﻿1
00:00:05,319 --> 00:00:07,019
لماذا كنت تتعقبنا؟

2
00:00:10,325 --> 00:00:11,893
!توقف

3
00:00:14,361 --> 00:00:15,895
50ألف فولت آخر

4
00:00:15,931 --> 00:00:17,729
وسوف تقلي المخيخ الأمامي

5
00:00:17,765 --> 00:00:19,031
وسيصبح عديم الفائدة بالنسبة لنا

6
00:00:19,067 --> 00:00:21,737
إمنحه إنتعاشاً لمدة 30 ثانية

7
00:00:22,938 --> 00:00:24,737
هل سمعت من قبل عن مقياس الألم؟

8
00:00:24,773 --> 00:00:26,438
الأطباء يستخدمونه، كما تعلم

9
00:00:26,474 --> 00:00:28,339
كم مقدار شعورك بالألم من 1 إلى 10"؟"

10
00:00:28,375 --> 00:00:30,845
إنه مفهوم لطيف وأنيق

11
00:00:33,115 --> 00:00:33,846
خذها من واحد

12
00:00:33,882 --> 00:00:36,482
"يعلم شعور مقياس "10

13
00:00:36,518 --> 00:00:39,822
الموت أهون

14
00:00:43,991 --> 00:00:44,656
جرب مرة أخرى

15
00:00:54,369 --> 00:00:55,867
أكره ذلك

16
00:00:55,903 --> 00:00:58,470
لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن -
ما هي مشكلتك؟ -

17
00:00:58,506 --> 00:00:59,971
إنها لذيذ جداً

18
00:01:00,007 --> 00:01:01,140
!لقد قلت ذلك عن واحد منهم

19
00:01:01,176 --> 00:01:02,808
لم أقل ذلك عن كعكة الموز

20
00:01:02,844 --> 00:01:04,110
التي عليكم رميها في القمامة

21
00:01:04,146 --> 00:01:05,443
حيث مكانها الصحيح

22
00:01:05,479 --> 00:01:07,279
مرحباً، ما بال كعكة الإفطار؟

23
00:01:07,315 --> 00:01:09,915
(ميغ) أعطتني بعض القرارات
التي يجب إتخاذها لحفل الزفاف

24
00:01:09,951 --> 00:01:10,949
حسناً، هل تحتاج مساعدة؟
لأنني أنا نوعاً ما

25
00:01:10,985 --> 00:01:12,817
خبير في مثل هذه الأمور

26
00:01:12,853 --> 00:01:15,020
أنظروا إلى هذا، إنه جميل

27
00:01:15,056 --> 00:01:16,288
يذكرني نوعاً ما بالوقت

28
00:01:16,324 --> 00:01:17,889
عندما عائلتي في السجن تخبز الكعك

29
00:01:17,925 --> 00:01:19,994
من أجل زواج (فيني) لملاحقه

30
00:01:20,928 --> 00:01:23,799
(باتيرسون)، لدي شيء من أجلك

31
00:01:25,300 --> 00:01:26,736
ما رأيك في كعكة الجزر؟

32
00:01:26,600 --> 00:01:29,600
{\pos(190,220)}(جينيف)

33
00:01:28,103 --> 00:01:29,771
ما الذي تقوله لي تحديداً؟

34
00:01:30,906 --> 00:01:33,008
لا بد أن هناك شيء آخر يمكننا فعله

35
00:01:34,543 --> 00:01:36,407
لا يوجد شيء لا يصّلح

36
00:01:41,817 --> 00:01:43,753
إسمع، سوف أتصل بك لاحقاً

37
00:01:47,521 --> 00:01:49,487
هل كل شيء بخير؟

38
00:01:49,523 --> 00:01:52,023
أجل، كنت أتحدث إلى طبيبي

39
00:01:52,059 --> 00:01:53,826
... تنتابني بعض الآلام في الرأس، لكن

40
00:01:53,862 --> 00:01:55,094
لا شيء تقلق بشأنه

41
00:01:55,130 --> 00:01:56,061
لا أتمنى ذلك

42
00:01:56,097 --> 00:01:57,963
لدي مهمة جديدة من أجلك

43
00:01:57,999 --> 00:01:59,464
سوف نطير غداً

44
00:01:59,500 --> 00:02:01,232
... جمعية (بليك) الخيرية
سوف تكون سعيدة للغاية

45
00:02:01,268 --> 00:02:03,868
سوف تكون سعيدة للغاية
بسبب تواجدي مع الحضور

46
00:02:03,904 --> 00:02:06,805
(برويار)، أخيراً دخل اللعبة

47
00:02:06,841 --> 00:02:07,972
إنه مستعد لإتمام صفقة الأرض

48
00:02:08,008 --> 00:02:09,874
غداً؟ -
أجل -

49
00:02:09,910 --> 00:02:11,142
هذه أخبار سارة

50
00:02:11,178 --> 00:02:12,510
لا يمكنني أن أصف أهمية هذه الخطوة

51
00:02:16,450 --> 00:02:18,016
الآنسة (بايكر)

