﻿1
00:00:13,638 --> 00:00:16,558
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:38,997 --> 00:00:40,582
"الحلقة 8"

3
00:00:40,665 --> 00:00:42,125
- عجباً!
- رباه!

4
00:00:42,208 --> 00:00:43,501
- إنها رائعة جداً
- مذهل!

5
00:00:43,585 --> 00:00:45,628
- إنها جميلة!
- كيف تطير هكذا؟

6
00:00:45,712 --> 00:00:48,506
- إنها رائعة جداً
- أنا منبهر جداً

7
00:00:48,590 --> 00:00:50,884
- اسمع، هل أستطيع تجريبها؟
- إنها غاية في الروعة

8
00:00:51,718 --> 00:00:54,763
مرة واحدة وحسب، دعني أجربها مرة واحدة

9
00:00:57,140 --> 00:00:58,224
رباه

10
00:01:00,226 --> 00:01:01,728
انظروا، وقعت هناك

11
00:01:01,811 --> 00:01:04,147
- يجب ألا تقع هناك
- ذلك المكان خطير

12
00:01:04,230 --> 00:01:05,190
ما العمل؟

13
00:01:16,701 --> 00:01:18,703
المرأة التي تعيش هناك مخيفة

14
00:02:27,397 --> 00:02:28,481
اسمعي، هل...

15
00:02:51,254 --> 00:02:52,922
لا أستطيع تذكر ذلك اليوم بدقة

16
00:02:53,631 --> 00:02:57,385
لكن لا زلت أتذكر وجه "سيون مي"
التي جاءت لتحميني

17
00:02:58,219 --> 00:02:59,304
رباه...

18
00:02:59,679 --> 00:03:02,473
كنت جباناً عندما كنت صغيراً

19
00:03:03,266 --> 00:03:05,435
لكن "سيون مي" كانت شجاعة جداً

20
00:03:06,311 --> 00:03:07,812
أنت من كنت شجاعاً

21
00:03:08,813 --> 00:03:12,358
كنت الوحيد اللطيف معي بينما لم يرغب أحد
بالتحدث إلي

22
00:03:14,110 --> 00:03:15,278
رائع

23
00:03:15,445 --> 00:03:17,822
هذه قصة جميلة

24
00:03:17,947 --> 00:03:20,658
أنا سعيد لأنني رتبت لهذه المناسبة اليوم

25
00:03:22,744 --> 00:03:24,412
يا له من يوم جميل

26
00:03:24,829 --> 00:03:26,164
لم لا نحتسي بعض النبيذ؟

27
00:03:26,247 --> 00:03:28,583
أنا موافق، تروق لي هذه الفكرة

28
00:03:28,833 --> 00:03:30,043
آنسة "ما"

29
00:03:32,503 --> 00:03:34,714
أخشى أنني لا أستطيع تقديم النبيذ لكم

30
00:03:35,381 --> 00:03:38,343
- لم لا؟
- كسر "او غونغ" كل زجاجات النبيذ

31
00:03:40,261 --> 00:03:41,596
يا له من حقير...

32
00:03:43,181 --> 00:03:45,183
أستأذن لبعض الوقت

33
00:03:48,519 --> 00:03:50,188
كسر زجاجات النبيذ فقط إذاً؟

34
00:03:50,647 --> 00:03:52,190
في الحقيقة، كسر كل الزجاجات

35
00:03:52,273 --> 00:03:53,608
يا له من حقير

36
00:04:17,715 --> 00:04:19,384
لا تجرئي على الاستمتاع بوقتك

37
00:04:20,969 --> 00:04:22,428
اقضي وقتاً مملاً

38
00:04:24,555 --> 00:04:25,807
واذهبي إلى المنزل باكراً

39
00:04:32,563 --> 00:04:33,648
يا له من حقير

40
00:04:35,400 --> 00:04:36,401
"سيون مي"

41
00:04:36,943 --> 00:04:38,903
لا أصدق أني رأيتك مجدداً

42
00:04:39,654 --> 00:04:41,572
هذه اللحظة، الآن...

43
00:04:42,907 --> 00:04:43,950
إنها أشبه بفيلم

44
00:04:44,826 --> 00:04:47,954
أنت تحب الأفلام، كنت تتحدث عن الأفلام
طوال الوقت

45
00:04:49,414 --> 00:04:50,707
أنا أعد فيلم جديد

46
00:04:51,791 --> 00:04:52,834
إنه...

47
00:04:54,377 --> 00:04:55,503
عنك

48
00:04:55,920 --> 00:04:57,380
إنه عنك

49
00:04:57,964 --> 00:04:59,257
- عني أنا؟
- نعم

50
00:05:00,008 --> 00:05:01,718
إنها حكاية خرافية

51
00:05:02,343 --> 00:05:04,887
عن فتاة ريفية شجاعة تمتلك قوى سحرية

52
00:05:06,306 --> 00:05:07,473
إذا كان الفيلم عني

53
00:05:08,391 --> 00:05:10,893
فيجب أن يكون فيلم رعب
بدلاً من حكاية خرافية

54
00:05:10,977 --> 00:05:11,978
لا

55
00:05:12,437 --> 00:05:14,105
إنها في ذاكرتي حكاية خرافية

56
00:05:15,440 --> 00:05:18,276
كنت تثقين دائماً بالسيد "جني" وتنتظرينه

57
00:05:18,943 --> 00:05:20,611
أخبرتني ذات مرة

58
00:05:20,695 --> 00:05:23,906
أن السيد "جني" سيأتي من أجلك
عندما تكونين في خطر أو تكونين خائفة

59
00:05:26,826 --> 00:05:27,869
بالفعل

60
00:05:28,411 --> 00:05:29,287
السيد "جني"...

61
00:05:29,370 --> 00:05:31,331
إذاً، هل جاء السيد "جني" من أجلك؟

62
00:05:32,040 --> 00:05:33,416
نعم

63
00:05:33,875 --> 00:05:35,376
لكن السيد "جني" ذاك

64
00:05:36,919 --> 00:05:38,671
لا يشبه الجن في الحكايات الخرافية

65
00:05:44,677 --> 00:05:46,971
"سامجانغ" تقابل شخصاً آخر

66
00:05:48,639 --> 00:05:51,476
الآنسة "ما" أخبرتني أن أراقبه عن كثب
بما أنه قد يسبب بعض المشاكل

67
00:05:54,479 --> 00:05:55,813
لماذا يبتسم؟ هذا مخيف

68
00:05:56,689 --> 00:05:57,940
اذهب واسأله

69
00:05:58,691 --> 00:06:00,818
الحب اختصاصك

70
00:06:00,902 --> 00:06:04,697
يبدو غاضباً، لا أريد أن أزعجه
وأوقع نفسي في المشاكل

71
00:06:04,781 --> 00:06:07,533
إذا أغضبته قد يقليني بكل معنى الكلمة

72
00:06:10,745 --> 00:06:11,871
عجباً

73
00:06:24,717 --> 00:06:26,928
أظن أننا أخذنا

74
00:06:27,011 --> 00:06:29,347
مشاعر "او غونغ" على محمل الجد
أكثر من اللازم

75
00:06:30,056 --> 00:06:31,182
أظن...

76
00:06:31,599 --> 00:06:33,684
أنه سعيد للغاية الآن

77
00:06:34,894 --> 00:06:36,604
هو سعيد؟

78
00:06:37,313 --> 00:06:38,189
لماذا؟

79
00:06:41,234 --> 00:06:44,737
الآنسة "ما" قالت إنه قبل الآنسة "جين"
وأثار جلبة وغادر

80
00:06:45,655 --> 00:06:48,157
إنه سعيد لمجرد أنه قبلها؟

81
00:06:49,951 --> 00:06:51,494
هل هو أحمق؟

82
00:06:51,702 --> 00:06:54,455
أظن أنه ما كان هناك داع لنقلق عليه

83
00:07:05,633 --> 00:07:07,218
"او غونغ"، ألست قلقاً؟

84
00:07:07,301 --> 00:07:08,219
بشأن ماذا؟

85
00:07:08,302 --> 00:07:10,680
"سامجانغ" تقابل رجلاً آخر

86
00:07:10,763 --> 00:07:12,181
لا تقلق بهذا الشأن

87
00:07:12,473 --> 00:07:14,225
لن تخونني "سامجانغ" أبداً

88
00:07:14,308 --> 00:07:17,854
قالت إن لي أن أطعنها حتى الموت إذا خانتني

89
00:07:19,439 --> 00:07:22,233
أنا بخير طالما أنني لا أراها مع رجل آخر
بعيني

90
00:07:23,234 --> 00:07:26,237
مشاعر الناس ليست بتلك البساطة

91
00:07:26,821 --> 00:07:29,198
قابلت رجلاً يقول إنها حبه الأول

92
00:07:29,449 --> 00:07:32,452
- كيف عسى "سامجانغ" تشعر حيال ذلك؟
- كيف لي أن أعرف؟ هذه مشاعرها

93
00:07:33,161 --> 00:07:34,787
يجب أن تراقبهما عن كثب

94
00:07:35,079 --> 00:07:36,747
سمعت أنه شاب ظريف

95
00:07:37,331 --> 00:07:38,749
ماذا لو وقعت في حبه؟

96
00:07:42,503 --> 00:07:44,547
لن تظهر مشاعرها إلا إذا رغبت في أن تموت

97
00:07:47,758 --> 00:07:48,885
حسناً

98
00:07:49,093 --> 00:07:51,095
إذا لم ترغب بأن تقتلها

99
00:07:51,179 --> 00:07:54,265
ستُضطر لكبت مشاعرها مهما أحبته

100
00:07:54,807 --> 00:07:57,143
سيكون الأمر على ما يرام طالما أنها
تخفي مشاعرها، صحيح؟

101
00:07:57,226 --> 00:07:58,436
حسناً، رائع!

102
00:07:58,519 --> 00:07:59,770
رباه، هذه نار

103
00:07:59,896 --> 00:08:01,689
إنه يهتاج غضباً

104
00:08:01,772 --> 00:08:03,441
ابق بعيداً عنه

105
00:08:17,955 --> 00:08:20,208
مجرد التفكير بأنها ستصبح معجبة به
يجعلني أغضب

106
00:08:22,251 --> 00:08:23,586
حسناً...

107
00:08:23,711 --> 00:08:26,797
قضيت وقتاً ممتعاً معك اليوم

108
00:08:27,715 --> 00:08:31,177
أوصل الآنسة "جين" إلى المنزل بأمان من فضلك

109
00:08:31,260 --> 00:08:32,595
سأوصلها

110
00:08:34,347 --> 00:08:35,932
هلا ذهبنا يا "سيون مي"؟

111
00:08:36,849 --> 00:08:38,100
اسبقني من فضلك

112
00:08:38,684 --> 00:08:41,395
يجب أن أقابل أحدهم هنا قبل أن أغادر

113
00:08:42,730 --> 00:08:43,898
من؟

114
00:08:44,524 --> 00:08:45,691
السيد "جني"

115
00:08:47,693 --> 00:08:50,029
الجني ذو مزاج نزق

116
00:08:50,571 --> 00:08:52,740
أظن أنني يجب أن أتحدث إليه
وأهدئ من روعه بنفسي

117
00:08:53,908 --> 00:08:55,201
رافقتك السلامة

118
00:08:57,495 --> 00:08:58,579
حسناً

119
00:08:59,330 --> 00:09:00,206
إلى اللقاء

120
00:09:04,043 --> 00:09:05,169
سأرافقك إلى الخارج

121
00:09:16,264 --> 00:09:17,807
أشكرك على استضافتي

122
00:09:19,850 --> 00:09:21,060
أشكرك على استضافتي اليوم

123
00:09:21,143 --> 00:09:25,022
التم شملي مع صديقة الطفولة الغالية بفضلك

124
00:09:25,690 --> 00:09:29,026
آمل أن تسير الأمور بشكل جيد بينكما

125
00:09:29,819 --> 00:09:31,571
بما أنك قلت ذلك، لدي سؤال

126
00:09:32,029 --> 00:09:35,116
هل تعلم من يكون السيد "جني"
الذي تكلمت عنه "سيون مي"؟

127
00:09:37,994 --> 00:09:39,912
السيد "جني"؟

128
00:09:39,996 --> 00:09:41,455
لا أعلم

129
00:09:42,123 --> 00:09:44,208
"سيون مي" كانت تنتظر السيد "جني"
طوال الوقت

130
00:09:45,668 --> 00:09:49,255
كنت أخال أنه مجرد صديق من مخيلتها

131
00:09:50,631 --> 00:09:53,759
لكنني أظن أنه موجود فعلاً

132
00:09:54,552 --> 00:09:58,055
لنقل إنه جني وحسب، لذا لن يضايقك أي شيء

133
00:09:58,139 --> 00:09:59,223
لكن أتعلم؟

134
00:10:00,016 --> 00:10:01,559
عمل السيد "جني" هو...

