﻿1
00:00:00,513 --> 00:00:02,986
‫"كان الجراحون الأوائل
‫يُشرّحون الإحياء"

2
00:00:04,666 --> 00:00:08,116
‫"حين كانوا يشرحون الجثة
‫لم يكن لديهم أي غاية بإغلاقها"

3
00:00:12,066 --> 00:00:14,356
‫"أرادوا أن يكتشفوا ما بداخلها فحسب"

4
00:00:14,360 --> 00:00:18,706
‫- عمل استثنائي
‫- نعم، تحية وقار لك أيضاً

5
00:00:18,948 --> 00:00:22,276
‫"وما عثروا عليه
‫كان عالماً من الخيارات"

6
00:00:22,285 --> 00:00:26,906
‫هل تعلمين؟ إن مسألة عدم الارتباط هذه
‫أشبه بكنز مدفون

7
00:00:26,914 --> 00:00:30,036
‫نحظى بالمتعة كلها
‫من دون أي من المشاكل العاطفية

8
00:00:30,042 --> 00:00:33,096
‫- يجب أن نؤلّف كتاباً
‫- سنجني الملايين

9
00:00:38,009 --> 00:00:41,146
‫تباً... عليّ الذهاب

10
00:00:42,138 --> 00:00:45,066
‫إنه اليوم المخصص
‫لتقديم شهادات الرضوح للمتدربين

11
00:00:45,975 --> 00:00:48,406
‫- حسناً
‫- "وإمكانية الشفاء"

12
00:00:49,604 --> 00:00:51,446
‫"لعكس الأضرار التي وقعت"

13
00:00:52,732 --> 00:00:54,316
‫"والعودة بالزمن إلى الوراء"

14
00:00:54,317 --> 00:00:58,316
‫هل أنتِ متأكدة من أنه لا مشكلة في ذلك؟
‫أعني كوني أغادر بسرعة؟

15
00:00:58,321 --> 00:01:00,526
‫- لا أريد أن أكون...
‫- توقف، من دون مشاعر

16
00:01:00,531 --> 00:01:02,546
‫- أنا بخير
‫- وستبقين بخير؟

17
00:01:03,159 --> 00:01:06,116
‫أنا آسف، آسف
‫أنا أنتظر وقوع مشكلة

18
00:01:06,120 --> 00:01:07,616
‫- ماذا تعني بوقوع مشكلة؟
‫- تعلمين...

19
00:01:07,622 --> 00:01:09,826
‫مثل أنك تريدين إنجاب الأطفال
‫ثم لا تريدين إنجاب الأطفال

20
00:01:09,832 --> 00:01:11,826
‫كانت تلك مشكلة كبيرة

21
00:01:11,834 --> 00:01:13,726
‫في الواقع كان ذلك أشبه بالإبراح بالضرب

22
00:01:15,338 --> 00:01:18,936
‫حسناً، أراك الليلة،
أم لا

23
00:01:19,425 --> 00:01:21,896
‫ما من ارتباط، ما من مشاكل

24
00:01:22,386 --> 00:01:24,856
‫يُمكننا البدء بالعمل
‫على هذا الكتاب

25
00:01:32,522 --> 00:01:37,396
‫(صوفيا)؟ (صوفيا)؟
‫لدي 3 فطائر محلاة هشة تنتظرك بصبر...

26
00:01:37,401 --> 00:01:39,356
... ماذا
‫لمَا لم ترتدي ملابسكِ؟

27
00:01:39,362 --> 00:01:41,566
‫- لقد جهزت لك حذاءكِ الأحمر
‫- لا أريد حذائي الأحمر

28
00:01:41,572 --> 00:01:43,276
‫حسناً، بهذه المرحلة
‫أرضى بأي حذاء كان

29
00:01:43,282 --> 00:01:48,256
‫فلننتعل الحذاء، ما الخطب؟ ماذا؟
‫هل أنت مريضة؟ هل تؤلمك معدتك؟

30
00:01:48,371 --> 00:01:50,326
‫- لا
‫- حسناً، هيا إستفيقي لارتداء الملابس

31
00:01:50,331 --> 00:01:52,166
‫لدي يوم حافل في العمل
‫وأنت لديك يوم حافل في المدرسة

32
00:01:52,166 --> 00:01:54,826
‫لذا، ماذا تريدين أولاً؟
‫القميص؟ السروال؟ هل تريدين...؟

33
00:01:54,835 --> 00:02:01,766
‫مهلاً، ما الخطب؟

34
00:02:02,385 --> 00:02:06,396
‫- يمكنك أن تخبريني
‫- أريد الذهاب إلى (نيويورك)

35
00:02:07,098 --> 00:02:12,156
‫وأريد أن أكون مع أصدقائي ومعلمتي
‫التي تسمح لنا بأن نرسم في دفاترنا

36
00:02:12,436 --> 00:02:14,406
‫وأنتِ تشتاقين إلى أمكِ أيضاً

37
00:02:16,858 --> 00:02:21,336
‫عزيزتي...
‫لمَ لا تأتين إلى العمل معي اليوم؟

38
00:02:22,446 --> 00:02:25,126
‫حسناً، هيا، حسناً

39
00:02:29,745 --> 00:02:32,806
‫- هل إستدعيتني؟
‫- نعم، إستدعيتكِ

40
00:02:32,874 --> 00:02:34,496
‫هل تحتاج إلى المساعدة
‫في البحث عن شيء؟

41
00:02:34,500 --> 00:02:37,186
‫نعم، كنت بحاجة إلى ذلك
‫لكنني وجدت ما كنت أبحث عنه الآن

42
00:02:41,465 --> 00:02:44,086
‫- هل ثمة قفل على هذا الباب؟
‫- لا أظن ذلك

43
00:02:44,093 --> 00:02:47,796
‫ربما يجب أن نجدَ غرفة
‫فيها باب مع قفل

44
00:02:47,805 --> 00:02:49,986
‫ليس لدي الوقت لذلك
‫عليّ أن أصمم عضوً

45
00:02:50,308 --> 00:02:52,636
‫العملية الجراحية التجميلية للأعضاء
التناسلية للمسابقة

46
00:02:52,643 --> 00:02:56,036
‫- حسناً،
‫- لدي عمليات جراحية اليوم مع أمي و(ريتشارد)

47
00:02:56,647 --> 00:02:58,366
‫عجباً بعض العائلات يمضون وقتهم
‫في العمل على الأحاجي

48
00:03:00,318 --> 00:03:02,316
‫لا بأس، الليلة

49
00:03:02,320 --> 00:03:05,376
‫أقترح أن نلغي حجزنا الليلة
‫ونتناول العشاء في منزلي

50
00:03:05,698 --> 00:03:07,446
‫لدي أبواب وأقفال عديدة

51
00:03:07,450 --> 00:03:09,376
‫- يبدو ذلك مناسباً
‫- جيد

52
00:03:13,623 --> 00:03:16,626
‫مرحباً، مرحباً

53
00:03:16,626 --> 00:03:18,346
‫- مرحباً
‫- مرحباً

54
00:03:19,962 --> 00:03:21,686
‫يجب أن..
. حسناً

55
00:03:23,382 --> 00:03:25,436
‫- حظاً موفقاً مع الأعضاء
‫- لا تفعلي...

56
00:03:27,595 --> 00:03:29,816
‫سوف... عن إذنكما...

57
00:03:29,840 --> 00:03:35,840
الحلقة السادسة عشر بعنوان:- أمسك بمكانٍ ما بالوقت المناسب
by: adnan_kaid         -     :A_sparow
@Adnan_kaid96       -         @Ahmed_maximum

58
00:03:38,940 --> 00:03:41,606
‫- ماذا تفعلين؟
‫- علينا التخلّص من كل هذه الأغراض

59
00:03:41,609 --> 00:03:44,356
‫ذلك الطارد المركزي الذي سرقناه
‫من قسم الأمراض السرطانية، يجب أن نعيده
^_^ جهاز يستخدم بالمختبرات وبعدة مجالات، تعتمد فكرة عمله على مبدأ الترسيب. وهدفه فصل الجزيئات حسب كثافتها وهو إحدى تطبيقات فوه الطرد المركزية.

60
00:03:44,362 --> 00:03:48,106
‫- وهل تريدين أنت و(أليكس) فأراً؟
‫- لا، لا... الفأر سيبقى

61
00:03:48,115 --> 00:03:50,196
‫لدي أخبار... أخبار سارّة

62
00:03:50,201 --> 00:03:54,746
‫- لقد عقدتِ خطوبتكِ، صحيح؟ تهانينا
‫- لا، أعني... نعم، شكراً لك

63
00:03:54,747 --> 00:03:57,456
‫لكن... لا، لا، إنتظري

64
00:03:57,458 --> 00:04:00,166
‫لقد بقيت مستيقظة طوال الليل
‫ووجدت 7 أجهزة بوليمر

65
00:04:00,169 --> 00:04:03,046
‫يُمكنها أن تحل مكان جهاز البوليمر
‫الذي سرقتها الشمطاء (ماري سيرون) منا

66
00:04:03,047 --> 00:04:04,796
‫إنها خالتك وما إلى ذلك
‫لكنها ما زالت شمطاء

67
00:04:04,799 --> 00:04:08,886
‫انسَيِ الأمر يا (جو)
‫إنها تفوقنا ذكاءً وعتاداً وتمويلاً

68
00:04:08,886 --> 00:04:12,156
‫حتى إن فزنا بالمنافسة السخيفة
‫فقد سبقتنا بأشواط!

69
00:04:12,431 --> 00:04:17,056
‫- إن ألقيت نظرة على هذه...
‫- أنتِ! أين المتدرّبين جميعهم؟

70
00:04:17,061 --> 00:04:18,786
حفل تسليم ‫شهادة قسم الرضوح مع (هانت)

71
00:04:19,272 --> 00:04:22,516
‫ستصلنا إصابة إثر حادث كبير
‫عبر الطائر المروحية من (سبوكان)

72
00:04:22,525 --> 00:04:24,316
‫وما من أحد لاعلّمه عن الإصابات
‫إثر الحوادث الكبيرة

73
00:04:24,318 --> 00:04:26,026
‫- خذيها رجاءً
‫- لا!

74
00:04:26,028 --> 00:04:27,956
‫بلى، أنت ستفين بالغرض
‫تعالي معي

75
00:04:31,868 --> 00:04:33,586
‫هيا!

76
00:04:37,373 --> 00:04:40,916
‫"د. (باراك) إلى المُختبر
‫د. (باراك) إلى المُختبر"

77
00:04:40,918 --> 00:04:43,806
‫هنيئاً لك! لطالما قلت
‫إن عليك أن تجد مزيداً من الأصدقاء

78
00:04:44,380 --> 00:04:46,966
‫- هذه من أجل...
‫- أعلم، بالحديث عن الدمى

79
00:04:46,966 --> 00:04:50,256
‫هل تذكر ما قلته في السابق حول رغبتي
‫بإنجاب الأطفال وعدم رغبتي بإنجابهم

80
00:04:50,261 --> 00:04:53,256
‫- تُدرك أنه كان لدي ورم بالدماغ، صحيح؟
‫- نعم، هذا صحيح

81
00:04:53,264 --> 00:04:55,716
‫لكن لا يُمكننا أن نلقي اللوم
‫على الورم بكل شيء

82
00:04:55,725 --> 00:04:59,976
‫بلى، بسبب تلك الكتلة الهائلة
‫التي كانت تضغط على غشاء دماغي
^_^ الغشاء الدماغي:- القسم الأكبر والأهم بالجهاز العصبي المركزي يتشكل من نصفي كرة مخيتين منفصلتين يرتبطان بجسر عصبي

83
00:04:59,979 --> 00:05:01,996
‫- ظننتنا قلنا إنك بخير
‫- إنني بخير

84
00:05:02,148 --> 00:05:03,866
‫أنا بأفضل حالي!