52
00:02:18,052 --> 00:02:20,486
إمنحيني لحظة وسوف أجدهم

53
00:02:20,522 --> 00:02:22,191
سأعود على الفور

54
00:02:33,635 --> 00:02:35,234
أتذكرين هذا الوشم؟

55
00:02:35,270 --> 00:02:38,170
وشم (اليعسوب)؟
الذي قمنا بحله قبل بضعة أسابيع؟

56
00:02:38,206 --> 00:02:40,171
قادنا إلى خيط يؤدينا إلى لوحة
مخصصة للرسائل لكنها كانت فارغة

57
00:02:40,207 --> 00:02:40,939
حتى قبل ساعة من الآن

58
00:02:40,975 --> 00:02:42,908
بدأ إثنان من المستخدمين المحادثة

59
00:02:42,944 --> 00:02:45,476
(دراغون فلاي 164) و(أتلانتيك 17)

60
00:02:45,512 --> 00:02:47,045
أسماء جذابة

61
00:02:47,081 --> 00:02:49,981
،بعد رد (أتلانتيك)
... الرسالة إختفت، لذلك

62
00:02:50,017 --> 00:02:51,516
أعتقد أنهم ربما ينظفون الموقع

63
00:02:51,552 --> 00:02:54,152
مما يعني أنه يمكن أن تكون
هناك رسائل قديمة

64
00:02:54,188 --> 00:02:55,553
دعينا  نرى ما إذا كنا نستطيع إستخراجهم

65
00:02:55,589 --> 00:02:56,921
لهذا السبب أخضرتك إلى هنا

66
00:02:56,957 --> 00:02:59,057
مرحباً، أنا آسفة على مقاطعتكما

67
00:02:59,093 --> 00:03:00,593
لكن أريد أن أتحدث إليك يا (باتيرسون)

68
00:03:00,629 --> 00:03:02,260
بالتأكيد، أجل

69
00:03:02,296 --> 00:03:04,195
... لا أريد أن أتدخل بين إمرأتان

70
00:03:04,231 --> 00:03:05,931
... لا تتضايقا

71
00:03:05,967 --> 00:03:07,466
آسف، الآن أنا أضايق إمرأتان

72
00:03:07,502 --> 00:03:08,901
سأبحث في (غوغل) عن الأمر

73
00:03:08,937 --> 00:03:12,037
حسناً، لقد وصلني هذا للتو من عند (رومان)

74
00:03:12,073 --> 00:03:13,539
دليل وشم آخر؟

75
00:03:13,575 --> 00:03:15,341
لا أعلم، لم أستطع فتحه

76
00:03:15,377 --> 00:03:18,210
يا للهول، التشفير أثقل بكثير هذه المرة

77
00:03:18,246 --> 00:03:19,944
لماذا يصعّد تشفيره؟

78
00:03:19,980 --> 00:03:22,547
السبب الوحيد لتشفير رسالة
بهذه الطريقة سوف يكون

79
00:03:22,583 --> 00:03:23,982
للتأكد من أنه لا يمكن قراءتها

80
00:03:24,018 --> 00:03:25,083
إذا وقعت في الأيدي الخطأ

81
00:03:25,119 --> 00:03:26,551
لماذا يعتقد أن هاتفي

82
00:03:26,587 --> 00:03:28,087
قد يقع في الأيدي الخطأ؟

83
00:03:28,123 --> 00:03:30,956
ربما هاتفه هو من يقلق بشأنه

84
00:03:32,159 --> 00:03:33,491
مرحباً، كنت قادم للتو لأجدك

85
00:03:33,527 --> 00:03:36,562
هل وافقوا أخيراً على طلبي
للحصول على علاج اللاما؟

86
00:03:36,598 --> 00:03:38,897
منصبك في مكتب (أف بي أي) قيد المراجعة

87
00:03:38,933 --> 00:03:40,633
قامت (هيرست) بتنظيم صفقتك
والآن بعد ما عرف

88
00:03:40,669 --> 00:03:42,600
المكتب بأنها فاسدة
لذلك أعادوا التفكير

89
00:03:42,636 --> 00:03:43,968
هذا لا يبشر بالخير

90
00:03:44,004 --> 00:03:45,271
أجل، وعميل من

91
00:03:45,307 --> 00:03:47,372
مكتب المسؤولية المهنية

92
00:03:47,408 --> 00:03:49,140
في قاعة المؤتمرات بإنتظارك الآن

93
00:03:49,176 --> 00:03:50,975
!الآن
أنا أرتدي ملابس النوم

94
00:03:51,011 --> 00:03:52,277
إنهم ينقظون عليك كإختبار المخدرات

95
00:03:52,313 --> 00:03:54,212
لذلك لا يمكنك التحضير لذلك -
أجل -

96
00:03:54,248 --> 00:03:57,549
بإستثناء كيس البول النظيف الذي
بالطبع لا ألصقه في ساقي طوال الوقت

97
00:03:57,585 --> 00:03:59,051
لن يساعدني في هذا الموقف

98
00:03:59,087 --> 00:04:01,954
إنتظر لحظة
هذا ليس بالأمر المهم، صحيح؟

99
00:04:01,990 --> 00:04:04,022
لسوء الحظ إنه أمر مهم يا (ريتش)