135
00:10:02,560 --> 00:10:05,229
أن يساعدها لتقابل الشخص المناسب

136
00:10:05,646 --> 00:10:07,148
تذكر كيف تنتهي كل الحكايات الخرافية؟

137
00:10:07,231 --> 00:10:08,190
يختفي الجن

138
00:10:08,774 --> 00:10:12,194
عندما تقابل البطلة الشخص المناسب

139
00:10:13,821 --> 00:10:14,822
صحيح

140
00:10:15,364 --> 00:10:17,241
يجب أن أبقي ذلك نصب عيني

141
00:10:18,326 --> 00:10:20,202
- شكراً لك
- قضيت وقتاً ممتعاً

142
00:10:21,120 --> 00:10:22,288
رافقتك السلامة

143
00:10:33,341 --> 00:10:35,134
هل استمتعت بوقتك اليوم؟

144
00:10:37,178 --> 00:10:39,096
أظن ذلك

145
00:10:39,180 --> 00:10:40,848
تبدوان مناسبين لبعضكما

146
00:10:41,182 --> 00:10:42,266
أتمنى لكما حظاً موفقاً

147
00:10:43,684 --> 00:10:44,769
هل يعني هذا...

148
00:10:45,269 --> 00:10:47,647
أنك تهتمين لأمري؟

149
00:10:47,730 --> 00:10:49,190
مستحيل

150
00:10:49,273 --> 00:10:50,608
هذا ما يرغب به الملك الشيطان

151
00:10:51,317 --> 00:10:52,860
لا أهتم بهذه المسألة

152
00:10:54,362 --> 00:10:59,325
على أي حال، لم أتوقع أن يجمعني
الملك الشيطان ببشري

153
00:10:59,909 --> 00:11:02,745
بذل قصارى جهده في الأمر
لماذا لم تقضي وقتاً أطول مع "جوناثان"؟

154
00:11:04,330 --> 00:11:07,625
عرفت أن "او غونغ" لن يسعد بذلك

155
00:11:09,335 --> 00:11:12,421
إذاً خرب "او غونغ" كل شيء

156
00:11:24,809 --> 00:11:27,478
إلى أين يمكن أن يذهب بعد إفساد أمسيتي؟

157
00:11:30,856 --> 00:11:31,899
اشتقت إليك

158
00:12:00,886 --> 00:12:02,513
لن آخذ "او غونغ" معي

159
00:12:03,097 --> 00:12:04,890
عندما لحق بي إلى الصورة المسكونة

160
00:12:04,974 --> 00:12:06,976
حبست عزيزي "او غونغ" هناك

161
00:12:07,059 --> 00:12:09,937
لا نملك الوقت لذلك، يجب أن نعود قريباً

162
00:12:10,104 --> 00:12:12,815
أظن أنك تستعجلين لتتمكني من إنجاز الأمر
في الوقت المحدد

163
00:12:12,940 --> 00:12:15,234
من أجل الفيلم الذي يُفترض بك أن تشاهديه

164
00:12:15,985 --> 00:12:17,820
لماذا فعلت ذلك؟

165
00:12:18,362 --> 00:12:20,823
هل لأنك تريدني أن أختفي؟

166
00:12:20,906 --> 00:12:23,159
الجني ذو مزاج نزق

167
00:12:23,242 --> 00:12:25,786
أظن أنني يجب أن أتحدث إليه
وأهدئ من روعه بنفسي

168
00:12:33,002 --> 00:12:35,045
سوف تنخدع

169
00:12:35,129 --> 00:12:38,424
بالسيد "جني" مرة ثانية

170
00:12:47,516 --> 00:12:49,935
هذا ما يجب أن أريها إياه

171
00:12:52,980 --> 00:12:54,356
انتهى أمرك الآن

172
00:12:55,316 --> 00:12:57,943
لن تكون هناك مغفرة أو رحمة

173
00:12:59,361 --> 00:13:01,906
تركتك هنا لتراقب "سامجانغ"

174
00:13:01,989 --> 00:13:04,533
وأنت لا تعرف بشأن ذلك الرجل حتى؟

175
00:13:06,160 --> 00:13:08,329
فشلت في أداء عملك!

176
00:13:09,330 --> 00:13:11,332
سوف أمحوك من هذا العالم

177
00:13:11,916 --> 00:13:13,542
دون أثر

178
00:13:19,882 --> 00:13:21,050
ماذا تفعل هنا؟

179
00:13:21,425 --> 00:13:22,426
كنت أجلس هنا وحسب

180
00:13:22,510 --> 00:13:24,428
بدا وكأنك تتحدث إلى أحدهم

181
00:13:24,512 --> 00:13:25,763
لا أحد آخر هنا

182
00:13:27,556 --> 00:13:28,599
لم هذا موجود هنا؟

183
00:13:29,183 --> 00:13:30,059
هذا

184
00:13:31,268 --> 00:13:34,021
سأرميه، هذا الشيء عديم النفع

185
00:13:35,314 --> 00:13:37,316
إنه لي، من قال إنه بإمكانك أن ترميه؟

186
00:13:46,408 --> 00:13:47,284
حلقي يؤلمني

187
00:13:51,997 --> 00:13:55,292
يبدو أن مزاجك متعكر
أظن أنك لم تستمتعي بوقتك

188
00:13:55,376 --> 00:13:57,294
كان وقتاً قيماً

189
00:13:57,461 --> 00:13:59,380
تعلمت درساً عظيماً

190
00:14:00,923 --> 00:14:05,427
أترين؟ لا يمكنك مواعدة رجل آخر
بعد أن قيدتني بالغيومغانغو

191
00:14:06,011 --> 00:14:07,930
يسعدني أنك تعلمت درساً

192
00:14:08,055 --> 00:14:09,139
ليكن ضميرك حياً بعض الشيء

193
00:14:09,223 --> 00:14:12,518
الضمير؟ هل صنعت كل تلك الصلصة اللذيذة

194
00:14:12,601 --> 00:14:15,271
لأنك ذو ضمير حي؟

195
00:14:16,939 --> 00:14:18,899
- صلصة؟
- رأيتها في المنزل اليوم

196
00:14:18,983 --> 00:14:20,818
صلصتك السرية

197
00:14:37,251 --> 00:14:40,838
"او غونغ" سلق كل المكونات

198
00:14:41,505 --> 00:14:46,010
طوال 4 أيام ليعد هذه الصلصة

199
00:14:46,927 --> 00:14:48,888
هل هذه حقاً...

200
00:14:50,014 --> 00:14:51,098
هل يمكن أن تكون...

201
00:15:00,274 --> 00:15:02,151
نعم، هكذا...

202
00:15:05,279 --> 00:15:06,447
ترين هذه؟

203
00:15:11,535 --> 00:15:14,038
كان سيلتهمك مع هذه الصلصة

204
00:15:19,001 --> 00:15:21,253
هذا صحيح، أعددت تلك الصلصة

205
00:15:21,670 --> 00:15:23,005
لكن لماذا تنتقدينني؟

206
00:15:23,088 --> 00:15:25,215
لأنك كنت ستلتهمني مع تلك الصلصة

207
00:15:25,299 --> 00:15:28,260
لماذا أنت أنانية جداً؟
لماذا تفكرين بنفسك وحسب؟

208
00:15:28,469 --> 00:15:31,513
لم ألتهمك حتى بعد بذل كل ذلك الجهد
لإعداد تلك الصلصة

209
00:15:31,597 --> 00:15:33,682
ألا يجدر بك أن تشكريني؟ لماذا تغضبين مني؟

210
00:15:35,017 --> 00:15:37,603
لوهلة، ظننت أنني يجب أن أشكرك وأعتذر منك

211
00:15:37,686 --> 00:15:40,522
انسي الأمر، لا أريد أن أسمع ذلك
إذا كنت لا تعنينه

212
00:15:41,941 --> 00:15:42,983
سأتغاضى عن الأمر وحسب

213
00:15:43,067 --> 00:15:44,443
تتغاضى عن ماذا؟

214
00:15:46,695 --> 00:15:50,991
حسناً، لن أسألك لماذا اضطررت لإعدادها

215
00:15:51,075 --> 00:15:53,577
- لماذا لم ترمها؟
- لماذا عساي أفعل؟ ذلك تبذير

216
00:15:53,661 --> 00:15:55,537
هل تحتفظ بها لتستخدمها لاحقاً؟

217
00:15:55,621 --> 00:15:58,040
هل ستلتهمني عندما يختفي الغيومغانغو؟

218
00:15:58,999 --> 00:16:02,252
لا تقولي هذا، هل تعلمين
كم يحزنني سماع هذا؟

219
00:16:02,336 --> 00:16:05,297
ألم يخبرك الملك الشيطان كيف بكيت
وأنا أحمل تلك الصلصة؟

220
00:16:06,215 --> 00:16:09,551
لم يخبرك، صحيح؟ ينسى الأجزاء المهمة دائماً
ذلك الوغد

221
00:16:09,635 --> 00:16:11,595
لماذا تلومه؟

222
00:16:15,557 --> 00:16:18,560
حسناً، أنا أسامحكما كليكما أنت وهو

223
00:16:18,644 --> 00:16:21,271
لننس هذا الأمر، لا مزيد من الجدال! انتهينا

224
00:16:24,483 --> 00:16:28,320
على أي حال، لم تقضي وقتاً ممتعاً
لأنك كنت تفكرين بي، صحيح؟

225
00:16:28,570 --> 00:16:30,739
سوف أمتعك الآن، سوف نمرح

226
00:16:30,823 --> 00:16:32,491
لم أفكر بك

227
00:16:33,200 --> 00:16:34,451
استمتعت معه

228
00:16:35,494 --> 00:16:39,873
لو أنني لم أسمع بأمر تلك الصلصة
لكانت ليلة رائعة

229
00:16:39,957 --> 00:16:41,250
لا تكذبي علي

230
00:16:41,667 --> 00:16:44,044
أعلم أنك فكرت بها باستمرار

231
00:16:44,586 --> 00:16:46,088
ماذا؟ بأي شأن؟

232
00:16:52,761 --> 00:16:54,263
تلك

233
00:16:54,638 --> 00:16:56,557
لا، على الإطلاق

234
00:16:56,640 --> 00:16:57,850
- لم تفكري بها؟
- لا

235
00:16:58,392 --> 00:16:59,351
على الإطلاق؟

236
00:16:59,476 --> 00:17:00,644
ولا قليلاً حتى

237
00:17:01,729 --> 00:17:04,440
ما يزعجني هو أمر تلك الصلصة

238
00:17:05,983 --> 00:17:08,944
ماذا ستفعل بها؟ أخبرني ماذا تنوي

239
00:17:09,528 --> 00:17:10,988
ماذا تقصدين؟ يجب أن أحتفظ بها

240
00:17:11,071 --> 00:17:13,032
ماذا؟ يجب أن ترميها

241
00:17:13,115 --> 00:17:14,616
لا أريد، لماذا يجب علي ذلك؟

242
00:17:16,118 --> 00:17:17,286
كم ستدفعين لي؟

243
00:17:18,537 --> 00:17:21,165
لن أرميها حتى ولو دفعت لي 500 وون

244
00:17:22,041 --> 00:17:23,292
لن ترميها حقاً؟

245
00:17:23,375 --> 00:17:27,171
لا، لن أرميها، أنا وحش وأنت فريستي
دون وجود الغيومغانغو

246
00:17:27,588 --> 00:17:31,008
أريد أن أحتفظ بها حتى لا أنسى حقيقتي

247
00:17:33,802 --> 00:17:34,803
فهمت

248
00:17:35,721 --> 00:17:37,306
ظننت أنه ربما...

