﻿1
00:00:05,550 --> 00:00:07,510
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:07,840 --> 00:00:12,550
‫العدو الوحيد الأخطر
‫من ذلك الذي يملك مصادر غير محدودة

3
00:00:12,760 --> 00:00:16,680
‫هو من لا يملك شيئاً ليخسره
‫وهذا ما تنظر إليه

4
00:00:16,850 --> 00:00:19,020
‫أمامك مباشرة

5
00:00:19,640 --> 00:00:21,520
‫هذه لك

6
00:00:21,690 --> 00:00:25,480
‫انظر إليهما
‫بتألقهما الصباحي

7
00:00:25,690 --> 00:00:27,610
‫هذا ما تفعله زوجتك بالخارج

8
00:00:27,730 --> 00:00:31,400
‫أنت ترين الأمور بشكل مختلف
‫وهذا ميزتك، تهانينا

9
00:00:31,530 --> 00:00:33,200
‫كل التحاليل تشير إليك الآن

10
00:00:33,320 --> 00:00:36,160
‫لطالما شككنا بوقوع تصرفات إجرامية
‫في شركة (آكس كابيتال)

11
00:00:36,280 --> 00:00:40,500
‫- هل تعرف كيفية فعل هذا؟
‫- بعض أجزاء الوظيفة حدسية تقريباً

12
00:00:40,620 --> 00:00:43,330
‫- هل يوجد قوانين هنا؟
‫- لا

13
00:00:43,460 --> 00:00:45,240
‫أعلمني إن ظهر أحد

14
00:00:46,340 --> 00:00:48,090
‫يجب أن تسمي
‫رئيساً لموظفي المعلومات

15
00:00:48,210 --> 00:00:49,250
‫سأفعل ذلك

16
00:00:49,340 --> 00:00:51,890
‫لكنني لن أهرب معك
‫ولا الأولاد حتى

17
00:00:52,010 --> 00:00:54,990
‫لذا قم بما عليك فعله
‫لكننا سنبقى هنا

18
00:00:55,680 --> 00:00:58,140
‫- (بلاك جاك فولي)
‫- كيف حالك يا (تشارلز)؟

19
00:00:58,310 --> 00:01:00,640
‫سأكون في حال أفضل
‫إذا ساعدتني بأمر بسيط

20
00:01:00,810 --> 00:01:04,520
‫(جاك)، هل ستجعل مني محافظاً؟

21
00:01:06,690 --> 00:01:08,980
‫إطلاق سوق الأوراق المالية
‫لشركة (آيس جوس) لا تشير إلى عائلتي

22
00:01:09,110 --> 00:01:10,690
‫أو إلى استثمارات أبي

23
00:01:10,820 --> 00:01:12,820
‫اخرج من سوق الأسهم يا (تشوك)
‫سيسحقونك

24
00:01:12,950 --> 00:01:15,410
‫سعيد لأنك ترينني عاجزاً
‫لهذه الدرجة

25
00:01:15,570 --> 00:01:18,240
‫بيع أسهم (آيس جوس)؟
‫كيف أحصل لك على هذا؟

26
00:01:18,370 --> 00:01:21,580
‫- لم تدفع (آيس جوس) أحداً للمرض
‫- لقد أوقعت به

27
00:01:21,700 --> 00:01:27,880
‫- استغللت شركتي ومهنتي ومستقبلي
‫- من أين حصلت على هذه الجرأة؟

28
00:01:28,000 --> 00:01:29,670
‫اكتفيت منك

29
00:01:29,840 --> 00:01:33,170
‫رشحت لأن تكون محامي (الولايات
‫المتحدة) في محكمة القطاع الشرقي

30
00:01:33,300 --> 00:01:35,930
‫لا تعتقد أن هذه الأمور تحدث صدفة
‫أليس كذلك يا سيد (دايك)؟

31
00:01:36,050 --> 00:01:38,720
‫رتبت الأمور لتقود المحاكمة
‫في محكمة القطاع الشرقي

32
00:01:38,850 --> 00:01:41,680
‫أخبر (ساكر) بأنني سأجعلها
‫رئيسة شعبة الشؤون الجنائية

33
00:01:41,810 --> 00:01:46,230
‫سأعثر عليه، لو مهما كان التهديد
‫الذي خلفته

34
00:01:46,350 --> 00:01:50,320
‫كما أنني سأعمل على الأمر
‫إلى أن أكشف عالمك كله

35
00:01:50,440 --> 00:01:56,360
‫قد أسقط جراء كل هذه الأمور
‫لكنك ستسقط معي

36
00:01:57,160 --> 00:01:59,160
‫هذا جدير بالمعاناة

37
00:02:22,920 --> 00:02:27,410
‫"العاصمة (واشنطن)"

38
00:02:56,720 --> 00:02:59,970
‫أنا من بلد الأحصنة يا (تشوك)
‫غرب (تكساس)

39
00:03:00,180 --> 00:03:03,350
‫كانت عائلتي تعمل على تكاثر
‫أحصنة (كوارتر) الأميركية

40
00:03:03,470 --> 00:03:07,440
‫كان ثمن الصغار باهظاً جداً
‫لذا كنا نعتني جداً بالمنتج

41
00:03:07,560 --> 00:03:09,140
‫كنا نستخدم مصدر إثارة

42
00:03:09,310 --> 00:03:10,770
‫وهو حصان غير مخصي
‫نضعه في الإسطبل

43
00:03:11,020 --> 00:03:13,820
‫مع هدف واحد وهو الحرص
‫على أن تكون الفرس في فترة التزاوج

44
00:03:14,070 --> 00:03:15,360
‫مستعدة للتكاثر

45
00:03:15,490 --> 00:03:19,200
‫الآن، لا يمكن للحصان أن يفعل شيئاً
‫ينتظر استعداد الفرس

46
00:03:19,860 --> 00:03:21,410
‫يتقبل ركلاتها

47
00:03:21,530 --> 00:03:24,240
‫يحاول أن يمتطيها
‫ويتلقى المزيد من الركلات

48
00:03:24,410 --> 00:03:30,380
‫لكن هذا الحصان مغتاظ طوال الوقت
‫لكن هذا لا يهم

49
00:03:30,830 --> 00:03:34,000
‫عندما تصبح الفرس جاهزة
‫ندخل الحصان إليها

50
00:03:34,170 --> 00:03:37,340
‫ندخل إليه وندعه يقوم بعمله

51
00:03:37,760 --> 00:03:41,590
‫على الحصان الاكتفاء بالقش الرث
‫ودلو من الشوفان

52
00:03:42,220 --> 00:03:45,390
‫- هذا قاس
‫- أجل، لطالما الطبيعة كانت كذلك

53
00:03:47,310 --> 00:03:50,150
‫حالياً، أنت الحصان
‫أليس كذلك؟

54
00:03:50,310 --> 00:03:52,360
‫مع محاكمة (دايك) لـ(أكسلرود)؟

55
00:03:52,480 --> 00:03:56,650
‫يحصل على كل الفضل لاعتقاله
‫وتجميد أصوله

56
00:03:56,820 --> 00:04:00,150
‫(دايك) يتغلب على (أكسلرود)
‫حالياً أمام الجميع

57
00:04:00,280 --> 00:04:05,490
‫أما أنت فما زلت في الإسطبل
‫تطعم الحصان من دلو الشوفان

58
00:04:06,750 --> 00:04:10,920
‫بما أن العدالة تطبق
‫لا يهم من يأخذ الفضل أيها الجنرال

59
00:04:11,250 --> 00:04:12,960
‫جيد

60
00:04:13,080 --> 00:04:18,630
‫لمَ لا تخبرني بما تشعر حقاً
‫لرؤية (دايك) يمسك زمام الأمور؟

61
00:04:22,550 --> 00:04:27,060
‫تريد أن تأخذ القضية منه بيديك
‫وتتركه يبكي في الحضيض

62
00:04:30,520 --> 00:04:34,860
‫أنت إنسان جامح
‫لهذا السبب لا يتم طردك

63
00:04:35,070 --> 00:04:36,730
‫ليس حتى الآن على أي حال

64
00:04:36,900 --> 00:04:39,110
‫لا يا سيدي
‫أنت من بين المحظوظين القلائل

65
00:04:39,240 --> 00:04:41,030
‫إنها النهاية
‫بالنسبة إلى الكثير من رفاقك

66
00:04:41,150 --> 00:04:43,700
‫لكن لم تصل إلى هذه المرحلة بعد

67
00:04:43,870 --> 00:04:45,660
‫أبقيت على 7 محامين أميركيين فحسب

68
00:04:45,780 --> 00:04:50,120
‫منذ أن كان الرئيس جيداً كفاية ليعينني
‫المدعي العام لـ(الولايات المتحدة)

69
00:04:50,290 --> 00:04:53,040
‫أردت الحرص على أن يكون
‫جدول أعمالنا متناسباً

70
00:04:53,170 --> 00:04:56,590
‫عندما يتعلق الأمر بالعدالة
‫التي تحدثت عنها قبل لحظات

71
00:04:56,750 --> 00:04:59,840
‫هل هذه هي القضايا المهمة
‫التي عملت عليها مع جماعتك؟

72
00:05:01,340 --> 00:05:03,220
‫هناك الكثير من القضايا
‫المتعلقة بـ(وول ستريت)

73
00:05:03,340 --> 00:05:06,970
‫- الأسواق في مجال اختصاصي
‫- قد يكون هذا ممكناً

74
00:05:07,140 --> 00:05:08,600
‫لكنني من بلد البيسبول

75
00:05:08,720 --> 00:05:11,980
‫ونتعلم منذ الصغر
‫إن التعادل يصب في مصلحة العداء

76
00:05:12,100 --> 00:05:16,860
‫وهكذا أريدك أن تفكر في ما يتعلق
‫بأوساط الأعمال وقادتها من الآن فصاعداً

77
00:05:17,110 --> 00:05:19,890
‫اسمع، إن كان هناك جريمة واضحة
‫يجب أن تلاحقها بكل الوسائل

78
00:05:19,999 --> 00:05:23,800
‫لكن إن كانت هناك مخاطرة
‫لا تسعى إلى الفوز

79
00:05:23,920 --> 00:05:26,240
‫لذا دع السباق يستمر

80
00:05:27,450 --> 00:05:30,540
‫اعتقدت أنك من بلد الأحصنة

81
00:05:33,170 --> 00:05:35,960
‫يتضمن غرب (تكساس)
‫أناساً مختلفين يا (تشوك)

82
00:05:37,420 --> 00:05:42,050
‫أعط الأولوية إلى القضايا المنطقية
‫تعرف ما عليك فعله بالبقية

83
00:05:43,130 --> 00:05:46,590
‫إنها معلّمة
‫حتى لا تختلط عليك الأمور

84
00:05:47,390 --> 00:05:51,390
‫هيا، فلنتقدم بقوة، هيا بنا

85
00:06:30,260 --> 00:06:33,890
‫"شركة (آكس كابيتال)"

86
00:07:14,930 --> 00:07:16,480
‫أول شيء على جدول أعمالنا

87
00:07:16,640 --> 00:07:19,100
‫سيكون هناك عشاء
‫في الليلة ما بعد الغد

88
00:07:19,230 --> 00:07:20,940
‫- قائمة الحضور مهمة جداً
‫- تباً، تباً لهذا

89
00:07:21,150 --> 00:07:23,860
‫لن نقيم هذا الاجتماع
‫من دون (أكس)، تباً لكل هذا

90
00:07:23,980 --> 00:07:26,360
‫- على رسلك (دولار بيل)
‫- أي من هذا سهل

91
00:07:26,530 --> 00:07:29,410
‫أنا أتنقل في المدينة
‫ساعة ونصف في زحمة السير

92
00:07:29,530 --> 00:07:31,490
‫إلى مكتب (مانهاتن) الأنيق

93
00:07:31,660 --> 00:07:34,750
‫ولم تطلب اجتماعاً واحداً
‫لأن الحكومة جمدت كل الأصول

94
00:07:34,910 --> 00:07:37,920
‫لذا عندما طلبت هذا الاجتماع
‫افترضت أننا عدنا للعمل

95
00:07:38,080 --> 00:07:39,250
‫وتم تحرير الأموال أخيراً

96
00:07:39,380 --> 00:07:42,710
‫ليس بعد، ما زالت مجمدة
‫مثل (أوتزي) في جبال (الألب)

97
00:07:42,880 --> 00:07:45,130
‫هذا الرجل المتجمد، صحيح؟

98
00:07:48,430 --> 00:07:52,100
‫أحتاج إلى هذا التمويل
‫لأتدفق مثل أنهر (كانكاماغوس)

99
00:07:52,350 --> 00:07:55,850
‫أنا مستعد للعمل بكامل طاقتي
‫على الفور

100
00:07:55,980 --> 00:07:57,890
‫بالتأكيد...