85
00:05:04,400 --> 00:05:07,356
‫لكن حتى مع الورَم
‫لم أخنك

86
00:05:07,361 --> 00:05:09,496
‫- مهلاً...
‫- حظاً موفقاً لك مع العرض

87
00:05:09,739 --> 00:05:15,446
‫أرجوك دعني أقوم بهذا الأمر معك
‫أو يُمكنني أن أقوم بهِ بالنيابة عنك... من دونك

88
00:05:15,453 --> 00:05:16,996
‫لكن أرجوك دعني أشارك

89
00:05:16,996 --> 00:05:20,846
‫- (ديلوكا) معي ليساعدني، نحن بخير
‫- قلت أرجوك!

90
00:05:20,875 --> 00:05:22,536
‫لا بأس، التجمع في الممر
‫بعد 10 دقائق

91
00:05:22,543 --> 00:05:24,266
‫حسناً

92
00:05:26,214 --> 00:05:30,086
‫واِتضحَ أن تلك المرأة تحمل ضغينة دفينة
‫مع (أليكس غراي)

93
00:05:30,092 --> 00:05:31,886
‫إذاً، هل ستخرج د. (غراي)
‫من المسابقة؟

94
00:05:31,886 --> 00:05:36,096
‫لن تعطينا براءة الاختراع لذا فإن د. (غراي)
‫ستستسلم، والوضع سيئ

95
00:05:36,098 --> 00:05:39,236
‫صحيح، لكن ذلك يزيد من فرص
‫ آلة الـ(آينلغلايد) خاصتي

96
00:05:40,061 --> 00:05:43,786
‫إنني أجرب أسماءً مختلفة من أجل أداة
‫تنظير القولون خاصتي، (آينل...) لا؟

97
00:05:45,233 --> 00:05:49,316
‫مرحباً، أنا الرئيسة (ميراندا بايلي)
‫وهذه د. (جو ويلسون)

98
00:05:49,320 --> 00:05:53,066
‫- قدّميها رجاءً
‫- "(مارجوري كيرسي)، 66 عاماً"

99
00:05:53,074 --> 00:05:58,536
‫"أصيبت برضوح حادة في صدرها وبطنها
‫منذ 4 أيام، حين صدمت بجهاز طوله 7 أمتار"

100
00:05:58,538 --> 00:06:02,536
‫- مغناطيس كهربي، كبير جداً
‫- "وقع عليها"

101
00:06:02,542 --> 00:06:04,626
‫"أُدخلت إلى المستشفى بالمركز الإجتماعي"

102
00:06:04,627 --> 00:06:08,666
‫"حيث تعقد مسارها السريري إثر إنحلالها العضليّ
‫ولديها إصابة حادة في الكبد"

103
00:06:08,673 --> 00:06:11,586
‫- "تمت معالجتها جميعها، لكن..."
‫- (مارج كيرسي)؟

104
00:06:11,592 --> 00:06:15,546
‫إنها تعاني آلاماً متكررة ببطنها
‫وقد نقِلت إلى هنا من أجل المُعاينة والإستشاره

105
00:06:15,555 --> 00:06:17,926
‫(بارجين مارج كيرسي)؟
‫رائدة الفضاء؟

106
00:06:17,932 --> 00:06:20,476
‫- حسناً، ها نحن ذا
‫- يا إلهي!

107
00:06:20,476 --> 00:06:24,936
‫هذه المرأة أمضت آلاف الساعات في الفضاء
‫في الفضاء!

108
00:06:24,939 --> 00:06:29,726
‫- يا إلهي! لدينا خرقاء!
‫- لا! أنا مُحبة كبيرة لك

109
00:06:29,735 --> 00:06:34,916
‫- لقد فزت بجائزة الفيزياء الأساسية مرتين
‫- أعلم، فقد كنت هناك!

110
00:06:35,199 --> 00:06:40,156
‫- هل هذه بمثابة جائزة (نوبل)؟
‫- هذا ما تتمناه جائزة (نوبل)

111
00:06:40,162 --> 00:06:45,496
‫د. (كارسي)، إنه لشرف عظيم لي
‫أن أتعرّف عليك ويُشرفني جداً أن أعالجك

112
00:06:45,501 --> 00:06:49,396
‫- هل جعلت جملتك مقفّاة عن قصد؟
‫- ماذا؟ لا... أنا

113
00:06:49,547 --> 00:06:52,226
‫كنت أتابع أخبارك منذ أن كنت صغيرة

114
00:06:52,800 --> 00:06:56,296
‫- أنت شخصية رائدة بالفعل
‫- يا إلهي! شكراً لك يا عزيزتي

115
00:06:56,304 --> 00:07:01,266
‫ آمل أنت تكون مستعدة
‫لتكون الرائدة في أمعائي وما إلى ذلك

116
00:07:01,267 --> 00:07:07,476
‫بالطبع... ما الذي كنتِ تعملين عليه؟
‫إن أمكنني أن أسأل

117
00:07:07,481 --> 00:07:09,866
‫- هل يمكنك أن تُخبريني؟
‫- نعم، يُمكنني ذلك

118
00:07:10,318 --> 00:07:13,146
‫إنه منظار طيف باختلاف زمني

119
00:07:13,154 --> 00:07:17,816
‫يستشعر التغييرات في الزمان والوقت
‫في مجال (هيغز بوزون)

120
00:07:17,825 --> 00:07:22,096
‫وسيتحكّم بهِ مع الوقت

121
00:07:22,955 --> 00:07:26,246
‫هذا يبدو...
‫هل تبنين آلة للسفر عن الزمن؟

122
00:07:26,250 --> 00:07:28,586
‫أنت خرقاء بالفعل، أنا متأثرة

123
00:07:28,586 --> 00:07:32,476
‫- آلة للسفر عبر الزمن، هل أنت جادة؟
‫- أنت تبنين آلة للسفر عبر الزمن!

124
00:07:32,590 --> 00:07:36,466
‫- من أجل (الناسا)
‫- لا، إفترقت عن (الناسا) منذ سنوات

125
00:07:36,469 --> 00:07:39,316
‫أنا أبنيها من أجلي
‫حتى أسافر عبر المستقبل

126
00:07:43,559 --> 00:07:45,696
‫- أجل
‫- هذا مذهل

127
00:07:48,623 --> 00:07:53,497
‫إذاً، منظار الطيف باختلاف زمني
‫الذي ستبتكرينه سيخلق مخرجاً فضائياً؟

128
00:07:53,503 --> 00:07:55,667
‫لا، لا، إنه رجل في جنوبي (أفريقيا)

129
00:07:55,672 --> 00:08:00,147
‫يريد أن يرسل إشارات صغيرة
‫عبر توسع الزمن

130
00:08:00,218 --> 00:08:01,937
‫أما أنا فأريد إرسال الناس

131
00:08:01,970 --> 00:08:07,847
‫- إرسال الناس عبر الزمن، هذا يبدو...
‫- هراءً؟ ويبدو أن (الناسا) ظنت ذلك أيضاً

132
00:08:07,851 --> 00:08:09,387
‫توقفي!

133
00:08:09,394 --> 00:08:12,727
‫لمَ جعلتني أخضع
‫لصورة بالأشعة المقطعية للرأس؟

134
00:08:12,731 --> 00:08:14,707
‫- هل تبحثين عن ورم؟
‫- نعم...

135
00:08:15,692 --> 00:08:17,527
‫لا، إثبتي في مكانك

136
00:08:17,527 --> 00:08:19,107
‫نحن نجري الأمور اللازمة

137
00:08:19,112 --> 00:08:24,447
‫لا بأس، لن تكوني الأولى التي تعتبرني
‫مجنونة، ولن تكوني الأخيرة

138
00:08:24,451 --> 00:08:27,007
‫قلت لكِ، لستِ الوحيدة

139
00:08:28,955 --> 00:08:30,457
‫أنت بحال جيدة!

140
00:08:30,457 --> 00:08:31,957
‫إنه يوم حافل أمّاه

141
00:08:31,958 --> 00:08:34,207
‫هل أنت جاهزة؟
‫هل من شيء يزعجك؟

142
00:08:34,211 --> 00:08:36,747
‫- لم أتفوّه بأي كلمة
‫- لم يكن عليك ذلك، وجهك فضحك

143
00:08:36,755 --> 00:08:41,087
‫وجهي لا يقول شيئاً، (ريتشارد)
‫هل يقول وجهي شيئاً؟

144
00:08:41,092 --> 00:08:42,937
‫كما لو أننا نقرأ لـ(هامينغواي) يا عزيزتي
^_^كاتب أمريكي(1899-1961)  يعد من أهم الروائيين وكتاب القصة الأمريكيين حاز على جائزه نوبل لعام 1954م, وغلبت كتاباته بالبداية النظرة السوداوية للعالم،

145
00:08:47,140 --> 00:08:48,857
‫صباح الخير

146
00:08:49,100 --> 00:08:51,197
‫- صباح الخير أيها الأطباء
‫- صباح الخير

147
00:08:51,436 --> 00:08:52,977
‫هل ستفتحين متجراً للزهور؟

148
00:08:52,979 --> 00:08:56,437
‫نعم، إنها من حبيبي
‫يعتقد أنه مُضحك

149
00:08:56,441 --> 00:08:59,377
‫كما أرسل لي نسخ
‫عن كتاب لـ(جورجيا أوكيف)
^_^ فنانة أمريكية إشتهرت برسم لوحات كبيرة تتضمن أزهارًا ضخمة

150
00:08:59,653 --> 00:09:01,317
‫لم أتصور أن يوماً كهذا قد يحين

151
00:09:01,321 --> 00:09:05,567
‫ولم أحلم قد أن أماً وإبنها
‫قد يبنيان عضويً

152
00:09:05,575 --> 00:09:07,327
‫- والأب
‫- زوج الأم

153
00:09:07,327 --> 00:09:11,097
‫- منذ سنة ونصف، لذا لا أقصد الإهانة
‫- لم أعتبرها إهانة

154
00:09:11,206 --> 00:09:16,267
‫حسناً، العائلة هي عائلة... وهي عائلة
‫كما يقول المثل

155
00:09:16,753 --> 00:09:18,377
‫الأمر ليس مماثلا، لكن لا بأس

156
00:09:18,380 --> 00:09:20,397
‫- ليس بالنسبة إليك
‫- لم يقل ذلك أحد يوماً

157
00:09:21,550 --> 00:09:23,477
‫هل كل شيء بخير؟

158
00:09:24,344 --> 00:09:25,837
‫- نعم
‫- نعم

159
00:09:25,845 --> 00:09:28,717
‫لأن جزءاً مني يشعر
‫كأنني فتى صغير بصباح عيد الميلاد

160
00:09:28,723 --> 00:09:31,677
‫لكن الجزء الآخر
‫هو طبيب من الدرجة الأولى

161
00:09:31,685 --> 00:09:34,657
‫يعرف أننا نتعامل
‫مع أكثر عضو حساس في الجسم

162
00:09:34,813 --> 00:09:36,347
‫لا يُمكننا تحمّل أي مصادر إلهاء

163
00:09:36,356 --> 00:09:37,937
‫(ميشيل)، أفهم ما تقولينه

164
00:09:37,941 --> 00:09:41,377
‫وأنا أؤكد لك أن تركيزي
‫في هذه الجراحة فحسب

165
00:09:41,570 --> 00:09:43,287
‫هل نبدأ؟

166
00:09:44,489 --> 00:09:46,907
‫نعم! فلنفعل هذا!

