﻿1
00:00:06,519 --> 00:00:08,219
لماذا كنت تتعقبنا؟

2
00:00:11,525 --> 00:00:13,093
!توقف

3
00:00:15,561 --> 00:00:17,095
50ألف فولت آخر

4
00:00:17,131 --> 00:00:18,929
وسوف تقلي المخيخ الأمامي

5
00:00:18,965 --> 00:00:20,231
وسيصبح عديم الفائدة بالنسبة لنا

6
00:00:20,267 --> 00:00:22,937
إمنحه إنتعاشاً لمدة 30 ثانية

7
00:00:24,138 --> 00:00:25,937
هل سمعت من قبل عن مقياس الألم؟

8
00:00:25,973 --> 00:00:27,638
الأطباء يستخدمونه، كما تعلم

9
00:00:27,674 --> 00:00:29,539
كم مقدار شعورك بالألم من 1 إلى 10"؟"

10
00:00:29,575 --> 00:00:32,045
إنه مفهوم لطيف وأنيق

11
00:00:34,315 --> 00:00:35,046
خذها من واحد

12
00:00:35,082 --> 00:00:37,682
"يعلم شعور مقياس "10

13
00:00:37,718 --> 00:00:41,022
الموت أهون

14
00:00:45,191 --> 00:00:45,856
جرب مرة أخرى

15
00:00:55,569 --> 00:00:57,067
أكره ذلك

16
00:00:57,103 --> 00:00:59,670
لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن -
ما هي مشكلتك؟ -

17
00:00:59,706 --> 00:01:01,171
إنها لذيذ جداً

18
00:01:01,207 --> 00:01:02,340
!لقد قلت ذلك عن واحد منهم

19
00:01:02,376 --> 00:01:04,008
لم أقل ذلك عن كعكة الموز

20
00:01:04,044 --> 00:01:05,310
التي عليكم رميها في القمامة

21
00:01:05,346 --> 00:01:06,643
حيث مكانها الصحيح

22
00:01:06,679 --> 00:01:08,479
مرحباً، ما بال كعكة الإفطار؟

23
00:01:08,515 --> 00:01:11,115
(ميغ) أعطتني بعض القرارات
التي يجب إتخاذها لحفل الزفاف

24
00:01:11,151 --> 00:01:12,149
حسناً، هل تحتاج مساعدة؟
لأنني أنا نوعاً ما

25
00:01:12,185 --> 00:01:14,017
خبير في مثل هذه الأمور

26
00:01:14,053 --> 00:01:16,220
أنظروا إلى هذا، إنه جميل

27
00:01:16,256 --> 00:01:17,488
يذكرني نوعاً ما بالوقت

28
00:01:17,524 --> 00:01:19,089
عندما عائلتي في السجن تخبز الكعك

29
00:01:19,125 --> 00:01:21,194
من أجل زواج (فيني) لملاحقه

30
00:01:22,128 --> 00:01:24,999
(باتيرسون)، لدي شيء من أجلك

31
00:01:26,500 --> 00:01:27,936
ما رأيك في كعكة الجزر؟

32
00:01:27,800 --> 00:01:30,800
{\pos(190,220)}(جينيف)

33
00:01:29,303 --> 00:01:30,971
ما الذي تقوله لي تحديداً؟

34
00:01:31,606 --> 00:01:33,708
لا بد أن هناك شيء آخر يمكننا فعله

35
00:01:35,243 --> 00:01:37,107
لا يوجد شيء لا يصّلح

36
00:01:42,517 --> 00:01:44,453
إسمع، سوف أتصل بك لاحقاً

37
00:01:48,221 --> 00:01:50,187
هل كل شيء بخير؟

38
00:01:50,223 --> 00:01:52,723
أجل، كنت أتحدث إلى طبيبي

39
00:01:52,759 --> 00:01:54,526
... تنتابني بعض الآلام في الرأس، لكن

40
00:01:54,562 --> 00:01:55,794
لا شيء تقلق بشأنه

41
00:01:55,830 --> 00:01:56,761
لا أتمنى ذلك

42
00:01:56,797 --> 00:01:58,663
لدي مهمة جديدة من أجلك

43
00:01:58,699 --> 00:02:00,164
سوف نطير غداً

44
00:02:00,200 --> 00:02:01,932
... جمعية (بليك) الخيرية
سوف تكون سعيدة للغاية

45
00:02:01,968 --> 00:02:04,568
سوف تكون سعيدة للغاية
بسبب تواجدي مع الحضور

46
00:02:04,604 --> 00:02:07,505
(برويار)، أخيراً دخل اللعبة

47
00:02:07,541 --> 00:02:08,672
إنه مستعد لإتمام صفقة الأرض

48
00:02:08,708 --> 00:02:10,574
غداً؟ -
أجل -

49
00:02:10,610 --> 00:02:11,842
هذه أخبار سارة

50
00:02:11,878 --> 00:02:13,210
لا يمكنني أن أصف أهمية هذه الخطوة

51
00:02:17,150 --> 00:02:18,716
الآنسة (بايكر)

52
00:02:18,752 --> 00:02:21,186
إمنحيني لحظة وسوف أجدهم

53
00:02:21,222 --> 00:02:22,891
سأعود على الفور

54
00:02:34,335 --> 00:02:35,934
أتذكرين هذا الوشم؟

55
00:02:35,970 --> 00:02:38,870
وشم (اليعسوب)؟
الذي قمنا بحله قبل بضعة أسابيع؟

56
00:02:38,906 --> 00:02:40,871
قادنا إلى خيط يؤدينا إلى لوحة
مخصصة للرسائل لكنها كانت فارغة

57
00:02:40,907 --> 00:02:41,639
حتى قبل ساعة من الآن

58
00:02:41,675 --> 00:02:43,608
بدأ إثنان من المستخدمين المحادثة

59
00:02:43,644 --> 00:02:46,176
(دراغون فلاي 164) و(أتلانتيك 17)

60
00:02:46,212 --> 00:02:47,745
أسماء جذابة

61
00:02:47,781 --> 00:02:50,681
،بعد رد (أتلانتيك)
... الرسالة إختفت، لذلك

62
00:02:50,717 --> 00:02:52,216
أعتقد أنهم ربما ينظفون الموقع

63
00:02:52,252 --> 00:02:54,852
مما يعني أنه يمكن أن تكون
هناك رسائل قديمة

64
00:02:54,888 --> 00:02:56,253
دعينا  نرى ما إذا كنا نستطيع إستخراجهم

65
00:02:56,289 --> 00:02:57,621
لهذا السبب أخضرتك إلى هنا

66
00:02:57,657 --> 00:02:59,757
مرحباً، أنا آسفة على مقاطعتكما

67
00:02:59,793 --> 00:03:01,293
لكن أريد أن أتحدث إليك يا (باتيرسون)

68
00:03:01,329 --> 00:03:02,960
بالتأكيد، أجل

69
00:03:02,996 --> 00:03:04,895
... لا أريد أن أتدخل بين إمرأتان

70
00:03:04,931 --> 00:03:06,631
... لا تتضايقا

71
00:03:06,667 --> 00:03:08,166
آسف، الآن أنا أضايق إمرأتان

72
00:03:08,202 --> 00:03:09,601
سأبحث في (غوغل) عن الأمر

73
00:03:09,637 --> 00:03:12,737
حسناً، لقد وصلني هذا للتو من عند (رومان)

74
00:03:12,773 --> 00:03:14,239
دليل وشم آخر؟

75
00:03:14,275 --> 00:03:16,041
لا أعلم، لم أستطع فتحه

76
00:03:16,077 --> 00:03:18,910
يا للهول، التشفير أثقل بكثير هذه المرة

77
00:03:18,946 --> 00:03:20,644
لماذا يصعّد تشفيره؟

78
00:03:20,680 --> 00:03:23,247
السبب الوحيد لتشفير رسالة
بهذه الطريقة سوف يكون

79
00:03:23,283 --> 00:03:24,682
للتأكد من أنه لا يمكن قراءتها

80
00:03:24,718 --> 00:03:25,783
إذا وقعت في الأيدي الخطأ

81
00:03:25,819 --> 00:03:27,251
لماذا يعتقد أن هاتفي

82
00:03:27,287 --> 00:03:28,787
قد يقع في الأيدي الخطأ؟

83
00:03:28,823 --> 00:03:31,656
ربما هاتفه هو من يقلق بشأنه

84
00:03:32,859 --> 00:03:34,191
مرحباً، كنت قادم للتو لأجدك

85
00:03:34,227 --> 00:03:37,262
هل وافقوا أخيراً على طلبي
للحصول على علاج اللاما؟

86
00:03:37,298 --> 00:03:39,597
منصبك في مكتب (أف بي أي) قيد المراجعة

87
00:03:39,633 --> 00:03:41,333
قامت (هيرست) بتنظيم صفقتك
والآن بعد ما عرف

88
00:03:41,369 --> 00:03:43,300
المكتب بأنها فاسدة
لذلك أعادوا التفكير

89
00:03:43,336 --> 00:03:44,668
هذا لا يبشر بالخير

90
00:03:44,704 --> 00:03:45,971
أجل، وعميل من

91
00:03:46,007 --> 00:03:48,072
مكتب المسؤولية المهنية

92
00:03:48,108 --> 00:03:49,840
في قاعة المؤتمرات بإنتظارك الآن

93
00:03:49,876 --> 00:03:51,675
!الآن
أنا أرتدي ملابس النوم

94
00:03:51,711 --> 00:03:52,977
إنهم ينقظون عليك كإختبار المخدرات

95
00:03:53,013 --> 00:03:54,912
 لذلك لا يمكنك التحضير لذلك -
أجل -

96
00:03:54,948 --> 00:03:58,249
بإستثناء كيس البول النظيف الذي
بالطبع لا ألصقه في ساقي طوال الوقت

97
00:03:58,285 --> 00:03:59,751
لن يساعدني في هذا الموقف

98
00:03:59,787 --> 00:04:02,654
إنتظر لحظة
هذا ليس بالأمر المهم، صحيح؟

99
00:04:02,690 --> 00:04:04,722
لسوء الحظ إنه أمر مهم يا (ريتش)

100
00:04:04,758 --> 00:04:06,223
مكتب المسؤولية المهنية
لديه سلطة كبيرة من هذا المبنى

101
00:04:06,259 --> 00:04:08,025
،آخر مرة كان فيها عضو في فريقنا قيد المراجعة

102
00:04:08,061 --> 00:04:09,193
تم القبض على (جين)

103
00:04:09,229 --> 00:04:10,828
إذا فشلت في هذه المراجعة

104
00:04:10,864 --> 00:04:12,830
سوف يمزقون العقد ويعيدونك للسجن

105
00:04:12,866 --> 00:04:14,632
لكن مهلاً، أنت تحب السجن

106
00:04:14,668 --> 00:04:16,900
أقصد، لا أحب السجن

107
00:04:16,936 --> 00:04:18,302
أعني، ذلك يعتمد على المكان

108
00:04:18,338 --> 00:04:21,138
كما تعلم، أقصد
سجن (ريكرز) لديه ورق التواليت رديئة

109
00:04:21,174 --> 00:04:22,239
حظاً طيباً يا (ريتش)

110
00:04:22,275 --> 00:04:24,141
رديئة

111
00:04:24,177 --> 00:04:25,943
هل وجدت المزيد من الرسائل في المنتدى؟

112
00:04:25,979 --> 00:04:28,713
(المزيد) هي أقل ما يقال

113
00:04:28,749 --> 00:04:30,381
أي منتدى؟

114
00:04:30,417 --> 00:04:32,753
حللت وشم (اليعسوب)