101
00:07:59,560 --> 00:08:01,440
‫أين (أكس)؟

102
00:08:08,490 --> 00:08:10,200
‫أنا هنا

103
00:08:26,460 --> 00:08:29,630
‫منزل عزوبية جميل...
‫يا شقيقي

104
00:08:31,010 --> 00:08:32,720
‫لم أشأ أن أقيم في (ويستبورت)

105
00:08:34,810 --> 00:08:37,020
‫الرجال مثلك يتوجهون إلى المدينة
‫عندما يتداعى زواجهم

106
00:08:37,140 --> 00:08:42,020
‫وتحلق الطيور نحو الجنوب للسبب عينه
‫بدلاً من أن تتجمد من البرد

107
00:08:42,150 --> 00:08:43,650
‫هذا موجود وراثياً بها

108
00:08:45,150 --> 00:08:47,780
‫أنت الشخص الأول
‫الذي يرى هذا المنزل

109
00:08:47,990 --> 00:08:50,820
‫- غير الأولاد
‫- ما رأيهم؟

110
00:08:51,410 --> 00:08:53,870
‫إنه مليئة بألعاب الفيديو
‫والوجبات الخفيفة

111
00:08:53,990 --> 00:08:56,990
‫- يبدو أنهم لا يمانعون الأمر
‫- وماذا عنك؟

112
00:08:59,960 --> 00:09:02,670
‫هل بدلت ملابس النوم
‫قبل 3 دقائق؟

113
00:09:04,170 --> 00:09:06,090
‫هل تخطط الذهاب إلى المكتب
‫في وقت قريب؟

114
00:09:06,210 --> 00:09:08,300
‫أجل، عندما يرفع التجميد
‫عن أصولي

115
00:09:08,460 --> 00:09:10,380
‫هل يجب أن يتوقف الجميع
‫عن العمل أيضاً؟

116
00:09:10,510 --> 00:09:13,090
‫ليس إن أرادوا تلقي رواتبهم

117
00:09:13,430 --> 00:09:15,470
‫هذه أمور ملهمة

118
00:09:15,810 --> 00:09:19,520
‫لا بد من أن هذا ما قاله (كينيدي)
‫لفريق عمله في أزمة صواريخ (كوبا)

119
00:09:19,640 --> 00:09:23,520
‫لم يكن (كينيدي) يرزح
‫تحت كم الضغط الذي أخضع له

120
00:09:24,020 --> 00:09:29,860
‫أقول لك يا (بوبي) في أيام كهذه
‫أتمنى لو لم تطرد د. (غوس)

121
00:09:30,240 --> 00:09:33,070
‫- لماذا؟
‫- لأن هذا...

122
00:09:34,490 --> 00:09:36,700
‫هو كارثة

123
00:09:39,160 --> 00:09:41,370
‫فهت الأمر! فهمت الأمر

124
00:09:41,500 --> 00:09:43,210
‫أنتم تشعرون بالقلق لأن كل يوم
‫لكم على الهامش

125
00:09:43,500 --> 00:09:46,040
‫يصعّب عليكم الوصول
‫إلى هدفكم للعام

126
00:09:46,210 --> 00:09:48,130
‫لا يصعّبه، بل يجعله مستحيلاً

127
00:09:48,670 --> 00:09:54,970
‫حسناً، اعلموا هذا
‫لن تسقطوا، لن يسقط أحد أو يحترق

128
00:09:55,140 --> 00:09:56,430
‫إذا تخطيتم الأمر من أجلي الآن

129
00:09:56,550 --> 00:09:59,770
‫ستجنون علاوة تساوي ما جنيتموه
‫العام الماضي على الأقل

130
00:10:05,230 --> 00:10:08,270
‫لكن أولاً، يجب أن تلبوا
‫مهمة اليوم

131
00:10:08,770 --> 00:10:10,480
‫وهو العشاء

132
00:10:10,650 --> 00:10:13,860
‫أول 10 مدراء لصندوق التحوّط
‫في المدينة سيكونون هناك

133
00:10:14,030 --> 00:10:16,910
‫هؤلاء الفاسدون يقوسون نجاحهن
‫بمدى ممارستهم للحيل

134
00:10:17,490 --> 00:10:20,950
‫حتى التواجد في الغرفة
‫يضيف إليك مركزاً أسطورياً

135
00:10:21,120 --> 00:10:22,580
‫كما لو كنت فارساً
‫على الطاولة المستديرة

136
00:10:22,750 --> 00:10:24,870
‫- إنهم يمتطون الجياد؟
‫- بل سيارة (مايبخ)

137
00:10:25,040 --> 00:10:27,460
‫سمعت أن (أكس) يقول إنه
‫لم يذهب قط إلى هذه العروض

138
00:10:27,590 --> 00:10:30,300
‫أجل، إنه لم يفهم لما قد يود
‫أن يجلس أحد مع الخصوم

139
00:10:30,420 --> 00:10:31,630
‫ويتخلى عن ألاعيب جيدة

140
00:10:31,760 --> 00:10:35,760
‫لستم مضطرين على إزعاج عقولكم الصغيرة
‫بالأسباب والعلل

141
00:10:35,890 --> 00:10:37,090
‫أعتقد أنه لأمر رائع أننا مدعوين

142
00:10:37,220 --> 00:10:40,140
‫بالنظر إلى أننا أكثر شركة فاسدة
‫في السوق الآن

143
00:10:40,930 --> 00:10:43,020
‫توسلوا إليه المجيء
‫أرسلوا المبعوثين والهدايا

144
00:10:43,600 --> 00:10:46,350
‫للحرص على أن يأتي
‫ويشارك أفكاره

145
00:10:46,730 --> 00:10:50,270
‫أنا أشبه بمادة سامة الآن لدرجة أنني
‫توسلت للحصول على دعوة لهذا العشاء

146
00:10:50,400 --> 00:10:53,990
‫أريد أن أفهم لما تفعل ذلك
‫لمَ برأيك الأمر مهم؟

147
00:10:54,110 --> 00:10:57,780
‫انظري إلى مكاني
‫متهم، وهذا بسبب زوجك

148
00:10:57,910 --> 00:11:01,450
‫بل هذا بسببك للانصياع
‫إلى حدسك السيئ

149
00:11:01,950 --> 00:11:06,120
‫أجل، ربما لهذا السبب أيضاً
‫الفكرة تكمن في أنني سألجأ إلى القضاء

150
00:11:06,330 --> 00:11:09,080
‫إذا فزت
‫أريد شركة لأعود إليها

151
00:11:09,250 --> 00:11:13,760
‫من خلال تجميد الحكومة أصولي
‫تنشر بذلك فكرة أننا فاسدون

152
00:11:13,920 --> 00:11:15,420
‫ويعرفون أننا لسنا كذلك

153
00:11:15,550 --> 00:11:18,390
‫يعرفون أنهم أمضوا سنوات
‫يحاولون إثبات هذا الأمر وفشلوا

154
00:11:18,760 --> 00:11:21,970
‫لكن يتم التكلم عن هذه القصة كل يوم

155
00:11:22,100 --> 00:11:24,810
‫لذا في الحفلات مثل هذا العشاء
‫يتكلمون أيضاً عن المستجدات

156
00:11:25,350 --> 00:11:28,940
‫لذا إذا ذهبت، سأنشر قصة
‫أنني لست خائفاً ولا مختبئاً

157
00:11:29,110 --> 00:11:32,860
‫ولا منهزماً، لكن لا يمكنني الظهور
‫فحسب يجب أن أستولي على الأنظار

158
00:11:33,030 --> 00:11:34,900
‫المشكلة الوحيدة هي...

159
00:11:35,610 --> 00:11:40,740
‫للمرة الأولى في حياتي
‫لا أعتقد أنني قادر على ذلك

160
00:11:42,790 --> 00:11:46,580
‫- بسبب الخوف؟
‫- بل الغضب

161
00:11:47,040 --> 00:11:50,210
‫يجب أن نسلّحه بفكرة
‫تصدم الجميع وتبهرهم

162
00:11:50,340 --> 00:11:53,460
‫حتى ينتهي العشاء بإرسال فكرة (أكس)
‫وتناولها بين شركة وأخرى

163
00:11:53,710 --> 00:11:56,470
‫داحضين كل الشكوك
‫مثبتين أننا ما زلنا الأقوى

164
00:11:56,590 --> 00:11:59,430
‫لذا ابدأوا بتقديم الأفكار
‫التي يمكنه أنه يبهرهم بها

165
00:11:59,590 --> 00:12:01,550
‫أو عودوا إلى منازلكم للأبد

166
00:12:09,650 --> 00:12:11,980
‫ليس مخولاً لك أن تقدمي العمولات

167
00:12:12,150 --> 00:12:15,070
‫حرر غرورك الشيك
‫الذي لا يمكن أن يصرفه جسمك

168
00:12:15,190 --> 00:12:18,240
‫أقدّر لك الانتظار إلى ما بعد الاجتماع
‫لتنتقدي بهذه الطريقة

169
00:12:18,360 --> 00:12:20,030
‫أعرف أن الكبح لا يأتي بالفطرة

170
00:12:20,240 --> 00:12:21,620
‫كنت مصدوماً جداً
‫لأنك اقتبست من (توب غون)

171
00:12:21,950 --> 00:12:23,330
‫لذا رد فعلي لم يكن سريعاً

172
00:12:23,450 --> 00:12:25,910
‫فكرت في أن التكلم بلغتهم
‫هو جزء من الوظيفة الآن

173
00:12:26,040 --> 00:12:30,120
‫لكن كل هذا لن يهم
‫إلا إذا أدخلنا (أكس) في اللعبة مجدداً

174
00:12:30,330 --> 00:12:32,880
‫أحد أفضل رجالنا
‫يعمل على الأمر الآن

175
00:12:33,210 --> 00:12:34,840
‫أريد أن أجري عليك عملية (ديكنز)

176
00:12:34,960 --> 00:12:36,670
‫أطلعني عليها (توني روبنز)
‫قبل سنوات، لذا...

177
00:12:37,380 --> 00:12:38,760
‫اجلس

178
00:12:44,060 --> 00:12:47,600
‫سأنقلك إلى أوقات محددة في حياتك
‫وأستخدمها لننتقل إلى المستقبل

179
00:12:47,730 --> 00:12:50,600
‫بهذه الطريقة يمكنك أن تختبر
‫نسخاً مختلفة من حياتك

180
00:12:50,770 --> 00:12:54,770
‫- مثل في...
‫- (كريسماس كارول)، لـ(ديكانز)

181
00:12:55,030 --> 00:12:59,110
‫فلنعثر على لحظة في السابق
‫عندما خدمك غضبك

182
00:12:59,530 --> 00:13:00,700
‫أغمض عينيك

183
00:13:04,490 --> 00:13:06,080
‫دع الأفكار تأتي إليك

184
00:13:10,870 --> 00:13:12,330
‫في الصف الخامس

185
00:13:14,040 --> 00:13:15,670
‫كنت بحاجة إلى المال

186
00:13:15,880 --> 00:13:18,010
‫كان يوجد هؤلاء الحمقى الأغنياء
‫من الصف الثامن في (هاريسون)

187
00:13:18,340 --> 00:13:20,510
‫كم كنت أكرههم كثيراً

188
00:13:20,630 --> 00:13:23,640
‫كنت أرتدي سترة (آيلندر)
‫ومضرب هوكي من نوع (كوهو)

189
00:13:23,800 --> 00:13:28,020
‫وقعت عليها باسم (مايك بوسي)
‫و(براين تروتيي) وهؤلاء الحمقى اشتروها

190
00:13:28,140 --> 00:13:29,180
‫وعلامَ حصلت؟

191
00:13:29,310 --> 00:13:32,230
‫300 دولار نقداً وحذاء جديد
‫و(أتاري)

192
00:13:32,560 --> 00:13:34,150
‫عندما اكتشفوا الأمر
‫غضبوا كثيراً مني وضربوني

193
00:13:34,440 --> 00:13:35,940
‫مثل (دايف شولتز)
‫الملقب بـ(ذا هامر)

194
00:13:36,570 --> 00:13:38,610
‫غضبت جداً منهم

195
00:13:38,740 --> 00:13:42,990
‫ومن أهلي لعدم حيازتهم
‫على المال الكافي

196
00:13:43,110 --> 00:13:45,870
‫ومن نفسي لأنه فضح أمري

197
00:13:46,120 --> 00:13:47,950
‫هذا الغضب

198
00:13:48,290 --> 00:13:50,250
‫نما بداخلي

199
00:13:51,920 --> 00:13:54,540
‫- عملت بجهد لسنوات
‫- كان هذا مفيداً

200
00:13:55,090 --> 00:13:57,710
‫أجل، بالتأكيد كان كذلك
‫أوصلني إلى هنا

201
00:13:57,840 --> 00:14:01,680
‫أعتقد أن عقلك وحدسك ومعرفتك بالسوق
‫كل هذه الأمور كان لها التأثير الأكبر

202
00:14:01,800 --> 00:14:05,220
‫لكن حالياً، دعنا نتفق أن الغضب
‫أجدى نفعاً في ذلك الوقت

203
00:14:05,350 --> 00:14:08,140
‫لكن دعنا ننظر إلى اللحظة
‫التي لم يخدمك بها

204
00:14:08,270 --> 00:14:12,020
‫- وسبب لك بخسارة أكبر من الربح
‫- سنتحدث عن زوجك الآن؟

205
00:14:12,230 --> 00:14:14,190
‫لا، بل عنك

206
00:14:14,310 --> 00:14:19,110
‫وعندما تسمح لغضبك
‫أن يعميك عن العواقب

207
00:14:19,230 --> 00:14:22,030
‫إنها تعيق كل الميزات الأخرى فيك

208
00:14:25,320 --> 00:14:30,200
‫فلنفكر في حياتك الشخصية
‫مع (لارا)