100
00:04:04,058 --> 00:04:05,523
مكتب المسؤولية المهنية
لديه سلطة كبيرة من هذا المبنى

101
00:04:05,559 --> 00:04:07,325
،آخر مرة كان فيها عضو في فريقنا قيد المراجعة

102
00:04:07,361 --> 00:04:08,493
تم القبض على (جين)

103
00:04:08,529 --> 00:04:10,128
إذا فشلت في هذه المراجعة

104
00:04:10,164 --> 00:04:12,130
سوف يمزقون العقد ويعيدونك للسجن

105
00:04:12,166 --> 00:04:13,932
لكن مهلاً، أنت تحب السجن

106
00:04:13,968 --> 00:04:16,200
أقصد، لا أحب السجن

107
00:04:16,236 --> 00:04:17,602
أعني، ذلك يعتمد على المكان

108
00:04:17,638 --> 00:04:20,438
كما تعلم، أقصد
سجن (ريكرز) لديه ورق التواليت رديئة

109
00:04:20,474 --> 00:04:21,539
حظاً طيباً يا (ريتش)

110
00:04:21,575 --> 00:04:23,441
رديئة

111
00:04:23,477 --> 00:04:25,243
هل وجدت المزيد من الرسائل في المنتدى؟

112
00:04:25,279 --> 00:04:28,013
(المزيد) هي أقل ما يقال

113
00:04:28,049 --> 00:04:29,681
أي منتدى؟

114
00:04:29,717 --> 00:04:32,053
حللت وشم (اليعسوب)

115
00:04:33,253 --> 00:04:34,686
هل رأيت ذلك بعد؟

116
00:04:34,722 --> 00:04:36,020
تلك سوف تكون مشكلة؟

117
00:04:36,056 --> 00:04:37,556
ليس إذا لم يكتشفوا الأمر

118
00:04:37,592 --> 00:04:40,291
عندما يظهر
وسوف يظهر

119
00:04:40,327 --> 00:04:43,361
إستعدي لتكوني غير مرحب بك مع أصدقائك

120
00:04:43,397 --> 00:04:46,698
تم حذف الرسائل

121
00:04:46,734 --> 00:04:48,366
بعد قراءتها

122
00:04:48,402 --> 00:04:52,037
لكن إذا تعمقت في البيانات الوصفية

123
00:04:52,073 --> 00:04:53,671
سوف تجد هذه

124
00:04:53,707 --> 00:04:59,510
رسائل بين مستخدمين
(دراغون فلاي 164) و(أتلانتيك 17)

125
00:04:59,546 --> 00:05:00,712
ماذا يقولان؟

126
00:05:00,748 --> 00:05:02,714
يبدو أن (دراغون فلاي)

127
00:05:02,750 --> 00:05:04,515
متورط في منظمة إرهابية

128
00:05:04,551 --> 00:05:07,385
إنه يشير إلى نوع من الهجوم
ما يخططان له

129
00:05:07,421 --> 00:05:08,520
ماذا عن (أتلانتيك)؟

130
00:05:08,556 --> 00:05:11,190
معظمها معلومات من (دراغون فلاي) إليه

131
00:05:11,226 --> 00:05:13,993
منذ بضعة أشهر
... بقيا في صمت

132
00:05:14,029 --> 00:05:15,126
حتى هذا الصباح

133
00:05:15,162 --> 00:05:16,395
(دراغون فلاي) في (نيويورك)

134
00:05:16,431 --> 00:05:18,130
يقولان أنهما سوف يلتقيان تحت الجسر

135
00:05:18,166 --> 00:05:19,530
في متنزة (أستور) اليوم

136
00:05:19,566 --> 00:05:21,633
وإذا كانا متواجدين هنا
فلابّد أنهما يخططان للهجوم

137
00:05:21,669 --> 00:05:22,767
أي فكرة عن من هؤلاء الناس؟

138
00:05:28,109 --> 00:05:30,541
... هذ ربما -
يمكنك التوقف عن البحث -

139
00:05:30,577 --> 00:05:31,542
لماذا؟

140
00:05:31,578 --> 00:05:33,982
أعرف من هو (دراغون فلاي 164)

141
00:05:36,750 --> 00:05:38,988
إنه (بوردن) وهو على قيد الحياة

142
00:05:42,823 --> 00:05:45,259
كيف أمكنك معرفة ذلك؟

143
00:05:47,662 --> 00:05:49,765
لأن (أتلانتيك 17) هو أنا

144
00:05:59,409 --> 00:06:04,148
Red_Chief : ترجمة

145
00:06:08,142 --> 00:06:09,864
(بوردن) حيّ؟

146
00:06:09,900 --> 00:06:10,845
لماذا لم تخبرينا؟

147
00:06:10,881 --> 00:06:12,251
لم أستطع

148
00:06:15,497 --> 00:06:17,218
إنه مخبر (سي أي إيه)