115
00:04:33,953 --> 00:04:35,386
هل رأيت ذلك بعد؟

116
00:04:35,422 --> 00:04:36,720
تلك سوف تكون مشكلة؟

117
00:04:36,756 --> 00:04:38,256
ليس إذا لم يكتشفوا الأمر

118
00:04:38,292 --> 00:04:40,991
عندما يظهر
وسوف يظهر

119
00:04:41,027 --> 00:04:44,061
إستعدي لتكوني غير مرحب بك مع أصدقائك

120
00:04:44,097 --> 00:04:47,398
تم حذف الرسائل

121
00:04:47,434 --> 00:04:49,066
بعد قراءتها

122
00:04:49,102 --> 00:04:52,737
لكن إذا تعمقت في البيانات الوصفية

123
00:04:52,773 --> 00:04:54,371
سوف تجد هذه

124
00:04:54,407 --> 00:05:00,210
رسائل بين مستخدمين
(دراغون فلاي 164) و(أتلانتيك 17)

125
00:05:00,246 --> 00:05:01,412
ماذا يقولان؟

126
00:05:01,448 --> 00:05:03,414
يبدو أن (دراغون فلاي)

127
00:05:03,450 --> 00:05:05,215
متورط في منظمة إرهابية

128
00:05:05,251 --> 00:05:08,085
إنه يشير إلى نوع من الهجوم
ما يخططان له

129
00:05:08,121 --> 00:05:09,220
ماذا عن (أتلانتيك)؟

130
00:05:09,256 --> 00:05:11,890
معظمها معلومات من (دراغون فلاي) إليه

131
00:05:11,926 --> 00:05:14,693
منذ بضعة أشهر
... بقيا في صمت

132
00:05:14,729 --> 00:05:15,826
حتى هذا الصباح

133
00:05:15,862 --> 00:05:17,095
(دراغون فلاي) في (نيويورك)

134
00:05:17,131 --> 00:05:18,830
يقولان أنهما سوف يلتقيان تحت الجسر

135
00:05:18,866 --> 00:05:20,230
في متنزة (أستور) اليوم

136
00:05:20,266 --> 00:05:22,333
وإذا كانا متواجدين هنا
فلابّد أنهما يخططان للهجوم

137
00:05:22,369 --> 00:05:23,467
أي فكرة عن من هؤلاء الناس؟

138
00:05:28,809 --> 00:05:31,241
... هذ ربما -
يمكنك التوقف عن البحث -

139
00:05:31,277 --> 00:05:32,242
لماذا؟

140
00:05:32,278 --> 00:05:34,682
أعرف من هو (دراغون فلاي 164)

141
00:05:37,450 --> 00:05:39,688
إنه (بوردن) وهو على قيد الحياة

142
00:05:43,523 --> 00:05:45,959
كيف أمكنك معرفة ذلك؟

143
00:05:48,362 --> 00:05:50,465
لأن (أتلانتيك 17) هو أنا

144
00:06:00,109 --> 00:06:04,848
Red_Chief : ترجمة

145
00:06:00,300 --> 00:06:05,200
{\pos(180,230)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

146
00:06:11,242 --> 00:06:12,964
(بوردن) حيّ؟

147
00:06:13,000 --> 00:06:13,945
لماذا لم تخبرينا؟

148
00:06:13,981 --> 00:06:15,351
لم أستطع

149
00:06:18,597 --> 00:06:20,318
إنه مخبر (سي أي إيه)

150
00:06:20,354 --> 00:06:22,683
ولهذا السبب كنت أتواصل معه

151
00:06:22,719 --> 00:06:24,247
كنت المسؤولة عنه

152
00:06:29,685 --> 00:06:31,286
إبدئي من البداية

153
00:06:34,521 --> 00:06:37,292
... تلك الليلة في الحظيرة

154
00:06:55,276 --> 00:06:57,682
كان يتوقع تماماً أن الإنفجار سوف يقتله

155
00:06:57,718 --> 00:06:59,348
لكنه لم يقتله

156
00:07:09,523 --> 00:07:12,324
بين الحروق وجروح الرصاص

157
00:07:12,360 --> 00:07:13,996
كان في حالة سيئة

158
00:07:15,329 --> 00:07:17,997
عالج نفسه بنفسه

159
00:07:18,033 --> 00:07:21,367
وهرب من البلاد
و(سي أي إيه) لم تعلم

160
00:07:21,403 --> 00:07:23,605
كان حياً بعدها بسنة

161
00:07:24,900 --> 00:07:26,100
{\pos(300,240)}قبل سنة

162
00:07:24,672 --> 00:07:26,304
كيف وجدته هنا؟

163
00:07:26,340 --> 00:07:28,340
هويته كانت تحت إسم مستعار

164
00:07:28,376 --> 00:07:30,408
نبهت المستشفى رئيس محطة (مومباي)

165
00:07:30,444 --> 00:07:31,677
كم من الوقت حتى يكون قوياً بما فيه الكفاية

166
00:07:31,713 --> 00:07:33,412
ليتم نقله ليعود إلى (أف بي أي)؟

167
00:07:33,448 --> 00:07:34,780
نحن لن نعيده

168
00:07:34,816 --> 00:07:38,283
كما أننا لن نبلغ المكتب بأنه حي

169
00:07:38,319 --> 00:07:39,550
سنعقد معه إتفاق

170
00:07:39,586 --> 00:07:41,052
لا يمكن أن تكون جاد

171
00:07:41,088 --> 00:07:44,323
... لقد قتل مجموعة من عملاء (أف بي أي)، و

172
00:07:44,359 --> 00:07:46,425
خطط لهجوم نووي على العاصمة

173
00:07:46,461 --> 00:07:48,393
و(عاصفة الصحراء) إنقرضت الآن

174
00:07:48,429 --> 00:07:49,627
مما يعني أن (بوردن) لم يعد مفيداً

175
00:07:49,663 --> 00:07:52,398
لأي قيمة إستخبارية لـ(أف بي أي)

176
00:07:52,434 --> 00:07:55,768
تسليمه إليهم لا طائل منه

177
00:07:55,804 --> 00:07:57,369
بينما نحن يمكننا أن نستغله

178
00:07:57,405 --> 00:07:59,004
للإطاحة بشخص أسوأ منه

179
00:08:04,412 --> 00:08:05,778
(غوران غوروفيتش)

180
00:08:05,814 --> 00:08:08,079
لقد قتل مئة ألف من شعبه

181
00:08:08,115 --> 00:08:09,614
من خلال التطهير العرقي

182
00:08:09,650 --> 00:08:12,050
واحدة من أسوأ الإبادات الجماعية
في التاريخ الحديث

183
00:08:12,086 --> 00:08:14,086
ونحن لدينا معلومة بأنه يخطط

184
00:08:14,122 --> 00:08:15,754
لشن هجوم على الولايات المتحدة قريباً

185
00:08:15,790 --> 00:08:17,523
ما الذي تريده؟

186
00:08:17,559 --> 00:08:19,557
نريدك أن تعمل متخفياً في إحدى خلياته

187
00:08:19,593 --> 00:08:21,360
وتكتشف أين يختبأ (غوروفيتش)

188
00:08:21,396 --> 00:08:23,394
والآن، إذا تمكنت من تحديد مكانه

189
00:08:23,430 --> 00:08:24,530
سنكون مستعدين لنعرض عليك

190
00:08:24,566 --> 00:08:26,702
الحصانة الكاملة لما إرتكبته من جرائم

191
00:08:31,105 --> 00:08:32,804
كلا، شكراً لك

192
00:08:32,840 --> 00:08:37,109
البديل هو أن تقضي حياتك في الإنفرادي

193
00:08:37,145 --> 00:08:39,848
،تحصل على هيئة محلفين صعبة
تنال حكم بالإعدام حقناً

194
00:08:42,416 --> 00:08:45,384
قشرت اللحم المحروق

195
00:08:45,420 --> 00:08:47,853
من ما يقرب من ثلث جسدي

196
00:08:47,889 --> 00:08:50,589
إستغرق الأمر 46 ساعة

197
00:08:50,625 --> 00:08:52,358
لأنني ظللت أتخلص من الألم

198
00:08:52,394 --> 00:08:54,058
في آخر سنة من حياتي

199
00:08:54,094 --> 00:08:56,731
كان جحيماً لا يُسبِرُ غوره

200
00:09:00,168 --> 00:09:03,339
أعلم أنك تمنيت لو مِت في ذلك الإنفجار

201
00:09:04,506 --> 00:09:06,408
تمنيت لو كان بمقدوري

202
00:09:07,842 --> 00:09:09,477
لقد كانت طيبة للغاية معك

203
00:09:11,478 --> 00:09:14,615
زوجتك (كريس)

204
00:09:18,987 --> 00:09:21,452
هي التي جعلتك تنظم
إلى "أطباء بلا حدود"، أليس كذلك؟

205
00:09:21,488 --> 00:09:24,022
كانت تعمل معهم منذ أن كانت متدربة

206
00:09:24,058 --> 00:09:27,860
كانت واحدة من رحلاتها السابقة مؤلمة جداً

207
00:09:27,896 --> 00:09:29,461
مدينة الأشباح

208
00:09:29,497 --> 00:09:30,729
في الوقت الذي وصلوا فيه إلى هناك

209
00:09:30,765 --> 00:09:32,998
لم يكن هناك أحد ليتم إنقاذه

210
00:09:33,034 --> 00:09:34,633
قرية بأكملها ذُبحت

211
00:09:34,669 --> 00:09:36,467
بما في ذلك مدرسة مليئة بالأطفال

212
00:09:36,503 --> 00:09:39,104
تلك كانت فعلت (غوروفيتش)
إسمع، لقد قلت أن

213
00:09:39,140 --> 00:09:42,073
كل الأشياء الفظيعة التي فعلتها
كانت من أجل زوجتك

214
00:09:42,109 --> 00:09:44,810
،إذا تمكنت من رؤية ما أصبحت عليه

215
00:09:44,846 --> 00:09:46,749
سوف تخجل

216
00:09:47,781 --> 00:09:49,148
هذا هو آخر شيء يمكنك القيام به

217
00:09:49,184 --> 00:09:51,754
الذي يجعلها فخورة بك

218
00:09:57,958 --> 00:09:59,594
كيف يمكنني الدخول؟

219
00:10:00,795 --> 00:10:03,128
ذهب (بوردن) متخفياً
بعد فترة قصيرة من ذلك

220
00:10:03,164 --> 00:10:06,632
... لم يتمكن من رؤية (غوروفيتش)، لكنه

221
00:10:06,668 --> 00:10:09,967
أعطى الكثير من المعلومات الجيدة لـ(سي أي إيه)

222
00:10:10,003 --> 00:10:12,037
رسالة (اليعسوب) من هذا الصباح

223
00:10:12,073 --> 00:10:13,172
تقول أنه هنا في (نيويورك)

224
00:10:13,208 --> 00:10:14,639
لماذا هو هنا؟

225
00:10:14,675 --> 00:10:15,974
لا أعلم

226
00:10:16,010 --> 00:10:17,509
كان يتعامل مع مسؤول جديد

227
00:10:17,545 --> 00:10:19,644
عندما جئت للعمل في هذه الفرقة

228
00:10:19,680 --> 00:10:21,813
(كيتون) حاول أن يكتشف ما الذي يحدث

229
00:10:21,849 --> 00:10:24,715
،إذا كان (بوردن) على الأراضي الأمريكية
إذاً علينا إعتقاله