249
00:17:38,390 --> 00:17:40,142
حتى دون الغيومغانغو...

250
00:17:45,355 --> 00:17:47,483
ظننت أنك ربما لن تؤذيني

251
00:17:47,816 --> 00:17:49,109
أظن أنني كنت مخطئة

252
00:17:52,488 --> 00:17:53,572
حسناً

253
00:17:53,822 --> 00:17:55,657
احتفظ بتلك الصلصة

254
00:17:55,741 --> 00:17:58,535
دعنا لا ننسى من نكون بالنسبة لبعضنا

255
00:18:45,666 --> 00:18:48,836
لا بد أنهما تشاجرا

256
00:18:49,253 --> 00:18:51,421
سأنام قرير العين الليلة

257
00:18:58,345 --> 00:19:01,140
كان علي أن أرهق نفسي بالعمل
حتى هذه الساعة المتأخرة

258
00:19:01,306 --> 00:19:04,101
لكن انظر إلى هذا الرجل
الذي يتسكع على الشاطئ

259
00:19:04,685 --> 00:19:05,686
هذا ظالم جداً

260
00:19:06,311 --> 00:19:07,688
"#تحقق الهدف #زوروا مطعمي"

261
00:19:07,771 --> 00:19:10,482
هذا الحقير بنفس سني لكنه يمتلك مطعماً؟

262
00:19:10,774 --> 00:19:12,484
يا له من أمر بغيض

263
00:19:14,611 --> 00:19:16,488
رباه، أنا غاضب جداً

264
00:19:22,911 --> 00:19:24,079
تريده أن ينهار

265
00:19:24,663 --> 00:19:27,416
تريد أن تفشله، يجب أن يتوقف مطعمه عن العمل

266
00:19:36,675 --> 00:19:37,801
أيها الحقير البغيض

267
00:19:37,885 --> 00:19:39,219
"هذا المطعم هو الأسوأ!"

268
00:19:39,303 --> 00:19:40,679
تباً لك

269
00:19:40,762 --> 00:19:43,182
اشتمه، ألا يجعلك ذلك تشعر براحة أكبر؟

270
00:19:43,265 --> 00:19:45,350
- استمر، أفرغ كل غضبك!
- تباً لك

271
00:19:45,434 --> 00:19:46,852
اشتمه حتى يفشل

272
00:19:47,603 --> 00:19:48,896
هذا المطعم هو الأسوأ!

273
00:19:49,062 --> 00:19:51,148
"رأيت صرصوراً عندما...
هذا المطعم هو الأسوأ!"

274
00:19:51,231 --> 00:19:53,150
يجب أن يُغلق هذا المطعم

275
00:19:54,109 --> 00:19:57,446
"خارج الخدمة"

276
00:19:58,572 --> 00:20:02,284
كان هذا المطعم مشهوراً
لكنه أُغلق بسبب إشاعات مغرضة على الإنترنت

277
00:20:03,452 --> 00:20:06,496
هل يمكن لشيء كهذا
أن يجعل مشروعاً ناجحاً يُغلق؟

278
00:20:06,580 --> 00:20:11,251
بالطبع، لا سبيل للهرب
حالما يصبح المرء مستهدفاً

279
00:20:12,586 --> 00:20:14,755
تويتر وإنستغرام

280
00:20:15,714 --> 00:20:17,341
واثق أنك لا تعرفين ما هي

281
00:20:17,925 --> 00:20:19,343
سأتصل بالمالك

282
00:20:31,980 --> 00:20:34,524
نعم، مرحباً، أنا أتصل
من مكتب "هانبيت" للعقارات

283
00:20:34,608 --> 00:20:37,736
أنا أمام مطعمك الآن، الآنسة "جين" معي كذلك

284
00:20:40,489 --> 00:20:42,616
في الواقع، حسبت أنها جاءت معي

285
00:20:43,242 --> 00:20:44,534
لكن أظن أنني جئت وحدي

286
00:20:45,327 --> 00:20:46,954
نعم، هذا صحيح، حسناً

287
00:20:51,917 --> 00:20:54,044
الروح المُشهرة فعل ذلك بالمطعم

288
00:20:54,127 --> 00:20:55,045
"الروح المُشهرة"؟

289
00:20:55,128 --> 00:20:57,506
إنها روح شريرة تنشر الإساءة

290
00:20:57,589 --> 00:20:58,882
حالما تصبحين هدفها

291
00:20:58,966 --> 00:21:00,884
إما تفشلين أو تموتين

292
00:21:01,510 --> 00:21:02,970
أشياء مريعة تحدث لك

293
00:21:03,053 --> 00:21:06,306
- هل هي مثل القدر الذي رأيته في المتجر؟
- لا، إنها مختلفة

294
00:21:06,598 --> 00:21:08,433
تلعن أحدهم

295
00:21:08,517 --> 00:21:10,352
وتسبب وقوع أحداث سيئة

296
00:21:10,644 --> 00:21:13,397
الأمر مختلف عن التنبؤ بالأحداث السيئة

297
00:21:13,522 --> 00:21:14,648
إذاً...

298
00:21:15,524 --> 00:21:19,403
هل توقف عملك بسبب روح مشهرة؟

299
00:21:20,070 --> 00:21:22,489
جدتي بائعة جوالة

300
00:21:22,572 --> 00:21:24,866
أنا أبيع بعض الأغراض وحسب

301
00:21:25,450 --> 00:21:26,576
لأجني القليل من المال

302
00:21:26,660 --> 00:21:29,955
حسناً، إذاً فقد سرقتها

303
00:21:30,956 --> 00:21:32,124
لا تخبري أحداً

304
00:21:32,916 --> 00:21:34,626
أنك رأيتني، اتفقنا؟

305
00:21:38,630 --> 00:21:41,633
إذا كان هناك ما تريدينه سأعطيك إياه

306
00:21:54,980 --> 00:21:57,274
لماذا لا يصدر هذا الجرس الأحمر صوتاً؟

307
00:21:57,357 --> 00:21:59,443
هذا جرس الحب

308
00:21:59,651 --> 00:22:01,528
عندما تقابلين الشخص المقدر لك أن تكوني معه

309
00:22:01,987 --> 00:22:03,488
سوف يخبرك

310
00:22:04,656 --> 00:22:06,616
- حقاً؟
- نعم

311
00:22:07,034 --> 00:22:08,744
حتى إلهة الخصب تستخدمه

312
00:22:14,875 --> 00:22:16,585
لكن الجرس الأسود يبدو أجمل

313
00:22:16,668 --> 00:22:17,794
لا تلمسي هذا!

314
00:22:18,879 --> 00:22:20,213
لم أعلم أنه هنا

315
00:22:21,798 --> 00:22:23,008
كفى حديثاً عن هذه الأشياء

316
00:22:23,091 --> 00:22:25,969
أخبرني عن الروح المُشهرة

317
00:22:27,554 --> 00:22:28,847
شركة "لوسيفر" للترفيه

318
00:22:30,682 --> 00:22:33,143
الروح المُشهرة جعلت متاجر تتوقف عن العمل

319
00:22:33,602 --> 00:22:35,145
وعائلات تنهار

320
00:22:35,228 --> 00:22:37,773
حُرض البعض على الانتحار

321
00:22:37,856 --> 00:22:40,484
يمكن للروح المُشهرة
أن تدمر حياة من تستهدفهم

322
00:22:40,567 --> 00:22:42,569
لكن حياة البشر

323
00:22:42,652 --> 00:22:45,822
التي تسكنها الروح سوف تُدمر أيضاً

324
00:22:46,740 --> 00:22:49,618
صادفت روحاً خطيرة

325
00:22:49,701 --> 00:22:51,244
تساوي العديد من النقاط

326
00:22:51,328 --> 00:22:53,872
إنها تتصيد الأشخاص
عبر وسائل التواصل الاجتماعي

327
00:22:54,372 --> 00:22:57,125
لذا لا أعرف كيف وأين يمكنني إيجادها

328
00:22:57,209 --> 00:23:00,587
لتمسكي بالنمر يجب أن تدخلي عرينه

329
00:23:01,004 --> 00:23:03,548
فلنبدأ بإنشاء حساب
على وسائل التواصل الاجتماعي

330
00:23:03,632 --> 00:23:06,635
سأحدث حساباً باسمها البشري

331
00:23:06,968 --> 00:23:10,764
أنا أجذب الأرواح الشريرة بطبيعة الحال
برائحة دمي

332
00:23:11,139 --> 00:23:13,809
ماذا أستخدم لأجذبها عبر الإنترنت؟

333
00:23:14,726 --> 00:23:15,894
اتبعيني

334
00:23:17,938 --> 00:23:18,814
أولاً

335
00:23:19,397 --> 00:23:21,358
التقطي بعض الصور لتحميلها

336
00:23:22,776 --> 00:23:25,654
احرصي على النظر إلى كلتا العدستين

337
00:23:25,737 --> 00:23:27,114
حسناً، سألتقط صورة

338
00:23:31,034 --> 00:23:32,536
مهلاً

339
00:23:32,744 --> 00:23:35,705
هذه الصورة ليست من أجل رخصة القيادة

340
00:23:36,498 --> 00:23:38,875
تعرفين ما هي العناصر الأهم في هذه الصورة؟

341
00:23:39,126 --> 00:23:40,752
إحداها هي هذه الأريكة الفاخرة

342
00:23:40,836 --> 00:23:42,087
ارفعي حقيبتك

343
00:23:44,589 --> 00:23:46,049
التالية هي تلك الحقيبة الفاخرة

344
00:23:46,633 --> 00:23:47,926
أخيراً، ملامحك

345
00:23:48,552 --> 00:23:50,637
حاولي أن تبدي بغيضة ولا مبالية
في الوقت ذاته

346
00:23:51,471 --> 00:23:52,639
لا تنظري أمامك مباشرة

347
00:23:52,931 --> 00:23:54,057
حاولي مجدداً

348
00:24:01,439 --> 00:24:03,775
"اجعل الخلفية غير واضحة"

349
00:24:04,192 --> 00:24:05,318
هاك

350
00:24:06,486 --> 00:24:07,779
أبدو ثرية جداً

351
00:24:07,863 --> 00:24:12,409
لتحميل صور سوف تُهاجم وتُحسد
على وسائل التواصل الاجتماعي

352
00:24:12,993 --> 00:24:14,578
يجب أن تبدي ثرية ومتباهية

353
00:24:15,537 --> 00:24:16,705
آنسة "ما"

354
00:24:16,955 --> 00:24:20,667
اجلبي لي كل الملابس والساعات والحقائب
وأحذية الكعب العالي ذات النسخ المحدودة

355
00:24:20,750 --> 00:24:22,085
التي يمكن للمشاهير وحدهم اقتناؤها

356
00:24:33,597 --> 00:24:35,724
سألتقط صورة الآن، مهلاً

357
00:24:36,975 --> 00:24:38,059
لا تنظري إلى الأمام مباشرة

358
00:24:38,143 --> 00:24:39,853
تذكري ما قلته سابقاً

359
00:24:40,437 --> 00:24:41,479
حاولي أن تبدي بغيضة

360
00:24:42,522 --> 00:24:44,107
ولا مبالية في الوقت ذاته

361
00:24:44,733 --> 00:24:45,942
ساقاك...