209
00:14:32,410 --> 00:14:35,580
‫قالت إنني أسمح لغضبي
‫بأن يفسد كل شيء

210
00:14:35,790 --> 00:14:38,840
‫وأن يهز أسس الثقة

211
00:14:39,000 --> 00:14:40,960
‫ماذا لو تمكنت من العودة
‫إلى ماضيك؟

212
00:14:41,210 --> 00:14:43,840
‫كيف كنت ستتعامل
‫مع صفقة البيع التذكار؟

213
00:14:44,010 --> 00:14:45,840
‫ماضيّي؟

214
00:14:46,050 --> 00:14:48,390
‫لا، لن أغيّره

215
00:14:49,140 --> 00:14:50,890
‫جيد، لا يمكننا

216
00:14:51,890 --> 00:14:55,940
‫لكن بالتمسك بشعور الغضب
‫انظر إلى المستقبل

217
00:14:56,100 --> 00:14:58,520
‫أين ترى نفسك بعد 5 سنوات؟

218
00:14:58,690 --> 00:15:03,440
‫إذا استمررت بهذه الطريقة
‫إذا استمررت بحمل ثقل الغضب؟

219
00:15:04,570 --> 00:15:06,990
‫أين ستكون بعد 10 سنوات؟

220
00:15:07,410 --> 00:15:09,580
‫و20 سنة؟

221
00:15:09,790 --> 00:15:11,410
‫هل أنت سعيد؟

222
00:15:11,540 --> 00:15:14,120
‫هل أنت راض؟

223
00:15:14,670 --> 00:15:18,460
‫أم أنك وحيد ومستاء؟

224
00:15:18,960 --> 00:15:20,800
‫ساخط؟

225
00:15:21,880 --> 00:15:24,010
‫تباً لـ(ديكنز)

226
00:15:25,260 --> 00:15:27,090
‫كل ما أراه هو السجن

227
00:15:27,220 --> 00:15:30,760
‫والشركة التي أمضيت حياتي أحاول بنائها
‫تتحوّل إلى أنقاض

228
00:15:30,890 --> 00:15:35,730
‫اسمعي، أريد فعل هذا معك
‫وأريد أن أثق في أنها تساعد

229
00:15:36,940 --> 00:15:39,400
‫لكن لا أعتقد أنني قادر
‫على فعل ذلك

230
00:15:39,570 --> 00:15:40,940
‫حسناً

231
00:15:42,110 --> 00:15:45,700
‫لكنك تعرف الآن بالضبط
‫أين يجب أن تصب تركيزك

232
00:15:45,820 --> 00:15:47,490
‫أين يجب أن تكون

233
00:15:47,740 --> 00:15:49,240
‫في المكتب

234
00:15:49,370 --> 00:15:51,740
‫وعندما تعودون إلى الديار
‫من الاجتماع المغلق

235
00:15:51,870 --> 00:15:53,540
‫احرصوا على التواصل مع جماعتكم

236
00:15:53,660 --> 00:15:56,500
‫احرصوا على أن نكون جميعاً
‫على في الصف عينه

237
00:15:56,830 --> 00:16:00,960
‫هناك شريف جديد في المدينة
‫وأنتم جميعاً النائبين لديّ

238
00:16:01,460 --> 00:16:03,420
‫ستكون حالة تعم فيها سيادتنا

239
00:16:04,210 --> 00:16:06,170
‫شكراً لكم

240
00:16:06,340 --> 00:16:07,800
‫بوركتم

241
00:16:10,640 --> 00:16:14,720
‫- هل ما زلنا موظفين؟
‫- يبدو كذلك

242
00:16:14,850 --> 00:16:17,770
‫والتبديل في جدول الأعمال
‫الذي كان يتكلم عنه، هل يؤثر علينا؟

243
00:16:18,190 --> 00:16:19,730
‫لكننا سنتخطى الأمر كالعادة

244
00:16:19,860 --> 00:16:23,570
‫سأتعامل مع الأمور البصرية
‫ونتعامل مع السلسلة

245
00:16:23,690 --> 00:16:28,030
‫- لعلمك، أنا رشيقة جداً
‫- أعتمد على هذا

246
00:16:28,320 --> 00:16:31,950
‫إنها مادة انشطارية
‫تعرفين ما عليك فعله

247
00:16:32,080 --> 00:16:33,370
‫عجباً، عجباً، عجباً

248
00:16:33,490 --> 00:16:38,830
‫(براين كونرتي) ورئيسه الجديد
‫ليكن حكمك طويلاً ومثمراً

249
00:16:38,960 --> 00:16:41,960
‫- أخدم لمتعة....
‫- ألسنا جميعنا كذلك؟

250
00:16:42,130 --> 00:16:44,460
‫تجميد الأصول؟

251
00:16:44,670 --> 00:16:48,930
‫هذه ضربة قاضية، كضربة (إفان كولوف)
‫تمارسها، أنت تقطع عنه الهواء

252
00:16:49,050 --> 00:16:51,430
‫- أفضّل (أيرون شيك)
‫- حسناً

253
00:16:51,550 --> 00:16:53,560
‫إنها ضربة خانقة
‫ضربة جيدة جداً

254
00:16:53,680 --> 00:16:57,600
‫- تبدين مرتاحة جداً بالعمل معه
‫- هذا هو عملي

255
00:16:57,850 --> 00:17:01,400
‫- إلى أن تخسريه
‫- أليست هذه حقيقة؟

256
00:17:01,520 --> 00:17:03,940
‫لكن لا يجب أن تسمح
‫لهذا الوحش بالتعافي

257
00:17:04,070 --> 00:17:07,740
‫أجل، سأستخدم نفوذي وقوتي
‫وأحصل على شيء قيّم في المقابل

258
00:17:07,900 --> 00:17:09,780
‫أعرف عملي يا (تشوك)

259
00:17:09,950 --> 00:17:13,370
‫كما أنني أعرف السبب الحقيقي
‫لرغبتك في انتهاء الأمر بسرعة

260
00:17:13,870 --> 00:17:15,870
‫وما هو برأيك؟

261
00:17:16,000 --> 00:17:18,410
‫أنت كالرجل
‫الذي ارتكب جريمة شغف

262
00:17:18,580 --> 00:17:22,790
‫في حينها، بدت صحيحة تماماً
‫لكن في الصباح...

263
00:17:23,000 --> 00:17:27,630
‫كل ما يراه هو الدم المتناثر
‫على جدران مرحاض حبيبته الميتة

264
00:17:27,760 --> 00:17:31,590
‫ويريد أن يختفي كل شيء
‫لكن هذا غير ممكن

265
00:17:31,930 --> 00:17:35,060
‫أريد أن أعمل على القضية
‫لاجئاً إلى كل ما يتيحه لي القانون

266
00:17:35,220 --> 00:17:37,020
‫من دون أن أخالف شروط اتفاقنا

267
00:17:37,140 --> 00:17:40,890
‫لذا إن لم تنظف كل الدماء
‫قبل وصول الشرطة

268
00:17:41,020 --> 00:17:43,060
‫لا يمكن أن أضمن لك عدم ذكرك
‫في قاعة المحكمة

269
00:17:43,190 --> 00:17:46,530
‫يجب أن ننهي هذه المحادثة
‫في مكان آخر

270
00:17:47,230 --> 00:17:49,110
‫خاص أكثر

271
00:18:05,880 --> 00:18:07,800
‫- مرحباً
‫- مرحباً

272
00:18:09,340 --> 00:18:12,380
‫- هل أنت مستعدة؟
‫- أجل، فلنفعل ذلك

273
00:18:14,550 --> 00:18:17,390
‫وزير مالية (الولايات المتحدة)
‫المعيّن حديثاً، (تود كراكاو)

274
00:18:17,520 --> 00:18:21,190
‫- أدلى القسم اليوم
‫- انظري إلى هذا الحقير المتباهي

275
00:18:22,350 --> 00:18:25,440
‫وضع اسمه على المال
‫سيدفعني إلى كرهه أكثر

276
00:18:25,650 --> 00:18:27,020
‫مرحباً يا (بوبي)

277
00:18:29,530 --> 00:18:30,570
‫(بيرتش)!

278
00:18:30,700 --> 00:18:32,320
‫- (أكس)
‫- (ويندي)

279
00:18:32,450 --> 00:18:33,740
‫(لارا)

280
00:18:36,660 --> 00:18:38,290
‫أنا هنا لأراجع أصولي

281
00:18:38,450 --> 00:18:41,830
‫يفترض بك أن تحضري معك
‫رجل أعمال أو محاسباً وليس منافساً

282
00:18:41,960 --> 00:18:44,080
‫أتنافس مع صناديق التحوّط
‫الفعالة فحسب

283
00:18:45,080 --> 00:18:46,210
‫أريد مقاتلة عادلة

284
00:18:46,340 --> 00:18:48,840
‫احميا نفسيكما طوال الوقت
‫من دون مهلة العد حتى 8

285
00:18:48,960 --> 00:18:53,340
‫امنح (لارا) دخولاً كاملاً إلى السجلات
‫يحق لها معرفة حقيقة الأمور

286
00:18:53,840 --> 00:18:55,800
‫كما تريد يا مستشاري

287
00:19:02,100 --> 00:19:04,770
‫أطلعها على مستجدات الأصول المجمدة

288
00:19:08,690 --> 00:19:13,570
‫هذا العمود، وهذا وهذا
‫هذه هي العقارات الأساسية

289
00:19:14,240 --> 00:19:16,030
‫إليك ذلك

290
00:19:16,950 --> 00:19:20,160
‫- أرى رصيد الحسابات
‫- ويا له من رصيد مرتفع

291
00:19:20,290 --> 00:19:23,910
‫يجب أن نرى تاريخ التداول الذي أدى
‫إلى عمليات الاسترداد والأوضاع النقدية

292
00:19:24,080 --> 00:19:25,750
‫بالتأكيد
‫دعني أعرض شاشة أخرى

293
00:19:25,880 --> 00:19:27,920
‫كما كان يجب أن يقول (سكوانتو)
‫إلى الحجاج

294
00:19:28,040 --> 00:19:30,300
‫- "اخرجوا من هنا"
‫- بحقك يا (واغز)

295
00:19:30,460 --> 00:19:31,710
‫إنها ممتلكات خاصة
‫لن تراها

296
00:19:31,840 --> 00:19:34,260
‫- هذا هراء يا (واغز)
‫- لن نتشاجر يا (لارا)

297
00:19:34,380 --> 00:19:35,930
‫أؤكد لك
‫لن تري هذا الهراء

298
00:19:36,090 --> 00:19:37,260
‫كما هو الحال دوماً

299
00:19:37,430 --> 00:19:41,470
‫كلما طال وقت الصمود
‫ستستمتع أكثر في النهاية

300
00:19:41,600 --> 00:19:43,680
‫نحن لا نعمل على فيلم إباحي
‫يا (أورين)

301
00:19:43,810 --> 00:19:45,770
‫لكنني أقدر جهدك
‫في دفعي إلى الضحك

302
00:19:45,900 --> 00:19:48,310
‫لطالما أبي كان يقول
‫إن الضحك هو العلاج الأفضل

303
00:19:49,110 --> 00:19:53,690
‫لهذا السبب كنت مرتبكاً جداً
‫عندما جربت الكوكايين في الثمانينيات

304
00:19:55,490 --> 00:19:57,530
‫حسناً، لقد رفهت عني

305
00:19:57,660 --> 00:20:02,750
‫الآن أسعدني، أخبرني كيف نكشف
‫كل الهراء الذي فعله (رودز) لإغراقي

306
00:20:02,910 --> 00:20:04,080
‫يسهل قول هذا يا (بوبي)

307
00:20:04,210 --> 00:20:08,460
‫لأنه لا يمكننا تقديم ذلك
‫من دون التأكيد من رد أفعالك

308
00:20:08,630 --> 00:20:11,590
‫سنعترف بطريقة عملية بدورك

309
00:20:11,750 --> 00:20:14,970
‫- ما فعله هو جريمة
‫- ربما

310
00:20:15,090 --> 00:20:19,350
‫- لكن لا يمكننا التمسك بهذا
‫- حسناً، اعرف الباقي

311
00:20:19,470 --> 00:20:21,930
‫فلنحضر رئيس موظفي الامتثال
‫الجديد إلى هنا

312
00:20:46,960 --> 00:20:48,580
‫رجل الإجابات هنا

313
00:20:48,960 --> 00:20:52,290
‫التهم تؤدي إلى الكثير
‫من الأحكام المحتملة

314
00:20:52,420 --> 00:20:56,380
‫من 15 إلى 20 سنة
‫وغرامات بعشرات الملايين بالتأكيد

315
00:20:56,510 --> 00:20:58,760
‫إنهم يستخدمون المال المجمد
‫لتشتيت انتباهنا

316
00:20:59,090 --> 00:21:01,510
‫بينما يبنون قضيتهم بدقة

317
00:21:01,640 --> 00:21:04,430
‫إنهم يستخدمون المال المجمد
‫لفعل 3 أمور

318
00:21:04,560 --> 00:21:06,060
‫أولاً، لدفعي إلى الإقرار بالذنب

319
00:21:06,180 --> 00:21:08,480
‫ثانياً، لتصعيب الأمور على جماعتي
‫ودفعهم إلى الاستقالة