230
00:10:24,751 --> 00:10:27,719
لا يمكنكم فعل ذلك
إذا كان لا يزال يعمل متخفياً

231
00:10:27,755 --> 00:10:29,488
سوف تفسدون سنة كاملة من العمل

232
00:10:29,524 --> 00:10:31,960
علي أن أقابله لوحدي

233
00:10:33,895 --> 00:10:36,531
لا يوجد شيء تبقى للحديث عنه إذاً

234
00:10:41,535 --> 00:10:43,469
!(باتيرسون)

235
00:10:43,505 --> 00:10:45,908
!أنا في غاية الأسف

236
00:10:49,810 --> 00:10:51,042
ليس لديك أي فكرة

237
00:10:51,078 --> 00:10:54,145
كم كان من الصعب عليّ إخفاء الأمر عليك

238
00:10:54,181 --> 00:10:57,081
!كم كان صعباً بالنسبة لك؟

239
00:10:57,117 --> 00:10:59,183
ما زال بإمكاني الشعور بيديه على جسدي

240
00:10:59,219 --> 00:11:02,086
عندما أحاول النوم في الليل

241
00:11:02,122 --> 00:11:04,623
لأنه قبل أن يضربني ويطلق النار علي

242
00:11:04,659 --> 00:11:07,024
ويضع جهاز تتبع في أسناني

243
00:11:07,060 --> 00:11:09,561
كان ينام في سريري

244
00:11:09,597 --> 00:11:11,696
... أعلم -
كل هذا الوقت وأنت تعلمين -

245
00:11:11,732 --> 00:11:14,233
أنه لا يزال حراً طليقاً
وأنت لم تهمسي بكلمة

246
00:11:14,269 --> 00:11:16,802
كنت أحاول أن أحميك

247
00:11:16,838 --> 00:11:18,836
إعتقدت أنك سوف تكوني أفضل

248
00:11:18,872 --> 00:11:21,239
لو لم تعرفي أنه حيّ

249
00:11:21,275 --> 00:11:24,810
!عذبتني لأنه مات بشروطه الخاصة

250
00:11:24,846 --> 00:11:27,579
،كل ما أردته كان أن أضعه في السجن

251
00:11:27,615 --> 00:11:29,681
لإستعيد جزء من سيطرة

252
00:11:29,717 --> 00:11:31,582
!ما سلبه مني

253
00:11:31,618 --> 00:11:33,619
لقد حصلت على فرصة ثانية

254
00:11:33,655 --> 00:11:35,586
وكان ينبغي لك أن تقدميه لي

255
00:11:35,622 --> 00:11:37,758
لكن بدلاً من ذلك إخترت العمل معه

256
00:11:38,892 --> 00:11:42,029
إضطررت لذلك، إنه عملي

257
00:11:43,897 --> 00:11:46,230
أنت أفضل أصدقائي

258
00:11:46,266 --> 00:11:49,634
مهما كان سيكلفك الأمر، أرفضي

259
00:11:49,670 --> 00:11:51,939
كان عليك أن تهتم بي أكثر

260
00:11:58,146 --> 00:12:01,516
بحلول الغد سوف نبدأ التحضير لأهدافك

261
00:12:05,319 --> 00:12:07,723
كيف حال (باتيرسون)؟

262
00:12:13,895 --> 00:12:17,195
لا تجرأ حتى على نطق إسمها مرة أخرى

263
00:12:27,175 --> 00:12:29,173
... سيد (دوتكوم)

264
00:12:29,209 --> 00:12:31,042
(ميليسنت فان دير فال) -
حسناً -

265
00:12:31,078 --> 00:12:32,811
لقد كنت أتطلع لهذه المراجعة

266
00:12:32,847 --> 00:12:34,750
عظيم -
من فضلك -

267
00:12:35,650 --> 00:12:36,748
سمعت إشاعات

268
00:12:36,784 --> 00:12:38,182
حب الناس مبالغ فيه

269
00:12:38,218 --> 00:12:39,650
صدق كل ما تسمعه

270
00:12:39,686 --> 00:12:41,119
كما تعلم

271
00:12:41,155 --> 00:12:43,154
أنت قيد التحقيق لأنك تم إستأجارك

272
00:12:43,190 --> 00:12:45,323
من قِبل الخائنة (إيلينور هيرست)

273
00:12:45,359 --> 00:12:47,058
إنها إمرأة فظيعة

274
00:12:47,094 --> 00:12:49,161
بالطبع لم أكن أعرف أي شيء
عن ما كانت تفعله

275
00:12:49,197 --> 00:12:51,330
قدمت لي وسيلة للخروج من السجن و وافقت

276
00:12:51,366 --> 00:12:52,697
هذا كل ما أعرفه

277
00:12:52,733 --> 00:12:53,898
دع ذلك يكون درساً لك

278
00:12:53,934 --> 00:12:56,100
"لا تثق أبداً بإمرأة شعرها قصير"

279
00:12:56,136 --> 00:12:58,202
... بالطبع

280
00:12:58,238 --> 00:12:59,671
أجل، إنها حكمة

281
00:12:59,707 --> 00:13:01,139
لماذا لا تخبرني قليلاً

282
00:13:01,175 --> 00:13:03,207
عن اليوم الذي ألقي القبض فيه على (هيرست)؟

283
00:13:03,243 --> 00:13:04,976
على حد علمي أنها طلبت منك

284
00:13:05,012 --> 00:13:06,778
تلفيق التهم لزملائها العملاء

285
00:13:06,814 --> 00:13:08,813
فعلت ذلك، لكنني لم أوافق

286
00:13:08,849 --> 00:13:10,081
أخبرت الفريق بما كانت تفعله

287
00:13:10,117 --> 00:13:11,816
وحتى أنني هربت (باتيرسون) من المبنى

288
00:13:11,852 --> 00:13:13,284
بعد أن أغلقت (هيرست) الأبواب كلها

289
00:13:13,320 --> 00:13:14,619
حقاً؟ -
أجل -

290
00:13:14,655 --> 00:13:16,891
وكيف بالضبط قمت بفعل ذلك؟

291
00:13:18,726 --> 00:13:20,258
أي شخص عادي

292
00:13:20,294 --> 00:13:21,826
يمكنه فعل ذلك

293
00:13:21,862 --> 00:13:23,394
كنت محظوظ هذا ما في الأمر
أقصد، لا أريد

294
00:13:23,430 --> 00:13:24,962
... أن أزعجك معي في التفاصيل

295
00:13:25,867 --> 00:13:28,700
هذا هو. التفاصيل مملة

296
00:13:28,736 --> 00:13:31,202
هي الطريقة الوحيدة التي يمكنني بها
أن أؤكد أن قصتك صحيحة

297
00:13:31,238 --> 00:13:35,407
علي أن أحذرك بأن الكذب معي لا يجدي

298
00:13:35,443 --> 00:13:36,941
أنا لا أكذب
حسناً، أقصد

299
00:13:36,977 --> 00:13:38,409
هل تريد أن تعرف كيف فعلت ذلك؟

300
00:13:38,445 --> 00:13:40,044
يمكنني أن أخبرك كيف فعلته، بالطبع -
عظيم -

301
00:13:40,080 --> 00:13:42,880
أولاً سجلت الدخول بإسم
(باتيرسون) لأخترق كمبيوتر

302
00:13:42,916 --> 00:13:44,783
(أف بي أي) الأمني وأزرع فيروس

303
00:13:44,819 --> 00:13:46,951
كيف تعرف تسجيل الدخول الخاص بي؟ -
أرجوكِ -

304
00:13:46,987 --> 00:13:48,919
... ثم أدخلتها إلى أنفاقي

305
00:13:48,955 --> 00:13:49,754
أنفاقك؟

306
00:13:49,790 --> 00:13:52,124
حسناً، .... أنفاقنا

307
00:13:52,160 --> 00:13:53,691
الفتحات التهوئة التي في المبنى

308
00:13:53,727 --> 00:13:54,926
ثم كان هناك رجل التوصيل

309
00:13:54,962 --> 00:13:56,260
الذي أحشوه في خزانة

310
00:13:56,296 --> 00:13:57,696
وبالطبع، التهديد الكاذب على وجود قنبلة

311
00:13:57,732 --> 00:13:59,864
!أخرج، الآن
!إنها مزيفة

312
00:13:59,900 --> 00:14:01,133
أتعلم أمراً؟
،بالتفكير بالأمر

313
00:14:01,169 --> 00:14:02,433
لو لم أتمكن من إخراج (باتيرسون) من المبنى

314
00:14:02,469 --> 00:14:04,036
حينها لن يتم أبداً القبض على (هيرست)

315
00:14:04,072 --> 00:14:05,903
من وجهتي نظري
أنا أستحق بعض الثناء

316
00:14:05,939 --> 00:14:08,042
هل أنت مع القسم الذي يوافق
على العلاج بالحيوانات؟

317
00:14:11,112 --> 00:14:12,377
ماذا تكتبين في التقرير؟

318
00:14:12,413 --> 00:14:14,779
فقط أحسب عدد السنوات

319
00:14:14,815 --> 00:14:16,782
التي سوف تضاف إلى مدة حكمك

320
00:14:16,818 --> 00:14:18,853
بسبب هذه القصة وحدها

321
00:14:20,320 --> 00:14:22,287
والآن، أخبرني المزيد عن ذلك الفيروس

322
00:14:22,323 --> 00:14:25,057
كلا، لا أريد فعل ذلك

323
00:14:25,093 --> 00:14:27,091
على الرغم من أنني لست سعيد
لأن العميلة (زاباتا)

324
00:14:27,127 --> 00:14:28,393
،قامت بتسريب معلومة سرية

325
00:14:28,429 --> 00:14:29,894
هذه القضية أصبحت تضغط

326
00:14:29,930 --> 00:14:31,763
للقلق حول التصاريح بين الوكالات

327
00:14:31,799 --> 00:14:33,130
كيف تضغط؟

328
00:14:33,166 --> 00:14:35,900
كان المسؤول عن (بوردن)
عميل ميداني يدعى (كونوفر)

329
00:14:35,936 --> 00:14:37,068
إتصلت به هذا الصباح

330
00:14:37,104 --> 00:14:39,437
لمعرفة سبب وجود العميل

331
00:14:39,473 --> 00:14:41,172
لكن لم أتمكن من الوصول إليه

332
00:14:41,208 --> 00:14:42,307
هل هو مفقود؟

333
00:14:42,343 --> 00:14:44,743
كان مفقود. تم العثور على جثة

334
00:14:44,779 --> 00:14:47,312
في مكب قمامة بضواحي (بلغراد)

335
00:14:47,348 --> 00:14:49,047
إنه (كونوفر)

336
00:14:49,083 --> 00:14:50,749
تمكنا من العثور على لقطات أمنية

337
00:14:50,785 --> 00:14:52,817
من كاميرا بالقرب من المكان الذي تركه

338
00:14:52,853 --> 00:14:56,020
إنه (بوردن)
لقد قتل العميل المسؤول عليه

339
00:14:56,056 --> 00:14:59,124
يبدو الأمر على هذا النحو
لا بّد من أنه إنقلب

340
00:14:59,160 --> 00:15:01,025
بالتأكيد إنقلب، إنه إرهابي

341
00:15:01,061 --> 00:15:03,128
لم يجدر بك الثقة فيه في المقام الأول

342
00:15:03,164 --> 00:15:05,464
لقد جئت إلى هنا اليوم لأقدم لك نصيحة

343
00:15:05,500 --> 00:15:07,198
بأن الإرهابي المعروف (نايجل ثورنتون)