362
00:24:46,026 --> 00:24:47,277
تبدوان غير ملائمتين

363
00:24:47,360 --> 00:24:48,612
هل يمكنك أن تلفي ساقاً على ساق

364
00:24:48,695 --> 00:24:50,739
لفيهما هكذا

365
00:24:50,822 --> 00:24:52,532
لا تترهلي

366
00:24:52,616 --> 00:24:54,326
استقيمي

367
00:24:54,409 --> 00:24:55,660
1، 2، 3

368
00:24:56,578 --> 00:24:58,830
قفي في مواجهتي، أظن أن هذا
سيكون أفضل بهذه الطريقة

369
00:24:59,873 --> 00:25:01,625
لا تقفي مثل رجل

370
00:25:01,708 --> 00:25:03,084
قدمي ساقاً على الثانية

371
00:25:03,168 --> 00:25:04,377
وانظري نظرة جانبية

372
00:25:04,461 --> 00:25:05,378
أنزلي يدك

373
00:25:05,462 --> 00:25:07,172
تبدين غريبة جداً

374
00:25:07,255 --> 00:25:08,673
حقيبتك... حسناً، جيد

375
00:25:09,424 --> 00:25:10,467
ها نحن ذا

376
00:25:14,846 --> 00:25:16,056
أريد أن يتبع كل المشاهير

377
00:25:16,598 --> 00:25:20,143
في شركة "لوسيفر" للترفيه حساب "سامجانغ"

378
00:25:21,061 --> 00:25:22,854
"جين سون مي"

379
00:25:23,271 --> 00:25:24,856
من هذه؟ لماذا يتبعها؟

380
00:25:25,440 --> 00:25:27,275
أفهم مقصدك، ليست فائقة الجمال

381
00:25:27,359 --> 00:25:30,820
- إنها متباهية ومغرورة
- كلها ماركات مصممين

382
00:25:40,413 --> 00:25:41,373
من هذه؟

383
00:25:41,957 --> 00:25:42,958
أليس هذا "بي كيه"؟

384
00:25:43,041 --> 00:25:44,376
انزل للأسفل بشكل أسرع

385
00:25:46,211 --> 00:25:49,005
يا آنسة "جين"، هل هذه أنت حقاً؟

386
00:25:49,673 --> 00:25:51,841
نعم، أنشأت حساباً في وقت سابق من اليوم

387
00:25:51,925 --> 00:25:53,593
وقت سابق من اليوم؟

388
00:25:54,219 --> 00:25:55,595
كم عدد هذه؟

389
00:25:56,012 --> 00:25:57,847
لديك 115 ألف متابع

390
00:25:57,931 --> 00:26:00,058
آنسة "جين"، لن أقول المزيد

391
00:26:00,141 --> 00:26:02,018
أنا خادمك المخلص

392
00:26:03,270 --> 00:26:05,689
الكثير ممن لا يعرفونني حتى

393
00:26:05,772 --> 00:26:07,065
يتحدثون عني

394
00:26:07,649 --> 00:26:08,566
يبدو الأمر غريباً

395
00:26:08,650 --> 00:26:11,111
تبدين متباهية في هذه الصور

396
00:26:11,194 --> 00:26:12,237
لذا فهم يكرهونك نوعاً ما

397
00:26:12,320 --> 00:26:14,364
بالرغم من ذلك
لا تشغلي بالك فهم يشعرون بالغيرة

398
00:26:14,447 --> 00:26:16,700
لا بأس، أردت ردة الفعل تلك

399
00:26:17,867 --> 00:26:19,035
ماذا؟

400
00:26:19,369 --> 00:26:21,246
يجب أن تكون ردة الفعل أسوأ

401
00:26:22,289 --> 00:26:24,082
ماذا يجب أن أفعل بعد؟

402
00:26:28,003 --> 00:26:30,088
بما أنني خادمك المخلص

403
00:26:30,297 --> 00:26:31,548
دعيني أبتكر أمراً ما

404
00:26:32,090 --> 00:26:33,633
في العادة

405
00:26:34,217 --> 00:26:37,387
يكون لديك متابعون كثر على الإنترنت
إذا تصرفت بظرافة زائدة بالنسبة لسنك

406
00:26:38,096 --> 00:26:39,180
بظرافة زائدة؟

407
00:26:39,264 --> 00:26:41,099
نعم، هكذا

408
00:26:41,683 --> 00:26:42,809
هكذا؟

409
00:26:44,769 --> 00:26:45,937
"جين سون مي"

410
00:26:46,021 --> 00:26:46,938
عجباً

411
00:26:47,022 --> 00:26:48,815
"إيماك أند بوليوز"

412
00:26:48,898 --> 00:26:50,442
ماذا تفعل "سامجانغ"؟

413
00:26:51,026 --> 00:26:53,069
إنها تجذب الروح المُشهرة

414
00:26:53,903 --> 00:26:57,365
ألن يساعدها الحكيم العظيم هذه المرة؟

415
00:26:57,449 --> 00:26:58,742
اكتشفت "سامجانغ" أمر الصلصة

416
00:26:58,825 --> 00:27:01,703
التي أعدها "او غونغ" ليلتهمها معها

417
00:27:01,786 --> 00:27:02,996
لا

418
00:27:03,955 --> 00:27:05,707
لا بد أنها غاضبة

419
00:27:05,790 --> 00:27:07,083
لماذا عساها تغضب؟

420
00:27:07,167 --> 00:27:09,085
تعلم أنه وحش

421
00:27:10,003 --> 00:27:12,088
المكان بارد هنا حقاً

422
00:27:12,672 --> 00:27:14,341
يجب أن تخفف من قوتك

423
00:27:14,716 --> 00:27:16,092
المكان متجمد هنا في الآونة الأخيرة

424
00:27:17,510 --> 00:27:19,220
أنا في ذروة قوتي هذه الأيام

425
00:27:21,931 --> 00:27:23,641
لهذا جمدت الغيومغانغو

426
00:27:25,268 --> 00:27:27,062
هل كنت تعلم بهذا الشأن؟

427
00:27:29,022 --> 00:27:32,108
أرادت "سامجانغ" أن تعرف
حقيقة مشاعر الحكيم العظيم

428
00:27:33,360 --> 00:27:35,111
لذا استخدمت قوتي لأساعدها

429
00:27:35,362 --> 00:27:36,654
لا أستطيع فعل ذلك مرتين

430
00:27:36,738 --> 00:27:38,281
لا نفع من ذلك

431
00:27:38,365 --> 00:27:40,533
لا بد أن تتم "سامجانغ" مهمتها

432
00:27:40,617 --> 00:27:44,412
ولا يمكن أن تقف المشاعر في وجه ذلك

433
00:27:44,496 --> 00:27:48,249
ألهذا السبب جعلته يرتدي الغيومغانغو؟

434
00:27:49,084 --> 00:27:50,752
لتخفي مشاعرهما الحقيقية؟

435
00:27:52,003 --> 00:27:53,380
اللعنة، المكان متجمد

436
00:27:54,381 --> 00:27:56,257
حتى أذني تجمدتا

437
00:27:56,424 --> 00:27:57,842
سأذهب إذاً

438
00:27:57,967 --> 00:28:00,553
"إيماك أند بوليوز"

439
00:28:08,269 --> 00:28:10,313
"بي كيه" على اليمين، "آليس" على اليسار

440
00:28:13,149 --> 00:28:16,403
هذه الصورة وحدها
ستجلب لك مجموعة من المتابعين

441
00:28:17,070 --> 00:28:18,029
ربما تكون حديث الأخبار

442
00:28:18,905 --> 00:28:20,156
لنلتقط صورة أخرى

443
00:28:23,284 --> 00:28:24,702
أخبرتك ألا تفعل ذلك!

444
00:28:24,786 --> 00:28:27,455
من الغريب أن أجعلهما يبرزان

445
00:28:29,082 --> 00:28:31,334
هل سيكون الأمر مريحاً عندما أعتاد عليهما؟

446
00:28:32,460 --> 00:28:34,087
ماذا؟ أظن ذلك

447
00:28:35,839 --> 00:28:37,340
إذاً، أنت "سامجانغ"

448
00:28:39,217 --> 00:28:42,804
أنا التنين "جايد" الابن الثاني
للملك التنين لـ"بحر الشرق"

449
00:28:42,887 --> 00:28:45,390
سمعت أنك أمير

450
00:28:45,473 --> 00:28:48,435
عندما تتحسن أموري سوف
آخذك في رحلة في مملكتنا

451
00:28:49,894 --> 00:28:51,104
أيها الأخطبوط

452
00:28:51,354 --> 00:28:54,190
كيف لك أن تغازل بهذا الجسد؟

453
00:28:54,274 --> 00:28:56,484
كفاك، لا يمكنني أن أمنع نفسي

454
00:28:56,901 --> 00:28:58,695
وُلدت محباً للنساء

455
00:29:01,448 --> 00:29:05,034
إذا رفت عيناك إلى "سامجانغ"

456
00:29:05,118 --> 00:29:08,204
سوف يقلعهما "او غونغ" بالتأكيد
ويطبخهما كوجبة خفيفة لذيذة

457
00:29:09,038 --> 00:29:10,290
وجبة خفيفة؟

458
00:29:11,332 --> 00:29:13,251
يبدو ذلك بائساً

459
00:29:14,461 --> 00:29:16,838
هل أنت عشيقة "او غونغ"؟

460
00:29:18,047 --> 00:29:19,215
لا، لست عشيقته

461
00:29:19,507 --> 00:29:21,718
ولا يروق لي التعبير

462
00:29:22,927 --> 00:29:24,554
أعرف وصفة جيدة لطبق الأخطبوط

463
00:29:25,138 --> 00:29:26,222
فانتبه لنفسك

464
00:29:28,349 --> 00:29:30,769
أشكركما على التقاط الصور معي

465
00:29:37,358 --> 00:29:38,234
عرفت ذلك

466
00:29:38,318 --> 00:29:41,738
لا تملك أي مشاعر تجاه "او غونغ"

467
00:29:42,989 --> 00:29:45,074
أشعر بالأسى عليه

468
00:29:45,241 --> 00:29:47,744
أيها الخنزير، ألا يمكن لهذه الفتاة
أن تشرب؟

469
00:29:47,827 --> 00:29:50,538
لا، "آليس" لا يمكنها أن تشرب...

470
00:29:51,539 --> 00:29:52,916
متى أنهيت ذلك؟

471
00:29:52,999 --> 00:29:54,334
أنا...

472
00:29:54,501 --> 00:29:56,586
سأذهب إلى المملكة

473
00:29:57,462 --> 00:29:59,589
يا أخطبوط، مهلاً!

474
00:30:00,173 --> 00:30:01,674
"آليس"، استفيقي

475
00:30:01,758 --> 00:30:03,885
لماذا يجب أن تفقدي الوعي الآن؟

476
00:30:04,219 --> 00:30:05,845
هذا لا يُصدق

477
00:30:09,390 --> 00:30:11,267
الروح المُشهرة مخيفة

478
00:30:12,268 --> 00:30:14,562
سكنت موظفاً لدي مؤخراً

479
00:30:15,939 --> 00:30:17,065
في النهاية

480
00:30:17,440 --> 00:30:19,359
قفز الموظف من السطح

481
00:30:20,985 --> 00:30:22,362
سيد "سون"

482
00:30:22,445 --> 00:30:24,781
ماذا لو كانت "سامجانغ" في خطر؟

483
00:30:25,365 --> 00:30:26,866
ألا يجب أن تهرع إليها؟

484
00:30:28,451 --> 00:30:30,453
سأفعل، حالما ينتهي ما أنتظره

485
00:30:33,248 --> 00:30:34,582
يجب أن يأتي الآن

486
00:30:40,421 --> 00:30:41,589
قد رآه

487
00:30:45,051 --> 00:30:48,471
أيها المجنون الأحمق!