167
00:09:46,908 --> 00:09:49,837
‫نعم! فلنفعل ذلك، جميل

168
00:09:52,956 --> 00:09:57,787
‫- عجباً، الحفلة تُقام هنا
‫- د. (روبينز)، مَن المتدرّبة الجديدة؟

169
00:09:57,794 --> 00:10:01,297
‫هذه إبنتي (صوفيا)
‫ولا بد من أنه (نواه) الشهير

170
00:10:01,298 --> 00:10:02,837
‫إنه هو، (نواه) عزيزي، قل مرحباً

171
00:10:02,841 --> 00:10:04,337
‫- مرحباً
‫- أهلًا

172
00:10:04,342 --> 00:10:06,967
‫- (ليز)، متى بدأ الألم؟ وأين؟
‫- كنت في طريقي إلى مدرسته

173
00:10:06,970 --> 00:10:08,507
‫إنه هنا، أسفل ظهري

174
00:10:08,513 --> 00:10:10,737
‫- في مكان معين أو منتشر بالمنطقة
‫- إنه أشبه بضغط على المكان

175
00:10:10,849 --> 00:10:14,727
‫حسناً، (نواه) هلا تجلس على الكرسي
‫فيما أعاين والدتك

176
00:10:14,728 --> 00:10:17,117
‫- هل تريدين أن تري وحش الروبوت؟
‫- حسناً

177
00:10:20,525 --> 00:10:22,977
‫إنه نابغة لا مثيل له
‫ولست مُنحازة من دون شك

178
00:10:22,986 --> 00:10:25,777
‫لقد مضى وقت طويل
‫منذ أن سمعت (صوفيا) تضحك هكذا

179
00:10:25,780 --> 00:10:27,527
‫- يبدو أن (نواه) يضحك كثيراً
‫- نعم

180
00:10:27,532 --> 00:10:29,257
‫لطالما كان طفلاً سعيداً

181
00:10:29,784 --> 00:10:32,677
‫جيد، حسناً

182
00:10:32,913 --> 00:10:35,537
‫- فلنرَ
‫- حسناً

183
00:10:35,540 --> 00:10:37,117
‫ما الذي يحصل

184
00:10:37,125 --> 00:10:39,177
‫- ستشعرين بالقليل من الضغط
‫- حسناً

185
00:10:42,464 --> 00:10:44,477
‫قلتِ إنه يُمكنني أن أكمل حملي إلى النهاية

186
00:10:44,507 --> 00:10:48,007
‫(ليز)، أنت تُعانين متلازمة (إهلرز دانلوس)
‫قلت إننا سنحاول إتمام حملك إلى النهاية
^_^متلازمة (إِهلرز-دانلوس) يعرف بـ(EDS) سميت سابقا ًبأسم الجلد مفرط المرونة، هي اضطراب وراثي في النسيج الضام ,

187
00:10:48,011 --> 00:10:50,887
‫لكنني أخشى أن عنق الرحم لديك
‫ليس كفوءاً

188
00:10:50,889 --> 00:10:52,717
‫يبدو ذلك فظاً

189
00:10:52,724 --> 00:10:57,637
‫إن رحمكِ يضغط على عنق الرحم
‫ما تسبب بتوسّعه

190
00:10:57,646 --> 00:11:00,057
‫ثم الغشاء الجنيني بدأ بالإنتفاخ

191
00:11:00,065 --> 00:11:01,977
‫يظهر على الجهاز
‫أنك ربما تختبرين الإنقباضات

192
00:11:01,983 --> 00:11:03,897
‫لذا، فلندخل المشفى
‫ونوقف الإنقباضات

193
00:11:03,902 --> 00:11:06,147
‫الانقباضات، لكن لم يمضِ على حملي
‫سوى 23 أسبوعاً

194
00:11:06,154 --> 00:11:10,007
‫صحيح، ولهذا سأبذل قصارى جهدي
‫للحرص على أن تبقى حيث هي

195
00:11:10,283 --> 00:11:12,367
‫هل أبدأ بالهلع الآن؟

196
00:11:12,369 --> 00:11:15,547
‫كلا، لأن ذلك لن يُساعدك
‫ولن يكون ضرورياً

197
00:11:15,789 --> 00:11:18,427
‫(نواه)، هل يمكنك البقاء
‫مع أمك قليلاً؟

198
00:11:20,001 --> 00:11:21,727
‫مرحباً يا عزيزي

199
00:11:22,963 --> 00:11:24,837
‫حسناً، سأراك قريباً

200
00:11:24,839 --> 00:11:27,107
‫- حسناً
‫- نعم، أراك لاحقاً

201
00:11:31,846 --> 00:11:35,717
‫- مرحباً، ها أنتِ، ماذا تفعلين؟
‫- أستسلم، هل أنت بخير؟

202
00:11:35,725 --> 00:11:37,447
‫كلا، لقد حصل شيءٌ ما

203
00:11:37,852 --> 00:11:41,657
‫ما الخطب؟
‫هل ستتركين المسابقة أيضاً؟

204
00:11:42,274 --> 00:11:47,737
‫لا، كنت أُقبّل (جاكسون)
‫وضبطتنا أمه و... (ريتشارد)

205
00:11:47,737 --> 00:11:49,837
‫نحن بخير، نحن بالغون

206
00:11:49,865 --> 00:11:53,317
‫و(ريتشارد) ليس والدي فعلًا
‫لكنني بدأت أشعر فجأة أنه أبي

207
00:11:53,326 --> 00:11:55,537
و‫يُساورني الشعور ذاته
‫كحين كنت في الـ15 من عمري

208
00:11:55,537 --> 00:11:58,217
‫وحين كنت في الـ15، كنت في الـ12

209
00:11:59,165 --> 00:12:02,377
‫- (جاكسون)؟
‫- تباً، لم أخبركِ عنه

210
00:12:02,377 --> 00:12:04,627
‫مهلاً، هل ستغادرين المسابقة؟

211
00:12:04,629 --> 00:12:09,017
‫أرادت (ماري سيرون) بأن أُعيد تسمية طريقة
‫(غراي) وأجعلها طريقة (غراي سيرون)

212
00:12:09,593 --> 00:12:11,547
‫- هذا جنوني
‫- نعم، لا يسعني القيام بذلك

213
00:12:11,553 --> 00:12:14,647
‫ذلك سيؤدي إلى قتل (أليس) وسبق
‫وشاهدتها تلتقط أنفاسها الأخيرة، لذا...

214
00:12:15,015 --> 00:12:17,717
‫لا يمكنكِ أن تسمحي لها بسلبكِ هذا الأمر

215
00:12:17,726 --> 00:12:19,887
‫- لن أسمح لكِ
‫- لا (ماغي)، توقفي، لا بأس

216
00:12:19,895 --> 00:12:22,187
‫إسمعي، لم يسبق
‫أن سحقت أمكِ آمالك وأحلامكِ

217
00:12:22,188 --> 00:12:23,727
‫لكن بالنسبة إليَ
‫كان ذلك أمراً يتكرر كل سنة

218
00:12:23,732 --> 00:12:26,167
‫لذا، حقاً، أنا منزعجة
‫لكنني سأتخطى الأمر

219
00:12:27,319 --> 00:12:29,037
‫علي أن أذهب، لدي إستشارة

220
00:12:30,196 --> 00:12:34,657
‫- لكن (جاكسون)... أنتِ و(جاكسون)؟
‫- نعم، أنا أواعد (جاكسون)

221
00:12:34,659 --> 00:12:37,867
‫هذا رائع، لم نمارس الجنس بعد
‫أتمنى أن نفعل الليلة

222
00:12:37,871 --> 00:12:39,967
‫لن أحتاج إلى مَن يقلني إلى المنزل
‫حسناً، إلى اللقاء

223
00:12:40,207 --> 00:12:41,927
‫عجباً، حسناً

224
00:12:42,667 --> 00:12:45,037
‫أهلًا بكم إلى شهادات الرضوح

225
00:12:45,045 --> 00:12:50,087
‫منذ بعض اللحظات
‫إصطدمت طائرة (سيزنا) بحافلة
^_^من أفضل طائرات تدريب الطيران

226
00:12:50,091 --> 00:12:52,087
‫إن الطائرة المروحية الخاصة بالإسعاف
‫بطريقها إلى هنا

227
00:12:52,093 --> 00:12:54,427
‫نعم، نعم، ربما في مكان آخر
‫لكن ليس هنا

228
00:12:54,429 --> 00:12:58,677
‫ما حصل هنا أن المروحية
‫قد تدهورت أيضاً وإنها تحترق

229
00:12:58,683 --> 00:13:02,097
‫حسناً، إن الناس يحتضرون
‫ومن واجبكم أن تنقذوا لهم حياتهم

230
00:13:02,103 --> 00:13:05,407
‫- ما هي القواعد؟
‫- هذه هي الحياة الواقعية يا "بنك الدم"

231
00:13:06,107 --> 00:13:11,747
‫في عالم قاسٍ ومُخادع
‫القاعدة الوحيدة هي "ما من قواعد"

232
00:13:12,405 --> 00:13:15,587
‫إن الناس ينزفون، الناس يحتضرون
‫هيا، إنطلقوا!

233
00:13:16,535 --> 00:13:22,037
‫لمَ لا تتحركون؟ فلنذهب، أسرعوا!
‫أحضروا جثة وإعملوا على مرضاكم

234
00:13:22,040 --> 00:13:25,807
‫إبدأوا بالعمل
‫أُريد أن أراكم تعملون!

235
00:13:30,510 --> 00:13:34,180
‫الهواء يملا الجهاز الصفراوي
‫هل من أفكار يا (ويلسون)؟

236
00:13:34,181 --> 00:13:39,060
‫قد يكون ناسوراً من الكبد إلى الإثني عشر
‫سيكون علينا أن ربطه
^_^اتصال غير طبيعي أو ممر بين طبقتين مبطنتين لعضوين أو أحشاء

237
00:13:39,061 --> 00:13:41,570
‫- جيد، هل علينا أن نفتح الصدر؟
‫- كلا

238
00:13:41,646 --> 00:13:44,600
‫يُمكنني مُعالجة الخرّاج عبر استخدام
‫منشط البلازموجين النسيجي

239
00:13:44,608 --> 00:13:46,650
‫والديوكسي ريبو نوكلياز من خلال
‫أنبوب الصدر فيما أنت في الداخل

240
00:13:46,651 --> 00:13:50,400
‫إن صورة دماغها جيدة
‫إنه دماغ مثير، هي في الـ66؟

241
00:13:50,405 --> 00:13:54,530
‫حسناً، إن صدقتها، فهي في الـ166
‫لأنها مسافرة عبر الزمن

242
00:13:54,534 --> 00:13:56,630
‫مسافرة عبر الزمن؟
‫تقصدين المخارج الفضائية؟

243
00:13:56,662 --> 00:13:58,380
‫بالضبط!