344
00:15:07,234 --> 00:15:10,802
المعروف بـ(روبرت بوردن)
سوف يكون في متنزه (أستوريا) عند الظهيرة

345
00:15:10,838 --> 00:15:12,870
مهما كان ما ستقوم به بهذه المعلومة

346
00:15:12,906 --> 00:15:15,005
فهذا ليس من شأني

347
00:15:15,041 --> 00:15:16,444
أنتظر، أنظروا

348
00:15:17,779 --> 00:15:19,911
إنه ينظر مباشرة إلى الكاميرا

349
00:15:19,947 --> 00:15:21,783
!يريد منا أن نعثر عليه

350
00:15:25,819 --> 00:15:27,252
(زاباتا) محقة

351
00:15:27,288 --> 00:15:30,489
هذه هي الكاميرا الأمنية الوحيدة لعشرة أميال

352
00:15:30,525 --> 00:15:32,823
من الغريب أنهم تحدث فقط

353
00:15:32,859 --> 00:15:34,792
عن إلقاء الجثة هناك
... إلا إذا (بوردن)

354
00:15:34,828 --> 00:15:36,864
إختار هذا الموقع عن قصد

355
00:15:40,001 --> 00:15:41,233
نعطيه فرصة واحدة

356
00:15:41,269 --> 00:15:42,500
ليثبت أنه لم ينقلب

357
00:15:42,536 --> 00:15:44,235
(زاباتا) سوف تذهب للمقابلة مع الدعم

358
00:15:44,271 --> 00:15:46,138
لكن إذا إنتاب أي منكم شعور سيء

359
00:15:46,174 --> 00:15:48,009
نلغي المهمة، حسناً؟

360
00:16:00,153 --> 00:16:01,553
<i>إنها الساعة 12:01</i>

361
00:16:01,589 --> 00:16:03,157
سوف يظهر في أي دقيقة الآن

362
00:16:09,463 --> 00:16:12,496
ها هو قادم أسف التل متجه للغرب

363
00:16:12,532 --> 00:16:14,168
أنه هو حقاً

364
00:16:15,135 --> 00:16:17,071
رجلان قادمان صوبك

365
00:16:22,209 --> 00:16:24,575
إنهم يستخلصون الأسلحة -
!إنه فخ -

366
00:16:24,611 --> 00:16:26,644
(زاباتا)
إنبطحي الآن

367
00:16:26,680 --> 00:16:28,850
!فلينبطح الجميع
!(أف بي أي)

368
00:16:32,219 --> 00:16:34,222
!(ويلر)
!(بوردن) يتجه صوبك

369
00:16:42,363 --> 00:16:44,596
إبق منخفضاً

370
00:16:44,632 --> 00:16:46,197
ما الذي تفعله هنا؟

371
00:16:46,233 --> 00:16:48,232
شيء كان يجب عليّ فعله في اليوم
الذي دخلت فيه لـ(أف بي أي)

372
00:16:48,268 --> 00:16:51,505
(نايجل ثورنتون)، أنت رهن الإعتقال

373
00:16:59,184 --> 00:17:00,517
هيا يا (نايجل)

374
00:17:00,553 --> 00:17:01,918
نعلم أنك قتلت المسؤول عليك

375
00:17:01,954 --> 00:17:03,085
وإنضممت إلى (غوروفيتش)

376
00:17:03,121 --> 00:17:04,854
لماذا إستدرجتني للمتنزه؟

377
00:17:04,890 --> 00:17:06,223
لم أستدرجك هناك

378
00:17:06,259 --> 00:17:08,057
لم أكن أعرف أن هؤلاء الرجال سيظهرون

379
00:17:08,093 --> 00:17:09,592
أنت لست كاذب جيد كما سابقاً

380
00:17:09,628 --> 00:17:12,996
إنهم لا يسعون خلفك
إنهم يسعون خلفي

381
00:17:13,032 --> 00:17:15,966
لقد إكتشفوا أنني أعمل لصالحك

382
00:17:16,002 --> 00:17:18,938
لدينا لك صور على الكاميرا
وأنت تتخلص من المسؤول عليك

383
00:17:19,935 --> 00:17:21,971
أعلم

384
00:17:22,007 --> 00:17:23,539
كانت الخلية تعمل على هجوم جديد

385
00:17:23,575 --> 00:17:25,142
شيء كبير للغاية

386
00:17:25,178 --> 00:17:27,911
لكنهم كانوا يشكون في أن بينهم جاسوس

387
00:17:27,947 --> 00:17:29,313
في أحد الأيام عدت إلى المجمع

388
00:17:29,349 --> 00:17:30,479
و(كونوفر) كان هناك

389
00:17:30,515 --> 00:17:32,449
قد تم القبض عليه وهو يتعقب واحداً منهم

390
00:17:32,485 --> 00:17:34,585
هل قتلته حتى لا يكشف غطائك؟

391
00:17:34,621 --> 00:17:36,185
كلا

392
00:17:36,221 --> 00:17:38,025
لقد أرحته من عذابه

393
00:17:39,458 --> 00:17:41,861
... إحدى مهامي في الخلية

394
00:17:43,929 --> 00:17:48,065
إبقاء السجناء أحياء
بينما هم يعذبونهم

395
00:17:48,101 --> 00:17:49,498
جرب مجدداً

396
00:17:52,170 --> 00:17:54,071
إتضح أن لدي موهبة حقيقية

397
00:17:54,107 --> 00:17:56,506
للعثور على ذلك المكان الجميل

398
00:17:56,542 --> 00:17:59,379
البرزخي بين الحياة والموت

399
00:18:00,679 --> 00:18:03,113
،كان من المفترض أن تبقي (كونوفر) حياً

400
00:18:03,149 --> 00:18:06,350
لكن بدلاً من ذلك تركتهم يقتلونه بسرعة

401
00:18:06,386 --> 00:18:07,584
أخبرتهم أنها كانت غلطة

402
00:18:07,620 --> 00:18:09,419
لابّد أن لديه مشاكل في القلب

403
00:18:09,455 --> 00:18:14,190
لكنني عرفت أنهم كانوا يشكون بي

404
00:18:14,226 --> 00:18:16,626
عندما أحضرتني
وجدت فلاشة في سترتي

405
00:18:16,662 --> 00:18:18,461
تحتوي على نسخة من كل ملف

406
00:18:18,497 --> 00:18:19,962
من الكمبيوتر الوحيد للمجمع

407
00:18:19,998 --> 00:18:21,097
لقد قمت بتنزيلها في تلك الليلة

408
00:18:21,133 --> 00:18:22,598
ثم خرجت من هناك

409
00:18:22,634 --> 00:18:25,001
لماذا لم يرسل (دراغون فلاي)
رسالة نجدة على الفور؟

410
00:18:25,037 --> 00:18:28,171
<i>إستخدام لوحة الرسائل للخلية
التي تسعى خلفي كان خطيراً جداً</i>

411
00:18:28,207 --> 00:18:30,239
... مرحباً

412
00:18:30,275 --> 00:18:31,909
كيف حالك؟

413
00:18:31,945 --> 00:18:33,647
لست متأكد

414
00:18:35,148 --> 00:18:39,048
لقد إنتقلت لـ7 شقق في العامين المنصرمين

415
00:18:39,084 --> 00:18:41,617
محاولاً العثور على واحدة أشعر فيها بالأمان

416
00:18:41,653 --> 00:18:43,953
ظللت أقول نفسي

417
00:18:43,989 --> 00:18:46,256
لا يوجد سبب للخوف"

418
00:18:46,292 --> 00:18:48,258
"(بوردن) ميت

419
00:18:48,294 --> 00:18:50,527
تعلمين أنه يمكنك أن تتركي الأمر لنا

420
00:18:50,563 --> 00:18:52,562
يمكننا تولي الأمر -
أعلم -

421
00:18:52,598 --> 00:18:55,699
ولكن إذا كانت هناك فرصة للإطاحة بـ(غوروفيتش)

422
00:18:55,735 --> 00:18:57,566
حينها علي أن أبقي

423
00:18:57,602 --> 00:19:00,136
<i>سنقوم بتحليل محتويات الفلاشة</i>

424
00:19:00,172 --> 00:19:02,005
<i>إذا كانت بها معلومات تؤكد ذلك</i>

425
00:19:02,041 --> 00:19:04,007
سوف نتحدث مجدداً

426
00:19:04,043 --> 00:19:06,146
أنتظر، هناك شيء آخر

427
00:19:07,580 --> 00:19:09,416
أريد أن أرى العميلة (باتيرسون)

428
00:19:11,650 --> 00:19:14,084
<i>لا يوجد الكثير من ما يبقيني مستيقظاً</i>

429
00:19:14,120 --> 00:19:16,252
في الليل بعد الآن

430
00:19:16,288 --> 00:19:20,690
... لكن ما فعلته لـ(باتيرسون)

431
00:19:20,726 --> 00:19:23,429
هناك أشياء عليّ أن أقولها لها

432
00:19:27,600 --> 00:19:32,105
ليس من مسؤوليتها مساعدتك
على النوم في الليل

433
00:19:41,246 --> 00:19:44,347
(كورت) محق
أنت لست مدينة له بشيء

434
00:19:44,383 --> 00:19:45,982
تقنيين من مسرح الجريمة إستخرجوا هاتفاً

435
00:19:46,018 --> 00:19:47,383
من أحد جثث الإرهابيين

436
00:19:47,419 --> 00:19:49,619
تلقى أمراً بقتل (بوردن) وليس (زاباتا)

437
00:19:49,655 --> 00:19:51,020
إنه يقول الحقيقة

438
00:19:51,056 --> 00:19:52,489
يبدو الأمر كذلك
الأوامر تنص على

439
00:19:52,525 --> 00:19:55,057
إزاحته من الطريق قبل هجوم الغد

440
00:19:55,093 --> 00:19:56,159
إذاً لدينا يوم واحد فقط

441
00:19:56,195 --> 00:19:57,698
لإكتشاف مخططهم وإبطاله

442
00:20:00,233 --> 00:20:02,365
بهذه الطريقة ، لن تكون هناك
سوى نقطة وصول واحدة

443
00:20:02,401 --> 00:20:04,101
هذا ممتاز

444
00:20:04,137 --> 00:20:06,335
... سيدي إذا لم تمانع، سؤالي

445
00:20:06,371 --> 00:20:08,071
كلانا يعرف أنك قطعت

446
00:20:08,107 --> 00:20:10,106
أشواطاً طويلة للحصول على هذه الأرض

447
00:20:10,142 --> 00:20:12,508
لماذا هي بتلك الأهمية بالنسبة لك؟

448
00:20:12,544 --> 00:20:17,748
بينما يمكنك روية العالم من الفضاء

449
00:20:17,784 --> 00:20:19,348
ما المفقود؟

450
00:20:19,384 --> 00:20:23,353
... كل هذه الخطوط الصغيرة التعسفية

451
00:20:23,389 --> 00:20:25,454
الحدود، مرسومة عبر العالم

452
00:20:25,490 --> 00:20:27,591
مع عدم الإهتمام بخير لشعبها

453
00:20:27,627 --> 00:20:31,627
تلك الأرض هي جزء من خطتي
لمجتمع عالمي جديد

454
00:20:31,663 --> 00:20:35,332
مجتمع متجذر في العقل وليس في غباء

455
00:20:35,368 --> 00:20:39,369
لقد خدمت قادة آخرين مِن
مَن كانوا يريدون تغيير العالم