488
00:30:49,097 --> 00:30:50,431
ماذا فعلت؟

489
00:30:50,515 --> 00:30:52,600
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

490
00:30:53,351 --> 00:30:56,187
كيف يجرؤ على تحويل ثوري إلى بقرة!

491
00:30:57,063 --> 00:31:00,400
لم يلمس القرن وبالرغم من ذلك
ما هذا بحق الجحيم؟

492
00:31:00,483 --> 00:31:02,068
- يا له من حقير!
- أيها الملك الشيطان

493
00:31:06,072 --> 00:31:08,950
أنت الآن بقرة حلوب، هل كنت بقرة حلوب؟

494
00:31:09,033 --> 00:31:12,537
كيف تجرؤ على تحويل ثوري إلى بقرة حلوب؟

495
00:31:12,620 --> 00:31:14,998
لنسو هذه المسألة بشكل نهائي اليوم

496
00:31:15,081 --> 00:31:16,040
أولاً

497
00:31:16,124 --> 00:31:19,919
سأدمر ذلك القرد أمام أعينكم

498
00:31:20,003 --> 00:31:21,212
راقبوني!

499
00:31:21,296 --> 00:31:22,463
وفر طاقتك

500
00:31:22,547 --> 00:31:23,715
لست أنا من فعل ذلك

501
00:31:24,299 --> 00:31:25,216
بالطبع أنت

502
00:31:25,300 --> 00:31:26,217
إنه شخص آخر

503
00:31:30,722 --> 00:31:33,474
- أنا من فعلت ذلك أيها الملك الشيطان
- ماذا؟

504
00:31:33,558 --> 00:31:35,393
أنا، الفتاة الطائشة فعلت ذلك بتمثالك

505
00:31:35,476 --> 00:31:37,520
أترى؟ "غنية" فعلت ذلك

506
00:31:37,604 --> 00:31:38,897
لا تكن سخيفاً

507
00:31:38,980 --> 00:31:41,065
أعلم أنك من طلب منها أن تقول هذا

508
00:31:41,149 --> 00:31:42,692
هناك شاهد

509
00:31:44,319 --> 00:31:45,486
"غنية" فعلت ذلك

510
00:31:46,446 --> 00:31:47,405
رأيتها تفعل ذلك

511
00:31:48,281 --> 00:31:50,074
أنتم الثلاثة...

512
00:31:50,158 --> 00:31:51,534
هي الفاعلة

513
00:31:51,618 --> 00:31:53,411
إذا كنت غاضباً إلى هذا الحد أحرقها، هيا

514
00:31:54,120 --> 00:31:54,996
"او جيونغ"

515
00:31:55,580 --> 00:31:57,415
نظفه من أجله، يبدو مقرفاً

516
00:31:58,374 --> 00:32:01,336
كنت بقرة حلوب طوال الوقت
الملك الشيطان بقرة حلوب

517
00:32:01,586 --> 00:32:03,171
بقرة حلوب!

518
00:32:03,254 --> 00:32:04,589
- اسمع يا "او غونغ"
- بقرة حلوب

519
00:32:04,672 --> 00:32:07,008
- "او غونغ"!
- ماذا؟

520
00:32:08,051 --> 00:32:11,679
لماذا تقوم بمقلب غير مضحك حتى؟

521
00:32:13,306 --> 00:32:16,309
إنه مجرد مقلب

522
00:32:17,185 --> 00:32:20,063
لا يمكنني أن أحاربك هنا لأسوي الأمر
بشكل نهائي

523
00:32:26,069 --> 00:32:28,529
فكر بالأمر على أنه مقلب غير مؤذ وتغاض عنه

524
00:32:32,033 --> 00:32:33,076
لا تكن مزاجياً جداً

525
00:32:40,083 --> 00:32:45,213
ذلك المجنون، لا بد أنه غاضب جداً هذه المرة

526
00:32:45,296 --> 00:32:46,506
أيها الملك الشيطان

527
00:32:48,424 --> 00:32:50,635
بالرغم من ذلك فالبقرة الحلوب أظرف

528
00:32:52,387 --> 00:32:55,682
"غنية"، إذا كانت تروق لك كثيراً

529
00:32:57,392 --> 00:32:59,310
سوف أدهنك لتبدي مثلها

530
00:33:00,228 --> 00:33:01,396
لا، شكراً

531
00:33:05,608 --> 00:33:07,026
أيها الملك الشيطان

532
00:33:08,403 --> 00:33:10,738
إذا كنت تظن أنه قبيح جداً

533
00:33:11,656 --> 00:33:13,783
يمكنني أن أدهنه باللون الأسود

534
00:33:13,866 --> 00:33:15,743
لا، إنه ليس ثوراً يابانياً

535
00:33:15,827 --> 00:33:18,162
حسناً، لن أدهنه

536
00:33:18,705 --> 00:33:20,373
لن أفعل ذلك

537
00:33:26,129 --> 00:33:27,505
اللعنة!

538
00:33:29,340 --> 00:33:32,218
تباً، انظروا إلى هذا!

539
00:33:32,301 --> 00:33:36,139
لا تقلق، سوف أنظفك

540
00:33:36,472 --> 00:33:38,391
كان بإمكانه أن يجعله يبدو أجمل على الأقل

541
00:33:38,474 --> 00:33:40,560
انظروا إلى هذه الدائرة السوداء تحت العين

542
00:33:41,185 --> 00:33:45,606
لا تشغل بالك بالأمر،
سأجعلك أنصع بياضاً حتى

543
00:33:45,690 --> 00:33:48,484
رباه، ذلك المجنون

544
00:33:48,568 --> 00:33:50,528
يا للهول

545
00:33:52,405 --> 00:33:54,198
"غنية"، أين أنت؟

546
00:33:54,282 --> 00:33:56,784
أنا قرب مكتبك، أين أنت؟

547
00:33:56,868 --> 00:33:58,703
أنا في موقف السيارات

548
00:33:58,786 --> 00:34:01,706
التنين "جايد" ثمل لذا فهو شديد التعلق

549
00:34:01,789 --> 00:34:05,043
خنزير، هل تريد أن تتعلق بي الليلة؟

550
00:34:05,126 --> 00:34:08,296
بئساً، هذا لا يطاق

551
00:34:08,379 --> 00:34:11,424
لا يمكنني أن أتصل ببشري الآن
أحتاج أن تأتي لتعتني به

552
00:34:11,507 --> 00:34:13,718
حسناً، سأحضر حالاً

553
00:34:18,890 --> 00:34:20,767
اسمع، كف عن ذلك!

554
00:34:20,850 --> 00:34:23,311
أعلم أن هذا يروق لك، تعال إلى هنا

555
00:34:23,394 --> 00:34:25,855
اسمع، دعنا لا نفعل هذا

556
00:34:25,938 --> 00:34:29,859
إذا تعلقنا ببعضنا، لن ينالنا خير من ذلك

557
00:34:29,942 --> 00:34:32,111
أنا وأنت ثنائي فاشل

558
00:34:41,454 --> 00:34:42,872
التُقطت لنا صورة

559
00:34:43,247 --> 00:34:44,248
انتهى أمري

560
00:34:46,793 --> 00:34:48,169
إلى أين أنت ذاهب؟

561
00:35:02,308 --> 00:35:05,311
سُجل الفيديو في هذه الوكالة

562
00:35:05,686 --> 00:35:08,731
إذا كانت على قيد الحياة، فلا بد أنها هنا

563
00:35:08,815 --> 00:35:11,567
لكنني واثق أنها ميتة

564
00:35:12,401 --> 00:35:14,612
ذراعاها وساقاها كانت مهشمة

565
00:35:18,616 --> 00:35:19,617
ها هي

566
00:35:24,622 --> 00:35:26,082
إنها على قيد الحياة

567
00:35:26,165 --> 00:35:27,458
ما العمل الآن؟

568
00:35:28,167 --> 00:35:30,211
فلنخطفها أولاً

569
00:35:30,294 --> 00:35:32,004
ماذا ستفعل بعد ذلك؟

570
00:35:32,505 --> 00:35:33,798
إذا عرفتنا

571
00:35:35,216 --> 00:35:36,592
فيجب أن نتخلص منها

572
00:35:37,093 --> 00:35:38,427
"غنية"!

573
00:35:39,720 --> 00:35:40,847
هل رأيت صحفيين؟

574
00:35:41,472 --> 00:35:44,183
- لا
- اللعنة! انتهى أمري

575
00:35:44,809 --> 00:35:46,352
ستُنشر مقالات عني

576
00:35:46,644 --> 00:35:48,813
إنه خطأ الأخطبوط

577
00:35:50,189 --> 00:35:53,317
فضيحة تتعلق بي وبالأخطبوط؟ الأمر مخز جداً

578
00:35:54,360 --> 00:35:55,611
أنا مكتئب

579
00:35:56,195 --> 00:35:58,281
أين هو التنين "جايد"؟

580
00:35:58,698 --> 00:35:59,866
إنه في موقف السيارات

581
00:36:00,449 --> 00:36:01,450
صحيح

582
00:36:01,909 --> 00:36:04,370
يجب أن نتدبر أمره أولاً، هيا بنا

583
00:36:11,752 --> 00:36:15,756
عادت إلى الحياة، وها هي تتسكع الآن
مع نجم لامع؟

584
00:36:15,840 --> 00:36:19,927
من تكون بحق الجحيم؟

585
00:36:27,727 --> 00:36:29,854
تلك الفتاة على قيد الحياة

586
00:36:30,646 --> 00:36:32,690
لكن لم لا تأتي إلى هنا لترى أمها؟

587
00:36:36,485 --> 00:36:37,486
اسمع

588
00:36:37,945 --> 00:36:39,238
ألا تظن...

589
00:36:39,906 --> 00:36:43,367
أننا يجب أن نخبره أن تلك الفتاة
على قيد الحياة؟

590
00:36:43,451 --> 00:36:45,369
لنبحث في الأمر قليلاً بعد

591
00:36:47,622 --> 00:36:50,458
ربما تكون قد فقدت ذاكرتها

592
00:36:51,250 --> 00:36:52,418
"فتاة مفقودة: (جونغ سي را)"

593
00:36:52,501 --> 00:36:53,920
إذا كانت تلك هي الحال

594
00:36:54,587 --> 00:36:57,298
يمكننا أن نتخلص منها بسهولة

595
00:37:04,180 --> 00:37:07,183
13 مليون شخص يتابعون "سامجانغ" الآن

596
00:37:07,767 --> 00:37:10,686
و"سامجانغ" تبحث عن الناس

597
00:37:10,770 --> 00:37:12,939
الذين ينشرون تعليقات مسيئة

598
00:37:13,022 --> 00:37:16,776
ستجد الشخص الذي تسكنه الروح المُشهرة
ماذا عن "او غونغ"؟

599
00:37:16,859 --> 00:37:19,487
يبدو أنهما لم يتصالحا بعد

600
00:37:19,820 --> 00:37:22,907
أظن أنك نجحت في تفريقهما، تهانينا

601
00:37:23,991 --> 00:37:25,701
"او غونغ"

602
00:37:26,953 --> 00:37:29,413
سبق ورمى كل الصلصة

603
00:37:31,582 --> 00:37:34,252
إذا اكتشفت "سامجانغ" فسوف ترغب في مصالحته

604
00:37:35,628 --> 00:37:38,839
هل تريدني أن أعد بعض الصلصة المزيفة
فيستمر سوء فهمها له؟

605
00:37:38,923 --> 00:37:41,801
يا لها من خدعة قذرة، إنها تروق لي

606
00:37:42,635 --> 00:37:44,762
- اذهبي وأعدي بعضها
- حسناً

607
00:37:45,304 --> 00:37:48,224
سأجعلها تخاف باستمرار
من أن يلتهمها "او غونغ"

608
00:37:48,307 --> 00:37:50,393
في اللحظة التي يختفي فيها الغيومغانغو

609
00:37:50,685 --> 00:37:51,894
آنسة "ما"

610
00:37:52,937 --> 00:37:55,231
هل تحسبين...