149
00:06:17,254 --> 00:06:19,583
ولهذا السبب كنت أتواصل معه

150
00:06:19,619 --> 00:06:21,147
كنت المسؤولة عنه

151
00:06:26,585 --> 00:06:28,186
إبدئي من البداية

152
00:06:31,121 --> 00:06:33,892
... تلك الليلة في الحظيرة

153
00:06:51,876 --> 00:06:54,282
كان يتوقع تماماً أن الإنفجار سوف يقتله

154
00:06:54,318 --> 00:06:55,948
لكنه لم يقتله

155
00:07:06,123 --> 00:07:08,924
بين الحروق وجروح الرصاص

156
00:07:08,960 --> 00:07:10,596
كان في حالة سيئة

157
00:07:11,929 --> 00:07:14,597
عالج نفسه بنفسه

158
00:07:14,633 --> 00:07:17,967
وهرب من البلاد
و(سي أي إيه) لم تعلم

159
00:07:18,003 --> 00:07:20,205
كان حياً بعدها بسنة

160
00:07:21,500 --> 00:07:22,700
{\pos(300,240)}قبل سنة

161
00:07:21,272 --> 00:07:22,904
كيف وجدته هنا؟

162
00:07:22,940 --> 00:07:24,940
هويته كانت تحت إسم مستعار

163
00:07:24,976 --> 00:07:27,008
نبهت المستشفى رئيس محطة (مومباي)

164
00:07:27,044 --> 00:07:28,277
كم من الوقت حتى يكون قوياً بما فيه الكفاية

165
00:07:28,313 --> 00:07:30,012
ليتم نقله ليعود إلى (أف بي أي)؟

166
00:07:30,048 --> 00:07:31,380
نحن لن نعيده

167
00:07:31,416 --> 00:07:34,883
كما أننا لن نبلغ المكتب بأنه حي

168
00:07:34,919 --> 00:07:36,150
سنعقد معه إتفاق

169
00:07:36,186 --> 00:07:37,652
لا يمكن أن تكون جاد

170
00:07:37,688 --> 00:07:40,923
... لقد قتل مجموعة من عملاء (أف بي أي)، و

171
00:07:40,959 --> 00:07:43,025
خطط لهجوم نووي على العاصمة

172
00:07:43,061 --> 00:07:44,993
و(عاصفة الصحراء) إنقرضت الآن

173
00:07:45,029 --> 00:07:46,227
مما يعني أن (بوردن) لم يعد مفيداً

174
00:07:46,263 --> 00:07:48,998
لأي قيمة إستخبارية لـ(أف بي أي)

175
00:07:49,034 --> 00:07:52,368
تسليمه إليهم لا طائل منه

176
00:07:52,404 --> 00:07:53,969
بينما نحن يمكننا أن نستغله

177
00:07:54,005 --> 00:07:55,604
للإطاحة بشخص أسوأ منه

178
00:08:01,012 --> 00:08:02,378
(غوران غوروفيتش)

179
00:08:02,414 --> 00:08:04,679
لقد قتل مئة ألف من شعبه

180
00:08:04,715 --> 00:08:06,214
من خلال التطهير العرقي

181
00:08:06,250 --> 00:08:08,650
واحدة من أسوأ الإبادات الجماعية
في التاريخ الحديث

182
00:08:08,686 --> 00:08:10,686
ونحن لدينا معلومة بأنه يخطط

183
00:08:10,722 --> 00:08:12,354
لشن هجوم على الولايات المتحدة قريباً

184
00:08:12,390 --> 00:08:14,123
ما الذي تريده؟

185
00:08:14,159 --> 00:08:16,157
نريدك أن تعمل متخفياً في إحدى خلياته

186
00:08:16,193 --> 00:08:17,960
وتكتشف أين يختبأ (غوروفيتش)

187
00:08:17,996 --> 00:08:19,994
والآن، إذا تمكنت من تحديد مكانه

188
00:08:20,030 --> 00:08:21,130
سنكون مستعدين لنعرض عليك

189
00:08:21,166 --> 00:08:23,302
الحصانة الكاملة لما إرتكبته من جرائم

190
00:08:27,705 --> 00:08:29,404
كلا، شكراً لك

191
00:08:29,440 --> 00:08:33,709
البديل هو أن تقضي حياتك في الإنفرادي

192
00:08:33,745 --> 00:08:36,448
،تحصل على هيئة محلفين صعبة
تنال حكم بالإعدام حقناً

193
00:08:39,016 --> 00:08:41,984
قشرت اللحم المحروق

194
00:08:42,020 --> 00:08:44,453
من ما يقرب من ثلث جسدي

195
00:08:44,489 --> 00:08:47,189
إستغرق الأمر 46 ساعة

196
00:08:47,225 --> 00:08:48,958
لأنني ظللت أتخلص من الألم

197
00:08:48,994 --> 00:08:50,658
في آخر سنة من حياتي

198
00:08:50,694 --> 00:08:53,331
كان جحيماً لا يُسبِرُ غوره

199
00:08:56,768 --> 00:08:59,939
أعلم أنك تمنيت لو مِت في ذلك الإنفجار

200
00:09:01,106 --> 00:09:03,008
تمنيت لو كان بمقدوري

201
00:09:04,442 --> 00:09:06,077
لقد كانت طيبة للغاية معك

202
00:09:08,078 --> 00:09:11,215
زوجتك (كريس)

203
00:09:15,587 --> 00:09:18,052
هي التي جعلتك تنظم
إلى "أطباء بلا حدود"، أليس كذلك؟