456
00:20:39,405 --> 00:20:41,671
لكن في النهاية لم يكونوا مختلفين

457
00:20:41,707 --> 00:20:43,507
من الرجال والنساء الذين كانوا يحلون محلهم

458
00:20:43,543 --> 00:20:44,775
بالضبط

459
00:20:44,811 --> 00:20:47,611
غلطتنا هو الإعتقاد أن القادة على صواب

460
00:20:47,647 --> 00:20:49,179
وسيجلبون السلام للعالم

461
00:20:49,215 --> 00:20:52,114
بينما في كل تاريخ البشرية
لم نقترب أبداً من ذلك

462
00:20:52,150 --> 00:20:53,816
لست متأكداً من أنني فهمت

463
00:20:53,852 --> 00:20:55,518
حسناً، ولدان

464
00:20:55,554 --> 00:20:59,389
تشاجرا في فناء المدرسة

465
00:20:59,425 --> 00:21:01,091
وإذا كان هناك أطفال آخرون

466
00:21:01,127 --> 00:21:04,227
ربما سيختارون أحد الجوانب
لكنهم لن يوقفوا الشجار

467
00:21:04,263 --> 00:21:08,265
الشخص الوحيد الذي يوقف الشجار هو المعلم

468
00:21:08,301 --> 00:21:11,300
والآن في العالم الحديث لا يوجد معلم

469
00:21:11,336 --> 00:21:13,202
نحن بحاجة إلى واحد

470
00:21:13,238 --> 00:21:14,470
من هو ذلك المعلم بحق السماء؟

471
00:21:14,506 --> 00:21:19,142
50مليون جندي بميزانية تبلغ 5 تريليون دولار

472
00:21:19,178 --> 00:21:21,678
ومتعاقدون عسكريين بأجور عالية

473
00:21:21,714 --> 00:21:24,614
من الذين لا يخدمون البلد أو القضية

474
00:21:24,650 --> 00:21:28,184
توجههم الوحيد هو منع العنف

475
00:21:28,220 --> 00:21:29,553
قوة حفظ سلام أكبر من

476
00:21:29,589 --> 00:21:32,788
جميع جيوش العالم مجتمعة

477
00:21:32,824 --> 00:21:34,190
سنكون نهاية الحرب

478
00:21:34,226 --> 00:21:36,526
هذه هي الفكرة -
ولكن من أين لك أن تحصل -

479
00:21:36,562 --> 00:21:38,428
على العديد من الأشخاص بدون ولاء ولا بلد؟

480
00:21:38,464 --> 00:21:41,664
في الوقت الحالي يأتي دور الأرض

481
00:21:43,302 --> 00:21:46,073
(توم)؟
هل أنت بخير؟

482
00:21:47,739 --> 00:21:50,239
!(دايان)، بسرعة
!إستدعي الإسعاف

483
00:21:50,275 --> 00:21:51,740
دعنا ننتقل إلى الموضوع التالي

484
00:21:51,776 --> 00:21:53,210
وطنيتك -
عظيم -

485
00:21:53,246 --> 00:21:54,810
بارك الرب في أمريكا -
هل سبق لك وإن إستخدمت -

486
00:21:54,846 --> 00:21:57,146
العلم الأمريكي في فعل فاسق

487
00:21:57,182 --> 00:21:59,185
المعروف بإسم (بيتسي روز)؟

488
00:22:00,753 --> 00:22:02,251
من الواضح أنك تعرفين أن هذا ما لدي

489
00:22:02,287 --> 00:22:03,687
لأنك تعرفين بوضوح أنني تقدمت بطلب

490
00:22:03,723 --> 00:22:06,123
لجعل هذا الاسم علامة تجارية في اليوم التالي

491
00:22:06,159 --> 00:22:07,828
 تم رفضه -
أعلم أنه تم رفضه -

492
00:22:08,727 --> 00:22:10,192
هذا ليس بشأن (هيرست)

493
00:22:10,228 --> 00:22:11,495
هذا ليس حتى حول أدائي الوظيفي

494
00:22:11,531 --> 00:22:13,329
هذا بشأن أنني لست مطابق

495
00:22:13,365 --> 00:22:15,531
لأفكارك القديمة حول من ينبغي

496
00:22:15,567 --> 00:22:18,267
ولا ينبغي أن يعمل لصالح الحكومة

497
00:22:18,303 --> 00:22:19,736
أنت محق

498
00:22:19,772 --> 00:22:21,270
أنت لا تُكن الإحترام لهذا المكتب

499
00:22:21,306 --> 00:22:22,372
لا يوجد لديك حشمة و

500
00:22:22,408 --> 00:22:24,207
بقدر ما أستطيع أن اقول
لا توجد لديك أخلاق

501
00:22:24,243 --> 00:22:25,374
لهذا السبب سوف أوصي

502
00:22:25,410 --> 00:22:26,642
أن يتم إنهاء عقدك

503
00:22:26,678 --> 00:22:28,144
أنتظري، مهلاً

504
00:22:28,180 --> 00:22:29,479
هل سوف تقومين بإعادتي إلى السجن؟

505
00:22:29,515 --> 00:22:31,181
حسناً، ما قلته للتو

506
00:22:31,217 --> 00:22:33,283
ربما يكون صحيحاً وداهن تماماً

507
00:22:33,319 --> 00:22:35,352
عندما وصلت إلى هنا
هذا المكان غيرني

508
00:22:35,388 --> 00:22:38,220
أنا أهتم بالعمل وأهتم بالناس

509
00:22:38,256 --> 00:22:40,489
الأمر لا يتعلق بما يمكن أن تفعله بلدك من أجلك

510
00:22:40,525 --> 00:22:42,691
يتعلق الأمر بما يمكنك القيام به لبلدك

511
00:22:42,727 --> 00:22:47,133
وأنت لم تفعل ما يكفي لتبرير موقفك هنا

512
00:22:50,870 --> 00:22:52,902
هل أنت ترميني بإقتباسات (جون كينيدي)؟

513
00:22:52,938 --> 00:22:55,538
!لقد كان مثقف أكثر مني

514
00:22:56,274 --> 00:22:58,442
قاتل واحد مأجور لـ(غوروفيتش)
نجا من تبادل إطلاق النار

515
00:22:58,578 --> 00:22:59,842
في المتنزه -
(ميخائيل) -

516
00:22:59,878 --> 00:23:01,110
لقد كان جندي مشاة
في نفس الخلية

517
00:23:01,146 --> 00:23:02,312
التي كان (بوردن) جزءاً لا يتجزأ منها

518
00:23:02,348 --> 00:23:04,147
لسوء الحظ ما زال في الجراحة

519
00:23:04,183 --> 00:23:06,215
الآن الشيء الوحيد الذي لدينا
لنعمل عليه هو تلك الفلاشة

520
00:23:06,251 --> 00:23:07,516
وهي عديمة الفائدة أساساً

521
00:23:07,552 --> 00:23:09,718
يبدو وأن الفلاشة تضررت أثناء النقل

522
00:23:09,754 --> 00:23:12,155
الملفات من جهاز الكمبيوتر تالفة كلياً

523
00:23:12,191 --> 00:23:13,556
مجرد صفحات وصفحات من الهراء

524
00:23:13,592 --> 00:23:15,792
إذاً هؤلاء الرجال يخططون لهجوم في يوم غد

525
00:23:15,828 --> 00:23:17,726
وليست لدينا أي فكرة عن مكان الهجوم؟

526
00:23:17,762 --> 00:23:20,067
ولا توجد طريقة لإيقافه

527
00:23:22,868 --> 00:23:24,301
لمدة طويلة من الزمن ظلت الولايات المتحدة

528
00:23:24,337 --> 00:23:26,436
تعتبر نفسها شرطية العالم

529
00:23:26,472 --> 00:23:29,673
وتدخل في الأمور التي لا تعنيها

530
00:23:29,709 --> 00:23:32,309
وقد حان الوقت لقلب الطاولة

531
00:23:32,345 --> 00:23:35,482
... في الوقت الذي ترون فيه تلك الجزيرة

532
00:23:37,282 --> 00:23:40,319
لن تكون أكثر من مجرد مقبرة جماعية

533
00:23:52,568 --> 00:23:55,389
خرج القاتل (ميخائيل) من الجراحة

534
00:23:55,425 --> 00:23:57,299
،إنه في حالة سيئة
لقد أعطوه أدوية ثقيلة

535
00:23:57,335 --> 00:23:58,416
لا يعرف أين هو موجود

536
00:23:58,452 --> 00:24:00,792
هذا ليس جيداً للإستجواب

537
00:24:00,828 --> 00:24:02,427
أو ربما هو جيد

538
00:24:02,463 --> 00:24:05,555
تقوم (سي أي إيه) بالتخدير عن قصد

539
00:24:05,591 --> 00:24:06,731
دائماً

540
00:24:06,767 --> 00:24:08,366
لو أن (ميخائيل) مشوش بالفعل

541
00:24:08,402 --> 00:24:09,835
فمن السهل التأثير عليه

542
00:24:09,871 --> 00:24:11,971
لذلك بدلاً من إخباره أننا فيدراليين

543
00:24:12,007 --> 00:24:13,806
يمكننا التظاهر بأننا المشاركون في المؤامرة

544
00:24:13,842 --> 00:24:16,012
تحدث إليه بشأن خطة هجومنا

545
00:24:18,313 --> 00:24:19,915
عليك جلب (بوردن)

546
00:24:21,717 --> 00:24:23,683
إنه وجه مألوف لـ(ميخائيل)

547
00:24:23,719 --> 00:24:26,055
لقد عملوا معاً، سوف
يساعد ذلك في تصديق الكذبة

548
00:24:43,904 --> 00:24:45,871
،سيد (جايكمان)
من فضلك إجلس

549
00:24:45,907 --> 00:24:47,306
لا عليك يا (توم)

550
00:24:47,342 --> 00:24:49,040
أنت في المشفى
لقد أغمي عليك

551
00:24:49,076 --> 00:24:50,076
أنا بخير

552
00:24:50,112 --> 00:24:52,912
أنا أعلم أنك كذلك
ولكن للأمان فقط

553
00:24:52,948 --> 00:24:54,113
لقد طلبت من هؤلاء الأطباء الأفاضل

554
00:24:54,149 --> 00:24:55,780
أن يُجروا عليك جملة من الفحوص

555
00:24:55,816 --> 00:24:56,816
هذا حقاً ليس ضرورياً

556
00:24:56,852 --> 00:24:58,049
... إذا كان هذا

557
00:24:58,085 --> 00:24:59,484
مسألة إلتزام لشركتك

558
00:24:59,520 --> 00:25:01,052
... سأوقع على تنازل

559
00:25:01,088 --> 00:25:02,821
... كلا، الأمر ليس كذلك

560
00:25:02,857 --> 00:25:04,155
الأمر لا يتعلق بالإلتزام يا بُني

561
00:25:04,191 --> 00:25:05,223
لماذا لا تجلس؟

562
00:25:05,259 --> 00:25:07,292
هيا، إجلس

563
00:25:07,328 --> 00:25:09,394
أنا قلق بشأنك

564
00:25:09,430 --> 00:25:11,396
أريد أن أتأكد من أنك بخير

565
00:25:11,432 --> 00:25:13,134
من أين نبدأ أيها الطبيب؟

566
00:25:20,408 --> 00:25:22,741
(ميخائيل)