611
00:37:56,440 --> 00:37:57,817
أن هذا ما تخشاه حقاً؟

612
00:37:57,900 --> 00:37:59,193
معذرة؟

613
00:38:03,739 --> 00:38:05,408
هل تخشى حقاً

614
00:38:05,491 --> 00:38:08,411
أن يلتهمها "او غونغ"؟

615
00:38:12,623 --> 00:38:13,624
لا يمكنني تصديق هذا

616
00:38:16,043 --> 00:38:18,504
إذا اختفى الغيومغانغو

617
00:38:20,631 --> 00:38:21,757
سوف...

618
00:38:24,760 --> 00:38:25,761
سوف...

619
00:38:34,812 --> 00:38:37,690
لا أظن أنها بكت لأنها كانت خائفة

620
00:38:38,649 --> 00:38:40,651
أي شيء آخر عساها تخشاه

621
00:38:40,818 --> 00:38:42,570
غير أن يتم التهامها؟

622
00:38:42,653 --> 00:38:45,406
ذهن البشر أكثر تعقيداً وفهمه صعب

623
00:38:45,489 --> 00:38:46,907
يجب أن أكتشفه

624
00:38:48,034 --> 00:38:50,369
لأخفف غضب "سامجانغ"

625
00:38:51,287 --> 00:38:53,205
يجب أن أهدئ غضبها قبل أن يهدئها "او غونغ"

626
00:38:54,623 --> 00:38:57,752
لتبقى غاضبة من "او غونغ"

627
00:39:04,925 --> 00:39:06,093
"سوق (إم)"

628
00:39:07,511 --> 00:39:10,723
سمعت أنها ستكون هنا الآن

629
00:39:13,017 --> 00:39:15,603
تلك التي تستمر بنشر أسوأ التعليقات

630
00:39:15,686 --> 00:39:17,063
هي هذه

631
00:39:17,146 --> 00:39:18,022
"جون موم"

632
00:39:18,105 --> 00:39:20,316
غالباً ما تنشر صوراً لتسوقها في سوق "إم"

633
00:39:20,399 --> 00:39:21,734
أظن أنها ترتاد ذلك المكان بانتظام

634
00:40:29,635 --> 00:40:31,846
رويدك!

635
00:40:32,513 --> 00:40:33,764
مرحباً

636
00:40:34,306 --> 00:40:35,933
هل أنت بخير؟

637
00:40:36,058 --> 00:40:38,894
نعم، أنا بخير

638
00:40:40,521 --> 00:40:42,314
بالمناسبة، ما الذي تفعله هنا؟

639
00:40:43,899 --> 00:40:45,192
اتصلت بمكتبك

640
00:40:45,443 --> 00:40:46,986
وقال "هان جو" إنك قد تكونين هنا

641
00:40:47,069 --> 00:40:48,154
"هان جو"؟

642
00:40:48,904 --> 00:40:50,489
- تقصد السيد "لي"؟
- "هان جو"

643
00:40:51,031 --> 00:40:52,116
صديقي؟

644
00:40:53,492 --> 00:40:54,702
مفاجأة

645
00:41:03,544 --> 00:41:04,920
أستأذنك

646
00:41:12,720 --> 00:41:13,929
معذرة

647
00:41:14,680 --> 00:41:17,683
هل التقطت صورة لصديقتي تواً؟

648
00:41:21,187 --> 00:41:24,106
تركت تعليقاً على صفحتي
على مواقع التواصل الاجتماعي، أليس كذلك؟

649
00:41:28,402 --> 00:41:29,695
"جون موم"

650
00:41:35,951 --> 00:41:40,456
أنا عالقة مع طفلة وكل ما يمكنني فعله
هو أن أخرج لشراء أغراض البقالة

651
00:41:40,539 --> 00:41:42,666
رؤية صورك

652
00:41:43,584 --> 00:41:44,752
تجعلني أغضب

653
00:41:45,252 --> 00:41:49,173
بدأت أترك تعليقات مسيئة مثل الآخرين
دون أن أمعن التفكير

654
00:41:51,008 --> 00:41:52,343
وانتهى الأمر بي أن تجاوزت الحد

655
00:41:54,970 --> 00:41:57,348
- أنا آسفة
- سكنتك روح شريرة

656
00:41:58,140 --> 00:41:59,642
لا تدعيها تتحكم بك

657
00:42:00,601 --> 00:42:02,019
لديك طفلة جميلة

658
00:42:08,776 --> 00:42:09,652
أشعر بالخزي

659
00:42:23,040 --> 00:42:24,583
عندما أتذكرك كطفلة

660
00:42:25,668 --> 00:42:27,253
كنت كبطلة من حكاية خرافية

661
00:42:27,962 --> 00:42:28,963
لكن اليوم

662
00:42:29,255 --> 00:42:31,090
حتى عندما أراك فتاة راشدة

663
00:42:31,840 --> 00:42:33,884
لا زلت أشعر أنك بطلة حكاية خرافية

664
00:42:33,968 --> 00:42:35,135
لماذا؟

665
00:42:35,886 --> 00:42:39,890
لأنني أحمل مظلة وأتحدث عن أشياء
مثل الأرواح الشريرة؟

666
00:42:39,974 --> 00:42:40,975
هذا ليس غريباً

667
00:42:41,225 --> 00:42:42,434
الأمر يليق بك

668
00:42:44,853 --> 00:42:46,105
لماذا لا يرافقك السيد "جني"؟

669
00:42:46,981 --> 00:42:47,982
هل هو مشغول؟

670
00:42:49,066 --> 00:42:50,192
لا

671
00:42:50,651 --> 00:42:52,236
السيد "جني" لئيم

672
00:42:53,070 --> 00:42:54,446
قد يلتهمني

673
00:42:55,197 --> 00:42:56,574
هذا مقرف

674
00:42:57,157 --> 00:42:59,577
ليس جنياً بل وحشاً

675
00:43:01,245 --> 00:43:03,289
نعم، إنه وحش

676
00:43:04,081 --> 00:43:05,374
إنه حقير

677
00:43:05,499 --> 00:43:06,792
اسمعي

678
00:43:09,795 --> 00:43:11,463
لتحاربي وحشاً

679
00:43:15,801 --> 00:43:17,136
تحتاجين الطاقة

680
00:43:17,219 --> 00:43:18,095
"لوح من الحبوب"

681
00:43:22,933 --> 00:43:24,184
كوني قوية

682
00:43:28,689 --> 00:43:30,899
شكراً لك على مساعدتي في انتقاء
عشاء ليلة الغد

683
00:43:42,036 --> 00:43:42,953
هيا بنا

684
00:44:02,181 --> 00:44:03,599
كف عن ذلك

685
00:44:12,149 --> 00:44:14,360
- رميت الصلصة
- حسناً

686
00:44:14,443 --> 00:44:15,319
رميتها

687
00:44:16,195 --> 00:44:17,446
لن أعد غيرها

688
00:44:19,323 --> 00:44:22,326
لماذا رميتها؟ أعد المزيد منها

689
00:44:22,409 --> 00:44:24,036
لا، لن أفعل

690
00:44:24,119 --> 00:44:25,120
لا يهم

691
00:44:27,706 --> 00:44:28,624
لا تذهبي

692
00:44:28,707 --> 00:44:29,667
تعالي معي

693
00:44:34,546 --> 00:44:36,715
لا أريد ذلك، لماذا يجب علي ذلك؟

694
00:44:37,341 --> 00:44:38,592
كم ستدفع لي؟

695
00:44:39,134 --> 00:44:41,929
لن أذهب معك، مقابل 500 وون حتى

696
00:44:42,012 --> 00:44:43,681
- اسمعي
- ماذا؟

697
00:44:43,764 --> 00:44:45,057
التهمني

698
00:44:45,391 --> 00:44:48,185
اجلب بعض المكونات وأعد المزيد من الصلصة

699
00:44:57,694 --> 00:44:58,654
حسناً، سأفعل

700
00:44:59,279 --> 00:45:00,322
سأعد المزيد

701
00:45:00,406 --> 00:45:02,449
سأسكبها كلها عليه وألتهمه

702
00:45:03,200 --> 00:45:04,410
سيكون مذاقه لذيذاً

703
00:45:04,493 --> 00:45:06,578
- لا تجرؤ على ذلك
- هل تظنين أنني لن أفعل؟

704
00:45:06,662 --> 00:45:08,372
تعرفين مدى فظاعتي

705
00:45:14,253 --> 00:45:15,504
سأراقبكما

706
00:45:45,242 --> 00:45:47,244
لم أعد أطيق هذا

707
00:45:49,413 --> 00:45:51,081
يمكن أن تعود نظيفاً مجدداً

708
00:45:51,623 --> 00:45:52,875
سأزيل الطلاء

709
00:45:53,333 --> 00:45:54,710
لا تقلق

710
00:45:54,960 --> 00:45:56,128
سأنظفك

711
00:46:01,341 --> 00:46:02,593
جئت إلى المنزل باكراً

712
00:46:04,511 --> 00:46:07,973
نعم، لأنظف الثور الذي أهنته

713
00:46:08,056 --> 00:46:11,143
أقسم إنني سأقتلك إذا لم يتم تنظيفه

714
00:46:17,107 --> 00:46:18,484
- ما هذا؟
- منظفات

715
00:46:19,276 --> 00:46:21,945
جلبت كل الأنواع، لا أدري إذا كانت ستساعد

716
00:46:22,988 --> 00:46:24,114
كل هذه منظفات؟

717
00:46:24,740 --> 00:46:26,867
هناك ملمع أيضاً

718
00:46:27,201 --> 00:46:30,370
قال الموظف إنك إذا لمعته باستخدام قماش جاف
سيجعله مقاوماً للمياه

719
00:46:31,205 --> 00:46:33,957
لماذا قد أحتاج ذلك حين أنه لن يتعرض للمطر؟

720
00:46:38,795 --> 00:46:39,880
تلك

721
00:46:45,135 --> 00:46:47,471
- اشتر واحدة، واحصل على الثانية مجاناً؟
- نعم

722
00:47:03,570 --> 00:47:04,905
هل خرجت

723
00:47:05,072 --> 00:47:07,783
لتشتري منظفات لتنظف تمثالي بها؟

724
00:47:07,866 --> 00:47:09,618
تبعت "سامجانغ" إلى هناك

725
00:47:09,701 --> 00:47:10,827
"سامجانغ"؟

726
00:47:11,537 --> 00:47:13,497
لتجد الروح المُشهرة؟ هل وجدتها؟

727
00:47:13,580 --> 00:47:15,123
لم تكن هناك

728
00:47:15,958 --> 00:47:17,292
كانت برفقة رجل

729
00:47:20,337 --> 00:47:21,338
هل كان "جوناثان"؟

730
00:47:22,422 --> 00:47:25,467
لا بد أنهما ذهبا للتسوق معاً في موعد

731
00:47:26,176 --> 00:47:27,386
هل رأيتهما؟

732
00:47:29,054 --> 00:47:31,431
- نعم
- لماذا ذهبت إلى هناك

733
00:47:31,515 --> 00:47:34,393
وانتهى الأمر برؤيتك منظراً مزعجاً؟

734
00:47:38,605 --> 00:47:40,065
كيف استطاعت؟

735
00:47:40,607 --> 00:47:42,234
كانا يتحدثان عني

736
00:47:43,026 --> 00:47:44,278
و؟

737
00:47:44,861 --> 00:47:47,155
هددتها أنني سألتهمه

738
00:47:52,244 --> 00:47:53,745
هل كان يجب ألا أقول ذلك؟

739
00:47:56,498 --> 00:47:59,251
لم لا تزال غاضبة في حين أنني
قلت إنني رميت كل الصلصة؟

740
00:48:01,920 --> 00:48:03,213
"او غونغ"

741
00:48:03,297 --> 00:48:06,049
هل قلقت يوماً عما سيحدث بعد

742
00:48:07,175 --> 00:48:08,385
أن يزول الغيومغانغو؟

743
00:48:08,468 --> 00:48:10,554
لماذا عساي أقلق؟ سيكون كل شيء رائعاً

744
00:48:13,974 --> 00:48:15,225
رباه

745
00:48:15,976 --> 00:48:17,603
تظن أن الأمور كلها ستكون على ما يرام

746
00:48:19,479 --> 00:48:21,982
ربما تظن هي أن هناك شيئاً لن يكون
على ما يرام

747
00:48:31,992 --> 00:48:33,201
هل هي...