204
00:09:18,088 --> 00:09:20,622
كانت تعمل معهم منذ أن كانت متدربة

205
00:09:20,658 --> 00:09:24,460
كانت واحدة من رحلاتها السابقة مؤلمة جداً

206
00:09:24,496 --> 00:09:26,061
مدينة الأشباح

207
00:09:26,097 --> 00:09:27,329
في الوقت الذي وصلوا فيه إلى هناك

208
00:09:27,365 --> 00:09:29,598
لم يكن هناك أحد ليتم إنقاذه

209
00:09:29,634 --> 00:09:31,233
قرية بأكملها ذُبحت

210
00:09:31,269 --> 00:09:33,067
بما في ذلك مدرسة مليئة بالأطفال

211
00:09:33,103 --> 00:09:35,704
تلك كانت فعلت (غوروفيتش)
إسمع، لقد قلت أن

212
00:09:35,740 --> 00:09:38,673
كل الأشياء الفظيعة التي فعلتها
كانت من أجل زوجتك

213
00:09:38,709 --> 00:09:41,410
،إذا تمكنت من رؤية ما أصبحت عليه

214
00:09:41,446 --> 00:09:43,349
سوف تخجل

215
00:09:44,381 --> 00:09:45,748
هذا هو آخر شيء يمكنك القيام به

216
00:09:45,784 --> 00:09:48,354
الذي يجعلها فخورة بك

217
00:09:54,558 --> 00:09:56,194
كيف يمكنني الدخول؟

218
00:09:57,395 --> 00:09:59,728
ذهب (بوردن) متخفياً
بعد فترة قصيرة من ذلك

219
00:09:59,764 --> 00:10:03,232
... لم يتمكن من رؤية (غوروفيتش)، لكنه

220
00:10:03,268 --> 00:10:06,567
أعطى الكثير من المعلومات الجيدة لـ(سي أي إيه)

221
00:10:06,603 --> 00:10:08,637
رسالة (اليعسوب) من هذا الصباح

222
00:10:08,673 --> 00:10:09,772
تقول أنه هنا في (نيويورك)

223
00:10:09,808 --> 00:10:11,239
لماذا هو هنا؟

224
00:10:11,275 --> 00:10:12,574
لا أعلم

225
00:10:12,610 --> 00:10:14,109
كان يتعامل مع مسؤول جديد

226
00:10:14,145 --> 00:10:16,244
عندما جئت للعمل في هذه الفرقة

227
00:10:16,280 --> 00:10:18,413
(كيتون) حاول أن يكتشف ما الذي يحدث

228
00:10:18,449 --> 00:10:21,315
،إذا كان (بوردن) على الأراضي الأمريكية
إذاً علينا إعتقاله

229
00:10:21,351 --> 00:10:24,319
لا يمكنكم فعل ذلك
إذا كان لا يزال يعمل متخفياً

230
00:10:24,355 --> 00:10:26,088
سوف تفسدون سنة كاملة من العمل

231
00:10:26,124 --> 00:10:28,560
علي أن أقابله لوحدي

232
00:10:30,495 --> 00:10:33,131
لا يوجد شيء تبقى للحديث عنه إذاً

233
00:10:38,135 --> 00:10:40,069
!(باتيرسون)