244
00:13:58,622 --> 00:14:02,600
‫- إلامَ ننظر هنا؟
‫- "المخرج الفضائي"! اسم مذهل لآلتكِ

245
00:14:02,959 --> 00:14:06,330
‫إن (بايلي) تبحث عن تسميات
‫لآلة القولون خاصتها

246
00:14:06,338 --> 00:14:08,840
‫- كلا، لست أفعل
‫- "حشية الشرج" هذا مناسب

247
00:14:08,840 --> 00:14:10,750
‫حبذا لو كان بوسعي العودة
‫بالزمن إلى وراء

248
00:14:10,759 --> 00:14:13,050
‫لا، لا يمكنكِ
‫الزمن لا يعود إلى الوراء

249
00:14:13,053 --> 00:14:14,550
‫إقرأي لـ(آينشتاين) أيتها العبقرية!

250
00:14:14,554 --> 00:14:18,800
‫جميع الرجال الذين ما كنت لاضاجعهم
‫والمرأة الوحيدة التي كنت لاضاجعها

251
00:14:18,809 --> 00:14:20,310
‫(كراك جاك) تميز ملحوظ

252
00:14:20,310 --> 00:14:21,890
‫كنت لاعود
‫وألغي ما حصل هذا الصباح

253
00:14:21,895 --> 00:14:26,230
‫كنت لأقتل (هتلر) وألغي العبودية
‫ثم أتوجه مباشرة إلى هذا الصباح

254
00:14:26,233 --> 00:14:30,230
‫لا، كنت لأعود لأعرف ماذا حصل
‫بين (أليس غراي) و(ماري سيرون)

255
00:14:30,237 --> 00:14:32,130
‫- (فاني سبانير)
‫- توقف يا (كاريف)
^_^ كلمة تعني الإكراه على الأشياء

256
00:14:33,407 --> 00:14:36,030
‫إن مريضكما يعاني من ضغط دم منخفض
‫ونقص في الأكسحين ودقات قلب متسارعة

257
00:14:36,034 --> 00:14:38,030
‫- ماذا فعلتما؟
‫- أنابيب ثنائية في الصدر

258
00:14:38,036 --> 00:14:39,990
‫لم نلمس أي تحسن، لذا تفقدنا
‫أي تضخم في الشريان الوداجي

259
00:14:39,997 --> 00:14:41,490
‫أصوات قلب ضعيفة والنبض المتناقض

260
00:14:41,498 --> 00:14:44,470
‫جيد، إن مريضكما سيعيش 5 دقائق إضافية!

261
00:14:44,835 --> 00:14:47,970
‫(شميدت)، مريضك إختنق بدمه
‫لقد توفي

262
00:14:49,339 --> 00:14:52,460
‫- (هيلماوث)[طويلة اللسان]، مريضتكِ حامل
‫- إنه رجل ملتح

263
00:14:52,467 --> 00:14:57,900
‫إنها إمرأة ملتحية
‫وهي أم وطفلها بخطر، ماذا تفعلين؟

264
00:14:58,390 --> 00:15:01,350
‫- أقطع... لا... أستخدم...
‫- تأخرت، توفي الاثنان

265
00:15:01,351 --> 00:15:05,490
‫(كيبنر)، لن يتعلموا أي شيء
‫إن ظللت تقتلين مرضاهم

266
00:15:06,148 --> 00:15:11,230
‫(باو)! لقد سقطت شظية من جناح الطائرة
‫ووقعت على حبيبك، ماذا يحصل الآن يا (بيلو)؟

267
00:15:11,236 --> 00:15:14,820
‫- لقد إصطدمت بي الطائرة؟
‫- نعم، سقطت طائرة أخرى، مَن توقع ذلك؟

268
00:15:14,823 --> 00:15:17,240
‫- هل يُمكنها أن تفعل هذا بطبيب؟
‫- أشعر بأنه غش

269
00:15:17,242 --> 00:15:19,090
‫أنت مصاب وتنزف يا (ديلوكا)
‫إستلقِى!

270
00:15:20,620 --> 00:15:22,970
‫قلت إنك مصاب وتنزف
‫وليس مثاراً جنسياً

271
00:15:23,665 --> 00:15:25,970
‫- ماذا ستفعلين يا (بيلو)؟
‫- هل هي تغش؟

272
00:15:26,001 --> 00:15:28,460
‫(كيبنر)، هل تتولين المسألة؟
‫علي الخروج لبعض الوقت

273
00:15:28,462 --> 00:15:30,170
‫- مهلاً، هل ستتركنا؟
‫- أنا مُغادر

274
00:15:30,172 --> 00:15:32,440
‫لا يمكنكَ أن تتحدث
‫أنت تتنفس من شريانك الفخذي

275
00:15:32,466 --> 00:15:35,510
‫مَن ستختارين؟ هو أم المريض؟
‫يجب ألا تسمحي للشغف بأن يُعمي بصيرتك

276
00:15:35,510 --> 00:15:37,940
‫مَن ستختارين؟
‫أنت! تألّم أكثر!

277
00:15:40,223 --> 00:15:43,280
‫ها أنت ذا! ها أنت ذا!

278
00:15:43,352 --> 00:15:46,390
‫أولاً، علي أن أطرح بعض الأسئلة المهمة
‫على د. (شيبارد) ود. (كاريف)

279
00:15:46,396 --> 00:15:48,540
‫- كيف حالك أيتها المشاكسة؟
‫- مرحباً يا د. (أليكس)

280
00:15:48,690 --> 00:15:51,440
‫- لدي مريضة إبنها يضحك طوال الوقت
‫- هل هذا أمر سيء؟

281
00:15:51,443 --> 00:15:53,320
‫لأنني أفعل هذا بالشكل الخطأ

282
00:15:53,320 --> 00:15:55,830
‫لا، كان لدي حالة في قسم الأطفال...

283
00:15:56,782 --> 00:16:00,570
‫إنه ضحك لا يمكن السيطرة عليه
‫يبدو أنه من دون سبب وغريباً

284
00:16:00,577 --> 00:16:02,410
‫- هل تعتقدين أنه ورم دماغي؟
‫- نوبات ضحك هستيرية؟

285
00:16:02,412 --> 00:16:06,120
‫- ما هي النوبة؟
‫- إنها حين يكون هناك خطب في الدماغ

286
00:16:06,124 --> 00:16:09,670
‫هل (نواه) مريض؟
‫ظننت أن أمه مريضة

287
00:16:09,670 --> 00:16:12,460
‫- هل لديك دقيقة؟
‫- نعم

288
00:16:12,464 --> 00:16:15,690
‫هل يمكنك معاينته اليوم؟ الآن؟

289
00:16:18,053 --> 00:16:20,130
‫- لست خائناً
‫- لم أقل يوماً إنك كذلك

290
00:16:20,138 --> 00:16:24,550
‫لقد لمّحتِ إلى ذلك
‫صحيح أنني خُنتكِ لكن ذلك لا يجعلني خائناً

291
00:16:24,559 --> 00:16:27,060
طماط, طماطم, بطاط
‫الأمر سيان... أنت زان
*_* تتلاعب بالكلمات

292
00:16:27,062 --> 00:16:30,350
‫- أنتِ مَن قال لي بأن أذهب إلى (تيدي)
‫- وأنتَ سمعتَ ما قلته

293
00:16:30,357 --> 00:16:35,020
‫- ماذا كان يُفترض بي أن أقول؟
‫- "(أميليا)! ذلك يبدو جنونياً"

294
00:16:35,028 --> 00:16:37,650
‫"(أميليا)، أنا و(تيدي)
‫لا تجمعنا علاقة مماثلة"

295
00:16:37,656 --> 00:16:43,950
‫"(أميليا)، سأكون زوجاً صالحاً ولن أًخُونكِ
‫مع المرأة التي بيني وبينها تاريخ حافل"

296
00:16:43,954 --> 00:16:47,120
‫كان لديك خيارات لأنك على عكسي
‫لم تكن تعاني ورماً بالدماغ

297
00:16:47,124 --> 00:16:49,890
‫- حسناً، هذا ليس منصفاً
‫- كلا, أليس كذلك؟

298
00:16:50,794 --> 00:16:54,640
‫حسناً، إن (تيدي)...

299
00:16:55,215 --> 00:16:59,920
‫إنها (تيدي)، تعرفني
‫ولطالما كانت موجودة بجانبي لتساندني

300
00:16:59,928 --> 00:17:02,880
‫وسواء مع الورم أم لا
‫أنتِ كنتِ غائبة دوماً

301
00:17:02,889 --> 00:17:06,530
‫لذا، لم أشعر بأنني كنت أخونك
‫قلتِ لي أن أذهب إليها

302
00:17:06,810 --> 00:17:10,080
‫وبدا لي أمراً جيداً، آسف إن آلمك ذلك
‫لكنها الحقيقة

303
00:17:12,482 --> 00:17:17,210
‫- عجباً، لم يكن لزواجنا أي فرصة نجاح
‫- ماذا؟

304
00:17:17,320 --> 00:17:20,500
‫(تيدي)، إنها بمثابة الورم بالنسبة إليك

305
00:17:23,535 --> 00:17:25,260
‫ماذا؟

306
00:17:29,583 --> 00:17:32,250
‫إن (أبريل) الملقبّة بالـ"الحفلة"
‫هي أسوأ صداع في العالم الآن

307
00:17:32,252 --> 00:17:35,630
‫لقد زوّدتُ المريض بالاكسجين
‫وجعلتُ النمطَ سريعاً

308
00:17:35,630 --> 00:17:39,550
‫ثم أدخلت أنبوب صدر
‫وتفقدت الوضعية بمؤشر الأكسحين

309
00:17:39,551 --> 00:17:43,050
‫حسناً، إن فريق (هيلماوث) [الفم الكبير]
يفوز ‫أما الباقون فخاسرون

310
00:17:43,055 --> 00:17:48,140
‫- (كيبنر)، هل خرطوم الماء أمر ضروري؟
‫- هل تعلم؟ إن التذمر لا يُنقذ مَن يحتضر

311
00:17:48,143 --> 00:17:51,850
‫بالحديث عن المُحتضرين
‫إن حبيبك ينزف حتى الموت يا (بيلو)

312
00:17:51,855 --> 00:17:54,730
‫- حسناً، سأوقف النزيف...
‫- لا، (إيه بي سي)، هل تذكرين؟
^_^[ABC] إختصار أهم خطوات الإسعاف الأولي

313
00:17:54,733 --> 00:17:57,360
‫- أنت تنزف، لا يمكنك مساعدتي
‫- لا أريد أن أموت!

314
00:17:57,361 --> 00:17:59,520
‫" آمل ألا تكوني طبيبتي إن أصابتني طائرة فعلًا"

315
00:17:59,529 --> 00:18:01,860
‫هل تظنني لا أفهم؟
‫إن اللغة الأسبانية قريبة جداً من الإيطالية

316
00:18:01,865 --> 00:18:03,360
‫"كم أنت غبي أحياناً!"

317
00:18:03,367 --> 00:18:04,860
‫"يُمكنني أن أُبقي نفسي
‫على قيد الحياة على الأقل"

318
00:18:04,868 --> 00:18:06,590
‫"تابع وسأتركك لتموت"

319
00:18:08,747 --> 00:18:13,680
‫- (كيبنر)، ماذا تفعلين؟
‫- أمطرت علي لدى تدريبي

320
00:18:13,710 --> 00:18:15,770
‫نعم، ربما لأنها كنت تمطر

321
00:18:18,298 --> 00:18:20,710
‫لا أحب هذه اللعبة!
‫لا أحب هذه اللعبة!