320
00:21:08,600 --> 00:21:11,270
‫وثالثاً، بنشر الخبر بشكل ضمني

321
00:21:11,400 --> 00:21:15,320
‫وأن هذا يفوق تصرفاتي ضد (آيس جوس)
‫وأننا شركة غير قانونية

322
00:21:15,440 --> 00:21:19,860
‫شغل الـ(تيليسترايتور)
‫لأنك رسمت تواً خطة للخروج من المأزق

323
00:21:22,080 --> 00:21:23,990
‫لكم من الوقت يمكنهم
‫أن يبقوا على التجميد؟

324
00:21:24,120 --> 00:21:29,850
‫سؤال خطأ، هنا يأتي دور العقارات
‫لا تدع أحداً يعلم أنك تأبه

325
00:21:30,420 --> 00:21:33,880
‫سنعثر على طريقة لنحصل لك
‫على سيولة من 4 إلى 6 أشهر

326
00:21:34,000 --> 00:21:35,500
‫أشهر؟ تباً لهذا

327
00:21:35,630 --> 00:21:41,220
‫هناك فكرة يمكن تطبيقها فوراً
‫لكنها فكرة ستكرهها

328
00:21:43,680 --> 00:21:46,310
‫تخلَ عما تسميه
‫رخصة التداول

329
00:21:46,470 --> 00:21:48,640
‫ابتعد عن المجال
‫واسحب أموالك

330
00:21:48,770 --> 00:21:53,840
‫سيجبرون بذلك على تحرير أموالك
‫هذا الحل الوحيد بنظري

331
00:21:53,980 --> 00:21:58,150
‫وإن كان الحل الوحيد بنظري
‫فهو الوحيد على الإطلاق

332
00:21:58,650 --> 00:22:02,590
‫وافق على التوقف عن التداول
‫أنت بالذات وسيعيدون لك مالك

333
00:22:02,700 --> 00:22:06,620
‫وسنفكر في حل يبقي (آكس كابيتال)
‫في التداول من دون إدارتك

334
00:22:06,750 --> 00:22:10,440
‫ستعمل بودائع سرية
‫ولكن الاتفاقية ستكون رسمية

335
00:22:10,540 --> 00:22:14,540
‫ويحررون المبالغ الكبيرة لك
‫بحيث إذا خرقت الاتفاقية...

336
00:22:14,640 --> 00:22:17,110
‫هذا أمر ممنوع تماماً

337
00:22:17,210 --> 00:22:21,760
‫إذا فعلت هذا، سيتم منعك من التداول
‫لمدى الحياة وأكثر

338
00:22:24,010 --> 00:22:27,390
‫لا، مستحيل

339
00:22:27,720 --> 00:22:28,850
‫لن أفعل هذا أبداً

340
00:22:29,020 --> 00:22:30,440
‫إذا تخليت عن قدرتي على التداول

341
00:22:30,560 --> 00:22:33,600
‫فأنا أوافق على قولهم
‫إنني بنيت كل هذا بالغش

342
00:22:36,440 --> 00:22:38,570
‫قد أتخلى عن رخصتي لأعيش

343
00:22:38,740 --> 00:22:41,860
‫يجب أن تحلوا المشكلة بأنفسكم
‫لا تقحموني بالأمر

344
00:22:42,070 --> 00:22:43,990
‫ما الذي...؟

345
00:22:46,580 --> 00:22:49,750
‫- ما المشكلة؟
‫- صديقك المدلل لا يتعاون معنا

346
00:22:49,870 --> 00:22:52,120
‫(واغز)، على الرغم
‫من أنه على (لارا) الوثوق بي

347
00:22:52,250 --> 00:22:54,540
‫لأنني برهنت أنني بارع
‫في جمع المال

348
00:22:54,670 --> 00:22:56,920
‫لديها الحق في الاختيار
‫واتخاذ قراراتها الخاصة، كما قلت لك

349
00:22:57,460 --> 00:22:58,550
‫أعتقد أنك كنت تخبرني بذلك
‫وأنت تغمز

350
00:22:58,710 --> 00:23:00,010
‫لهذا السبب تراجعت
‫عن لعب دور المستشار

351
00:23:00,170 --> 00:23:02,220
‫- هل غمزتك على الإطلاق؟
‫- ليست غمزة حقيقية

352
00:23:02,380 --> 00:23:04,760
‫هل تخططين لأن تسلميه مالك
‫حتى يديره؟

353
00:23:05,300 --> 00:23:07,470
‫- إذا تم تحريره، قد أفعل ذلك
‫- لماذا؟

354
00:23:07,720 --> 00:23:11,350
‫للصحة العامة والأمور المالية
‫وما يدور بيننا

355
00:23:11,480 --> 00:23:12,940
‫الآن بعد أن أصبحت قادراً
‫على التعامل مع المال الخارجي

356
00:23:13,060 --> 00:23:16,690
‫- فكرت في البدء مع الأصدقاء والعائلة
‫- لسنا أياً من الحالتين

357
00:23:16,860 --> 00:23:19,940
‫اسمعي يا (لارا)
‫لن أشرف عليك بدقة

358
00:23:20,070 --> 00:23:23,910
‫لكن إن كنت تخططين حقاً لتسليم
‫مليارات الدولارات إلى هذ الأحمق

359
00:23:24,030 --> 00:23:25,240
‫اطرحي عليه هذا السؤال

360
00:23:25,370 --> 00:23:28,160
‫كيف دوّن المعطيات السلوكية
‫في شركته

361
00:23:28,330 --> 00:23:31,000
‫من جمع الأسهم
‫إلى الاستيلاء على المقاعد

362
00:23:31,160 --> 00:23:34,710
‫إلى توقيت الأسواق
‫وإدارة الأخطار، لم يفعل ذلك

363
00:23:34,880 --> 00:23:39,630
‫لأنه يتخذ قراراته باللجوء إلى (غوغل)
‫و(أكسون) و(بروكتور أند غامبل)

364
00:23:39,750 --> 00:23:41,420
‫كأي امرأة عجوز
‫في مدينة (تكساس)

365
00:23:41,550 --> 00:23:45,840
‫- إلا أنها لن تكلفك 224
‫- جميعنا نمارس اللعبة عينها يا (أكس)

366
00:23:45,970 --> 00:23:48,350
‫نحمي أصولنا ونحاول العثور
‫على هذه الأفضلية

367
00:23:48,510 --> 00:23:51,810
‫- تملك أفضلية بقدر السيد (رودجيرز)
‫- حسناً أيها الصديقان

368
00:23:53,810 --> 00:23:55,940
‫حسناً، تفضلي يا عزيزتي

369
00:23:56,060 --> 00:24:00,690
‫تفقدي كل ما تريدين مع (بيرتش)
‫وسأدعم أي قرار تتخذينه

370
00:24:02,490 --> 00:24:04,820
‫شكراً لك يا (بوبي)

371
00:24:05,610 --> 00:24:07,660
‫هل حقاً تريدني أن أسمح لهما بالاطلاع
‫على السجلات ليريا التداول؟

372
00:24:07,780 --> 00:24:09,830
‫يشاهد العديد من الرجال
‫أفلام (بروس لي)

373
00:24:09,950 --> 00:24:12,450
‫لكن هذا لا يعني
‫أنهم يجيدون الـ(كاراتيه)

374
00:24:15,870 --> 00:24:18,080
‫اعرض السجلات

375
00:24:20,800 --> 00:24:22,800
‫ما زلت لا أصدق
‫أنك أقدمت على هذه الخطوة

376
00:24:22,920 --> 00:24:24,970
‫كان التصرف الذكي

377
00:24:25,180 --> 00:24:28,340
‫- لو عرفت ما تفعله لما قبلت قط...
‫- أجل، لا

378
00:24:28,470 --> 00:24:31,680
‫لو عرفت ولو أخبرتني
‫لو عرفت...

379
00:24:31,810 --> 00:24:34,060
‫كانت لحظة الذروة
‫هل سأتوقف عنها لأخبرك؟

380
00:24:34,180 --> 00:24:37,270
‫- أتمنى لو فعلت ذلك
‫- كنت مقنعاً جداً

381
00:24:37,770 --> 00:24:39,940
‫لكن بطريقة ما، سارت الأمور
‫بمفردها، أليس كذلك؟

382
00:24:40,110 --> 00:24:41,780
‫لو عرفت بما ستفعله

383
00:24:41,900 --> 00:24:43,570
‫- كنت ستحاولين إيقافي
‫- أجل، كنت سأحاول

384
00:24:43,860 --> 00:24:45,280
‫وكنت لأنجح أيضاً

385
00:24:45,400 --> 00:24:50,160
‫لكانت النتيجة أفضل من ناحية
‫لكن سيئة من كل النواحي الأخرى

386
00:24:50,530 --> 00:24:54,830
‫لأننا في المنزل مجدداً
‫ونحن معاً مجدداً

387
00:24:55,120 --> 00:24:57,710
‫ولو لم أفعل شيئاً
‫لا أعرف بما كنت سأشعر

388
00:24:58,380 --> 00:24:59,670
‫وكم سأشعر بالاستياء

389
00:24:59,790 --> 00:25:03,130
‫فعلت ذلك وكذلك أنا
‫ولا يوجد شيء مستشر

390
00:25:04,800 --> 00:25:10,140
‫- إلا الأمر الذي أتعامل معه الآن
‫- أجل، ما عدا هذا

391
00:25:17,770 --> 00:25:21,610
‫- زوجتك، هل ما زالت في العاصمة؟
‫- أجل، في الخارج

392
00:25:22,270 --> 00:25:23,440
‫لا بد من أنك تشتاق إليها

393
00:25:23,570 --> 00:25:25,530
‫نحن نتكلم كل يوم
‫ورحلة القطار تدوم...

394
00:25:25,820 --> 00:25:30,570
‫أجل، بالتأكيد، لكن المشكلة
‫هي أن تدفق المعلومات الحر

395
00:25:30,700 --> 00:25:34,410
‫والتفاصيل العادية لليوم
‫يمكن أن تتوه

396
00:25:35,330 --> 00:25:37,540
‫لفترة ما، على الرغم من أننا كنا نقيم
‫في المنزل عينه

397
00:25:37,710 --> 00:25:39,540
‫أنا وزوجتي عشنا بهذه الطريقة

398
00:25:39,710 --> 00:25:41,840
‫تقول لي إنك وزوجتك
‫لا تخفيان الأسرار؟

399
00:25:42,000 --> 00:25:44,920
‫واثق من أن هناك
‫بعض الأمور الكامنة

400
00:25:45,090 --> 00:25:49,300
‫جميعنا نخفي بعض المشاعر
‫غالباً ما تكون قوية

401
00:25:50,340 --> 00:25:51,760
‫كما فعل (بيورن بورغ)

402
00:25:51,930 --> 00:25:55,310
‫لكن كما (بورغ) سينتهي الأمر
‫بخسارتك كل شيء

403
00:25:55,470 --> 00:25:58,190
‫لذا نحن نعمل على الأمر، صحيح؟

404
00:25:58,390 --> 00:25:59,650
‫نعمل على الأمر

405
00:26:00,230 --> 00:26:02,730
‫أخبرتك عن صفقة البيع
‫في (آيس جوس)

406
00:26:02,860 --> 00:26:04,190
‫هذه الصلة التي تجمعنا

407
00:26:04,320 --> 00:26:07,240
‫لذا أنت هنا لتخبرني
‫أنها ستكون شاهدة

408
00:26:07,400 --> 00:26:10,030
‫حتى تتجنب أن تكون متهمة
‫في المحاكمة؟

409
00:26:10,240 --> 00:26:13,740
‫- إنها متآمرة في خطة (أكس)
‫- لا يا سيدي

410
00:26:13,870 --> 00:26:17,830
‫إنها بمأمن بالاستناد
‫إلى شروط الاتفاق الذي بيننا

411
00:26:18,290 --> 00:26:22,130
‫- كان هذا يتعلق بوالدك
‫- قلت أنا وعائلتي

412
00:26:23,210 --> 00:26:24,630
‫وأنت وافقت عليه

413
00:26:24,800 --> 00:26:28,380
‫والآن تقول إنها أعباء غير مبررة

414
00:26:28,630 --> 00:26:33,260
‫الأمر الذي سيدفعني للقول إنها أقل
‫من أعمال داخلية مكبرة

415
00:26:33,640 --> 00:26:37,100
‫تعمل في مكتب
‫على هامش عاصمتنا

416
00:26:38,390 --> 00:26:42,190
‫وكما رأيت، (جاك جيفكوت)
‫يستشيرني في هذه الأيام

417
00:26:42,310 --> 00:26:44,820
‫عمن يجب أن يبقى ويرحل

418
00:26:44,980 --> 00:26:50,240
‫ثمة حد معيّن للتسوية
‫على أخلاقياتي يمكنني تحمله

419
00:26:51,780 --> 00:26:54,320
‫عرفت أنك كالفيني

420
00:26:55,490 --> 00:26:59,160
‫تعتقد أننا سنقع
‫خلف الأمل بالتكفير

421
00:26:59,290 --> 00:27:02,170
‫لذا أجب عن هذا السؤال

422
00:27:02,670 --> 00:27:08,420
‫ما الأكثر سوءاً من صديق متحالف
‫معك ضد عدو مشترك؟

