,541 --> 00:29:54,958
والفوضى!

273
00:30:08,250 --> 00:30:09,958
الناس حقودون.

274
00:30:10,041 --> 00:30:11,958
ماكرون وأشرار.

275
00:30:13,750 --> 00:30:16,458
الحياة ليست سوى دوامة من الألم.

276
00:30:18,208 --> 00:30:20,583
ومن المحتوم أن يُدمر العالم.

277
00:30:20,666 --> 00:30:22,083
ولكن هذه هنا...

278
00:30:23,291 --> 00:30:25,041
تعد فلك نجاتنا.

279
00:30:26,000 --> 00:30:27,541
وأنا "نوح".

280
00:30:28,333 --> 00:30:31,166
لو تمكنا من استخدام هذه الطاقة
يمكن أن نغير كل شيء.

281
00:30:31,250 --> 00:30:33,083
ثم نحدد مصير العالم

282
00:30:33,166 --> 00:30:36,833
بعيداً عن كل شر وألم.

283
00:30:39,208 --> 00:30:41,250
سنصنع آلة الزمان

284
00:30:43,708 --> 00:30:47,833
والتي تعيد ترتيب كل شيء، البداية والنهاية.

285
00:31:23,916 --> 00:31:26,416
"جواز سفر"

286
00:31:28,458 --> 00:31:31,250
"(بوريس نيوالد)"

287
00:31:47,416 --> 00:31:51,291
"2019"

288
00:31:59,000 --> 00:32:00,500
"رسالة صوتية من (أولريش)"

289
00:32:00,583 --> 00:32:05,000
"شارلوت"، السؤال ليس من اختطف الأطفال
ولكن توقيت الخطف.

290
00:32:05,083 --> 00:32:09,750
كنت محقاً. "هيغل دوبلر".
ليس الآن ولكن عام 1986.

291
00:32:09,833 --> 00:32:12,041
عاودي الاتصال بي عندما تسمعين هذه.

292
00:32:15,666 --> 00:32:17,041
أين "أولريش"؟

293
00:32:17,125 --> 00:32:18,333
ظننت أنه معك.

294
00:32:19,250 --> 00:32:21,625
حاولت الاتصال به ولكن هاتفه مغلق.

295
00:32:21,708 --> 00:32:24,916
- ألم يكن هنا أمس أيضاً؟
- ألا تعرفين؟

296
00:32:25,291 --> 00:32:27,750
- ماذا أعرف؟
- فُصل من العمل.

297
00:32:28,458 --> 00:32:31,166
ظننت أنه سيكون من الأفضل مكوثه معكم.

298
00:32:31,250 --> 00:32:33,333
من الأفضل مكوثه معنا؟

299
00:32:33,416 --> 00:32:36,041
أتعتقدين أننا نجلس في المنزل
متشابكي الأيدي؟

300
00:32:36,583 --> 00:32:37,916
أنا حمقاء!

301
00:32:38,000 --> 00:32:41,666
ابننا مفقود ولا يوجد شيء يفعله أفضل
من مضاجعة تلك العاهرة.

302
00:32:47,791 --> 00:32:49,791
"شارلوت"، ليس الوضع أفضل بذلك الشكل!

303
00:33:16,083 --> 00:33:17,375
يجب أن أرحل.

304
00:33:28,708 --> 00:33:29,708
تفضلي.

305
00:33:31,916 --> 00:33:33,208
من أين جلبتها؟

306
00:33:34,125 --> 00:33:35,958
وجدتها تحت الجسر.

307
00:33:36,458 --> 00:33:40,125
كونك تضاجعني لا يعني ذلك أنه توجب
أن تعرف أي شيء عني.

308
00:33:45,750 --> 00:33:47,500
لا أرغب في إيذائك.

309
00:33:48,375 --> 00:33:50,000
أرغب في التقرب منك.

310
00:33:51,000 --> 00:33:52,375
معرفة شخصيتك.

311
00:34:00,750 --> 00:34:02,166
ليس اليوم.

312
00:34:33,958 --> 00:34:36,875
هذه أنا. عاود الاتصال بي أرجوك!

313
00:34:46,041 --> 00:34:47,291
"فرانزيسكا"؟

314
00:34:48,000 --> 00:34:49,208
"مارثا".