567
00:25:22,777 --> 00:25:24,943
<i>(ميخائيل)، إنه أنا. (نايجل)</i>

568
00:25:24,979 --> 00:25:27,246
<i>لا عليك، لقد إنتهيت للتو من خياطتك</i>

569
00:25:27,282 --> 00:25:28,481
ماذا حدث؟

570
00:25:28,517 --> 00:25:30,849
كان هناك سوء فهم

571
00:25:30,885 --> 00:25:32,751
لم يكن الرجل حيث كان
من المفترض أن يكون

572
00:25:32,787 --> 00:25:35,320
<i>لم أكن في يومٍ ما جيد في القراءة</i>

573
00:25:35,356 --> 00:25:38,022
<i>إسمع، من المفترض أن آخذك إلى المجمع</i>

574
00:25:38,058 --> 00:25:39,357
هل تعرف كيف تصل إلى هناك؟

575
00:25:39,393 --> 00:25:40,826
أعجبتني قصة

576
00:25:40,862 --> 00:25:44,296
... العقرب والضفدع، لكن

577
00:25:44,332 --> 00:25:46,331
لم أعرف مطلقاً كيف إنتهت

578
00:25:46,367 --> 00:25:49,033
(ميخائيل)، هذا أمر مهم

579
00:25:49,069 --> 00:25:51,272
(غوروفيتش) يحتاجنا من أجل هجوم الغد

580
00:25:53,341 --> 00:25:55,840
أنت

581
00:25:55,876 --> 00:25:57,343
كنت الخائن

582
00:25:57,379 --> 00:25:59,478
كلا، أنت مُشوش يا (ميخائيل)

583
00:25:59,514 --> 00:26:00,812
<i>!سأقتلك</i>

584
00:26:00,848 --> 00:26:02,517
هذا لا يجدي

585
00:26:03,517 --> 00:26:04,482
إذا أردت أجوبة

586
00:26:04,518 --> 00:26:06,251
<i>يجب عليك أن توقف عنه المخدر</i>

587
00:26:06,287 --> 00:26:08,287
<i>الألم من كبده الممزق</i>

588
00:26:08,323 --> 00:26:09,825
<i>سوف يجعله يتكلم</i>

589
00:26:10,892 --> 00:26:11,856
فكري في العميلة التي سوف تصبح عليها

590
00:26:11,892 --> 00:26:13,224
والمعلومات التي يمكن أن تقدمها

591
00:26:15,863 --> 00:26:16,895
... يمكننا خفض الجرعة

592
00:26:16,931 --> 00:26:19,131
نحن لن نعذبه

593
00:26:19,167 --> 00:26:21,170
إنتهى الأمر، لقد فشلنا

594
00:26:26,408 --> 00:26:28,206
!أخرج

595
00:26:28,242 --> 00:26:30,044
والآن، فليذهب الجميع

596
00:26:36,017 --> 00:26:38,017
!مهلاً، مهلاً

597
00:26:38,053 --> 00:26:40,152
ما الذي فعله لك ذلك المجهر؟

598
00:26:40,188 --> 00:26:41,957
!ليس الآن يا (ريتش)

599
00:26:44,593 --> 00:26:46,157
ظننت حقاً

600
00:26:46,193 --> 00:26:48,527
أننا إذا تمكنا من إيقاف هذا الهجوم

601
00:26:48,563 --> 00:26:51,163
سيكون هناك غرض لكل هذا

602
00:26:51,199 --> 00:26:55,004
بشأن مافعله (بوردن) بي
...والآن (زاباتا)

603
00:26:56,872 --> 00:26:59,171
أنا حقاً لا أعتقد أننا يمكننا إيقاف هذا الهجوم

604
00:26:59,207 --> 00:27:01,307
... نحن نفشل، ولا نستطيع

605
00:27:01,343 --> 00:27:03,946
لا أستطيع التفكير في أي شيء آخر للقيام به

606
00:27:06,248 --> 00:27:07,879
هلا أتيت معي؟

607
00:27:07,915 --> 00:27:09,882
أريد أن أريك شيء

608
00:27:09,918 --> 00:27:12,151
بالتأكيد الأبواب لا تعمل بأجهزة الإستشعار

609
00:27:15,390 --> 00:27:16,922
لم أكن أعرف حتى أن هذا مكان هنا

610
00:27:16,958 --> 00:27:18,089
بالكاد يمكن لأي شخص فعل هذا

611
00:27:18,125 --> 00:27:19,924
هذا ما يجعله ساحر جداً

612
00:27:19,960 --> 00:27:22,094
هناك حيث يسرق (جيم) قيلولته
عند ساعة 03:00 ظهراً

613
00:27:22,130 --> 00:27:24,163
وفي هذا الركن تبكي (بريانا)

614
00:27:24,199 --> 00:27:26,065
إنها أشبه بغرفة إحتياجات

615
00:27:26,101 --> 00:27:27,333
لماذ نحن هنا يا (ريتش)؟

616
00:27:27,369 --> 00:27:30,368
لأن الشيء الذي تحتاجينه هو مباراة

617
00:27:30,404 --> 00:27:34,844
حيث يتشابك في إثنان من البالغين
في قتال بمنظف أذان عملاق

618
00:27:36,311 --> 00:27:37,609
،من المفترض أن تلتقطيها

619
00:27:37,645 --> 00:27:39,577
هيا، سيكون الأمر ممتعاً -
أنا لست في مزاج حسن -

620
00:27:39,613 --> 00:27:41,480
أعلم وهذه هو المغزى

621
00:27:44,251 --> 00:27:45,988
هيا

622
00:27:49,257 --> 00:27:51,490
حسناً

623
00:27:53,594 --> 00:27:55,927
لست في مزاجك

624
00:27:59,534 --> 00:28:01,500
!كلا

625
00:28:01,536 --> 00:28:02,635
لقد سقطت في النهر

626
00:28:02,671 --> 00:28:04,103
هذا ما أدعو به ذلك الطرف

627
00:28:04,139 --> 00:28:05,904
لأنني سكب المشروب الغازي ذات مرة

628
00:28:05,940 --> 00:28:08,140
أفضل نتيجتين من ثلاثة؟

629
00:28:08,176 --> 00:28:09,040
... النهر

630
00:28:09,076 --> 00:28:11,376
تلك هي نهاية قصة العقرب والضفدع

631
00:28:11,412 --> 00:28:13,112
هل تتحدثين إلى أحد في سمعاتك؟

632
00:28:13,148 --> 00:28:14,680
(بوردن) أخبر (ميخائيل) أن هناك

633
00:28:14,716 --> 00:28:16,648
سوء فهم في الخلية

634
00:28:16,684 --> 00:28:18,983
وقال (ميخائيل) إنه لا يستطيع القراءة

635
00:28:19,019 --> 00:28:21,086
كان ينبغي لنا أن نأخذ ذلك في ظاهر الأمر

636
00:28:21,122 --> 00:28:23,254
ماذا لو أن الملفات التالفة لم تتلف إطلاقاً؟

637
00:28:23,290 --> 00:28:24,690
يجعلونا فقط تبدو بتلك الطريقة

638
00:28:24,726 --> 00:28:26,625
!للشخص الذي لا يعرف الرمز شفرة

639
00:28:26,661 --> 00:28:28,993
والذي أنت بارعة فيه بالتأكيد -
في الحكاية -

640
00:28:29,029 --> 00:28:31,396
ماذا قال العقرب للضفدع

641
00:28:31,432 --> 00:28:33,965
في النهاية عندما لدغه؟

642
00:28:34,001 --> 00:28:35,937
"ليس باليد حيلة هذا طَبعي"

643
00:28:37,171 --> 00:28:40,041
شكراً لك على غرفة الإحتياجات

644
00:28:44,112 --> 00:28:45,376
،عندما تنظرون إلى هذه الوثائق

645
00:28:45,412 --> 00:28:48,146
لا يمكنكم تمييزها عن أي ملف تالف

646
00:28:48,182 --> 00:28:50,683
إنها طريقة معقدة للغاية للتشفير

647
00:28:50,719 --> 00:28:52,250
،ولحلها

648
00:28:52,286 --> 00:28:54,319
... تتخلص من الرموز
إنهم مجرد جلبة

649
00:28:54,355 --> 00:28:57,956
والرسائل التي تركتها هي الرسالة

650
00:28:57,992 --> 00:29:00,291
لكنها مشفرة بطريقة بشفرة (بلايفير)

651
00:29:00,327 --> 00:29:03,328
... في هذه الحالة العبارة الرئيسية هي

652
00:29:03,364 --> 00:29:06,168
"ليس باليد حيلة هذا طَبعي"

653
00:29:07,199 --> 00:29:08,099
ليس باليد حيلة هذا طَبعي

654
00:29:08,135 --> 00:29:11,036
وتلك التي تدخل في شبكة
بخمسة أضعاف

655
00:29:11,072 --> 00:29:13,038
مع بقية الحروف الأبجدية

656
00:29:13,074 --> 00:29:14,440
مهما كانت الرسالة

657
00:29:14,476 --> 00:29:17,241
قمت بترجمتها في نص زوجي
بإستخدام الشبكة

658
00:29:17,277 --> 00:29:19,010
هل تخبرنا الفلاشة
أي شيء عن الهجوم

659
00:29:19,046 --> 00:29:20,078
أو مكان تواجد (غوروفيتش)؟

660
00:29:20,114 --> 00:29:21,180
كلاهما في الواقع

661
00:29:21,216 --> 00:29:22,414
يبدو أنه لا يستطيع أن يقاوم

662
00:29:22,450 --> 00:29:24,048
مقعد في الصف الأمامي ليشاهد هجومه الكبير

663
00:29:24,084 --> 00:29:25,517
إذاً هو في الأراضي اأمريكية؟

664
00:29:25,553 --> 00:29:28,252
لديه خلية تعيش في قلعة قديمة
في جزيرة (ستاتن)

665
00:29:28,288 --> 00:29:30,321
لقد هرب نفسه في سفينة شحن

666
00:29:30,357 --> 00:29:32,057
قبل بضعة أسابيع للإنضمام إليهم

667
00:29:32,093 --> 00:29:34,492
تملك خليته طائرات لرش المحاصيل

668
00:29:34,528 --> 00:29:37,029
التي تم تجهيزها لحمل هذه

669
00:29:37,065 --> 00:29:38,664
... "مخترق التحصينات"

670
00:29:38,700 --> 00:29:40,065
هذه قنابل من الدرجة العسكرية

671
00:29:40,101 --> 00:29:41,599
تستخدم لتفجير أهداف تحت الأرض

672
00:29:41,635 --> 00:29:44,269
قنبلة واحدة منها يمكنها تدمير
البنية التحتية للمدينة بأكملها

673
00:29:44,305 --> 00:29:46,538
(غوروفيتش) لديه 20 قنبله
وهو يخطط

674
00:29:46,574 --> 00:29:49,641
لإسقاطهم على 5 مدن كبرى

675
00:29:49,677 --> 00:29:52,247
علينا أن نطيح به هذه الليلة

676
00:30:00,037 --> 00:30:00,672
لم يكن هناك شيء

677
00:30:00,708 --> 00:30:03,237
ولا سيما نتائج فحوصاتك النهائية

678
00:30:03,273 --> 00:30:08,342
... كانت نتائج تحليل دمك غريبة

679
00:30:08,378 --> 00:30:10,510
"بروتين زيتا"