423
00:27:08,550 --> 00:27:11,300
‫عالمياً، هذا ليس صحيحاً تماماً
‫كما أنه مهين

424
00:27:12,050 --> 00:27:15,930
‫لكنه أيضاً، صحيح

425
00:27:17,770 --> 00:27:22,640
‫حسناً، سأبذل جهدي
‫لأبعد زوجتك عن الأمر

426
00:27:22,850 --> 00:27:25,440
‫لكن الآن، أنت مدين لي

427
00:27:25,820 --> 00:27:29,280
‫- اطلب ما تشاء
‫- سأحتفظ به لما بعد

428
00:27:29,400 --> 00:27:31,610
‫خدمة سأطلبها لاحقاً

429
00:27:32,860 --> 00:27:34,660
‫انظر إلى نفسك

430
00:27:35,490 --> 00:27:37,030
‫تعبث معنا

431
00:27:38,120 --> 00:27:39,250
‫إليك هذا

432
00:27:39,410 --> 00:27:41,290
‫كل هذه سوابق من دون إسناد

433
00:27:41,410 --> 00:27:44,170
‫- أجل، إلى أن تصرح علناً
‫- جيد

434
00:27:44,540 --> 00:27:46,920
‫لو كانوا سيقاضون الشركة
‫لفعلوا ذلك

435
00:27:47,040 --> 00:27:53,380
‫ألا يوجد جدال أن هذه اللحظة
‫قد تكون الإشارة التي يحتاجون إليها

436
00:27:53,510 --> 00:27:55,010
‫للبحث بالتداولات القديمة
‫ليروا إن كانوا سيجدون شيئاً؟

437
00:27:55,180 --> 00:27:57,550
‫لكن قد يتطلب هذا أشهر
‫إنها مضايقة يا (راندي)

438
00:27:58,470 --> 00:28:00,930
‫أمضوا سنوات يبحثون
‫في التداولات القديمة

439
00:28:01,060 --> 00:28:03,140
‫محاولين أن يبنوا قضية وفشلوا

440
00:28:03,270 --> 00:28:07,520
‫الآن ابتكروا قصة عني وعن التخريب
‫وهو أمر خاطئ كما تعلم

441
00:28:07,650 --> 00:28:12,490
‫اسمع، كشفت هذه الشركة
‫لأنني رأيت عملية خاطئة وتمويل سيئ

442
00:28:12,650 --> 00:28:16,700
‫وتتم معاقبتي لأن السوق وافق معي
‫تم الإيقاع بي

443
00:28:16,870 --> 00:28:18,330
‫ستحصل قريباً على التفاصيل كلها

444
00:28:18,450 --> 00:28:23,540
‫لكن ما يفعلونه الآن هو أنهم لا يحاولون
‫الإساءة إلى سمعتي فحسب

445
00:28:23,660 --> 00:28:26,040
‫بل إلى كل من عمل
‫في (آكس كابيتال)

446
00:28:26,170 --> 00:28:29,670
‫وهذه هي القصة
‫التي يجب أن تبحث عنها

447
00:28:30,760 --> 00:28:32,050
‫مرحباً

448
00:28:32,210 --> 00:28:33,800
‫هل تريدين تناول العشاء؟

449
00:28:33,930 --> 00:28:35,890
‫هل يجب أن نفعل ذلك؟

450
00:28:42,640 --> 00:28:43,680
‫مرحباً

451
00:28:43,810 --> 00:28:45,850
‫في (أكسلرود)، كان بإمكاني الاطلاع
‫على سجلات التحويلات

452
00:28:46,020 --> 00:28:47,690
‫لكل الناس الذين اشتروا
‫أو باعوا الأسهم

453
00:28:47,980 --> 00:28:49,190
‫في إطلاق سوق الأوراق المالية
‫لـ(آيس جوس)

454
00:28:49,360 --> 00:28:50,440
‫الضحايا في هذا الأمر

455
00:28:50,610 --> 00:28:52,440
‫إلى جانب الناس الذين تسمموا؟

456
00:28:52,570 --> 00:28:54,900
‫أجل، إنهم الوحيدون
‫الذين حصلوا على المال

457
00:28:55,030 --> 00:28:57,200
‫قالت هيئة الأوراق المالية والبورصات
‫إنك تحتفظ بالسجلات لسبب معيّن

458
00:28:57,320 --> 00:29:00,330
‫لدي محللون ماليون جنائيون
‫يدققون بها الآن

459
00:29:00,450 --> 00:29:04,120
‫لم أشأ أن تزعج نفسك
‫بهذه التفاصيل

460
00:29:04,960 --> 00:29:07,250
‫أحب أن أعرف أصغر الأمور
‫في القضايا التي تخصني

461
00:29:07,380 --> 00:29:10,840
‫جيد، هذا ما أتوقعه منك
‫سأعطيك النتيجة بأقرب وقت ممكن

462
00:29:10,960 --> 00:29:13,090
‫- ممتاز
‫- حسناً

463
00:29:14,010 --> 00:29:17,720
‫كنت أتساءل، من أين حصلت
‫على المعلومة التي بدأت بكل هذا؟

464
00:29:17,840 --> 00:29:22,100
‫- يجب أن أقابله أو أقابلها
‫- أتفهم سبب طرحك هذا السؤال

465
00:29:22,220 --> 00:29:27,190
‫لكن مصدري سري
‫ولا يحب الظهور كثيراً

466
00:29:27,310 --> 00:29:28,690
‫إنه مجرد عامل

467
00:29:28,860 --> 00:29:30,110
‫أعطانا معلومات كافية ليعمل
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي على الأمر

468
00:29:30,480 --> 00:29:31,690
‫لكنه ليس شاهداً مهماً

469
00:29:31,860 --> 00:29:35,360
‫لو كان مهماً في قضيتنا
‫لأخبرتك باسمه

470
00:29:35,570 --> 00:29:37,780
‫بالتأكيد
‫أعرف أنك كنت لتفعل ذلك

471
00:29:39,700 --> 00:29:42,870
‫يسعدني أنني طلبت من (تشوك)
‫أن يرسلك إليّ

472
00:29:42,990 --> 00:29:46,460
‫- أحتاج إلى خبرتك
‫- يسعدني التواجد هنا أيها الرئيس

473
00:29:46,580 --> 00:29:52,340
‫لا تناديني الرئيس، نحن شريكان
‫في تنظيم هرمي، لكننا زميلان

474
00:29:52,750 --> 00:29:55,880
‫- نادني (أوليفر)
‫- لك ذلك

475
00:29:58,680 --> 00:30:01,430
‫لا تثقي أبداً بشرطي
‫لا يطلب منك التحية

476
00:30:01,600 --> 00:30:04,220
‫هذا يعني أن ما سيطلبه منك
‫هو أسوأ بكثير

477
00:30:04,350 --> 00:30:06,850
‫- (دايك)
‫- كله

478
00:30:07,060 --> 00:30:10,980
‫أنت في كلية الحقوق الآن
‫ما رأيك بهذه الحقائق؟

479
00:30:11,520 --> 00:30:15,360
‫نقلت حتى أحاكم (أكسلرود)، لكن
‫من ثم منعت من الاطلاع على المعلومات

480
00:30:15,490 --> 00:30:18,320
‫لا يمكنني الولوج إلى بعض الملفات
‫أو معرفة المصدر

481
00:30:18,490 --> 00:30:21,280
‫لا يمكن فعل أي شيء
‫حيال الأمر الآن

482
00:30:21,450 --> 00:30:23,490
‫لذا... هل تريد احتساء المشروب؟

483
00:30:37,470 --> 00:30:39,630
‫مجدداً؟

484
00:30:40,090 --> 00:30:43,640
‫- هل حاولت أن ترمش بسرعة مئة مرة؟
‫- أجل، جربت كل شيء

485
00:30:52,610 --> 00:30:54,610
‫ما كان يجب أن نتوقف عن مقابلتها

486
00:30:54,770 --> 00:30:57,610
‫عندما تترك الأمور غير محلولة
‫هذا ما يحدث

487
00:30:58,490 --> 00:31:00,530
‫قد تكونين على حق

488
00:31:02,620 --> 00:31:04,450
‫فلنأخذ موعداً

489
00:31:16,800 --> 00:31:18,460
‫سأتنزه

490
00:31:23,390 --> 00:31:24,510
‫شراب القشدة والبيض الشوكولاتة
‫من فضلك

491
00:31:24,800 --> 00:31:26,310
‫لك ذلك

492
00:31:31,390 --> 00:31:34,270
‫- عرفت أنني سأجدك هنا
‫- ماذا تريد؟

493
00:31:35,360 --> 00:31:39,070
‫أصبحت مركزاً على أمر واحد
‫لدرجة أنني أصبت بقصر النظر

494
00:31:39,490 --> 00:31:45,280
‫أعلم أنني تجاوزت الكثير من المواد
‫لكن الأهم في ما يخص الإخلاص

495
00:31:45,450 --> 00:31:50,370
‫سأكرس نفسي للعملية الطويلة والشاقة
‫لأعوّض في الأيام المقبلة

496
00:31:50,500 --> 00:31:53,500
‫لكن حالياً، لدي عرض لك

497
00:31:55,670 --> 00:31:59,840
‫حجزت لك مكاناً في صندوق تعويض
‫ضحايا الأسبست، (ثريكستون مانلي)

498
00:32:00,010 --> 00:32:01,510
‫ثمة ادعاءات موثوقة

499
00:32:01,630 --> 00:32:05,220
‫لقاء واحد كل 3 أشهر
‫وأجرك 350 ألفاً سنوياً

500
00:32:06,100 --> 00:32:09,770
‫سيؤدي هذا إلى مقاعد متشابهة
‫عندما تبهر الناس

501
00:32:09,930 --> 00:32:13,560
‫إذا نجحت في 3 قضايا صغيرة
‫ستحصد منصباً جيداً

502
00:32:13,690 --> 00:32:17,190
‫كنت في طريقي إلى أن أصبح ثرياً جداً
‫وأنت تمنحني منصباً جيداً

503
00:32:19,480 --> 00:32:22,700
‫أتفهم حقدك يا (آيرا)
‫ولا أحسدك على هذا

504
00:32:22,860 --> 00:32:26,700
‫ترددت في ذكر الموضوع
‫لكنني أعلم أنك على يقين بالأمر

505
00:32:26,870 --> 00:32:29,540
‫لكنني أريد أن أسمعها منك
‫بعد أن تجلت الأمور

506
00:32:29,660 --> 00:32:32,870
‫أنك لن تتفوه بكلمة عن دوري
‫في إطلاق سوق الأوراق المالية

507
00:32:33,040 --> 00:32:35,670
‫وتعرف أنه لمصلحتك
‫كما أن من مصلحتي

508
00:32:35,790 --> 00:32:38,880
‫لأنه هكذا يتم إكرامك
‫في القضية الاجتماعية

509
00:32:40,090 --> 00:32:43,090
‫كنت أؤجل مقابلتي مع محكمة
‫القطاع الشرقي بقدر المستطاع

510
00:32:43,220 --> 00:32:45,300
‫لكن سيتم تسجيلها قريباً

511
00:32:46,260 --> 00:32:49,060
‫لكن لا يا (تشوك)
‫لن أتفوه بكلمة

512
00:32:59,360 --> 00:33:02,280
‫هذا مضحك
‫شراب القشدة والبيض

513
00:33:03,400 --> 00:33:04,450
‫لا يحتوي على البيض
‫ولا القشدة حتى

514
00:33:04,820 --> 00:33:10,580
‫مجرد صلصة شوكولاتة
‫القليل من الحليب والمياه المعدنية

515
00:33:11,040 --> 00:33:13,460
‫أعتقد أن الفرنسيون كانوا يملكون
‫شراباً اسمه "الشوكولاتة والكريما"

516
00:33:14,080 --> 00:33:17,210
‫اقتباس الأميركيين لها
‫أصبح "شراب القشدة والبيض"

517
00:33:18,170 --> 00:33:22,880
‫أجل، غموض جميل
‫هذا نموذجي جداً منك يا (تشوك)

518
00:33:23,010 --> 00:33:25,010
‫كنت أحب هذه الصفة فيك

519
00:33:25,430 --> 00:33:27,970
‫يجب أن أعود إلى المنزل
‫وأدونها في مذكراتي

520
00:33:28,430 --> 00:33:32,930
‫الآن، بعد أن تجلت الأمور
‫يجب أن أعرف شيئاً منك

521
00:33:33,560 --> 00:33:41,520
‫أدركت أنك تحتاج إلى كل هذا
‫لتضع أناساً في مواقع مستحيلة

522
00:33:41,820 --> 00:33:47,320
‫- وأن تهيمن كما تريد وأن تعذّب
‫- لم أفكر قط في هذه العبارات

523
00:33:47,450 --> 00:33:49,490
‫حسناً، أجبرتني على ذلك

524
00:33:50,450 --> 00:33:53,490
‫- فلنناقش الأمر
‫- لا، هذا كل شيء

525
00:33:54,290 --> 00:33:56,960
‫لن أتحدث معك أبداً
‫بعد انتهاء هذه المحادثة

526
00:33:58,920 --> 00:34:00,790
‫ولقد انتهت

527
00:34:38,040 --> 00:34:41,420
‫- هل ستدخل؟
‫- لا، سأعمل على القضية طوال اليوم

528
00:34:41,790 --> 00:34:43,130
‫لدي خبر مهم لـ(أكس)
‫خطة (آيرون كوندور) مع 4...