234
00:10:40,105 --> 00:10:42,508
!أنا في غاية الأسف

235
00:10:46,410 --> 00:10:47,642
ليس لديك أي فكرة

236
00:10:47,678 --> 00:10:50,745
كم كان من الصعب عليّ إخفاء الأمر عليك

237
00:10:50,781 --> 00:10:53,681
!كم كان صعباً بالنسبة لك؟

238
00:10:53,717 --> 00:10:55,783
ما زال بإمكاني الشعور بيديه على جسدي

239
00:10:55,819 --> 00:10:58,686
عندما أحاول النوم في الليل

240
00:10:58,722 --> 00:11:01,223
لأنه قبل أن يضربني ويطلق النار علي

241
00:11:01,259 --> 00:11:03,624
ويضع جهاز تتبع في أسناني

242
00:11:03,660 --> 00:11:06,161
كان ينام في سريري

243
00:11:06,197 --> 00:11:08,296
... أعلم -
كل هذا الوقت وأنت تعلمين -

244
00:11:08,332 --> 00:11:10,833
أنه لا يزال حراً طليقاً
وأنت لم تهمسي بكلمة

245
00:11:10,869 --> 00:11:13,402
كنت أحاول أن أحميك

246
00:11:13,438 --> 00:11:15,436
إعتقدت أنك سوف تكوني أفضل

247
00:11:15,472 --> 00:11:17,839
لو لم تعرفي أنه حيّ

248
00:11:17,875 --> 00:11:21,410
!عذبتني لأنه مات بشروطه الخاصة

249
00:11:21,446 --> 00:11:24,179
،كل ما أردته كان أن أضعه في السجن

250
00:11:24,215 --> 00:11:26,281
لإستعيد جزء من سيطرة

251
00:11:26,317 --> 00:11:28,182
!ما سلبه مني

252
00:11:28,218 --> 00:11:30,219
لقد حصلت على فرصة ثانية

253
00:11:30,255 --> 00:11:32,186
وكان ينبغي لك أن تقدميه لي

254
00:11:32,222 --> 00:11:34,358
لكن بدلاً من ذلك إخترت العمل معه

255
00:11:35,492 --> 00:11:38,629
إضطررت لذلك، إنه عملي

256
00:11:40,497 --> 00:11:42,830
أنت أفضل أصدقائي

257
00:11:42,866 --> 00:11:46,234
مهما كان سيكلفك الأمر، أرفضي

258
00:11:46,270 --> 00:11:48,539
كان عليك أن تهتم بي أكثر

259
00:11:54,746 --> 00:11:58,116
بحلول الغد سوف نبدأ التحضير لأهدافك

260
00:12:01,919 --> 00:12:04,323
كيف حال (باتيرسون)؟

261
00:12:10,495 --> 00:12:13,795
لا تجرأ حتى على نطق إسمها مرة أخرى

262
00:12:23,775 --> 00:12:25,773
... سيد (دوتكوم)

263
00:12:25,809 --> 00:12:27,642
(ميليسنت فان دير فال) -
حسناً -

264
00:12:27,678 --> 00:12:29,411
لقد كنت أتطلع لهذه المراجعة

265
00:12:29,447 --> 00:12:31,350
عظيم -
من فضلك -

266
00:12:32,250 --> 00:12:33,348
سمعت إشاعات

267
00:12:33,384 --> 00:12:34,782
حب الناس مبالغ فيه

268
00:12:34,818 --> 00:12:36,250
صدق كل ما تسمعه

269
00:12:36,286 --> 00:12:37,719
كما تعلم

270
00:12:37,755 --> 00:12:39,754
أنت قيد التحقيق لأنك تم إستأجارك

271
00:12:39,790 --> 00:12:41,923
من قِبل الخائنة (إيلينور هيرست)

272
00:12:41,959 --> 00:12:43,658
إنها إمرأة فظيعة

273
00:12:43,694 --> 00:12:45,761
بالطبع لم أكن أعرف أي شيء
عن ما كانت تفعله

274
00:12:45,797 --> 00:12:47,930
قدمت لي وسيلة للخروج من السجن و وافقت

275
00:12:47,966 --> 00:12:49,297
هذا كل ما أعرفه

276
00:12:49,333 --> 00:12:50,498
دع ذلك يكون درساً لك

277
00:12:50,534 --> 00:12:52,700
"لا تثق أبداً بإمرأة شعرها قصير"

278
00:12:52,736 --> 00:12:54,802
... بالطبع

279
00:12:54,838 --> 00:12:56,271
أجل، إنها حكمة

280
00:12:56,307 --> 00:12:57,739
لماذا لا تخبرني قليلاً

281
00:12:57,775 --> 00:12:59,807
عن اليوم الذي ألقي القبض فيه على (هيرست)؟

282
00:12:59,843 --> 00:13:01,576
على حد علمي أنها طلبت منك

283
00:13:01,612 --> 00:13:03,378
تلفيق التهم لزملائها العملاء

284
00:13:03,414 --> 00:13:05,413
فعلت ذلك، لكنني لم أوافق

285
00:13:05,449 --> 00:13:06,681
أخبرت الفريق بما كانت تفعله

286
00:13:06,717 --> 00:13:08,416
وحتى أنني هربت (باتيرسون) من المبنى

287
00:13:08,452 --> 00:13:09,884
بعد أن أغلقت (هيرست) الأبواب كلها

288
00:13:09,920 --> 00:13:11,219
حقاً؟ -
أجل -

289
00:13:11,255 --> 00:13:13,491
وكيف بالضبط قمت بفعل ذلك؟

290
00:13:15,326 --> 00:13:16,858
أي شخص عادي

291
00:13:16,894 --> 00:13:18,426
يمكنه فعل ذلك

292
00:13:18,462 --> 00:13:19,994
كنت محظوظ هذا ما في الأمر
أقصد، لا أريد

293
00:13:20,030 --> 00:13:21,562
... أن أزعجك معي في التفاصيل

294
00:13:22,467 --> 00:13:25,300
هذا هو. التفاصيل مملة

295
00:13:25,336 --> 00:13:27,802
هي الطريقة الوحيدة التي يمكنني بها
أن أؤكد أن قصتك صحيحة

296
00:13:27,838 --> 00:13:32,007
علي أن أحذرك بأن الكذب معي لا يجدي

297
00:13:32,043 --> 00:13:33,541
أنا لا أكذب
حسناً، أقصد

298
00:13:33,577 --> 00:13:35,009
هل تريد أن تعرف كيف فعلت ذلك؟

299
00:13:35,045 --> 00:13:36,644
يمكنني أن أخبرك كيف فعلته، بالطبع -
عظيم -

300
00:13:36,680 --> 00:13:39,480
أولاً سجلت الدخول بإسم
(باتيرسون) لأخترق كمبيوتر