748
00:48:33,869 --> 00:48:35,454
قلقة من أنني سوف ألتهمها

749
00:48:35,537 --> 00:48:37,623
حالما يختفي الغيومغانغو؟

750
00:48:41,877 --> 00:48:43,962
إنه لا يحبني على الإطلاق

751
00:48:46,632 --> 00:48:48,300
إنه يحبني قليلاً

752
00:48:50,177 --> 00:48:51,678
إنه لا يحبني

753
00:48:59,353 --> 00:49:01,271
حتى عندما يختفي الغيومغانغو

754
00:49:04,191 --> 00:49:05,984
سوف يحبني

755
00:49:10,030 --> 00:49:11,448
لن يحبني

756
00:49:14,159 --> 00:49:15,494
سيحبني

757
00:49:19,456 --> 00:49:20,707
لن يحبني

758
00:49:32,552 --> 00:49:33,470
أنت هناك

759
00:49:34,388 --> 00:49:36,139
لماذا تحدق في هاتفك دائماً؟

760
00:49:39,309 --> 00:49:41,353
يا لك من غبي

761
00:49:42,521 --> 00:49:45,107
"جين سون مي"

762
00:49:45,190 --> 00:49:47,484
كل ما ترتديه باهظ الثمن

763
00:49:48,193 --> 00:49:50,320
هي صديقة المشاهير؟

764
00:49:53,573 --> 00:49:55,367
"عائلة محبة"

765
00:49:55,450 --> 00:49:58,286
ليس ثرياً

766
00:49:58,370 --> 00:49:59,996
وهو متزوج وله طفلان؟

767
00:50:03,083 --> 00:50:04,334
يبدو سعيداً

768
00:50:05,293 --> 00:50:07,087
يا له من منظر شنيع

769
00:50:12,259 --> 00:50:13,593
اهدمه

770
00:50:13,719 --> 00:50:15,095
دمر كل شيء

771
00:50:15,429 --> 00:50:16,346
اسحقهم جميعاً

772
00:50:23,270 --> 00:50:24,771
أسوأ أب على الإطلاق

773
00:50:26,648 --> 00:50:27,774
ماذا؟

774
00:50:28,567 --> 00:50:30,694
اشتريت وجبة خفيفة وتريدين المثلجات الآن؟

775
00:50:31,361 --> 00:50:32,696
"هان بيول" تريد بعضها؟

776
00:50:35,657 --> 00:50:38,118
أنت من تريدين وليست هي

777
00:50:39,411 --> 00:50:40,787
حسناً، سأجلب بعضها

778
00:50:41,371 --> 00:50:43,582
بالطبع، إلى اللقاء

779
00:50:52,591 --> 00:50:54,176
هل ترك أحدهم تعليقاً آخر؟

780
00:50:54,259 --> 00:50:58,138
سأصبح من مشاهير الإنترنت على هذا النحو
بفضل الآنسة "جين"

781
00:50:58,305 --> 00:50:59,389
لأتحقق منها

782
00:50:59,473 --> 00:51:01,475
"عائلة محبة"

783
00:51:01,558 --> 00:51:03,685
"أسوأ أب على الإطلاق"

784
00:51:04,519 --> 00:51:05,562
"أسوأ أب على الإطلاق"؟

785
00:51:07,689 --> 00:51:09,191
لماذا؟

786
00:51:39,137 --> 00:51:40,764
- سيد "سون"
- ما الأمر؟

787
00:51:41,598 --> 00:51:42,849
لماذا تبكي؟

788
00:51:46,728 --> 00:51:48,688
ما الأمر؟ مهلاً

789
00:51:48,897 --> 00:51:50,941
سيد "سون"...

790
00:51:51,107 --> 00:51:52,484
أفلتني

791
00:51:56,571 --> 00:51:59,282
لا تبلغني أشياء كهذه

792
00:52:01,201 --> 00:52:03,787
حسناً، لا بأس، أفلتني أولاً

793
00:52:04,371 --> 00:52:05,205
فجأة

794
00:52:05,747 --> 00:52:08,542
بدأ الناس بكتابة التعليقات عني

795
00:52:10,669 --> 00:52:11,670
قالوا إنني...

796
00:52:12,838 --> 00:52:14,464
لم أكن ثرياً بما يكفي...

797
00:52:15,674 --> 00:52:19,427
لأربي طفلين في هذا العالم

798
00:52:22,556 --> 00:52:23,723
اتهموني بمحاولة

799
00:52:24,808 --> 00:52:27,477
أن أكسب العيش من شهرة ابنتي
بجعلها تصبح مشهورة

800
00:52:28,311 --> 00:52:32,858
بصدق، أنا لا أملك نية في ذلك

801
00:52:35,861 --> 00:52:38,280
كل ما فعلته هو أنني أحببت ابنتي

802
00:52:39,447 --> 00:52:41,616
نشرت فيديو لها وهي تغني

803
00:52:43,785 --> 00:52:46,496
الروح المُشهرة المقرفة تكتب تلك التعليقات

804
00:52:46,580 --> 00:52:48,748
رؤية الجميع يوافقون

805
00:52:49,416 --> 00:52:53,420
جعلتني أتساءل إذا كنت حقيراً حقاً

806
00:52:55,422 --> 00:52:57,340
لا تفقد رباطة جأشك

807
00:52:57,549 --> 00:52:58,800
هل أنت حقير؟

808
00:53:00,677 --> 00:53:02,470
لا تقلق إذاً

809
00:53:03,388 --> 00:53:06,558
سأذهب وأمزق فم تلك الروح المُشهرة

810
00:53:07,142 --> 00:53:09,394
- اتفقنا؟
- نعم

811
00:53:09,477 --> 00:53:11,479
كف عن البكاء الآن!

812
00:53:12,272 --> 00:53:15,233
واثق أن تصرفات "او غونغ" جعلتك قلقة

813
00:53:15,734 --> 00:53:18,820
لدي ما أخبرك به، ما سيجعلك ترتاحين

814
00:53:18,904 --> 00:53:20,780
لهذا طلبت منك المجيء

815
00:53:22,782 --> 00:53:27,913
هناك أمر يخص الغيومغانغو لا تعرفينه بعد

816
00:53:27,996 --> 00:53:29,247
ما هو؟

817
00:53:29,623 --> 00:53:30,832
الغيومغانغو

818
00:53:31,458 --> 00:53:35,170
سيختفي حالما تتمين مهمتك

819
00:53:35,253 --> 00:53:37,797
أنا وعالم الأرواح والحكيم العظيم

820
00:53:37,881 --> 00:53:41,009
اتفقنا على ذلك، لذا يمكنك أن تثقي بي

821
00:53:42,260 --> 00:53:45,388
وأيضاً ليس عليك أن تقلقي بشأن "او غونغ"

822
00:53:45,472 --> 00:53:47,307
حالما يختفي

823
00:53:47,390 --> 00:53:50,852
حالما تتمين مهمتك لن تعودي "سامجانغ"

824
00:53:50,936 --> 00:53:52,687
لن يرغب بالتهامك

825
00:53:52,771 --> 00:53:58,693
سيكف عن الاهتمام بأمرك أصلاً

826
00:53:59,277 --> 00:54:00,403
فهمت

827
00:54:00,946 --> 00:54:03,406
إذاً، هكذا سينتهي الأمر

828
00:54:03,490 --> 00:54:04,658
الآن

829
00:54:05,325 --> 00:54:06,743
هل تشعرين بالأمان أكثر؟

830
00:54:08,328 --> 00:54:10,538
نعم، انزاح الهم عن كاهلي

831
00:54:39,234 --> 00:54:42,654
لا تبدو مرتاحة ولا سعيدة

832
00:54:42,737 --> 00:54:47,033
إنها لا تخشى أن تُلتهم على الإطلاق

833
00:54:48,159 --> 00:54:50,537
حالما يختفي الغيومغانغو

834
00:54:51,621 --> 00:54:53,498
ستختفي مشاعره أيضاً

835
00:54:55,375 --> 00:54:58,420
كانت تخشى ذلك

836
00:55:14,978 --> 00:55:17,022
سيختفي كل شيء إذاً

837
00:55:18,898 --> 00:55:20,525
انزاح الهم عن كاهلي

838
00:55:33,121 --> 00:55:35,957
ألا تزال هنا؟ أنت تعمل على الهاتف مجدداً؟

839
00:55:36,041 --> 00:55:37,167
اخرس!

840
00:56:45,610 --> 00:56:47,445
أعرف أنك هنا

841
00:56:47,570 --> 00:56:49,364
دعينا لا نضيع وقتنا، اخرج وحسب

842
00:56:49,948 --> 00:56:51,908
كف عن إزعاجي واغرب عن وجهي!

843
00:56:51,991 --> 00:56:55,036
إذا أصررت على الأمر فستكون هدفي التالي

844
00:56:58,581 --> 00:57:03,837
- لا يخيفني ما لديك لتقوليه
- بالرغم من ذلك فإن كل ما أقوله يصبح حقيقة

845
00:57:03,920 --> 00:57:08,007
فمك ذاك يسبب الفوضى

846
00:57:09,008 --> 00:57:11,386
سأحرص على أن يصبح دون فائدة

847
00:57:21,396 --> 00:57:22,689
ها أنت ذا

848
00:57:23,815 --> 00:57:24,858
أعلم أنك هناك

849
00:57:25,400 --> 00:57:26,860
الآن، ضعيه أرضاً حين أطلب منك بلطف

850
00:57:26,943 --> 00:57:31,614
مجرد روح مثلي لا يمكنها تحدي الحكيم العظيم

851
00:57:56,264 --> 00:57:58,099
ستكون "سامجانغ" هلاكك

852
00:57:58,850 --> 00:58:02,687
ستموت بيديها

853
00:58:03,897 --> 00:58:05,190
ستموت

854
00:58:05,732 --> 00:58:07,734
هي سوف تقتلك

855
00:58:08,902 --> 00:58:11,571
"سون او غونغ" سيموت بيدي "سامجانغ"

856
00:58:15,575 --> 00:58:18,036
ها هي ذي، إنها من ستقتلك

857
00:58:24,959 --> 00:58:26,794
سوف تقتلك

858
00:58:28,463 --> 00:58:31,174
ستموت بيديها

859
00:58:34,802 --> 00:58:37,472
"سون او غونغ" سيموت بيدي "سامجانغ"

860
00:58:57,575 --> 00:58:58,743
هل أنت بخير؟

861
00:58:59,077 --> 00:59:01,704
ألم تكن تلك الروح الشريرة
التي هاجمت السيد "لي"؟

862
00:59:02,914 --> 00:59:04,874
كانت تتحدث إليك

863
00:59:05,792 --> 00:59:06,793
ماذا قالت؟

864
00:59:09,671 --> 00:59:10,922
ما الأمر؟

865
00:59:12,090 --> 00:59:13,508
ماذا قالت لك؟

866
00:59:17,011 --> 00:59:18,388
قالت إنك...