529
00:34:43,380 --> 00:34:46,710
‫- أرجوك، عد إلى كلية الأعمال
‫- هل ظهر أمر مهم؟

530
00:34:46,840 --> 00:34:49,760
‫- ما رأيك بالكبح، عندما...
‫- اهتم بشؤونك

531
00:34:49,930 --> 00:34:51,390
‫أريد التحدث قليلاً مع (تايلور)

532
00:34:51,510 --> 00:34:52,890
‫الجميع يريد ذلك
‫يجب أن تنتظروا

533
00:34:53,010 --> 00:34:54,600
‫- مهلاً يا (واغز)
‫- لا أريد سماع هذا

534
00:34:54,720 --> 00:34:56,390
‫لا، لكن قريباً

535
00:34:56,520 --> 00:34:59,690
‫أجل، تعامل مع (تايلور)
‫إلى أن يجدوا حلاً

536
00:34:59,810 --> 00:35:02,360
‫- إذا أشعلت هذا العشاء
‫- مستحيل يا صديقي

537
00:35:02,480 --> 00:35:04,150
‫لن أسمح بذلك أبداً

538
00:35:04,320 --> 00:35:08,490
‫- (أورين)، حان الوقت لتقابل وكيلك
‫- تريدني أن أعرض الصفقة؟

539
00:35:08,650 --> 00:35:10,780
‫أريدك أن تذكره
‫بما يحدث لرجال مثله

540
00:35:10,910 --> 00:35:13,240
‫عندما يخطون خطوة كبيرة
‫ويفشلون بها

541
00:35:13,410 --> 00:35:16,240
‫أريدك أن تذكره
‫بأن الرياح السياسية تغيّرت

542
00:35:16,370 --> 00:35:19,040
‫من المستحسن أن أظهر
‫ومعي شيء أقدمه له

543
00:35:19,160 --> 00:35:22,540
‫إذاً أحضر له كوباً من الحليب
‫لكن افعل ذلك

544
00:35:30,260 --> 00:35:32,840
‫- رحلة ميدانية، هيا
‫- إلى أين؟

545
00:35:32,970 --> 00:35:35,390
‫مكان يمكننا التكلم فيه
‫من دون أن يقاطعنا أحد

546
00:35:35,560 --> 00:35:36,930
‫أعرف مكاناً

547
00:35:47,070 --> 00:35:48,780
‫هل شاهدت يوماً
‫(إيسترن بروميسيس)؟

548
00:35:48,900 --> 00:35:52,280
‫لا، هل ذهبت يوماً
‫إلى عشاء من هذا النوع؟

549
00:35:52,450 --> 00:35:54,990
‫لا يمكن أن تذهبي إليه مرتين

550
00:36:04,790 --> 00:36:09,550
‫- هل وجدت أي أفكار؟
‫- لم نصل إلى فكرة مهمة بعد

551
00:36:09,670 --> 00:36:11,130
‫أحاول

552
00:36:11,260 --> 00:36:13,470
‫هل تحاولين حقاً؟

553
00:36:16,310 --> 00:36:21,230
‫- اطرح السؤال الحقيقي
‫- هل تأخذين عروضاً عشوائية؟

554
00:36:23,850 --> 00:36:25,150
‫لتصفية الأمور بيننا فحسب

555
00:36:25,270 --> 00:36:29,280
‫دعيني أعتذر على أي شيء مسيء
‫صدر مني في بطولة (البوكر)

556
00:36:29,400 --> 00:36:33,490
‫الآن بعد أن أصبحت وزيراً، أحتاج
‫إلى العثور على شخص يدير شركتي

557
00:36:33,610 --> 00:36:38,080
‫أنا أدير شركة أخرى، أكبر
‫لكن الحجم لا يهم

558
00:36:39,450 --> 00:36:40,910
‫صحيح

559
00:36:41,830 --> 00:36:43,580
‫مهما كانت عيوب (أكس)

560
00:36:43,870 --> 00:36:47,790
‫لكنه يعرف الناس
‫وإن وثق بأنه يمكنك النجاح

561
00:36:47,960 --> 00:36:51,420
‫أعتقد أنه يمكنك النجاح
‫وفي الواقع، لن أتدخل

562
00:36:51,590 --> 00:36:53,630
‫وأسمح لك بالعمل
‫بالطريقة التي ترينها مناسبة

563
00:36:53,880 --> 00:36:57,550
‫- هذا هو الوضع الذي أعيشه الآن
‫- حقاً؟

564
00:37:02,770 --> 00:37:07,440
‫- رفضت
‫- بشكل قطعي؟ أم كحيلة للتفاوض؟

565
00:37:07,570 --> 00:37:10,940
‫أعرف أن وثوق (أكس) بي
‫منحني أهمية كبيرة

566
00:37:11,070 --> 00:37:12,400
‫إلى أن أحصل على سجل حافل
‫خاص بي

567
00:37:12,570 --> 00:37:16,780
‫حتى يرى الآخرون ما يمكنني فعله
‫لذا أنا وفية له

568
00:37:16,910 --> 00:37:20,870
‫إلى أن يصبح وجودي غير ضروري
‫لن أرحل

569
00:37:21,000 --> 00:37:24,790
‫حسناً، يمكنك تحمل الانتقادات
‫أنا أثق بك

570
00:37:30,920 --> 00:37:32,630
‫يا لها من قلة احترام

571
00:37:32,760 --> 00:37:35,630
‫انظري إلى نفسك
‫تجلسين هنا كاشفة عن نهديك

572
00:37:38,930 --> 00:37:44,850
‫هل لديك مشكلة بنهديّ؟
‫لا بد من أنهما يثيرانك

573
00:37:45,480 --> 00:37:48,900
‫وهذه هي المشكلة

574
00:37:51,980 --> 00:37:56,660
‫- كان يمكن أن أهتم بالأمر بنفسي
‫- أعرف، أردت أن أرتاح

575
00:37:56,780 --> 00:37:59,530
‫هذا أفضل من الاستمناء

576
00:38:01,160 --> 00:38:04,710
‫قررت أن نلتقي هنا في غرفة الانتظار
‫بدلاً من غرفة الطعام

577
00:38:04,830 --> 00:38:07,710
‫يبدو أنني فقدت شهيتي
‫في الآونة الأخيرة

578
00:38:07,920 --> 00:38:11,590
‫لا، الأمر لا يتعلق بصحتي
‫أجريت فحوصات شاملة

579
00:38:11,710 --> 00:38:14,300
‫صورة الأشعة بخير
‫ونتائج فحوصات الدم ممتازة

580
00:38:14,420 --> 00:38:17,380
‫والقلب جيد أيضاً
‫لكنني لا أتقبل الطعام

581
00:38:17,510 --> 00:38:21,180
‫- ما الذي يشعرك بالغثيان؟
‫- هل تريد تلميحاً؟

582
00:38:21,310 --> 00:38:23,770
‫اسمه يشبه اسمي

583
00:38:23,930 --> 00:38:26,850
‫هذا الرجل مشاكس
‫لا يمكن إنكار الأمر

584
00:38:26,980 --> 00:38:30,770
‫شخصيته لا تناسب العمل في مكتب
‫ولا الإدارة حتى

585
00:38:30,940 --> 00:38:34,280
‫أتيت لأخبرك بأنني آسف

586
00:38:34,780 --> 00:38:37,570
‫طلبت منك أن تضعه في المقدمة
‫وكانت هذه غلطة

587
00:38:37,700 --> 00:38:42,990
‫كما أنني سأبذل جهدي
‫لأدعم أي كان من تنصحني به

588
00:38:43,160 --> 00:38:45,910
‫- هذا محبط
‫- إنه كذلك

589
00:38:46,080 --> 00:38:48,330
‫أكره أن أحمل لك الرسالة
‫لكنني أدين لك بذلك

590
00:38:48,460 --> 00:38:53,300
‫هذا المرشح هش جداً
‫لا يمكن توقع ولاءه لنا جميعاً

591
00:38:53,590 --> 00:38:57,930
‫(تشارلز)، بالنسبة إلى والد
‫يتكلم بهذه الطريقة عن ابنه

592
00:38:58,090 --> 00:39:00,300
‫أنا، بنفسي سأتخلى
‫عن وجبة العشاء الليلة

593
00:39:00,470 --> 00:39:04,680
‫- أجد هذا الأمر مخيباً جداً للآمال
‫- إذاً، أنت تفهم؟

594
00:39:05,310 --> 00:39:08,310
‫ليس بالطريقة التي تأملها

595
00:39:08,520 --> 00:39:14,070
‫كنت أمتلك هذه
‫وآمل ألا أجبر على استخدامها

596
00:39:15,070 --> 00:39:19,780
‫لكن لا يمكنني أن أقف مكتوف الأيدي
‫وأراقبك تحطم هذا الرجل

597
00:39:19,950 --> 00:39:24,910
‫استخدمت ماله يا (تشارلز)
‫من دون موافقته، يجدر ذكر هذا

598
00:39:25,080 --> 00:39:27,500
‫للاستثمار في أمر
‫فيه الكثير من المخاطر

599
00:39:27,620 --> 00:39:29,370
‫يمكن أن يدمركما

600
00:39:29,540 --> 00:39:32,380
‫أعتقد أن (تشوك)
‫لن ينجو من الأمر فحسب

601
00:39:32,540 --> 00:39:35,500
‫لكن القسوة التي أظهرها
‫في الأشهر الماضية

602
00:39:35,630 --> 00:39:39,130
‫ستفيده كثيراً
‫في مهمتنا المشتركة

603
00:39:39,380 --> 00:39:44,640
‫وهي جعله حاكم هذه الولاية
‫أريدك أن تحتضن الأمر

604
00:39:44,850 --> 00:39:47,680
‫وعلى الأقل أن تتقبل الأمر

605
00:39:50,100 --> 00:39:56,530
‫- لن أقبل بشيء يتعلق بهذا الفتى
‫- سنرى

606
00:40:04,530 --> 00:40:05,740
‫مرحباً يا أبي

607
00:40:08,660 --> 00:40:14,290
‫(جاك)، فلنستعد شهيتنا، معاً
‫ما رأيك يا (تشارلز)؟

608
00:40:15,460 --> 00:40:23,050
‫هذا أمر صعب يا (بلاك جاك)
‫هذا أمر صعب جداً

609
00:40:28,680 --> 00:40:30,640
‫سيتخطى الأمر

610
00:40:31,810 --> 00:40:34,310
‫سبق وأن رأيت هذا العرض
‫آلاف المرات

611
00:40:36,570 --> 00:40:40,990
‫مع انتهاء العرض
‫سيمسك بيدك وتتصافحان

612
00:40:43,360 --> 00:40:44,410
‫لا أعلم

613
00:40:44,530 --> 00:40:47,910
‫حسناً، ما هو مقدر حصوله
‫يحدث دائماً

614
00:40:49,250 --> 00:40:51,710
‫فلنأكل، أنا أتضوّر جوعاً

615
00:41:10,680 --> 00:41:12,640
‫يا لها من وتيرة لتناقل الكرات

616
00:41:17,730 --> 00:41:19,980
‫هذه رمية جيدة جداً

617
00:41:20,360 --> 00:41:24,360
‫هل أتيت لتلعب هنا
‫أم أتيت بعرض محدد؟

618
00:41:25,910 --> 00:41:27,580
‫سينتظرك في الخارج يا (أكس)

619
00:41:27,700 --> 00:41:31,830
‫مهما طالت فترة تجميدك لأصوله
‫لن يقبل بالصفقة

620
00:41:33,080 --> 00:41:36,880
‫- سنكتشف ذلك
‫- كيف سيكون الأمر يا (براين)؟

621
00:41:37,000 --> 00:41:39,590
‫إطلاق نار عند الفجر؟
‫لكمات؟

622
00:41:39,750 --> 00:41:44,180
‫إذا أصررت التدقيق
‫في كل عملية تحويل، سيحرجك

623
00:41:44,340 --> 00:41:45,840
‫الإحراج مجاني

624
00:41:45,970 --> 00:41:48,640
‫سيكلف زبائنكم ثروات إذا تركنا ماله
‫بعيداً عن التداول لنصف سنة

625
00:41:49,060 --> 00:41:50,640
‫ربما ثروته كلها

626
00:41:50,850 --> 00:41:54,270
‫لا يمكنك الاعتماد على هذا
‫لا يهم

627
00:41:54,390 --> 00:41:57,860
‫لا دعم للقضية في العاصمة
‫كان كذلك، لكن الأمر تغيّر الآن

628
00:41:58,150 --> 00:42:04,030
‫إنها نوع القضايا التي يبتعد عنها
‫المدعي العام في هذه الأيام

629
00:42:05,030 --> 00:42:06,070
‫لا، لا

630
00:42:06,200 --> 00:42:09,280
‫سيتهرب من التداول الداخلي
‫والحسابات الغريبة وكل هذه الأمور

631
00:42:09,410 --> 00:42:13,000
‫لكن قدرته على ذلك تعود
‫إلى أن القضايا المشابهة تمنحه غطاءً

632
00:42:13,210 --> 00:42:16,790
‫يهتم الناس لها بشكل كبير
‫لأن الأمر يتعلق بالتخريب