301
00:13:39,516 --> 00:13:41,383
(أف بي أي) الأمني وأزرع فيروس

302
00:13:41,419 --> 00:13:43,551
كيف تعرف تسجيل الدخول الخاص بي؟ -
أرجوكِ -

303
00:13:43,587 --> 00:13:45,519
... ثم أدخلتها إلى أنفاقي

304
00:13:45,555 --> 00:13:46,354
أنفاقك؟

305
00:13:46,390 --> 00:13:48,724
حسناً، .... أنفاقنا

306
00:13:48,760 --> 00:13:50,291
الفتحات التهوئة التي في المبنى

307
00:13:50,327 --> 00:13:51,526
ثم كان هناك رجل التوصيل

308
00:13:51,562 --> 00:13:52,860
الذي أحشوه في خزانة

309
00:13:52,896 --> 00:13:54,296
وبالطبع، التهديد الكاذب على وجود قنبلة

310
00:13:54,332 --> 00:13:56,464
!أخرج، الآن
!إنها مزيفة

311
00:13:56,500 --> 00:13:57,733
أتعلم أمراً؟
،بالتفكير بالأمر

312
00:13:57,769 --> 00:13:59,033
لو لم أتمكن من إخراج (باتيرسون) من المبنى

313
00:13:59,069 --> 00:14:00,636
حينها لن يتم أبداً القبض على (هيرست)

314
00:14:00,672 --> 00:14:02,503
من وجهتي نظري
أنا أستحق بعض الثناء

315
00:14:02,539 --> 00:14:04,642
هل أنت مع القسم الذي يوافق
على العلاج بالحيوانات؟

316
00:14:07,712 --> 00:14:08,977
ماذا تكتبين في التقرير؟

317
00:14:09,013 --> 00:14:11,379
فقط أحسب عدد السنوات

318
00:14:11,415 --> 00:14:13,382
التي سوف تضاف إلى مدة حكمك

319
00:14:13,418 --> 00:14:15,453
بسبب هذه القصة وحدها

320
00:14:16,920 --> 00:14:18,887
والآن، أخبرني المزيد عن ذلك الفيروس

321
00:14:18,923 --> 00:14:21,657
كلا، لا أريد فعل ذلك

322
00:14:21,693 --> 00:14:23,691
على الرغم من أنني لست سعيد
لأن العميلة (زاباتا)

323
00:14:23,727 --> 00:14:24,993
،قامت بتسريب معلومة سرية

324
00:14:25,029 --> 00:14:26,494
هذه القضية أصبحت تضغط

325
00:14:26,530 --> 00:14:28,363
للقلق حول التصاريح بين الوكالات

326
00:14:28,399 --> 00:14:29,730
كيف تضغط؟

327
00:14:29,766 --> 00:14:32,500
كان المسؤول عن (بوردن)
عميل ميداني يدعى (كونوفر)

328
00:14:32,536 --> 00:14:33,668
إتصلت به هذا الصباح

329
00:14:33,704 --> 00:14:36,037
لمعرفة سبب وجود العميل

330
00:14:36,073 --> 00:14:37,772
لكن لم أتمكن من الوصول إليه

331
00:14:37,808 --> 00:14:38,907
هل هو مفقود؟

332
00:14:38,943 --> 00:14:41,343
كان مفقود. تم العثور على جثة

333
00:14:41,379 --> 00:14:43,912
في مكب قمامة بضواحي (بلغراد)

334
00:14:43,948 --> 00:14:45,647
إنه (كونوفر)

335
00:14:45,683 --> 00:14:47,349
تمكنا من العثور على لقطات أمنية

336
00:14:47,385 --> 00:14:49,417
من كاميرا بالقرب من المكان الذي تركه

337
00:14:49,453 --> 00:14:52,620
إنه (بوردن)
لقد قتل العميل المسؤول عليه

338
00:14:52,656 --> 00:14:55,724
يبدو الأمر على هذا النحو
لا بّد من أنه إنقلب

339
00:14:55,760 --> 00:14:57,625
بالتأكيد إنقلب، إنه إرهابي

340
00:14:57,661 --> 00:14:59,728
لم يجدر بك الثقة فيه في المقام الأول

341
00:14:59,764 --> 00:15:02,064
لقد جئت إلى هنا اليوم لأقدم لك نصيحة

342
00:15:02,100 --> 00:15:03,798
بأن الإرهابي المعروف (نايجل ثورنتون)

343
00:15:03,834 --> 00:15:07,402
المعروف بـ(روبرت بوردن)
سوف يكون في متنزه (أستوريا) عند الظهيرة

344
00:15:07,438 --> 00:15:09,470
مهما كان ما ستقوم به بهذه المعلومة

345
00:15:09,506 --> 00:15:11,605
فهذا ليس من شأني

346
00:15:11,641 --> 00:15:13,044
أنتظر، أنظروا

347
00:15:14,379 --> 00:15:16,511
إنه ينظر مباشرة إلى الكاميرا

348
00:15:16,547 --> 00:15:18,383
!يريد منا أن نعثر عليه

349
00:15:22,419 --> 00:15:23,852
(زاباتا) محقة

350
00:15:23,888 --> 00:15:27,089
هذه هي الكاميرا الأمنية الوحيدة لعشرة أميال

351
00:15:27,125 --> 00:15:29,423
من الغريب أنهم تحدث فقط

352
00:15:29,459 --> 00:15:31,392
عن إلقاء الجثة هناك
... إلا إذا (بوردن)