315
00:35:04,708 --> 00:35:07,541
لم نخفي الأسرار عن بعضنا البعض؟

316
00:35:11,083 --> 00:35:13,250
يجب الاحتفاظ ببعض الأشياء لأنفسنا.

317
00:35:27,833 --> 00:35:30,291
- "كاتارينا"؟ هذه مفاجأة!
- أين هو؟

318
00:35:31,166 --> 00:35:32,250
من؟

319
00:35:33,833 --> 00:35:35,958
لا تتظاهري بالغباء. "أولريش"!

320
00:35:36,541 --> 00:35:37,833
أهو هنا؟

321
00:35:38,708 --> 00:35:39,791
كلا.

322
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
لم قد يكون هنا؟

323
00:35:42,958 --> 00:35:44,958
يا لك من كاذبة!

324
00:35:46,333 --> 00:35:48,125
منذ متى تستمر علاقتكما؟

325
00:35:48,208 --> 00:35:50,583
شهر؟ نصف عام؟

326
00:35:50,666 --> 00:35:51,833
أم أطول؟

327
00:35:53,541 --> 00:35:54,583
أنا...

328
00:35:55,375 --> 00:35:57,416
- أنا...
- أنا...

329
00:35:58,125 --> 00:36:02,125
لا أعرف مكان ابني ولا أعرف مكان زوجي!

330
00:36:02,208 --> 00:36:04,541
زوجي! أتفهمين؟

331
00:36:07,041 --> 00:36:08,583
هل مارستما الجنس هنا؟

332
00:36:10,625 --> 00:36:11,958
أم هنا؟

333
00:36:12,041 --> 00:36:13,041
هنا!

334
00:36:13,500 --> 00:36:16,166
أم في منزلي؟ في فراشي؟

335
00:36:16,250 --> 00:36:17,541
إنه ليس هنا.

336
00:36:19,666 --> 00:36:21,000
هل تستمتعين بالأمر؟

337
00:36:22,166 --> 00:36:23,166
أليس كذلك؟

338
00:36:23,250 --> 00:36:26,375
أتشعرين بالإثارة بعد تدمير حياة الآخرين؟

339
00:36:26,458 --> 00:36:28,500
حياتي وحياة أطفالي؟

340
00:36:29,500 --> 00:36:33,041
أتفكرين في ذلك في أثناء مضاجعته؟

341
00:36:41,583 --> 00:36:42,708
انتهت علاقتنا.

342
00:36:45,250 --> 00:36:46,458
انتهت علاقتنا.

343
00:37:17,583 --> 00:37:19,041
أنهيتها.

344
00:37:24,625 --> 00:37:26,458
لم أرغب في ذلك.

345
00:37:29,708 --> 00:37:30,750
ولكنه...

346
00:37:31,583 --> 00:37:33,291
لم يرغب في إنهاء العلاقة.

347
00:37:35,041 --> 00:37:36,500
أنت تعرفين طبيعته.

348
00:37:39,125 --> 00:37:40,666
كان يرغب في تركك.

349
00:37:42,625 --> 00:37:45,541
أخبرته أنها فكرة مجنونة.

350
00:37:47,916 --> 00:37:49,958
أخبرني أنه لم يعد يحبك.

351
00:37:52,583 --> 00:37:54,416
ويحبني.

352
00:37:59,458 --> 00:38:02,208
ولكنني أريدك أن تعرفي أن علاقتنا انتهت
الآن يا "كاتارينا".

353
00:38:06,541 --> 00:38:07,916
انتهت.

354
00:38:54,250 --> 00:38:55,333
أيمكنني مساعدتك؟

355
00:38:56,625 --> 00:38:58,250
لا بد وأنك "بارتوش".

356
00:38:58,916 --> 00:39:00,500
أنا "كلوديا"، جدتك.

357
00:39:01,708 --> 00:39:03,041
هل أمك في المنزل؟

358
00:39:04,750 --> 00:39:07,625
أمي أخبرتني أنك مت قبل ولادتي.

359
00:39:07,708 --> 00:39:11,083
أنا متأكدة أن أمك أخبرتك الكثير
من القصص عني.

360
00:39:11,791 --> 00:39:13,333
القليل منها فقط حقيقي.

361
00:39:15,916 --> 00:39:18,000
يبدو الأمر مختلفاً جداً.

362
00:39:18,083 --> 00:39:19,875
لم يكن هناك إضافة.