633
00:42:16,920 --> 00:42:20,130
‫خرق الثقة العامة
‫وأذية الرجل العادي مرتين

634
00:42:20,250 --> 00:42:23,670
‫مرة بالعصير المسموم
‫وأخرى بسعر الأسهم

635
00:42:24,090 --> 00:42:26,760
‫ما رأيك بهذا كتسديدة؟

636
00:42:27,180 --> 00:42:31,470
‫إذا أردتنا أن نتساهل معكم
‫يجب أن تمنحونا شيئاً بالمقابل

637
00:42:31,890 --> 00:42:38,480
‫أتفهم موقفك، وحالياً لا أملك شيئاً
‫لأعرضه عليك

638
00:42:40,360 --> 00:42:41,820
‫ربما يجب أن تنتظر
‫إلى أن يصبح لديك عرض

639
00:42:42,530 --> 00:42:44,530
‫قبل أن تهدر وقتي

640
00:42:50,280 --> 00:42:54,120
‫كاد (بوخ) يعرض قدرة (أكس)
‫على التداول، شعرت بذلك

641
00:42:54,290 --> 00:42:58,080
‫إما أنه لم يسمح له بذلك
‫أو شعر بالضعف

642
00:42:58,580 --> 00:43:01,130
‫- هل أظهرت أي ضعف؟
‫- لم أفعل ذلك

643
00:43:01,290 --> 00:43:03,590
‫هل تملك تقارير استطلاعية عني
‫تذكر ذلك؟

644
00:43:03,760 --> 00:43:05,340
‫كان هذا مجرد سؤال

645
00:43:05,470 --> 00:43:09,260
‫السؤال الأفضل هو
‫ما الذي يعتمد (أكسلرود)؟

646
00:43:09,390 --> 00:43:11,180
‫على حاضره أم مستقبله؟

647
00:43:11,300 --> 00:43:15,430
‫الرجل الذي يعتقد أنه سيفوز بالمحاكمة
‫ويجلس بهدوء على الهامش لـ6 أشهر

648
00:43:15,560 --> 00:43:19,480
‫إلى أن يتم تحرير أمواله
‫ثم ينتصر بالمحكمة ويمضي قدماً بحياته

649
00:43:19,600 --> 00:43:23,270
‫لكن الرجل الذي يعتقد
‫أنه سيخسر المحاكمة

650
00:43:23,400 --> 00:43:27,110
‫سيكون يائساً ليستعيد ماله في اللعبة
‫بأقرب وقت ممكن

651
00:43:27,240 --> 00:43:29,450
‫لأنه يرى أنه سيخسر الكثير

652
00:43:29,570 --> 00:43:34,080
‫تخليه عن التداول
‫سيجبره على إعادة تأسيس نفسه

653
00:43:34,200 --> 00:43:37,710
‫رأيته يبتعد عن الطاولة مندفعاً

654
00:43:37,830 --> 00:43:40,960
‫عندما كنا متأكدين من أن صفقة
‫واحدة تبعده عن السجن

655
00:43:41,170 --> 00:43:43,960
‫لا أحد يحصل على ما لديه
‫بالعمل على الدافع

656
00:43:44,090 --> 00:43:46,840
‫عندما يتعلق الأمر بالأثرياء
‫و(بوبي أكسلرود) بالتحديد

657
00:43:47,420 --> 00:43:51,180
‫الأمر الذي عليك أن تفهمه
‫هو أنهم فاسدون

658
00:43:51,470 --> 00:43:55,140
‫الفوز الوحيد الذي يمكنهم التعايش معه
‫إنما هو في الحاضر والمستقبل

659
00:43:55,310 --> 00:43:58,390
‫إذا توقف عن التداول
‫واستعاد ماله

660
00:43:58,560 --> 00:44:01,810
‫إنما لأنه متأكد من أنه سيقضي
‫علينا في المحاكمة

661
00:44:02,940 --> 00:44:05,690
‫إنه يتوقع الحصول على كل شيء
‫كل شيء

662
00:44:06,650 --> 00:44:07,860
‫هذا ما هو عليه

663
00:44:08,030 --> 00:44:11,160
‫ولكن على الرغم من ذلك
‫علينا أن نستمرّ بالضغط

664
00:44:11,280 --> 00:44:13,990
‫إذا ارتكب أي خطأ
‫سيكون في خطر كبير

665
00:44:14,240 --> 00:44:20,250
‫ومن ثم، مهما فعله
‫علينا أن نأخذ موقعنا لنطالب بالفوز

666
00:44:30,430 --> 00:44:32,050
‫تعال معي

667
00:44:35,180 --> 00:44:36,350
‫حسناً، أخبرني

668
00:44:36,520 --> 00:44:39,430
‫نحن فريق الرياضة التشيكوسلوفاكي
‫في السبعينيات

669
00:44:39,600 --> 00:44:41,270
‫وفخر ما كان عليه هذا البلد

670
00:44:41,400 --> 00:44:45,480
‫ولكن إن لم تتغير بعض الأمور قريباً
‫ستحصل بعض الارتدادات في الولاء

671
00:44:46,320 --> 00:44:48,570
‫- كيف حال (تايلر)؟
‫- بخير

672
00:44:49,070 --> 00:44:53,070
‫- لا أطلب منك بأن تشي
‫- أنت تفعل

673
00:44:53,200 --> 00:44:54,780
‫لن أخبر أي أحد أنني عرفت
‫عن الأمر منك، ولكن...

674
00:44:54,910 --> 00:44:56,660
‫كان عرضاً سيئاً جداً

675
00:44:59,540 --> 00:45:01,540
‫أرسلي لي (تايلر) و(واغز) و(ويندي)

676
00:45:04,790 --> 00:45:08,920
‫لمَ توليتما أمر المؤتمر الصباحي من دون
‫وجود (ويندي) لتتعامل مع الوحدات؟

677
00:45:09,050 --> 00:45:11,180
‫- تعاملت (تايلر) جيداً...
‫- أنا أكلمكما أنتما الاثنان

678
00:45:11,300 --> 00:45:13,470
‫ووفقاً لما أخبرني إياه (دولار بيل)
‫كان عرضاً سيئاً جداً

679
00:45:13,640 --> 00:45:14,800
‫مهلاً، وشيت تواً

680
00:45:14,930 --> 00:45:16,800
‫دفعت ثمن المعلومة
‫أصبحت لي لأستخدمها

681
00:45:16,930 --> 00:45:18,560
‫هكذا تجري الأمور

682
00:45:21,230 --> 00:45:23,770
‫لم تكن (ويندي) هنا
‫كانت معك على ما أعتقد

683
00:45:23,900 --> 00:45:25,400
‫احتجنا إلى الأفكار
‫وأردنا أن نجمع أفكارنا لذا...

684
00:45:25,690 --> 00:45:28,480
‫لذا زدتما الأمر سوءاً
‫من خلال التسرّع قبل وضع خطة

685
00:45:28,650 --> 00:45:31,950
‫كلا يا (أكس)، لما كان من في الغرفة
‫مهماً مع رؤساء الوزراء والتجار

686
00:45:32,280 --> 00:45:34,860
‫سيكون العرض سيئاً دائماً
‫إن لم تكن رسالتنا "سندفع المال مجدداً"

687
00:45:35,820 --> 00:45:37,990
‫- لا تكن مزعجاً
‫- أنت محقة

688
00:45:38,490 --> 00:45:40,450
‫قصدت (أكس)
‫ولكن أنت أيضاً يا (بيل)

689
00:45:40,580 --> 00:45:42,660
‫هلاّ تتركونا بمفردنا للحظة؟

690
00:45:47,040 --> 00:45:49,420
‫أي من كنت تحاول أن تدمّره
‫توقف عن ذلك

691
00:45:49,550 --> 00:45:52,220
‫عليك أن تركّز على القتال
‫من أجل حريتك

692
00:45:52,340 --> 00:45:54,630
‫تعلمين ما الذي تقترحين بأن أفعله؟

693
00:45:54,760 --> 00:45:56,390
‫الأمر الوحيد الذي يمكنك أن تفعله
‫افعله على الفور

694
00:45:57,140 --> 00:46:00,430
‫علّمتني أن التاجر العادي يعقد صفقة
‫ويشعر بالرضى

695
00:46:00,560 --> 00:46:02,810
‫أما التاجر الرائع، فيعقد صفقة
‫ولا يشعر بأي شيء

696
00:46:02,940 --> 00:46:06,730
‫لذا استرخ وتصرّف
‫لا تدع المشاعر تعيقك

697
00:46:06,900 --> 00:46:09,320
‫توقف عن المتاجرة
‫إلى أن تنتهي القضية

698
00:46:10,400 --> 00:46:14,030
‫يمكنك أن تستعيد ذلك إن فزت
‫وإن خسرت، ستواجه مشاكل أكبر

699
00:46:14,160 --> 00:46:19,410
‫دعهم يتاجرون عنك وأثبت للصحافة
‫أنه ليس لدى الحكومة أي قضية

700
00:46:19,580 --> 00:46:23,460
‫إلا إذا كنت قلقاً بشأن أمر
‫يصعب الاعتراف به

701
00:46:23,580 --> 00:46:27,420
‫بأن (تايلر) ستكون الوجه العام
‫لـ(آكس كاب) وليس أنت

702
00:46:27,590 --> 00:46:28,790
‫هذه مفارقة (ثيسيوس)

703
00:46:28,920 --> 00:46:32,840
‫عندما تغيّر الأشرعة وألواح الهيكل
‫لمن تكون السفينة؟

704
00:46:33,260 --> 00:46:35,970
‫أجل، أنت محقة

705
00:46:36,090 --> 00:46:42,770
‫طالما أنه مالك، ما زالت (آكس كابيتال)
‫ولا يهمّ من يتّخذ القرارات اليومية

706
00:46:43,310 --> 00:46:48,440
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- لست من يجب أن أكون متأكدة

707
00:47:01,910 --> 00:47:02,950
‫أجل؟

708
00:47:03,080 --> 00:47:04,410
‫أحمل بين يدي توقيع
‫(روبرت أكسلرود)

709
00:47:04,620 --> 00:47:07,250
‫يتخلى عن قدرته
‫للتداول بالسندات المالية

710
00:47:07,500 --> 00:47:09,290
‫تخلى عنها؟

711
00:47:13,210 --> 00:47:15,840
‫(سامسون) المسنّ
‫تراجع عن منصبه

712
00:47:16,340 --> 00:47:20,220
‫- علينا أن نصدر نسختنا على الفور
‫- سبق وبدأت بالعمل

713
00:47:20,350 --> 00:47:24,270
‫- (إيه جي) على الهاتف
‫- عليّ أن أقفل الخط يا (أولي)

714
00:47:27,770 --> 00:47:28,810
‫(رودس)

715
00:47:28,940 --> 00:47:32,400
‫هل هذا محامي (الولايات المتحدة)
‫للقطاع الجنوبي؟

716
00:47:32,690 --> 00:47:33,860
‫هل أنا محظوظ لهذه الدرجة؟

717
00:47:34,030 --> 00:47:37,990
‫- لا بدّ من أن هناك معجزة ما
‫- أيها الجنرال، يسعدني التكلم معك

718
00:47:38,110 --> 00:47:40,320
‫سلفك اتصل مرة واحدة
‫خلال فترة خدمته

719
00:47:40,450 --> 00:47:44,240
‫أنا معتاد الاطمئنان على الجميع
‫عند انتهاء كل يوم يا (تشاك)

720
00:47:44,540 --> 00:47:45,580
‫بالتأكيد

721
00:47:45,710 --> 00:47:47,250
‫حظي القطاع الشرقي بيوم جيد

722
00:47:47,420 --> 00:47:49,630
‫تخلى (أكسلرود)
‫عن منصبه لصالح (دايك)

723
00:47:49,750 --> 00:47:55,130
‫هذا جيد لهم، ولكنك تتصل لأنك تريد
‫أن تحرص على أنني عدّلت أولوياتي

724
00:47:55,260 --> 00:47:58,010
‫- مرّر الرسالة
‫- أنا رجل صادق

725
00:47:58,180 --> 00:48:02,300
‫- وأنا كذلك، انتهى الأمر
‫- يا للروعة!

726
00:48:03,350 --> 00:48:05,810
‫أنتظر بحماسة محادثتنا التالية

727
00:48:11,810 --> 00:48:15,400
‫هل أنتما مستعدان للخروج؟
‫يريد والدكما أن يخرج

728
00:48:15,530 --> 00:48:16,610
‫- أراكما لاحقاً
‫- إلى اللقاء

729
00:48:16,740 --> 00:48:18,990
‫انتظرا في السيارة
‫سأنزل على الفور

730
00:48:22,740 --> 00:48:26,580
‫- قالوا في مكتبك إنه تم تحرير المال
‫- أجل، طلبت منهم الاتصال بك

731
00:48:26,750 --> 00:48:29,000
‫هل كان ينبغي
‫أن أرسل الخبر لـ(بيرتش)؟

732
00:48:29,120 --> 00:48:32,540
‫- كلا يا (بوبي)
‫- افترضت أنكما تتواعدان

733
00:48:32,710 --> 00:48:37,130
‫- تلك الطائرة التي يمتلكها
‫- لا أخاطر بالموت في علبة السردين تلك

734
00:48:44,260 --> 00:48:46,310
‫المال يا (بوبي)...