322
00:18:20,717 --> 00:18:22,670
‫أنت تدفعينهم للإنهيار يا (كيبنر)
‫إنهم يفقدون عقولهم

323
00:18:22,678 --> 00:18:26,780
‫تابع تمارين الضغط هذه يا "بنك الدم"
‫أنت تفقد مريضتك

324
00:18:28,433 --> 00:18:30,100
‫تباً، علي الذهاب
‫إلى وحدة العناية المركزة

325
00:18:30,102 --> 00:18:33,430
‫كان ذلك يُمسي ممتعاً جداً
‫إحرص على ألا يُوقف الضغط

326
00:18:33,438 --> 00:18:37,080
‫ممنوع البكاء في هذا التمرين!
خذ الأمر الآن

327
00:18:42,155 --> 00:18:47,380
‫لا بأس، تنفسوا، تنفسوا
‫لقد رحلت، لقد رحلت

328
00:18:47,828 --> 00:18:51,990
‫لا بأس... عبّروا عن مشاعركم

329
00:18:51,999 --> 00:18:55,870
‫د. (ويبر)، نحن بحاجة إلى منظار معوي
‫لاستخراج الصفاق

330
00:18:55,877 --> 00:19:01,750
‫- الأقل ضرراً والأقل تسبباً للندبات
‫- شكراً لأنك أعلمتني ولأنك لم تخفِ الأمر عني

331
00:19:01,758 --> 00:19:03,840
‫- أمي...
‫- كما كنت تخفي (ماغي بيرس)

332
00:19:03,844 --> 00:19:05,340
‫نعم، فهمت

333
00:19:05,345 --> 00:19:07,380
‫فلنتحدث عن هذا الأمر لاحقاً
‫ونحن نتناول الفطيرة

334
00:19:07,389 --> 00:19:10,470
‫هل تعلمين؟ نعم، أنا أواعد (ماغي بيرس)
‫ولا، الأمر لا يعنيك

335
00:19:10,475 --> 00:19:12,890
‫- الأمر لا يعنيني؟
‫- حياتي العاطفية ليست شأنك، لا

336
00:19:12,894 --> 00:19:15,230
‫- لم تكن كذلك يوماً ولن تكون كذلك أبداً
‫- ماذا عن زوجتك (أبريل)؟

337
00:19:15,230 --> 00:19:16,890
‫- أنتما تعملان معاً دوماً
‫- زوجتي السابقة!

338
00:19:16,898 --> 00:19:19,230
‫من بين جميع النساء
‫اللواتي يمكنك معاشرتهن

339
00:19:19,234 --> 00:19:20,940
‫- تخطيت حدودك، هيا
‫- بني، أرجوك

340
00:19:20,944 --> 00:19:23,000
‫- أنتما!
‫- ماذا؟

341
00:19:24,573 --> 00:19:26,780
‫والآن أنظر إلى ما فعلته

342
00:19:26,783 --> 00:19:30,090
‫- ما فعلته أنا؟
‫- نعم، ما فعلته تواً

343
00:19:31,496 --> 00:19:34,370
‫- توقفي يا (ميشيل)
‫- الأمر ليس كما يبدو، إتفقنا؟

344
00:19:34,374 --> 00:19:38,750
‫ليس كذلك؟ لأنه يبدو أن أطبائي
‫غير مسيطرين على الوضع

345
00:19:38,754 --> 00:19:41,130
‫إن أمي مُغتاظة بسبب شؤون شخصية
‫لا أهمية لها، حقاً

346
00:19:41,131 --> 00:19:43,380
‫- إنها مهمة
‫- أمي، هيا

347
00:19:43,383 --> 00:19:49,630
‫مهما يحصل في الداخل، سأغادر المكان
للأفضل أم للاسوأ، وحياتي متغيّرة

348
00:19:49,639 --> 00:19:51,680
‫لذا، أفضل ألا يكون الوضع للاسوأ

349
00:19:51,683 --> 00:19:55,640
‫لذا، مهما كان ذلك الأمر غير المهم
‫جدوا حلاً له

350
00:19:55,645 --> 00:20:00,040
‫لأنكم لن تجروا عملية علي
‫قبل أن أحظى بإهتمامكم التام

351
00:20:07,789 --> 00:20:11,160
‫فيما كان كبدك يشفي
‫تطور ناسور لديك

352
00:20:11,167 --> 00:20:15,500
‫إنه أشبه بجسر
‫بين الكبد والمعي الصغير

353
00:20:15,505 --> 00:20:19,850
‫- يبدو كأنه عيب بالتصميم
‫- إنه كذلك لذا علينا إزالته بالجراحة

354
00:20:20,468 --> 00:20:22,190
‫هذا شاعريّ تقريباً، صحيح؟

355
00:20:22,262 --> 00:20:24,880
‫أنا أبحث عن طرق للتوصل
‫إلى جسور زمنية في الفضاء

356
00:20:24,889 --> 00:20:28,390
‫فتشكل جسر في داخلي
‫مع الأسف أنا أكره الشعر

357
00:20:28,393 --> 00:20:33,850
إسمعي، أنا أحترم ما تفعلينه
‫لكنني أقلق بشأن تواجدك هناك لوحدك

358
00:20:33,856 --> 00:20:36,850
‫- وتحملين معدات ثقيلة
‫- وأقوم بمهمة مجانين

359
00:20:36,859 --> 00:20:39,000
‫- لا
‫- نعم، فهمت

360
00:20:39,070 --> 00:20:44,030
‫قد لا أتوصل إلى حل
‫لكنني لا أريد أن أكون شخصاً يقول لا

361
00:20:44,033 --> 00:20:47,070
‫إن قلت لا، تضعين حداً للمستقبل

362
00:20:47,078 --> 00:20:49,870
‫ولن يتبقى لديك سوى الماضي والأخطاء
‫وكل ما تندمين عليه

363
00:20:49,873 --> 00:20:54,250
‫لكن حين تقولين "ربما"
‫تصبح جميع الإحتمالات مُتاحة أمامك

364
00:20:54,252 --> 00:20:59,850
‫يضيع الماضي ويصبح بإستطاعتكِ
‫أن تحظي بإحتمالات مستقبلية عديدة

365
00:21:01,551 --> 00:21:05,780
‫(ليز)، أريدك أن تتنفسي بعمق، مفهوم؟
‫تنفسي بعمق، ببطء، ببطء

366
00:21:07,140 --> 00:21:09,720
‫- إنها خائفة يا أمي
‫- أعرف يا عزيزتي، أعرف

367
00:21:09,726 --> 00:21:13,060
‫- أعلم أنك خائفة، أعلم
‫- إنها ضحكة فحسب

368
00:21:13,062 --> 00:21:15,770
‫إنها ضحكة فحسب، هذا غبي جداً
‫ما كان يجب أن أسمح لهم بأخذه

369
00:21:15,773 --> 00:21:18,940
‫إنها مجرد صورة بالرنين المغناطيسي
‫ما من أشعة ولن يتأذى

370
00:21:18,943 --> 00:21:20,440
‫من الأفضل أن نتوخى الحيطة والحذر
‫على أن نندمَ لاحقاً، صحيح؟

371
00:21:20,445 --> 00:21:24,860
‫ألم يكن بوسعك أن تنتظري؟ ألم يكن بوسعك
‫أن تنتظري حتى يزول الخطر عني وعن الجنين...

372
00:21:24,866 --> 00:21:28,990
‫- حتى تخبريني أن ضحكة إبني...
‫- (ليز)، لم يكن بوسعي أن أنتظر، إتفقنا؟

373
00:21:28,995 --> 00:21:33,660
‫أنا جدّ آسفة، لكن إن كان ضحك (نواه)
‫نتيجة نوبات دماغية

374
00:21:33,666 --> 00:21:36,290
‫فإنها تتلف دماغه
‫في كل مرة يحدث ذلك

375
00:21:36,294 --> 00:21:41,020
‫وأريد من هؤلاء الأطباء أن يبذلوا قصارى جهدهم
‫حتى يوقفوا تلك النوبات على الفور

376
00:21:42,425 --> 00:21:45,730
‫عزيزتي، أعتذر لأنني أبكي كالأطفال

377
00:21:46,304 --> 00:21:51,350
‫لا بد من أن ذلك مُخيف جداً بالنسبة إليكِ
‫كل تلك الأمور المتعلقة بالكبار

378
00:21:51,351 --> 00:21:53,780
‫ آمل أن يكون (نواه) بخير فحسب

379
00:21:55,605 --> 00:21:59,150
‫حسناً، إهدأي، إهدأي
‫أعلم أن هذا صعب جداً

380
00:21:59,150 --> 00:22:01,020
‫لكن إن تحركت يمكنك
‫أن تمزقي الغشاء الجنيني

381
00:22:01,027 --> 00:22:02,820
‫وإن حصل هناك أي تمزق
‫لن أتمكن من مساعدة طفلتك

382
00:22:02,820 --> 00:22:04,320
‫- أمي؟
‫- لا تتحركي، أعلم يا عزيزتي

383
00:22:04,322 --> 00:22:07,110
‫(إيلا)، هل يمكنك أخذها رجاءً؟
‫(إيلا)، أريدك أن تأخذي (صوفيا)

384
00:22:07,116 --> 00:22:08,740
‫إحجزي غرفة عمليات
‫ونادي بعض المساعدين

385
00:22:08,743 --> 00:22:11,870
‫- أمي، أريد أن أبقى معك
‫- (صوفيا)، عليك الخروج حالاً!

386
00:22:11,871 --> 00:22:13,370
‫- (ليز)؟
‫- نعم؟

387
00:22:13,373 --> 00:22:14,870
‫سأخفض لكِ رأسك
‫وسنأخذك إلى غرفة العمليات

388
00:22:14,874 --> 00:22:16,620
‫مهلاً، غرفة العمليات؟
‫علي رؤية (نواه) أولاً

389
00:22:16,626 --> 00:22:18,350
‫ليس لدينا الوقت

390
00:22:20,296 --> 00:22:23,390
‫ستكونين بخير، مفهوم؟
‫علينا أن نتحرّك، هيا بنا!

391
00:22:29,973 --> 00:22:32,930
‫توقف! إن لم نتمكن من جعله يثبت
‫فلن نحصل على صورة جيدة

392
00:22:32,934 --> 00:22:35,600
‫(نواه)، ما الذي لونه برتقالي
‫ويشبه الببغاء؟

393
00:22:35,603 --> 00:22:40,270
‫- الجزاره!
‫- أنت لا تساعدنا البتة

394
00:22:40,275 --> 00:22:42,810
‫(نواه)، كيف تجعل الأنسجة ترقص؟

395
00:22:42,819 --> 00:22:44,540
‫"تشغل لها الموسيقى"

396
00:22:46,281 --> 00:22:48,960
‫أنا أحاول أن أسمع ضحكته الحقيقية

397
00:22:53,788 --> 00:22:58,790
‫حسناً يا (نواه)، ستلعب ود. (كاريف)
‫لعبة تعرف بـ"التمثال"

398
00:22:58,793 --> 00:23:03,590
‫مَن يتحرّك أولاً، يخسر
‫حسناً، لعبة التمثال، جاهز؟

399
00:23:03,590 --> 00:23:07,360
‫1، 2، 3

400
00:23:10,221 --> 00:23:15,240
‫- إنها نوبات، صحيح؟
‫- نعم، ها هي

401
00:23:15,264 --> 00:23:17,264
by: adnan_kaid         -     :A_sparow
@Adnan_kaid96       -         @Ahmed_maximum

402
00:23:21,149 --> 00:23:22,910
‫هل ربحت؟

403
00:23:23,443 --> 00:23:28,570
‫لا أعلم ما كان العيب في تلك المُحامية
‫فقد كانت ناجحة وجذابة

404
00:23:28,573 --> 00:23:30,110
‫وكذلك هي (ماغي)

405
00:23:30,116 --> 00:23:33,380
‫- هذه ليست مسابقة
‫- أحقاً؟ ما هي؟

406
00:23:35,246 --> 00:23:37,200
‫لا تنظري إليّ
‫لا يُمكنني الإجابة بالنيابة عنك

407
00:23:37,207 --> 00:23:41,120
‫لمَ لا؟ لا أفهم لما لست غاضباً
‫بسبب هذه الفوضى

408
00:23:41,127 --> 00:23:43,290
‫- أنا غاضب جداً
‫- شكراً لك

409
00:23:43,296 --> 00:23:46,000
‫- أنت غاضب؟
‫- ليس منهما يا (كاثرين)

410
00:23:46,007 --> 00:23:48,880
‫- بل منكِ
‫- عذراً؟

411
00:23:48,885 --> 00:23:50,970
‫ما مِن شيءٍ جيد كفاية لابنكِ

412
00:23:50,970 --> 00:23:55,010
‫أدرك أن لديك آراء قوية، حيال مَن يواعده
‫(جاكسون)، شأنك شأن أي والدين

413
00:23:55,016 --> 00:23:58,850
‫- الأمر ليس متعلقاً بـ(ماغي)
‫- كلا، الأمر ليس متعلقاً بـ(ماغي)

414
00:23:58,853 --> 00:24:07,020
‫لأنها لامعة وموهوبة ولطيفة
‫وأي أم عاقلة تفرح لأنها تواعد ابنها

415
00:24:07,028 --> 00:24:09,630
‫- أحسنت!
‫- لا تقل لي أحسنت!