363
00:39:20,916 --> 00:39:23,416
لم أخبرتني أمي أنك مت؟

364
00:39:23,500 --> 00:39:25,625
أنا متأكدة أنني كذلك بالنسبة إلى أمك.

365
00:39:28,750 --> 00:39:31,125
لم أكن أماً صالحةً.

366
00:39:32,333 --> 00:39:34,291
تشبههما جداً.

367
00:39:35,083 --> 00:39:36,333
عيناك.

368
00:39:36,958 --> 00:39:38,083
ذقنك.

369
00:39:38,916 --> 00:39:41,208
تشبه والديك.

370
00:39:47,791 --> 00:39:49,333
لو لم تكوني ميتةً

371
00:39:50,958 --> 00:39:52,458
أين كنت كل تلك الأعوام؟

372
00:39:54,500 --> 00:39:56,166
إنها قصة طويلة.

373
00:39:56,708 --> 00:39:58,500
ربما أخبرك في يوم ما.

374
00:39:58,583 --> 00:40:00,625
"ريغينا" ستعود إلى المنزل في وقت متأخر.

375
00:40:00,708 --> 00:40:03,208
- هل ستنتظرين أم...
- ليس اليوم.

376
00:40:04,416 --> 00:40:06,208
يجب أن أنجز بعض المهام.

377
00:40:09,791 --> 00:40:13,416
أريدك أن تعطيها هذه.
أيمكن أن تفعل هذا لي؟

378
00:40:15,791 --> 00:40:17,750
كانت في الماضي.

379
00:40:18,250 --> 00:40:21,291
قبل ذلك الصيف وكل ما تبعه.

380
00:40:24,208 --> 00:40:26,916
ارتكبت الكثير من الأخطاء وقتها.

381
00:40:30,125 --> 00:40:32,958
صدقني، لو كنت أستطيع إعادة الزمان

382
00:40:33,833 --> 00:40:36,000
لفعلت الكثير من الأشياء بشكل مختلف.

383
00:41:15,041 --> 00:41:16,666
أجل، هذا جيد.

384
00:41:17,958 --> 00:41:19,291
هذا جيد.

385
00:41:19,833 --> 00:41:21,250
لحظة واحدة.

386
00:41:42,750 --> 00:41:44,375
أتعرف هذه؟

387
00:41:45,833 --> 00:41:48,750
كل تلك الأعوام تساءلت عن سبب احتفاظي بها.

388
00:41:50,250 --> 00:41:52,500
ولكن يوجد وقت لكل شيء.

389
00:41:54,083 --> 00:41:55,583
لا تقلق.

390
00:41:56,041 --> 00:41:58,041
المحتويات في أمان.

391
00:41:59,250 --> 00:42:00,875
ماذا تريدين؟

392
00:42:00,958 --> 00:42:04,291
لماذا يمتلك بعض الناس كل شيء
بينما لا يمتلك الآخرون شيئاً؟

393
00:42:06,041 --> 00:42:08,375
لماذا تمتلك أنت و"ريغينا" منزلاً جميلاً

394
00:42:08,458 --> 00:42:10,541
ولا يمكنني حتى دفع فاتورة الكهرباء؟

395
00:42:12,083 --> 00:42:16,166
لماذا يحتم القدر حياةً جيدةً للبعض
وليس للآخرين؟

396
00:42:16,250 --> 00:42:19,250
- أتريدين النقود؟
- لا أريد أي نقود.

397
00:42:19,333 --> 00:42:21,541
أريدك أن تسدي لي معروفاً.

398
00:42:24,375 --> 00:42:26,458
أريدك أن تدمر "أولريش".

399
00:42:29,083 --> 00:42:31,125
أريده أن يخسر كل شيء.

400
00:42:34,208 --> 00:42:35,291
كل شيء.

401
00:42:43,458 --> 00:42:46,708
كيف أفعل ذلك؟ فيم تفكرين؟

402
00:42:48,875 --> 00:42:53,166
لا يهمني كيف تفعل ذلك أو من تدفع له،
دمره فحسب!

403
00:42:58,791 --> 00:43:00,458
"بوريس نيوالد".

404
00:43:01,333 --> 00:43:04,875
اسم لطيف. أعتقد أنه يناسبك أفضل.

405
00:43:42,375 --> 00:43:43,458
مرحباً.

406
00:43:44,958 --> 00:43:46,000
مرحباً.