735
00:48:47,930 --> 00:48:49,310
‫لا تخسره

736
00:48:51,310 --> 00:48:56,980
‫هناك أمر مرير علينا أن نتقبله
‫مع هذا الأمر المبهج

737
00:48:57,150 --> 00:48:59,900
‫علينا أن نتراجع عن بعض القضايا

738
00:49:05,330 --> 00:49:07,120
‫هل ترغبين في التخلي
‫عن تلك القضايا؟

739
00:49:07,290 --> 00:49:09,710
‫- أكره الأمر
‫- وأنا أيضاً

740
00:49:09,870 --> 00:49:13,170
‫لا يمكن لـ(إيه جي) أن يأخذ قضايانا
‫أشعر بالاستياء حيال ذلك

741
00:49:13,880 --> 00:49:15,130
‫أنا أشعر بالاستياء

742
00:49:15,250 --> 00:49:19,090
‫- لذا هل سنفعل شيئاً حيال ذلك؟
‫- ستعرفين عندما أعرف

743
00:49:21,720 --> 00:49:25,140
‫- (آي أو تي)، أتعرف إلى ماذا يرمز؟
‫- بالطبع، "إنترنت الأشياء"

744
00:49:25,760 --> 00:49:29,020
‫عندما تعقد الشركات التي تصنع الأجهزة
‫والمنظمات الحرارية الرقمية صفقات

745
00:49:29,140 --> 00:49:32,270
‫مع الشركات التي تصنّع الرقائق
‫الإلكترونية لتجعل أجهزتها ذكية

746
00:49:32,400 --> 00:49:36,520
‫الأشياء المترابطة في الداخل، ترغم شركات
‫الرقائق على التوقيع على اتفاقيات سرية

747
00:49:36,690 --> 00:49:38,730
‫لا يريدون من الشركات المنافسة
‫أن تتمكن من تقليدها

748
00:49:38,900 --> 00:49:42,700
‫صحيح، لذا تصعب معرفة أي شركة
‫رقاقات مستعدة لتحكم على السوق

749
00:49:42,860 --> 00:49:45,280
‫وتقضي نظريتي بأننا إذا تمكنا
‫من إيجاد عنصر مشترك

750
00:49:45,580 --> 00:49:48,790
‫- بين مجموعة من الأجهزة المختلفة...
‫- يمكنك أن تعكس هندستها

751
00:49:48,910 --> 00:49:51,710
‫- تستمتع في إلحاق الضرر بشيء ما؟
‫- كثيراً

752
00:49:51,830 --> 00:49:54,960
‫ووجدت عنصراً يتطابق
‫مع مواصفات رقاقة (كوارتيز)

753
00:49:55,080 --> 00:49:58,880
‫لذا اتصلت بـ(كوارتيز)، وزعمت
‫بأنني أخترع آلة غسيل متصلة بالإنترنت

754
00:49:59,010 --> 00:50:01,720
‫تبعث رسائل للمالك
‫عندما تنتهي من الغسيل

755
00:50:01,880 --> 00:50:03,430
‫وحصلت المواصفات الكاملة
‫لأحدث رقاقة لديهم

756
00:50:03,550 --> 00:50:05,260
‫- وتطابقت
‫- أجل

757
00:50:05,390 --> 00:50:07,680
‫يحاول الجميع أن يخبئها
‫ولكن (كوارتيز) هو المزوّد الأساسي

758
00:50:07,810 --> 00:50:10,270
‫لـ58 في المئة من منتجات إنترنت الأشياء
‫في السوق

759
00:50:10,430 --> 00:50:13,520
‫- لذا، هنا تكمن فرصتنا
‫- هنا تكمن فرصتنا

760
00:50:13,850 --> 00:50:15,860
‫نجح الأمر، أحسنت

761
00:50:16,310 --> 00:50:17,650
‫يمكنك أن تجد شيئاً مماثلاً
‫إن لم تكن...

762
00:50:17,820 --> 00:50:19,570
‫لهذا السبب
‫أنت تعملين لدي يا (تايلر)

763
00:50:19,780 --> 00:50:22,950
‫من الجيد أنه يمكنك فهم الأمر
‫عندما لا أفعل، ليس بالأمر السيئ

764
00:50:23,320 --> 00:50:24,790
‫- شكراً لك
‫- عندما تغادرين هذا المكان

765
00:50:24,910 --> 00:50:28,530
‫لن نتمكن من التكلم عن الشركات
‫الفردية مجدداً لفترة طويلة

766
00:50:28,660 --> 00:50:30,290
‫الأمور الإدارية بالطبع
‫ولكن ليس الأسهم

767
00:50:30,660 --> 00:50:32,710
‫سيكون عليك اتخاذ القرارات

768
00:50:32,870 --> 00:50:37,380
‫لا يمكن أن يروا أنني أدير الشركة
‫سيبدو ذلك وكأنني أخترق شروط اتفاقي

769
00:50:37,500 --> 00:50:40,050
‫أعلم، أنقذت الشركة بفعل ما فعلته

770
00:50:40,170 --> 00:50:45,010
‫- سنعود إلى السوق لاحقاً
‫- الليلة مهمة من أجلي

771
00:50:51,270 --> 00:50:53,890
‫أهمّ المدراء في مجال الأعمال
‫سيكونون هناك

772
00:50:55,100 --> 00:50:58,900
‫بينهم، يتكلمون عن الاستراتيجيات
‫المهمة التي تعتمد

773
00:51:01,480 --> 00:51:07,070
‫- مثل تقليد لهم
‫- إنه الحدث الاجتماعي للموسم

774
00:51:07,240 --> 00:51:09,370
‫تحدّد الليلة موقفنا في المستقبل

775
00:51:09,530 --> 00:51:14,750
‫ستشهد هذه الغرفة جدول الأعمال للأسبوع
‫التالي والشهر التالي والسنة التالية

776
00:51:14,870 --> 00:51:18,750
‫وما سيتكلمون عنه
‫هو (آكس كابيتال)

777
00:51:29,050 --> 00:51:30,890
‫"(مايكل بلات)"

778
00:51:31,770 --> 00:51:33,640
‫"(روبرت أكسلرود)"

779
00:51:34,060 --> 00:51:37,650
‫حسناً أيها الصديقان
‫سيذهب الأم والأب إلى المعالج

780
00:51:37,770 --> 00:51:39,730
‫يمكنكما مشاهدة التلفاز لمدة ساعة فقط
‫اتفقنا؟

781
00:51:39,860 --> 00:51:42,690
‫قد نتناول العشاء من بعد ذلك
‫ولكننا لن نتأخر، اتفقنا؟

782
00:51:42,820 --> 00:51:43,860
‫إلى اللقاء

783
00:51:43,990 --> 00:51:45,280
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

784
00:52:19,980 --> 00:52:22,320
‫انظر إلى كل المشاكل
‫التي تسبّبت بها

785
00:52:22,440 --> 00:52:24,110
‫كم هذا مخز

786
00:52:25,280 --> 00:52:28,820
‫أوافقك الرأي
‫لا يمكن إصلاحه

787
00:52:28,950 --> 00:52:34,370
‫لا أحتمل منظر هذا السافل
‫أريد أن أتركه هنا

788
00:52:34,540 --> 00:52:38,250
‫وأنا مستعدة لآخذك معي
‫الأمر يعود لك أيتها العشيقة

789
00:52:39,120 --> 00:52:42,210
‫غادري معي
‫أو تولي التصليحات المطلوبة

790
00:52:46,300 --> 00:52:50,260
‫يحتاج إلى العقاب... سأبقى

791
00:53:04,150 --> 00:53:05,780
‫هل افتقدت لهذا الأمر؟

792
00:53:07,740 --> 00:53:12,120
‫لمَ لا تظهر التقدير اللائق إذاً؟
‫يجب أن أخرجك من هذا القفص

793
00:53:12,490 --> 00:53:17,200
‫- ربما تحتاج إلى شيء أكثر عمقاً؟
‫- أجل

794
00:53:18,830 --> 00:53:22,210
‫- هل افتقدت هذا الأمر؟
‫- الأمر غير مرتبط بي

795
00:53:22,880 --> 00:53:25,170
‫أو ربما وجدت مخارج أخرى

796
00:53:26,000 --> 00:53:28,420
‫كيف تجرؤ على التشكيك بي؟

797
00:53:29,550 --> 00:53:31,340
‫يمكنني الاهتمام باحتياجاتي الخاصة

798
00:53:32,970 --> 00:53:36,640
‫- اكتشفت تخيلات أخرى إذاً
‫- أي تخيّلات بالضبط؟

799
00:53:38,020 --> 00:53:40,770
‫تواجدك مع رجال آخرين

800
00:53:43,770 --> 00:53:49,940
‫بالطبع، هذه تخيلاتك أنت

801
00:53:51,320 --> 00:53:54,280
‫أنت مثير للشفقة لهذه الدرجة
‫ألست كذلك؟

802
00:53:54,530 --> 00:53:57,410
‫أنا كذلك، أنا كذلك

803
00:53:57,870 --> 00:54:01,220
‫- أريد أن أسمع عنك و...
‫- الشبان؟

804
00:54:01,330 --> 00:54:03,330
‫أجل، أجل، أجل

805
00:54:09,880 --> 00:54:11,950
‫- هل هو وسيم وثري؟
‫- بالطبع

806
00:54:12,050 --> 00:54:14,300
‫- حقاً؟
‫- إنه رائع

807
00:54:14,600 --> 00:54:16,640
‫بالكاد يبلغ 30 عاماً

808
00:54:17,390 --> 00:54:19,550
‫- وعضلات معدة مشدودة
‫- أجل، عضلاته واضحة

809
00:54:19,660 --> 00:54:21,100
‫أخبريني عن ذلك!

810
00:54:21,730 --> 00:54:24,999
‫- أهكذا تريد أن أعاقبك؟
‫- أجل! أجل!

811
00:54:27,440 --> 00:54:32,880
‫إنه أكثر أمر مؤلم قد يخطر لي
‫أريد أن أعرف ما يفعله لك

812
00:54:32,990 --> 00:54:34,570
‫وما تفعلينه له

813
00:54:38,120 --> 00:54:39,740
‫- نحن في مكان خاص
‫- فندق؟

814
00:54:39,870 --> 00:54:41,040
‫في فندق

815
00:54:42,460 --> 00:54:44,500
‫الملاءات البيضاء من حولنا

816
00:54:44,630 --> 00:54:46,210
‫ولا نرتدي ملابسنا

817
00:54:48,630 --> 00:54:53,260
‫أيادينا وفمينا على الجلد
‫وأمسكه بيدي

818
00:54:56,600 --> 00:55:00,220
‫- هل يكون...
‫- أجل، قاس وثخين

819
00:55:02,230 --> 00:55:08,110
‫وأمنح نفسي له
‫وأدعه يفعل ما يريد

820
00:55:10,030 --> 00:55:15,030
‫- هل يكون ذلك جيداً؟
‫- جيد؟ كلا، بل مذهل

821
00:55:19,790 --> 00:55:21,910
‫إنه يفهمني

822
00:55:22,620 --> 00:55:26,660
‫ويعرف ما أحتاج إليه تماماً

823
00:55:49,770 --> 00:55:52,110
‫انتهى أمر (أكس)
‫كتب في الصحيفة

824
00:55:52,220 --> 00:55:55,130
‫"الحكومة تعلن منع (أكسلرود)
‫عن التداول"

825
00:55:55,240 --> 00:55:57,040
‫أودّ أن أوافقك الرأي
‫ولكنني أعتقد أنه يرافق هؤلاء السفلة

826
00:55:57,160 --> 00:55:58,200
‫وكذلك (بي آي)

827
00:55:58,370 --> 00:56:01,540
‫"(آكس كابيتال)
‫تستعد للعودة بقوة إلى الأسواق"

828
00:56:01,660 --> 00:56:03,190
‫حصل على ماله
‫ما الذي يريده غير ذلك؟

829
00:56:03,290 --> 00:56:06,580
‫أن يفعل ما يريده
‫ولكن ما المغزى من ذلك؟

830
00:56:06,790 --> 00:56:10,460
‫سيكون هنا قريباً
‫سنعرف من نظرة وجهه ما حصل

831
00:56:10,590 --> 00:56:15,220
‫إما أنه سيطر عليهم
‫أو أنه أصبح المفضل لدى الحكومة

832
00:56:23,080 --> 00:56:24,410
‫من هذه؟

833
00:56:26,060 --> 00:56:29,230
‫أنا (تايلر مايسون) الرئيس التنفيذي
‫للاستثمار في (آكس كابيتال)

834
00:56:29,360 --> 00:56:31,980
‫ولديّ فكرة رائعة

835
00:56:33,570 --> 00:56:37,700
‫إنه هجوم على قطاع على الإنترنت
‫يستحق أكثر مما تعتقدونه بـ21 مرة

836
00:56:37,860 --> 00:56:40,120
‫ولكن هذا القطاع هو البداية وحسب

837
00:56:40,570 --> 00:56:44,199
‫سأخبركم عن الجانب التقني
‫والمشتقات المتوفرة

838
00:56:44,300 --> 00:56:48,420
‫للرهان عليه وللإحاطة به
‫لكي لا تكون العملية خطرة

839
00:56:52,240 --> 00:56:54,590
‫هكذا تقوم (آكس كاب) بالأمر