416
00:24:09,656 --> 00:24:11,950
‫لديك مباركتي بنيّ

417
00:24:11,950 --> 00:24:15,320
‫لكن إن سمعت أنك أذيت (ماغي)
‫بأي طريقة، سأطاردك

418
00:24:15,328 --> 00:24:17,050
‫أحسنت!

419
00:24:17,247 --> 00:24:20,870
‫والآن أخبراني إن كنا سنجري
‫هذه الجراحة الاسطورية اليوم أم لا

420
00:24:20,875 --> 00:24:22,720
‫في هذه الأثناء، لدي مريض أعاينه

421
00:24:33,513 --> 00:24:38,100
‫(ميشيل)، (ميشيل)
‫نود أن نعتذر منكِ

422
00:24:38,101 --> 00:24:40,520
‫- خرجت الأمور عن حدها سابقاً
‫- لقد حللنا مشاكلنا

423
00:24:40,520 --> 00:24:42,910
‫ونحن جاهزان للعودة إلى العمل
‫إن كنتِ تقبلين بنا

424
00:24:43,314 --> 00:24:46,250
‫هذا هراء! ما المشكلة؟

425
00:24:48,194 --> 00:24:52,280
‫- المشكلة هي عن إمرأة يواعدها
‫- هذا ليس من شأن (ميشيل)

426
00:24:52,282 --> 00:24:53,780
‫إنه ليس من شأنك حتى

427
00:24:53,783 --> 00:24:57,620
‫- هل يواعد فتاة دون المستوى؟
‫- إنها لامعة ولطيفة

428
00:24:57,620 --> 00:24:59,760
‫وأمي تعتقد أنها أختي غير الشقيقة

429
00:25:00,248 --> 00:25:03,620
‫لم نكبر مع بعضنا
‫تعرفنا على بعضنا في سن الرشد

430
00:25:03,626 --> 00:25:07,130
‫ليست هذه المشكلة، ليس هذا الموضوع الأساس
‫الأمر ليس متعلقاً بها

431
00:25:07,130 --> 00:25:10,190
‫- مذهل، الأمر متعلق بي
‫- الأمر متعلق بـ(ريتشارد)

432
00:25:11,843 --> 00:25:18,440
‫حين غادر والدك، أغلقت جزءاً من قلبي
‫رميت الماضي وراء ظهري

433
00:25:18,892 --> 00:25:25,790
‫إلى أن أتى (ريتشارد ويبر)
‫وهز كياني كما لم أحلم يوماً

434
00:25:26,065 --> 00:25:28,620
‫وحين رأيتك و(ماغي) اليوم...

435
00:25:31,154 --> 00:25:35,990
‫كل ما فكرت فيه هو أن (ريتشارد) سينحاز لها
‫كما سأنحاز أنا لك

436
00:25:35,992 --> 00:25:37,800
‫كما حصل تواً

437
00:25:38,953 --> 00:25:41,550
‫وماذا لو لم نستطع أن نحل هذه المسألة؟

438
00:25:43,791 --> 00:25:46,810
‫(جاكسون)، أُريدكَ أن تختبر الحب

439
00:25:47,754 --> 00:25:50,640
‫لكنني لا أريد أن يكلفني ذلك
‫علاقة حبي

440
00:25:52,383 --> 00:25:54,980
‫- (ريتشارد) ليس أبي يا أمي
‫- أعلم

441
00:25:55,637 --> 00:26:00,740
‫- إنه زوجي،،
‫- لا، ما أقوله إنه يجب أن تقدريه أكثر

442
00:26:00,808 --> 00:26:04,030
‫لقد قابلت أبي
‫و(ريتشارد) ليس هو

443
00:26:04,479 --> 00:26:06,530
‫إنه أفضل من ذلك بكثير

444
00:26:08,733 --> 00:26:13,870
‫حسناً، جيد، والآن تعانقا
‫هيا...

445
00:26:19,494 --> 00:26:21,320
‫إنها طريق مُختصرة
‫بين نقطتين في الفضاء

446
00:26:21,329 --> 00:26:25,250
‫إن دخلت المخرج الفضائي ينطوي الفضاء
‫مثل التاكو ثم تخرجين من الجهة الأخرى

447
00:26:25,250 --> 00:26:28,760
‫- والجهة الأخرى هي الماضي
‫- لا، لا يمكنك السفر إلى الماضي

448
00:26:30,004 --> 00:26:32,710
‫يمكن لـ"أنا" في الماضي
‫أن يتعرف على "أنا" في الحاضر"

449
00:26:32,715 --> 00:26:34,210
‫لكن "أنا" في المستقبل
‫لا يُمكنه العودة

450
00:26:34,217 --> 00:26:36,010
‫حسناً، أنا أعاني صداعاً

451
00:26:36,010 --> 00:26:38,380
‫أنا أتمنى الآن لو يُمكنني التحدث
‫عن أنا في المستقبل عن الليلة

452
00:26:38,388 --> 00:26:40,720
‫الملقط، ما الذي سيحصل الليلة؟

453
00:26:40,723 --> 00:26:45,890
‫لا شيء، إليكم قصة مضحكة
‫حين كنت صغيرة في السن

454
00:26:45,895 --> 00:26:48,890
‫كنت أتمنى لو يُمكنني العودة بالزمن
‫حتى أقابل أمي بالولادة

455
00:26:48,898 --> 00:26:51,270
‫- أما أنا فلا
‫- بحق؟

456
00:26:51,276 --> 00:26:52,770
‫أنتِ عرضت للتبني

457
00:26:52,777 --> 00:26:54,690
‫- أنا تُركت خارج مركز إطفاء
‫- هذا عادل كفاية

458
00:26:54,696 --> 00:26:56,190
‫كنت لاقابل أمكِ

459
00:26:56,197 --> 00:26:59,200
‫فقد كانت (أليس غراي)
‫تلك الجراحة العالمية المشهورة

460
00:26:59,200 --> 00:27:03,950
‫ماذا لو كانت (سيرون)
‫مترصّدة (أليس)؟

461
00:27:03,955 --> 00:27:07,010
‫مثل مُعجبة مهووسة
‫كفيلم (سينغل وايت فيمايل)؟
[المرأة الوحيدة البيضاء -1992]

462
00:27:07,375 --> 00:27:11,040
‫لا، لا، ثمة دماء
‫في الأنبوب الانفي المعدي

463
00:27:11,045 --> 00:27:15,710
‫- من أين؟ وعاء ممزق؟
‫- من القرحة أو الدوالي؟

464
00:27:15,717 --> 00:27:17,440
‫يا للهول

465
00:27:20,555 --> 00:27:22,050
‫حسناً، يجب أن أراقب ما يحصل

466
00:27:22,056 --> 00:27:25,570
‫أحضروا جهاز تصوير الأوعية
‫واطلبوا 10 وحدات دم

467
00:27:31,439 --> 00:27:34,497
‫حسناً، الصفاق جاهز

468
00:27:37,736 --> 00:27:40,547
‫هذا النسيج يبدو مثالياً

469
00:27:41,657 --> 00:27:43,907
‫أحتاج إلى أداة 6,0

470
00:27:43,909 --> 00:27:46,927
‫- هذا عمل مذهل يا عزيزي
‫- شكراً لك

471
00:27:52,251 --> 00:27:53,977
‫إنها تعجبني جداً يا أمي

472
00:27:54,128 --> 00:27:57,147
‫أعلم، إنها تعجبني أيضاً

473
00:27:57,298 --> 00:27:59,437
‫وأريد أن تنجح العلاقة بيننا

474
00:28:01,385 --> 00:28:08,867
‫لكن إن ساءت الأمور بيني وبين (ماغي)
‫حينها لكِ مباركتي بأن تنحازي لها

475
00:28:09,393 --> 00:28:14,037
‫- إتفقنا؟
‫- إتفقنا

476
00:28:21,030 --> 00:28:24,967
‫- النزيف قوي، لا يسعني أن أجد المصدر
‫- حسناً،(بوكي) قومي بإظهار ٍالتباينٍ؟

477
00:28:26,118 --> 00:28:29,747
‫، جيد، جيد، جيد
‫أين أنت؟ أين أنت؟

478
00:28:29,747 --> 00:28:31,867
‫أتمنى لو يُمكنني العودة إلى الوراء
‫إلى قبل حدوث هذا

479
00:28:31,874 --> 00:28:34,037
‫- لا يمكنك العودة إلى الوراء
‫- أعلم، أعلم

480
00:28:34,043 --> 00:28:38,497
‫- ها هو، ها هو، هل ترينه؟
‫- نعم، سأوسع أنبوب القسطرة

481
00:28:38,506 --> 00:28:40,897
‫وأحاول أن أوقف النزيف

482
00:28:41,258 --> 00:28:43,547
‫أظن أن (سيرون)
‫كانت تقول الحقيقة بشأن (أليس)

483
00:28:43,552 --> 00:28:47,567
‫- لا يُمكننا أن نؤكد ذلك
‫- ثمة دليل على ذلك، أنا هو الدليل

484
00:28:48,349 --> 00:28:50,557
‫(أليس) لم تبقني خارج مركز إطفاء
‫لكنها أبقتني سراً

485
00:28:50,559 --> 00:28:52,657
‫كذبت على (ريتشارد) وعلى (مريديث)

486
00:28:52,812 --> 00:28:54,847
‫إن كانت قادرة على فعل هذا
‫بأكثر مَن تحبه

487
00:28:54,855 --> 00:28:57,657
‫ألا تظنين أنها قادرة
‫على خيانة صديقتها؟

488
00:28:59,693 --> 00:29:05,407
‫تباً، إن ضغط دمها ينخفض
‫حسناً، لا يُمكنني عزل مصدر النزيف، (بيرس)؟

489
00:29:05,408 --> 00:29:08,277
‫- لا، ما زال هناك الكثير من الدم
‫- (ويلسون)، عليك مساعدتي

490
00:29:08,285 --> 00:29:12,427
‫- اُدخلي وإفتحي معدتها
‫- حسناً، شفرة 10

491
00:29:12,748 --> 00:29:18,937
‫هيا يا (مارج)
‫تريدين أن تري المستقبل

492
00:29:20,005 --> 00:29:22,917
‫- ساعديني على إستيعاب منطقك
‫- (أوين)، لقد إنتهى زواجنا

493
00:29:22,925 --> 00:29:26,107
‫- لا فائدة من...
‫- (أميليا)

494
00:29:27,471 --> 00:29:29,397
‫حسناً، لا بأس

495
00:29:29,557 --> 00:29:33,927
‫هل ترى هذا الورم؟
‫إنه حميد بشكل رسمي

496
00:29:33,936 --> 00:29:37,017
‫ما من سرطان، لكن إن تركناه
‫سيقتل الطفل على أي حال

497
00:29:37,022 --> 00:29:39,227
‫لذا، فإن مبدأ الحميد ليس موجوداً هنا فعلياً

498
00:29:39,233 --> 00:29:43,397
‫- لا أرى كيف أن هذا...
‫- حسناً، أنتَ لم تكن يوماً مع (تيدي)

499
00:29:43,404 --> 00:29:44,897
‫لم تجمعكما علاقة قط

500
00:29:44,905 --> 00:29:48,117
‫لطالما كانت صديقتك
‫الشخص الذي تلجأ إليه

501
00:29:48,117 --> 00:29:52,197
‫حميدة!
‫لكنها دائماً موجودة تنمو بصمت

502
00:29:52,204 --> 00:29:56,887
‫حتى حين تتزوج بنساء أخريات
‫ولا تزال هناك...