407
00:43:52,333 --> 00:43:54,791
- يجب أن أرحل.
- أيجب أن ترحل؟

408
00:43:56,958 --> 00:43:59,000
أيمكن أن تخبرني بما يحدث؟

409
00:44:00,000 --> 00:44:03,500
كنت أحاول الوصول إليك لأيام ولم ترد حتى.

410
00:44:11,583 --> 00:44:13,458
ماذا حدث بعد تجربة الأداء؟

411
00:44:18,000 --> 00:44:19,708
تقبلني فقط.

412
00:44:19,791 --> 00:44:23,500
أكنت تظن أنني غير متزنة وقررت استغلالي؟

413
00:44:27,958 --> 00:44:29,708
قل شيئاً!

414
00:44:41,708 --> 00:44:43,000
كان خطأ.

415
00:44:44,083 --> 00:44:46,541
- ما الخطأ؟
- علاقتنا.

416
00:44:49,041 --> 00:44:50,458
لم تكن صحيحةً.

417
00:44:55,916 --> 00:44:57,375
بسبب "بارتوش"؟

418
00:45:01,375 --> 00:45:03,041
كلا، ليس بسبب "بارتوش".

419
00:45:04,916 --> 00:45:06,208
بسببنا.

420
00:45:07,833 --> 00:45:09,083
إنها...

421
00:45:14,541 --> 00:45:16,458
لسنا مناسبين لبعضنا.

422
00:45:20,208 --> 00:45:21,708
ألسنا مناسبين لبعضنا؟

423
00:45:22,375 --> 00:45:24,291
نعم، لسنا مناسبين لبعضنا.

424
00:45:26,291 --> 00:45:28,041
الأمر برمته خطأ.

425
00:45:29,750 --> 00:45:31,250
علاقتنا خاطئة.

426
00:45:54,833 --> 00:45:56,458
أهذا خطأ؟

427
00:46:05,291 --> 00:46:06,666
أنا آسف.

428
00:46:16,416 --> 00:46:18,666
أريدك أن تسدي لي معروفاً.

429
00:46:19,541 --> 00:46:22,500
أريد معلومات عن "أولريش نيلسن".

430
00:46:22,583 --> 00:46:25,041
- أي شيء يمكن أن يكون مفيداً.
- حسناً.

431
00:46:26,125 --> 00:46:27,833
ماذا سنفعل بالشاحنة؟

432
00:46:27,916 --> 00:46:29,208
خلال بضعة أيام

433
00:46:29,916 --> 00:46:31,750
عندما يهدأ الأمر

434
00:46:31,833 --> 00:46:34,041
سنعيد البراميل.

435
00:47:48,208 --> 00:47:50,541
"ما زمن (ميكيل)؟"

436
00:48:40,208 --> 00:48:41,708
كنت محقاً.

437
00:48:42,875 --> 00:48:45,500
كل شيء توقعته حدث.

438
00:48:51,125 --> 00:48:53,416
هل فكرت في عرضي؟

439
00:48:59,375 --> 00:49:00,375
أجل.

440
00:49:06,250 --> 00:49:09,625
لدي عمل لك ولكن بشرط واحد.

441
00:49:09,708 --> 00:49:11,541
لا يمكن أن تفصح عنه.

442
00:49:12,666 --> 00:49:14,041
لأي أحد.

443
00:49:15,875 --> 00:49:17,208
متى أبدأ؟

444
00:49:56,500 --> 00:50:00,291
مداعبة بالفم 50 يورو.
يمكن أن تلمسني بين ساقي أيضاً.

445
00:50:04,083 --> 00:50:05,625
انس الأمر إذاً.

446
00:50:05,708 --> 00:50:07,708
لن تعرف ما يفوتك.

447
00:50:59,833 --> 00:51:01,125
"(إتش جي تانهاوز)"

448
00:51:23,708 --> 00:51:25,250
أيمكنني مساعدتك؟

449
00:51:32,250 --> 00:51:34,000
في الواقع أغلقنا.

450
00:51:37,083 --> 00:51:40,208
أعتقد أنني أمتلك شيئاً يمكن أن يهمك.

451
00:51:47,708 --> 00:51:49,666
أريدك أن تصنع هذه لي.

452
00:51:51,583 --> 00:51:53,166
ما هذه؟

453
00:51:56,083 --> 00:51:59,791
شيء سيغير مسار الزمن.

454
00:54:52,000 --> 00:54:54,000
ترجمة "مي جمال"