867
00:59:21,683 --> 00:59:22,684
تحبينني

868
00:59:25,895 --> 00:59:27,021
هذا كلام فارغ

869
00:59:27,730 --> 00:59:29,649
تعلم أن تلك الروح تنشر الأكاذيب وحسب

870
00:59:31,234 --> 00:59:32,360
هذا ليس صحيحاً

871
00:59:32,944 --> 00:59:34,654
- حقاً؟
- بالطبع لا

872
00:59:34,737 --> 00:59:35,863
ليس صحيحاً

873
00:59:36,030 --> 00:59:37,991
لا تصدق ما تقوله الروح المُشهرة أبداً

874
00:59:43,663 --> 00:59:44,664
حسناً

875
00:59:45,707 --> 00:59:47,208
لن أصدقها

876
00:59:48,876 --> 00:59:49,877
قالت إنك ستقتلينني

877
00:59:54,674 --> 00:59:55,675
إذا فكرت بالأمر

878
00:59:55,758 --> 00:59:58,636
لا أحد آخر في هذا العالم يمكن أن يقتلني
ما عداك

879
01:00:00,221 --> 01:00:01,431
إذا طلبت مني أن أموت

880
01:00:02,015 --> 01:00:03,182
فسوف أموت

881
01:00:13,026 --> 01:00:14,193
لا

882
01:00:14,944 --> 01:00:16,362
لن يحدث هذا أبداً

883
01:00:18,031 --> 01:00:19,198
لا تدعي ذلك يحدث أبداً

884
01:00:22,243 --> 01:00:23,202
و...

885
01:00:24,245 --> 01:00:25,371
لا ترحلي

886
01:00:27,206 --> 01:00:29,125
لا تتركيني من أجل رجل آخر

887
01:00:31,169 --> 01:00:33,046
إذا فعلت فقد أموت

888
01:00:34,714 --> 01:00:35,840
حسناً

889
01:00:37,008 --> 01:00:38,384
طالما أنك تضع ذاك

890
01:00:39,218 --> 01:00:41,012
لا بد أن قلبك يؤلمك

891
01:00:44,891 --> 01:00:47,060
لا تغضبي مني أو تكرهيني

892
01:00:49,228 --> 01:00:51,064
هذا يؤلمني حقاً

893
01:00:51,147 --> 01:00:52,273
حسناً

894
01:00:52,899 --> 01:00:54,067
لن أفعل

895
01:00:59,030 --> 01:01:00,156
أنا أحبك

896
01:01:01,240 --> 01:01:02,533
يا "جين سيون مي"

897
01:01:03,826 --> 01:01:04,994
أعلم أنك تحبني

898
01:01:05,828 --> 01:01:06,746
شكراً لك

899
01:01:19,384 --> 01:01:21,260
"أول أفضل ثنائي في العام"

900
01:01:21,344 --> 01:01:22,762
"(بي كيه) و(آليس)"

901
01:01:22,845 --> 01:01:24,138
"حب حميم"

902
01:01:24,847 --> 01:01:26,265
"هل سينجحان أم لا؟"

903
01:01:26,349 --> 01:01:28,976
أول فضيحة في هذا العام هي عن خنزير وأخطبوط

904
01:01:29,268 --> 01:01:31,270
لا يمكنهم أن يتخيلوا من يكونان أبداً

905
01:01:31,354 --> 01:01:34,273
يتكلمون عن الأمر لأنهم يجهلون الحقيقة

906
01:01:34,357 --> 01:01:36,025
إنهم لا يعرفون شيئاً

907
01:01:36,401 --> 01:01:39,362
يتحدثون مثل الروح المُشهرة وحسب

908
01:01:39,862 --> 01:01:41,906
لأنهم لا يعرفون أكثر من ذلك

909
01:01:42,031 --> 01:01:43,282
فضائح المشاهير

910
01:01:43,366 --> 01:01:45,993
ليست مهمة كثيراً بالنسبة لهؤلاء
الذين ينشرون الإشاعات

911
01:01:46,577 --> 01:01:49,956
لكن إذا تدخلت الروح المُشهرة في شؤون البشر

912
01:01:50,707 --> 01:01:52,125
ستكون تلك كارثة

913
01:01:52,208 --> 01:01:55,169
إذا سكنت شخصاً يتمتع بتأثير كبير

914
01:01:55,503 --> 01:01:57,922
يمكن أن يسبب ذلك مصيبة هائلة

915
01:01:58,005 --> 01:01:58,923
نعم

916
01:01:59,298 --> 01:02:02,009
رأيت الكثير من الممالك تنهار

917
01:02:03,094 --> 01:02:05,096
لأن روحاً شريرة سكنت الحكام

918
01:02:06,097 --> 01:02:09,517
لأنك أظهرت اهتماماً كبيراً بتقريرنا

919
01:02:09,642 --> 01:02:11,394
تمكنا من أن نجعل من الأمر قضية

920
01:02:12,103 --> 01:02:15,189
يجب أن أفعل ما بوسعي لأصحح تاريخنا

921
01:02:20,236 --> 01:02:21,446
نعم يا آنسة "ما"

922
01:02:22,280 --> 01:02:24,240
أنا خارج محطة التلفاز

923
01:02:25,366 --> 01:02:28,244
شكراً لأنك وافقت على أخذي في جولة

924
01:02:28,911 --> 01:02:30,288
سأدخل حالاً

925
01:02:36,502 --> 01:02:38,254
"02 دي 6414"

926
01:02:51,142 --> 01:02:53,311
"02 دي 6414"

927
01:02:55,188 --> 01:02:57,857
هل هذه السيارة نفسها؟

928
01:03:08,409 --> 01:03:09,494
ماذا تفعلين؟

929
01:03:27,970 --> 01:03:29,388
هل هذه سيارتك؟

930
01:03:30,515 --> 01:03:31,390
نعم

931
01:03:31,474 --> 01:03:32,683
هل...

932
01:03:34,977 --> 01:03:36,062
تعرفني؟

933
01:04:31,993 --> 01:04:35,037
"كينغدوم"

934
01:04:36,956 --> 01:04:39,166
هل تعرفني؟

935
01:04:40,209 --> 01:04:41,294
ماذا عنك؟

936
01:04:42,211 --> 01:04:43,129
هل تعرفينني؟

937
01:04:43,421 --> 01:04:44,338
نعم

938
01:04:47,174 --> 01:04:49,302
رأيتك على التلفاز

939
01:04:49,385 --> 01:04:50,761
أنت مشهور جداً

940
01:04:54,223 --> 01:04:55,308
شكراً لك

941
01:04:56,434 --> 01:04:58,102
لكنني لا أعرفك

942
01:05:01,105 --> 01:05:02,607
ربما تذكرت الرقم خطأً

943
01:05:03,316 --> 01:05:04,525
دماغي يتعفن

944
01:05:05,943 --> 01:05:07,320
أنا أعتذر

945
01:05:15,536 --> 01:05:17,246
هل من خطأ ما؟

946
01:05:27,256 --> 01:05:28,507
لا بد أن العمل يزدهر

947
01:05:28,591 --> 01:05:29,675
لديك المزيد من البضائع

948
01:05:29,759 --> 01:05:31,802
جرس الحب ناجح جداً

949
01:05:32,386 --> 01:05:34,055
قلت إن إلهة الخصب تستخدمه

950
01:05:34,138 --> 01:05:38,517
قلت إنه يخبرك عندما تقابل الشخص المقدر لك
أن تكون معه

951
01:05:38,601 --> 01:05:39,518
نعم

952
01:05:39,977 --> 01:05:40,978
بالمناسبة...

953
01:05:41,062 --> 01:05:42,730
هل من الجيد أن تبيع هذه للناس؟

954
01:05:42,813 --> 01:05:43,898
بالطبع لا

955
01:05:43,981 --> 01:05:45,274
لهذا السبب الأمر سري جداً

956
01:05:46,150 --> 01:05:47,568
إنه أمر خطير إذاً

957
01:05:48,569 --> 01:05:49,654
لهذا السبب

958
01:05:50,237 --> 01:05:51,197
اتصلت بأحدهم

959
01:05:55,952 --> 01:05:57,411
وشيت بي؟

960
01:05:58,537 --> 01:06:00,289
أيها المزعج التافه، آنسة "ما"

961
01:06:00,581 --> 01:06:02,041
- أمسكي به، اركضي
- هيا

962
01:06:10,383 --> 01:06:12,468
هذا يستحق بعض النقاط

963
01:06:12,593 --> 01:06:13,719
شكراً لك

964
01:06:13,803 --> 01:06:15,012
أنت على الرحب والسعة

965
01:06:15,262 --> 01:06:18,182
يجب أن أعمل بجد إلى أن أنجز مهمتي

966
01:06:18,766 --> 01:06:21,769
يبدو أنك أصلحت الأمور مع "او غونغ"

967
01:06:22,687 --> 01:06:25,064
نعم، تصالحنا واتفقنا الآن

968
01:06:25,982 --> 01:06:28,818
ما من داع للقلق بشأن الحياة
بعد أن يختفي الغيومغانغو

969
01:06:29,026 --> 01:06:31,195
لذا أنا لا أتوقع شيئاً وأشعر براحة أكثر

970
01:06:33,072 --> 01:06:34,448
جيد

971
01:06:35,116 --> 01:06:36,450
إلى اللقاء إذاً

972
01:06:53,509 --> 01:06:54,969
لا بد أنه أسقط أحدها

973
01:06:59,223 --> 01:07:02,143
بعت غرضاً قيماً إلى هذه الدرجة
مقابل 30 ألف وون؟

974
01:07:03,894 --> 01:07:05,479
أمسكت به

975
01:07:05,604 --> 01:07:07,690
احرص على أن أنال النقاط التي أستحقها

976
01:07:09,984 --> 01:07:11,027
لا

977
01:07:12,319 --> 01:07:13,237
اختفى

978
01:07:13,320 --> 01:07:14,405
ما هو؟

979
01:07:16,240 --> 01:07:17,616
ماذا؟

980
01:07:19,702 --> 01:07:21,996
إذاً، هذا يخبرني حين أقابل الرجل المنشود؟

981
01:07:23,080 --> 01:07:24,290
هل كان اسمه جرس الحب؟

982
01:07:25,458 --> 01:07:26,625
ليس جرس الحب

983
01:07:27,251 --> 01:07:28,544
أضعت الجرس الأسود

984
01:07:29,086 --> 01:07:30,296
إذا كان أسود...

985
01:07:32,214 --> 01:07:33,132
جرس الموت؟

986
01:07:33,215 --> 01:07:34,383
جرس الموت؟

987
01:07:34,467 --> 01:07:36,093
"جرس الموت: يرن عندما يكون الموت قريباً"

988
01:07:36,177 --> 01:07:38,512
الجرس الذي يستخدمه حاصد الأرواح؟

989
01:07:39,513 --> 01:07:40,598
نعم

990
01:07:41,390 --> 01:07:43,726
يرن كلما واجهت خطراً

991
01:07:47,021 --> 01:07:48,314
جرس الموت

992
01:07:49,065 --> 01:07:51,025
يرن عندما يتقابل شخصان يربطهما ببعضهما

993
01:07:51,108 --> 01:07:53,194
حظ سيئ

994
01:08:10,211 --> 01:08:12,338
لماذا يصدر صوتاً؟

995
01:08:33,692 --> 01:08:34,902
عندما يقابل أحدهما الآخر

996
01:08:36,362 --> 01:08:39,281
الذي قُدر له أن يقتله

997
01:08:43,369 --> 01:08:44,912
حينها...

998
01:08:46,539 --> 01:08:47,915
تسمع رنة جرس الموت

999
01:09:50,519 --> 01:09:52,062
لم أحبسهم هناك

1000
01:09:52,813 --> 01:09:55,357
لا يريد الأطفال أن يخرجوا

1001
01:09:55,441 --> 01:09:58,194
تستطيعين أن تري أختي، صحيح؟

1002
01:10:05,492 --> 01:10:07,036
أين هي "سامجانغ"؟

1003
01:10:07,119 --> 01:10:08,871
أين المرأة التي نادتني؟

1004
01:10:08,954 --> 01:10:10,456
أنا من ناديتك

1005
01:10:10,539 --> 01:10:12,166
- من أنت؟
- أنا...

1006
01:10:13,792 --> 01:10:15,211
مالكة الغيومغانغو الجديدة

1007
01:10:17,254 --> 01:10:19,256
ترجمة "شيرين سمعان"