503
00:29:59,336 --> 00:30:01,057
‫ليست حميدة

504
00:30:05,092 --> 00:30:09,547
‫- لقد رفضتني
‫- لأنكَ كنت متزوجاً أيها المغفل

505
00:30:09,555 --> 00:30:11,947
‫وهي ليست كثيرة العيوب بقدرنا

506
00:30:12,475 --> 00:30:15,777
‫لكنكَ أعزب الآن وحر

507
00:30:16,312 --> 00:30:19,997
‫ألا يمكنك أن تستجمع قواك
‫وتُخبرها بمشاعرك؟ ما الذي يمنعك؟

508
00:30:20,816 --> 00:30:25,707
‫أشعر بأننا لا نتحدث سوى عن مشاعرنا
‫منذ أن تحدثنا عن قانون "اللا مشاعر"

509
00:30:27,948 --> 00:30:30,737
‫ربما بدأ ذلك حين كنا ننفصل
‫لهذا السبب لم ألاحظ

510
00:30:30,743 --> 00:30:32,327
‫- ماذا؟
‫- والد الطفلة

511
00:30:32,328 --> 00:30:35,177
‫والدة الطفلة التي أنا حامل بها
‫يُدعى (مايك)

512
00:30:35,331 --> 00:30:36,827
‫كنا ننوي أن نتزوج

513
00:30:36,832 --> 00:30:40,167
‫كان (نواه) مسروراً جداً
‫بأن يكون له أب

514
00:30:40,169 --> 00:30:42,687
‫كانت متحمساً جداً
‫لأن يكون شقيقاً أكبر

515
00:30:42,838 --> 00:30:49,527
‫لكن (مايك) كان يُنادي (نواه) دائماً بـ"إبنكِ"
‫وهذه "طفلتنا"

516
00:30:49,553 --> 00:30:54,007
‫كما لو أن (نواه)
‫قطعة أثاث نقلتها إلى منزله

517
00:30:54,016 --> 00:30:56,657
‫"سنربي طفلتنا هكذا"

518
00:30:57,394 --> 00:30:59,577
‫و"ابنك يجب أن يكون أدرى بذلك"

519
00:30:59,855 --> 00:31:04,997
‫كنت أحبه
‫لكنني علمت أنني إن بقيت...

520
00:31:05,319 --> 00:31:08,457
‫سيكون لي زوج
‫لكن (نواه) لن يحظى بأب

521
00:31:09,073 --> 00:31:11,007
‫لهذا هجرته

522
00:31:11,450 --> 00:31:14,467
‫وظللت أبكي كل يوم
‫طوال أشهر

523
00:31:16,539 --> 00:31:19,557
‫وربما لم ألاحظ لهذا السبب

524
00:31:21,544 --> 00:31:24,057
‫حين تغيّرت ضحكة (نواه)

525
00:31:24,922 --> 00:31:29,897
‫- (ليز)...
‫- أريد أن أعود إلى الوراء وألاحظ

526
00:31:33,483 --> 00:31:35,507
‫يا إلهي!

527
00:31:35,516 --> 00:31:38,427
‫تفقدت أمر الإصابة
‫ووضعت مثبتاً للحوض

528
00:31:38,436 --> 00:31:41,727
‫نقلت وحدتي دم
‫وإستبعدت النزيف داخل المعدة

529
00:31:41,730 --> 00:31:43,657
‫يُفترض أن تكون حالته مستقرة الآن
‫أحسنتم يا رفاق

530
00:31:44,608 --> 00:31:46,537
‫لقد عدت، أنا هنا

531
00:31:47,278 --> 00:31:49,987
‫د. (كيبنر)، نجا المريض
‫الذي يعاني إصابة بالوجه

532
00:31:49,989 --> 00:31:52,697
‫- كيف تعرف ذلك؟
‫- جربنا إدخال الأنبوب عبر الانف

533
00:31:52,700 --> 00:31:54,907
‫لكن ذلك كان مستحيلاً
‫نظراً لظروف الطقس

534
00:31:54,910 --> 00:31:57,697
‫لذا، أجرينا بضعاً حلقياً ونجحَ الأمر
‫فحققنا مدخلاً هوائياً

535
00:31:57,705 --> 00:32:00,677
‫- مَن قال ذلك؟
‫- أنا قلت

536
00:32:03,753 --> 00:32:06,747
‫حسناً، سأضطر أن أوافق
‫بما أنه تم استدعائي لمهمة من دون جدوى

537
00:32:06,756 --> 00:32:11,267
‫- هذا ليس منصفاً، هو مَن استدعاكِ
‫- ماذا؟

538
00:32:12,970 --> 00:32:16,387
‫أدركت أنكِ أنتِ
‫مَن كان يشكل خطراً على مرضانا

539
00:32:16,390 --> 00:32:20,077
‫فكرت في أنني إن أزلتكِ من المعادلة
‫سأحيد الخطر

540
00:32:23,105 --> 00:32:25,897
‫حاولت أن تغش النظام

541
00:32:25,900 --> 00:32:29,187
‫لا أقصد الإهانة د. (كيبنر)
‫لكنك فعلت أمراً مماثلا بتمرينك

542
00:32:29,195 --> 00:32:32,737
‫- إن قصة سيارة الإسعاف أسطورية
‫- أعني، لهذا السبب الأمر مضحك

543
00:32:32,740 --> 00:32:35,737
‫لأنه بعد مرور 3 أشهر
‫على غشي في تمرين شهادة الرضوح

544
00:32:35,743 --> 00:32:38,287
‫وصل ضحية حادث سير
‫إلى مركز الطوارئ هذا

545
00:32:38,287 --> 00:32:41,467
‫واُحزروا ماذا حدث؟
لم أستطع إنقاذه!

546
00:32:42,291 --> 00:32:44,057
‫يا إلهي!

547
00:32:45,044 --> 00:32:47,207
‫توفي أمامي مباشرة

548
00:32:47,213 --> 00:32:50,547
‫- د. (كيبنر)، هل نوقف التمرين؟
‫- لا، لا يمكنك إيقاف التمرين

549
00:32:50,549 --> 00:32:53,717
‫لأنه في الحياة الواقعية
‫الإصابة الخطيرة لا تتوقف فحسب

550
00:32:53,719 --> 00:32:55,297
الأشياء لا تعمل بهذه الطريقة

551
00:32:55,304 --> 00:33:00,197
‫لأنه يُمكنكم أن تتقنوا القيام بكل شيء
‫ومع ذلك، الناس يموتون

552
00:33:00,309 --> 00:33:04,807
‫أنظروا، لهذا الرجل هنا
‫كان يعيش حياته فحسب

553
00:33:04,814 --> 00:33:07,907
‫كان يتقدم بطلبات لدخول الجامعة
‫ثم في يوم من الأيام...

554
00:33:08,109 --> 00:33:10,937
‫تعرض لإطلاق نار في عنقه
‫ثم لقيَ حتفه

555
00:33:10,945 --> 00:33:13,857
‫لأنه يا رفاق، ما من قواعد!

556
00:33:13,864 --> 00:33:16,697
‫- د. (كيبنر)، هذا يكفي
‫- وهذه المرأة...

557
00:33:16,700 --> 00:33:18,827
‫هذه المرأة
‫كانت على وشك أن تصبحَ أماً

558
00:33:18,828 --> 00:33:21,657
‫كان زوجها سعيداً جداً
‫كان الاثنان سعيدين

559
00:33:21,664 --> 00:33:26,427
‫في لحظة كانت بخير
‫ثم في الأخرى، لم نتمكن...

560
00:33:27,294 --> 00:33:32,187
‫لم نتمكن من إنقاذها
‫لم نتمكن من إنقاذها

561
00:33:35,469 --> 00:33:39,047
‫هيا، هيا، هيا...

562
00:33:39,056 --> 00:33:44,277
‫د. (كيبنر)، د. (كيبنر)
‫هل أنت بخير؟

563
00:33:48,649 --> 00:33:51,957
‫لقد إنتهينا، لقد إنتهينا

564
00:34:09,355 --> 00:34:11,079
‫ آسفة

565
00:34:13,275 --> 00:34:15,829
‫كانت إمرأة سابقة لزمانها

566
00:34:16,445 --> 00:34:18,579
‫كانت مجنونة

567
00:34:18,989 --> 00:34:20,999
‫كما كانت عبقريّة

568
00:34:21,533 --> 00:34:25,509
‫إنه خيط رفيع
‫يفصل الرائدات الحقيقيات
^_^الفرق بين العبقرية والجنون شعرة

569
00:34:26,497 --> 00:34:30,999
‫مَن يدري؟ ربما كان يمكن لـ(مارج)
‫أن تحقق ذلك يوماً ما

570
00:34:31,001 --> 00:34:32,669
‫كان يُمكنها
‫أن تكتشف السفر عبر الزمن

571
00:34:32,670 --> 00:34:37,129
‫قرر مهندس يوماً ما
‫أن يسير أمام صمام مغناطيسي إلكتروني

572
00:34:37,132 --> 00:34:41,149
‫ما أدى إلى ذوبان لوح الحلوى في جيبه
‫فاكتشف بذلك المايكرويف

573
00:34:41,220 --> 00:34:45,109
‫ظن الناس أنه مجنون لأنه إقترح
‫هذا الاختراع لتسخين الطعام

574
00:34:46,558 --> 00:34:49,739
‫على الأقل، لقد ناضلت

575
00:34:50,187 --> 00:34:54,369
‫خطت الخطوة الأولى وقالت "ربما"

576
00:34:55,442 --> 00:34:59,069
‫ربما يجب أن تسمي آلتك
‫(بارجين مارج)

577
00:34:59,071 --> 00:35:02,739
‫إن ذلك يقلل من احترامها
‫إذ يتم إدخاله في الشرج

578
00:35:02,741 --> 00:35:04,459
‫صحيح، آسفة

579
00:35:06,120 --> 00:35:09,929
‫- "الرائدة"
‫- ممتاز

580
00:35:11,333 --> 00:35:15,539
أغنية "Keep Me In Mind" - Cape Cub"
♪"أرى آثار أقدامك في الرمال"♪