680
00:30:10,546 --> 00:30:12,346
هل هو مألوف لك؟

681
00:30:12,382 --> 00:30:13,846
<i>... حصلت على فرصة للبدء من جديد</i>

682
00:30:13,882 --> 00:30:15,516
<i>والآن أنت كذلك</i>

683
00:30:16,819 --> 00:30:19,086
... بروتين (زيب-زيتا)

684
00:30:19,122 --> 00:30:20,354
... أجل

685
00:30:20,390 --> 00:30:24,157
كان لدي إضطراب ما بعد الصدمة سيئ
بعد أن كنت في القتال

686
00:30:24,193 --> 00:30:27,528
حاول الطبيب نفسي علاجي ببروتين (زيب-زيتا)

687
00:30:27,564 --> 00:30:29,061
مفهوم

688
00:30:29,097 --> 00:30:32,034
سأعود قريباً مع أوراق إخراجك

689
00:30:35,205 --> 00:30:38,038
آسف، لم تكن بحاجة إلى معرفة
أضطرابي لما بعد الصدمة

690
00:30:38,074 --> 00:30:40,173
لا تخجل من مخاوفك

691
00:30:40,209 --> 00:30:41,375
كلنا لدينا منها

692
00:30:41,411 --> 00:30:42,509
لا أعلم

693
00:30:42,545 --> 00:30:44,545
تبدو غير مرتبط بنفسك

694
00:30:44,581 --> 00:30:46,212
نشأت في بيت

695
00:30:46,248 --> 00:30:48,382
حيث يضرب فيه زوج أمي
أمي كل يوم

696
00:30:48,418 --> 00:30:50,817
... لقد عملت جاهداً لأخرج من هناك

697
00:30:50,853 --> 00:30:53,452
ذهب إلى (برينستون)
حيث قابلت والدة (بليك)

698
00:30:53,488 --> 00:30:55,489
بدأنا الأعمال معاً

699
00:30:55,525 --> 00:30:57,558
كانت الحياة بالقرب من الكمال

700
00:30:57,594 --> 00:30:59,092
... لكن

701
00:30:59,128 --> 00:31:03,963
لكن كان لدي ذلك الغضّب
العميق على زوج أمي

702
00:31:03,999 --> 00:31:05,132
وعلى أمي لأنها تزوجت به

703
00:31:05,168 --> 00:31:09,569
وعلى نفسي لأنني لم أمنع ذلك

704
00:31:09,605 --> 00:31:11,305
وكان ذلك يأكلني

705
00:31:11,341 --> 00:31:16,510
وأستطيع أن أرى أنه يأكلك أيضاً يا (توم)

706
00:31:16,546 --> 00:31:18,278
وتخميني يقول

707
00:31:18,314 --> 00:31:21,317
أن سبب ما بك أبعد من الحرب؟

708
00:31:24,953 --> 00:31:27,954
نشأت في عائلة عسكرية

709
00:31:27,990 --> 00:31:30,490
لم يكن هناك حب
الولاء فقط

710
00:31:30,526 --> 00:31:32,593
كانت والدتي مهووسة بالولاء

711
00:31:32,629 --> 00:31:35,299
لقد أرادتنا أن نتنافس على محبتها

712
00:31:36,900 --> 00:31:39,599
كنت وفي

713
00:31:39,635 --> 00:31:41,872
في النهاية ، كنت الوحيد الذي كان وفياً

714
00:31:43,605 --> 00:31:46,205
لقد تخلوا عني على أي حال

715
00:31:46,241 --> 00:31:48,975
هل يمكنني أن أقدم لك بعض النصائح؟

716
00:31:49,011 --> 00:31:50,913
أترك هذا الغضب

717
00:31:52,614 --> 00:31:54,213
لست متأكد من أنني أستطيع فعل ذلك

718
00:31:54,249 --> 00:31:56,183
لأنك تعتقد أن هذا الغضب هو ما يدفعك

719
00:31:56,219 --> 00:32:00,554
كلا، الغضّب يعطي إنطباعاً سيء

720
00:32:00,590 --> 00:32:03,089
لا يمكنه أن يساعدك في بناء أي شيء

721
00:32:03,125 --> 00:32:05,625
يمكنه أن تساعدك فقط على تدمير نفسك

722
00:32:05,661 --> 00:32:08,628
لقد تمت معاملتك بيد سيئة

723
00:32:08,664 --> 00:32:11,365
في هذه الحياة مثلي تماماً

724
00:32:11,401 --> 00:32:15,067
لذلك أترك تلك اليد

725
00:32:15,103 --> 00:32:17,407
وإبدأ مع يد جديدة

726
00:32:19,275 --> 00:32:21,508
الحصن متمحور كمركز الهدف

727
00:32:21,544 --> 00:32:24,644
لذلك من الآمن الإفتراض أن (غوروفيتش)
يقيم بالقرب من المركز

728
00:32:24,680 --> 00:32:26,680
بحيث يجب على أي من المتسللين أن يخترقوا

729
00:32:26,716 --> 00:32:28,448
عدة طبقات من الأمن للوصول إليه

730
00:32:28,484 --> 00:32:31,151
أجل، الجزء الخارجي على وجه التحديد
محاط بالرجال المسلحين

731
00:32:31,187 --> 00:32:33,052
ولكن فيما ذلك أنه نوع من حقل ألغام

732
00:32:33,088 --> 00:32:34,520
إنهم متمركزين هناك على المدى الطويل

733
00:32:34,556 --> 00:32:37,156
حتى زوجاتهم وأطفالهم
يعيشون معهم في المجمع

734
00:32:37,192 --> 00:32:38,357
سوف ندخل بشكل هادئ

735
00:32:38,393 --> 00:32:40,027
كلما دخلنا في ذلك الحصن

736
00:32:40,063 --> 00:32:41,627
،دون أن نلفت إنتباه (غوروفيتش)
كان ذلك أفضل

737
00:32:41,663 --> 00:32:43,396
إستخدم القتال اليدوي كلما أمكن ذلك

738
00:32:43,432 --> 00:32:46,269
لا أحد يطلق نار من سلاحه
إلا عند الضرورة القصوى

739
00:33:24,007 --> 00:33:26,405
نحن هنا ليس لإذيتك

740
00:33:26,441 --> 00:33:28,945
نحن فقط نريد (غوروفيتش)

741
00:33:29,700 --> 00:33:31,700
{\pos(190,230)}يمكننا حمايتكم أنتم وأطفالكم

742
00:33:35,151 --> 00:33:37,984
هل تعرفين أين يتحفظ بالقنابل؟

743
00:33:38,020 --> 00:33:39,251
أستطيع أن أريك

744
00:33:39,287 --> 00:33:42,254
،(جين) (تاشا)، إذهبا معها
أمنا السلاح

745
00:33:42,290 --> 00:33:44,360
(ريد)، لنذهب ونحصل على (غوروفيتش)

746
00:34:12,700 --> 00:34:13,900
{\pos(190,210)}مواد شديدة الإنفجار

747
00:34:18,126 --> 00:34:19,997
لماذا لا يقوم أي شخص بحراسة هذه الأسلحة؟

748
00:34:21,431 --> 00:34:23,400
لأنها مجهزة للإنفجار

749
00:34:25,500 --> 00:34:27,433
إذا ما إنفجرت، يصبح هذا الحصن بأكمله

750
00:34:27,469 --> 00:34:28,801
حفرة في الأرض

751
00:34:30,200 --> 00:34:32,500
{\pos(190,230)}هل سمعت أي أحد يتحدث عن جهاز تفجير؟

752
00:34:32,700 --> 00:34:33,900
{\pos(190,230)}!هذا أمر مهم

753
00:34:51,426 --> 00:34:52,792
<i>المفجر يعمل عند موت (غوروفيتش)</i>

754
00:34:52,828 --> 00:34:54,660
!لا تتشابكوا
!أكرر، لا تتشابكوا

755
00:34:54,696 --> 00:34:55,796
... تراجعوا

756
00:34:55,832 --> 00:34:59,466
أو أزل إصبعي وكلنا نموت

757
00:34:59,502 --> 00:35:00,667
إنهم أصلاً معه

758
00:35:00,703 --> 00:35:02,702
(كورت)، سنحاول تجريدها

759
00:35:02,738 --> 00:35:04,171
<i>لكنني أريد منك أن تماطل</i>

760
00:35:04,207 --> 00:35:06,439
نحن بحاجة إلى إزالة الأغطية التفجير من (سي-4)

761
00:35:06,475 --> 00:35:08,210
حاذري، وبأسرع ما تستطيعين

762
00:35:12,848 --> 00:35:15,549
حسناً، أنت المسيطر على زمام الأمور هنا

763
00:35:15,585 --> 00:35:16,682
ماذا تريد؟

764
00:35:16,718 --> 00:35:18,151
دعوني أذهب

765
00:35:18,187 --> 00:35:20,854
يمكننا وضع مدير (سي أي إيه) على الهاتف

766
00:35:20,890 --> 00:35:22,823
قد يكون مستعد لإطلاق سراحك إلى صربييين

767
00:35:22,859 --> 00:35:24,156
كلا

768
00:35:24,192 --> 00:35:25,758
أخبر جيشك أن يتنحى

769
00:35:25,794 --> 00:35:27,194
!ويتركني أخرج من هنا، الآن

770
00:35:27,230 --> 00:35:29,729
!والآن، تراجع -
مهلاً، هدئ من روعك -

771
00:35:29,765 --> 00:35:32,665
يمكننا فعل ذلك، صحيح؟ -
أجل -

772
00:35:32,701 --> 00:35:34,167
يمكننا فعل ذلك

773
00:35:34,203 --> 00:35:36,535
... سوف نتركك تخرج من هنا يا سيدي

774
00:35:36,571 --> 00:35:38,607
لكن عليك تسليم هذا المفجر

775
00:35:40,877 --> 00:35:43,243
هل تعرف ما هو أفضل جزء

776
00:35:43,279 --> 00:35:46,178
 بشأن إمتلاك قنبلة؟

777
00:35:46,214 --> 00:35:48,348
لا توجد هناك مفاوضات

778
00:35:48,384 --> 00:35:50,450
!سيدي ... كلا

779
00:35:50,486 --> 00:35:52,221
!كلا

780
00:35:59,495 --> 00:36:01,227
(جين) و(زاباتا)
هل أنتما بخير؟

781
00:36:01,263 --> 00:36:03,395
أجل، نحن بخير

782
00:36:03,431 --> 00:36:04,830
لقد قمنا بتأمين (مخترق التحصينات)

783
00:36:04,866 --> 00:36:06,265
<i>هذا جيد</i>

784
00:36:06,301 --> 00:36:09,238
ما يعني أننا قبضنا على (غوروفيتش)
إنتهى الأمر

785
00:36:20,046 --> 00:36:22,112
لقد ساعدتكم في القبض على (غوروفيتش)

786
00:36:22,148 --> 00:36:24,114
وأنتم ترمون بي للذئاب؟

787
00:36:24,150 --> 00:36:25,449
إذا كنت تريد إعتذار

788
00:36:25,485 --> 00:36:27,253
فلن تحصل عليه

789
00:36:28,220 --> 00:36:30,019
لقد عملت لصالح الكثير من الناس

790
00:36:30,055 --> 00:36:32,088
أناس إعتقدت أنني يمكن أن تثق بهم

791
00:36:32,124 --> 00:36:36,159
وفي النهاية كلهم أداروا ظهرهم لي

792
00:36:36,195 --> 00:36:40,133
!العمل لصالح (سي أي إيه) لن يكون مختلف عنك

793
00:36:41,300 --> 00:36:43,566
!على الأقل دعوني أتحدث إلى (باتيرسون)