581
00:35:15,546 --> 00:35:19,589
♪‫"أشعر بالشعيرات تنمو على يدي"♪

582
00:35:19,592 --> 00:35:23,649
♪‫"خذيني شمالا، حتى أعود إلى دياري"♪

583
00:35:23,971 --> 00:35:26,189
♪‫"الديار الذي أعرفه"♪

584
00:35:26,265 --> 00:35:29,949
♪‫"تشعرين بأنكِ لوحدك"♪

585
00:35:30,269 --> 00:35:34,309
‫- ♪"تشعرين بأن هناك خطباً ما"♪
‫- مرحباً

586
00:35:34,315 --> 00:35:38,109
‫- ♪"أشعر بأنني لن أعرف"♪
‫- هل أنتِ بخير؟

587
00:35:38,110 --> 00:35:40,249
‫- لا، أنا...
‫- (أبريل)، انتظري

588
00:35:41,739 --> 00:35:43,799
‫تعالي إلى هنا للحظة

589
00:35:43,823 --> 00:35:45,323
♪"لذا إبقيني بمخيلتكَ"♪

590
00:35:49,955 --> 00:35:52,259
‫- ماذا؟
‫- ماذا يحصل؟

591
00:35:52,708 --> 00:35:57,329
‫(أبريل)، في كل مرة أراكِ فيها
‫أشعر بأنكِ تفقدين صوابكِ

592
00:35:57,338 --> 00:36:00,339
‫وفي كل مرة أحاول التحدث معكِ
‫تصدّينني

593
00:36:00,341 --> 00:36:04,379
‫- أنا...
‫- متى؟ متى قررت أننا ما عدنا صديقين؟
♪"لذا إبقيني بمخيلتكَ"♪

594
00:36:04,386 --> 00:36:05,879
‫أنه ليس بمقدوركِ التحدث معي؟

595
00:36:05,888 --> 00:36:09,779
‫متى قررتِ أنني لن أكون موجوداً لأساندكِ؟

596
00:36:21,403 --> 00:36:24,879
‫أنا آسف، ماذا يُمكنني أن أفعل؟

597
00:36:29,954 --> 00:36:33,409
‫(أبريل)، (أبريل)
‫لا، لا...

598
00:36:33,415 --> 00:36:36,159
‫- قلتَ إنك تريد المساعدة
‫- (أبريل)، إسمعي

599
00:36:36,168 --> 00:36:38,209
‫لا يمكنك مُعالجة ما لا يمكنكِ مواجهته
‫إتفقنا؟ أرجوك!

600
00:36:38,212 --> 00:36:41,479
‫- حسناً!
‫- تحدثي إليَ فحسب!

601
00:36:43,259 --> 00:36:47,529
‫هل يمكنك أن تعتني بـ(هارييت) الليلة؟
‫إن ذلك سيساعدني، شكراً لك

602
00:36:54,395 --> 00:36:56,809
‫- أنت تلعبين دور المخرج الفضائي [الثقب الدودي]
‫- ماذا؟

603
00:36:56,814 --> 00:37:00,649
‫- أنت تلعبين دور المخرج الفضائي لأمكِ
‫- عمَ تتحدثين؟

604
00:37:00,651 --> 00:37:02,649
‫فعلت (أليس) أمراً منذ 30 سنة

605
00:37:02,653 --> 00:37:05,609
‫وهو يعبث بكل شيء فعلناه اليوم
‫لأنك تسمحين له بذلك

606
00:37:05,614 --> 00:37:08,609
‫(جو)، لم تعرفي أمي
‫لكنها لا تحتاج إلى مساعدتي لتعبث بي

607
00:37:08,617 --> 00:37:10,119
‫بلى إنها تحتاج إليها

608
00:37:10,119 --> 00:37:12,909
‫هذا لأنها رحلت عن هذا العالم
‫وأنتِ ما زلتِ هنا

609
00:37:12,913 --> 00:37:15,999
‫كانت والدتك رائدة يا (مريديث)

610
00:37:16,000 --> 00:37:19,579
‫لو كانت مكانكِ لما أرادت أن تستسلمي
‫وتتركي إرثناً يضيع سدى

611
00:37:19,586 --> 00:37:23,309
‫كانت لترغب في أن تجربي الأمور الجنونية
‫كانت لترغب في أن تجربي كل شيء

612
00:37:24,049 --> 00:37:27,469
‫ما أقوله هو
‫لا تسمحي لشىء فعلته أمكِ في الماضي...

613
00:37:27,469 --> 00:37:30,189
‫بأن يمحو فرصتك بتغيير المستقبل

614
00:37:33,434 --> 00:37:36,239
‫- حسناً
‫- حسناً، ماذا؟

615
00:37:47,489 --> 00:37:49,209
‫فلنبدأ العمل

616
00:37:50,200 --> 00:37:52,949
‫- حقاً؟
‫- وصفتني بالمخرج الفضائي [الثقب الدودي]

617
00:37:52,953 --> 00:37:54,869
‫صحيح، أنا آسفة
‫هل يجدر بي أن أكون آسفه؟

618
00:37:54,872 --> 00:37:56,589
‫فلنبدأ العمل فحسب

619
00:37:58,292 --> 00:38:00,639
‫حسناً، هذا...

620
00:38:04,381 --> 00:38:06,799
‫ آسف، آسف

621
00:38:06,800 --> 00:38:10,339
‫كيف جرت الأمور اليوم مع أمك و(ريتشارد)
‫هل كانا سيئين؟

622
00:38:10,346 --> 00:38:12,609
‫كانا رائعين... أعني في النهاية

623
00:38:13,390 --> 00:38:18,869
‫عجباً، حسناً
‫العائق الأول ما عاد عائقاً

624
00:38:19,104 --> 00:38:21,159
‫إذاً، هل أنتَ جاهز للعشاء؟

625
00:38:22,900 --> 00:38:25,569
‫- لديك رفقة
‫- نعم

626
00:38:25,569 --> 00:38:29,529
‫- (أبريل)... آسف
‫- لا، أنا أفهم

627
00:38:29,531 --> 00:38:34,049
‫- إنها تختبر بعض المشاكل...
‫- لا بأس، لدينا ما يكفي من الوقت

628
00:38:34,453 --> 00:38:40,599
‫هل تعلم؟ كلما انتظرنا حتى نأكل...
‫تفاقم جوعنا

629
00:38:58,435 --> 00:39:02,809
‫- ألا يمكن إجراء جراحة له؟
‫- الورم قريب جداً من جذع الدماغ

630
00:39:02,815 --> 00:39:04,899
‫لا يُمكنني الوصول إليه بواسطة مبضع

631
00:39:04,900 --> 00:39:08,539
‫لكن مشروع الأشعة الفوق الصوتية
‫الذي نعمل عليه

632
00:39:09,113 --> 00:39:11,819
‫- يُمكنه أن يكون مُرشحاً
‫- لكنني ظننت أنك لم تجربي تجارباً على البشر

633
00:39:11,824 --> 00:39:14,029
‫لم نفعل بعد

634
00:39:14,034 --> 00:39:16,829
‫بالكاد إستطعت أن أحافظ لها
‫على جنينها في أسبوع الـ23

635
00:39:16,829 --> 00:39:19,789
‫هل تريدان أن أطلب منها أن يكون إبنها
‫في الثامنة من عمره فأر تجارب؟

636
00:39:19,790 --> 00:39:23,249
‫- المعذرة، هل هذه خطتكما؟
‫- ليس لدينا خطة علاج

637
00:39:23,252 --> 00:39:26,479
‫وهو يتعرض لنوبة كل 3 دقائق
‫هذه فرصتهُ الوحيدة

638
00:39:28,632 --> 00:39:31,479
‫- هل تريدين الدخول معنا لنتحدث إليه؟
‫- لا

639
00:39:32,553 --> 00:39:34,279
‫لا

640
00:39:35,723 --> 00:39:37,299
‫تباً!

641
00:39:37,308 --> 00:39:41,029
أغنية [SLEEPING AT LAST'S "THREE" PLAYS]
♪‫"قد أكون فعلت ما يكفي"♪

642
00:39:42,980 --> 00:39:47,209
♪‫"وطفلكِ الذهبي قد كبرَ"♪

643
00:39:47,651 --> 00:39:52,529
‫- ♪"قد لا تكون هذه الجائزة حباً حقيقياً"♪
‫- نعم، حسناً

644
00:39:52,531 --> 00:39:55,249
‫"حين تُحقق أسوأ مخاوفنا"

645
00:39:56,869 --> 00:39:58,589
‫مرحباً
♪"قد أكون جيداً كفايه"♪

646
00:40:02,124 --> 00:40:05,969
♪‫"قد أكون فعلت ما يكفي"♪

647
00:40:08,255 --> 00:40:12,549
♪‫"أعوّض عما فاتني أخيراً"♪

648
00:40:12,551 --> 00:40:17,639
♪‫"للمرة الأولى أرى صورة..."♪

649
00:40:17,640 --> 00:40:25,909
♪‫"لنفسي المحطمة
‫والتي تستحق الحب"♪

650
00:40:27,191 --> 00:40:31,749
♪‫"قد أكون فعلت ما يكفي"♪

651
00:40:37,618 --> 00:40:40,589
‫"حين يختفي كل شيء
‫اعتمدنا عليه"

652
00:40:40,913 --> 00:40:45,639
♪‫"ها أنا أرى نفسي أخيراً"♪

653
00:40:48,671 --> 00:40:51,849
‫"يجرّنا شيء
‫محاولين إصلاح الماضي"

654
00:40:53,467 --> 00:40:56,519
‫إلى المطار، المحطة الدولية رجاءً

655
00:40:57,513 --> 00:40:59,649
‫"أو لنجد ماضينا"

656
00:41:01,100 --> 00:41:03,569
‫هيا، حسناً

657
00:41:06,647 --> 00:41:10,249
‫حسناً، هل أنت بخير؟

658
00:41:10,943 --> 00:41:14,709
‫"لكن الشيء الوحيد
‫الذي يحتاج إلى اهتمامنا هو الحاضر..."

659
00:41:17,199 --> 00:41:18,919
‫أمي؟

660
00:41:20,160 --> 00:41:23,889
‫هل تبكين
‫لأن (نواه) مصاب بورم بالدماغ؟

661
00:41:24,206 --> 00:41:28,889
‫لا، لا... أنا أبكي لأنني محظوظة

662
00:41:29,920 --> 00:41:37,229
‫أنا محظوظة جداً لأن لدي إبنة
‫جميلة وذكية وبصحة جيدة

663
00:41:37,970 --> 00:41:41,399
‫وأحياناً أنهمك
‫لدرجة أنسى كم أنا محظوظة

664
00:41:45,227 --> 00:41:49,329
‫هل تعلمين؟
‫ما رأيك بأن آخذ يوم غداً عطلة؟

665
00:41:50,858 --> 00:41:54,399
‫ونذهب معاً بمغامرة
‫نحن الإثنتان فقط

666
00:41:54,403 --> 00:41:57,779
حسناً؟ نعم؟

667
00:41:57,781 --> 00:42:01,029
‫"وإحتمالاته اللا متناهية"

668
00:42:01,035 --> 00:42:05,035
‫أحبكِ، حسناً
‫أحلاماً سعيدة

669
00:42:05,059 --> 00:42:10,559
by: adnan_kaid         -      :A_sparow
@Adnan_kaid96       -        @Ahmed_maximum
الحلقة القادمة بعنوان :- "يومٌ واحد مثل هذا"