794
00:36:43,602 --> 00:36:45,469
(زاباتا) خربت صفقته

795
00:36:45,505 --> 00:36:47,503
سيحكمون عليه بالمؤبد

796
00:36:47,539 --> 00:36:50,074
<i>!أعلم أنك هناك</i>

797
00:36:50,110 --> 00:36:53,344
<i>(باتيرسون)، رجاءاً
!أريد أن أراك</i>

798
00:36:53,380 --> 00:36:55,378
هل أنت متأكدة من ليس لديك شيء

799
00:36:55,414 --> 00:36:56,914
تريدين أن تقولينه له؟

800
00:36:56,950 --> 00:36:58,916
كنت أعتقد

801
00:36:58,952 --> 00:37:02,952
أنه أصبح ذلك الوحش الأسطوري في رأسي

802
00:37:02,988 --> 00:37:05,255
ولكن الآن بعد أن أصبح أمامي

803
00:37:05,291 --> 00:37:11,064
كل ما أراه هو رجل ضعيف ومكسور

804
00:37:12,398 --> 00:37:17,267
لن يأتي من هذا أي فائدة لي

805
00:37:17,303 --> 00:37:20,073
إنه مجرد شيء فظيع حدث لي في الماضي

806
00:37:22,175 --> 00:37:24,108
ربما شيء لن أتعافى منه أبداً

807
00:37:24,144 --> 00:37:27,278
... يمكنك لو -
لا عليك -

808
00:37:27,314 --> 00:37:31,648
... لدي شيء ليس لديه

809
00:37:31,684 --> 00:37:33,186
المستقبل

810
00:37:41,026 --> 00:37:43,661
إذا لم يكن هناك شيء آخر
أعتقد أننا وضعنا سجلاً للمستشفى اليوم

811
00:37:43,697 --> 00:37:46,963
سته فحوصات بالأشعة

812
00:37:46,999 --> 00:37:50,070
أنت محظوظ لأن لديك أبّ يهتم بك كثيراً

813
00:37:52,271 --> 00:37:54,137
عندما أحضروك إلى غرفة الطوارئ

814
00:37:54,173 --> 00:37:58,141
قالوا إنهم يستطيعون فقط إعطاء
... معلومات طبية للعائلة، لذلك

815
00:37:58,177 --> 00:37:59,575
قلت بأنني والدك

816
00:37:59,611 --> 00:38:03,546
يجب على شخص ما أن يهتم بحالتك

817
00:38:03,582 --> 00:38:07,318
لقد أعطيت واحدة من هذه لكل واحد

818
00:38:07,354 --> 00:38:10,119
من زملائي المقربين في دائرة معارفي

819
00:38:10,155 --> 00:38:12,088
عادة ما تكون هديّة في الذكرى السنويّة

820
00:38:12,124 --> 00:38:14,023
عشر سنوات مع الشركة

821
00:38:14,059 --> 00:38:16,527
أنظر في هذا الإستثمار

822
00:38:16,563 --> 00:38:18,198
في العشرة سنوات القادمة

823
00:38:21,200 --> 00:38:23,036
لا أعلم ماذا أقول

824
00:38:25,305 --> 00:38:26,470
شكراً لك

825
00:38:26,506 --> 00:38:28,208
هل ما زلت في رحلة غدا؟

826
00:38:29,508 --> 00:38:30,673
أجل يا سيدي

827
00:38:30,709 --> 00:38:33,347
دعنا نذهب لنبني شيء معاً

828
00:38:40,153 --> 00:38:41,652
بشأن ماذا كل هذا؟

829
00:38:41,688 --> 00:38:43,119
إنه بشأن (ريتش دوتكوم)

830
00:38:43,155 --> 00:38:44,188
التحرش الجنسي ليس من إختصاصي

831
00:38:44,224 --> 00:38:45,556
... الخطأ شائع بالرغم من ذلك

832
00:38:45,592 --> 00:38:48,092
نحن هنا لنقدم لك رسائل دعمنا

833
00:38:48,128 --> 00:38:50,094
،لا أستطيع أن أصدق أنني سأقول هذا

834
00:38:50,130 --> 00:38:51,661
لكنه يستحق أن يبقى على وظيفته

835
00:38:51,697 --> 00:38:53,697
ربما هو مزعج

836
00:38:53,733 --> 00:38:55,666
لكن العمل الذي يقوم به هنا ينقذ الأرواح

837
00:38:55,702 --> 00:38:58,635
بما في ذلك كل منا
الآن، إذا كنا بحاجة للذهاب

838
00:38:58,671 --> 00:38:59,702
إلى قيادتك

839
00:38:59,738 --> 00:39:01,407
إلى النائب العام، سوف نذهب

840
00:39:04,410 --> 00:39:06,342
... أعتقد أنني أستطيع

841
00:39:06,378 --> 00:39:09,112
تأخير القرار حتى مراجعته السنوية القادمة

842
00:39:09,148 --> 00:39:12,018
حسناً، عظيم
شكراً لك

843
00:39:14,486 --> 00:39:17,755
مساعد المدير، كلمة من فضلك

844
00:39:17,791 --> 00:39:20,224
حسناً -
محترم مثلك -

845
00:39:20,260 --> 00:39:22,693
يرمي بنفسه للتهلك من أجل مجرم تابع له

846
00:39:22,729 --> 00:39:24,128
سيكون من الأفضل لك إدخار حسن نيتك

847
00:39:24,164 --> 00:39:26,095
في المكتب لنفسك

848
00:39:26,131 --> 00:39:27,197
عن ماذا تتحدثيين؟

849
00:39:27,233 --> 00:39:30,501
(هيرست) هي من عينتك أيضاً، أتذكر؟

850
00:39:30,537 --> 00:39:32,406
أنت التالي

851
00:39:40,780 --> 00:39:42,478
وهنا نسخة من ملف القضية

852
00:39:42,514 --> 00:39:44,114
لوشم (اليعسوب)

853
00:39:44,150 --> 00:39:46,682
لقد إكتشفت أن (سي أي إيه) تريد واحداً أيضاً

854
00:39:46,718 --> 00:39:49,289
أجل، شكراً

855
00:39:50,856 --> 00:39:54,391
مهلاً، (ريد) لا يزال لديه
بعض عينات الكعك الإضافية

856
00:39:54,427 --> 00:39:56,527
... في الثلاجة، إذا أردت

857
00:39:56,563 --> 00:39:58,394
كلا

858
00:39:58,430 --> 00:40:00,566
هذه هي العلاقة الوحيدة التي يمكنني
الحصول عليها معك الآن

859
00:40:01,834 --> 00:40:03,666
لقد إرتكبت خطأ -
لا أعتقد أنك فعلت -

860
00:40:03,702 --> 00:40:07,438
أعتقد أنك مجرد شخص
يمكنه رؤية الأشياء بموضوعية

861
00:40:07,474 --> 00:40:10,577
بدون صداقات أو عواطف في طريقه

862
00:40:12,378 --> 00:40:14,213
الـ(سي أي إيه) محظوظة لأنها تملكك

863
00:40:33,867 --> 00:40:35,298
أخبرتك أن لا تأتي

864
00:40:35,334 --> 00:40:37,233
من تجربتي الخاصة
:(لا تأتي) عادة ما تعني

865
00:40:37,269 --> 00:40:38,802
سأقوم بأمر غبي"

866
00:40:38,838 --> 00:40:41,108
"ولا أريد أي شهود عليه

867
00:40:46,345 --> 00:40:48,311
بجديّة، هل أنت بخير؟

868
00:40:48,347 --> 00:40:50,213
لماذا وافقت على أن أكون مسؤولة على (بوردن)؟

869
00:40:50,249 --> 00:40:52,452
... كان بإمكاني أن أحوله إلى شخص آخر

870
00:40:54,854 --> 00:40:56,557
لكنني لم أفعل

871
00:40:58,758 --> 00:41:00,757
ما الذي يحدث معي بحق السماء؟

872
00:41:00,793 --> 00:41:02,492
أعتقد أنك أخذت المهمة

873
00:41:02,528 --> 00:41:05,661
لأنك لم تريدي أن يغيب
(بوردن) عن ناظرك

874
00:41:05,697 --> 00:41:08,599
كنت تحميين (باتيرسون)
بأفضل طريقة كانت لديك

875
00:41:08,635 --> 00:41:10,400
ربما يوماً ما سوف ترى ذلك

876
00:41:10,436 --> 00:41:11,702
وتعرفين ماذا؟
حتى ولو لم ترى

877
00:41:11,738 --> 00:41:14,237
لا بأس، لا أزال صديقك

878
00:41:14,273 --> 00:41:16,405
كل شيء سيكون بخير

879
00:41:16,441 --> 00:41:17,543
... كلا، لن يكون

880
00:41:22,247 --> 00:41:24,117
أنا مغرمة بك

881
00:41:27,287 --> 00:41:31,425
... آسفة، أنا
ما كان علي فعل ذلك

882
00:41:33,392 --> 00:41:35,358
إنك محقة تماماً
لا يجب عليك فعل ذلك

883
00:41:35,394 --> 00:41:38,631
!أنا خاطب
... لا يمكنك ببساطة أن تقولي

884
00:41:40,265 --> 00:41:42,231
!أين كان هذا منذ سنتين؟

885
00:41:42,267 --> 00:41:43,733
ماذا؟ -
أتذكرين؟، لقد قبلتك -

886
00:41:43,769 --> 00:41:45,836
وقلت أنك لا تبادلينني نفس المشاعر

887
00:41:45,872 --> 00:41:48,242
قلت أنه كان مجرد مسكنات الألم

888
00:41:56,849 --> 00:41:58,519
علي أن أذهب

889
00:41:59,619 --> 00:42:02,853
... أنتظر
!(ريد)

890
00:42:08,760 --> 00:42:10,561
!(جين)
!(ويلر)

891
00:42:10,597 --> 00:42:12,896
ذلك النص الذي أرسله لك (رومان)
هذا الصباح ، قمت بفك تشفيره

892
00:42:12,932 --> 00:42:14,798
ماذا يقول؟

893
00:42:14,834 --> 00:42:16,800
إنها دعوة لحفل

894
00:42:16,836 --> 00:42:18,367
إستضافة من طرف إبنة (كورفورد)، (بليك)

895
00:42:18,403 --> 00:42:20,239
كانت معها رسالة أيضاً

896
00:42:21,506 --> 00:42:23,773
(بوريار+كورفور=كورفور#)؟

897
00:42:23,809 --> 00:42:25,275
إنها ملاحظة للشطرنج

898
00:42:25,311 --> 00:42:27,244
هذا الهاشتاج يعني (كش ملك)

899
00:42:27,280 --> 00:42:28,644
إنه يقول (كورفورد كش ملك)

900
00:42:28,680 --> 00:42:30,646
ماذا يحدث في الحفل؟ -
لا أعلم -

901
00:42:30,682 --> 00:42:33,249
لكن مهما كان فإن (رومان) يعتقد أنه كافي

902
00:42:33,285 --> 00:42:35,487
للإطاحة بـ(كورفورد) غداً

903
00:42:35,523 --> 00:42:45,097
Red_Chief : ترجمة