353
00:15:31,428 --> 00:15:33,464
إختار هذا الموقع عن قصد

354
00:15:36,601 --> 00:15:37,833
نعطيه فرصة واحدة

355
00:15:37,869 --> 00:15:39,100
ليثبت أنه لم ينقلب

356
00:15:39,136 --> 00:15:40,835
(زاباتا) سوف تذهب للمقابلة مع الدعم

357
00:15:40,871 --> 00:15:42,738
لكن إذا إنتاب أي منكم شعور سيء

358
00:15:42,774 --> 00:15:44,609
نلغي المهمة، حسناً؟

359
00:15:56,453 --> 00:15:57,853
<i>إنها الساعة 12:01</i>

360
00:15:57,889 --> 00:15:59,457
سوف يظهر في أي دقيقة الآن

361
00:16:05,763 --> 00:16:08,796
ها هو قادم أسف التل متجه للغرب

362
00:16:08,832 --> 00:16:10,468
أنه هو حقاً

363
00:16:11,435 --> 00:16:13,371
رجلان قادمان صوبك

364
00:16:18,509 --> 00:16:20,875
إنهم يستخلصون الأسلحة -
!إنه فخ -

365
00:16:20,911 --> 00:16:22,944
(زاباتا)
إنبطحي الآن

366
00:16:22,980 --> 00:16:25,150
!فلينبطح الجميع
!(أف بي أي)

367
00:16:28,519 --> 00:16:30,522
!(ويلر)
!(بوردن) يتجه صوبك

368
00:16:38,663 --> 00:16:40,896
إبق منخفضاً

369
00:16:40,932 --> 00:16:42,497
ما الذي تفعله هنا؟

370
00:16:42,533 --> 00:16:44,532
شيء كان يجب عليّ فعله في اليوم
الذي دخلت فيه لـ(أف بي أي)

371
00:16:44,568 --> 00:16:47,805
(نايجل ثورنتون)، أنت رهن الإعتقال

372
00:16:52,984 --> 00:16:54,317
هيا يا (نايجل)

373
00:16:54,353 --> 00:16:55,718
نعلم أنك قتلت المسؤول عليك

374
00:16:55,754 --> 00:16:56,885
وإنضممت إلى (غوروفيتش)

375
00:16:56,921 --> 00:16:58,654
لماذا إستدرجتني للمتنزه؟

376
00:16:58,690 --> 00:17:00,023
لم أستدرجك هناك

377
00:17:00,059 --> 00:17:01,857
لم أكن أعرف أن هؤلاء الرجال سيظهرون

378
00:17:01,893 --> 00:17:03,392
أنت لست كاذب جيد كما سابقاً

379
00:17:03,428 --> 00:17:06,796
إنهم لا يسعون خلفك
إنهم يسعون خلفي

380
00:17:06,832 --> 00:17:09,766
لقد إكتشفوا أنني أعمل لصالحك

381
00:17:09,802 --> 00:17:12,738
لدينا لك صور على الكاميرا
وأنت تتخلص من المسؤول عليك

382
00:17:13,735 --> 00:17:15,771
أعلم

383
00:17:15,807 --> 00:17:17,339
كانت الخلية تعمل على هجوم جديد

384
00:17:17,375 --> 00:17:18,942
شيء كبير للغاية

385
00:17:18,978 --> 00:17:21,711
لكنهم كانوا يشكون في أن بينهم جاسوس

386
00:17:21,747 --> 00:17:23,113
في أحد الأيام عدت إلى المجمع

387
00:17:23,149 --> 00:17:24,279
و(كونوفر) كان هناك

388
00:17:24,315 --> 00:17:26,249
قد تم القبض عليه وهو يتعقب واحداً منهم

389
00:17:26,285 --> 00:17:28,385
هل قتلته حتى لا يكشف غطائك؟

390
00:17:28,421 --> 00:17:29,985
كلا

391
00:17:30,021 --> 00:17:31,825
لقد أرحته من عذابه

392
00:17:33,258 --> 00:17:35,661
... إحدى مهامي في الخلية

393
00:17:37,729 --> 00:17:41,865
إبقاء السجناء أحياء
بينما هم يعذبونهم

394
00:17:41,901 --> 00:17:43,298
جرب مجدداً

395
00:17:45,970 --> 00:17:47,871
إتضح أن لدي موهبة حقيقية

396
00:17:47,907 --> 00:17:50,306
للعثور على ذلك المكان الجميل

397
00:17:50,342 --> 00:17:53,179
البرزخي بين الحياة والموت

398
00:17:54,479 --> 00:17:56,913
،كان من المفترض أن تبقي (كونوفر) حياً

399
00:17:56,949 --> 00:18:00,150
لكن بدلاً من ذلك تركتهم يقتلونه بسرعة

400
00:18:00,186 --> 00:18:01,384
أخبرتهم أنها كانت غلطة

401
00:18:01,420 --> 00:18:03,219
لابّد أن لديه مشاكل في القلب

402
00:18:03,255 --> 00:18:07,990
لكنني عرفت أنهم كانوا يشكون بي

403
00:18:08,026 --> 00:18:10,426
عندما أحضرتني
وجدت فلاشة في سترتي

404
00:18:10,462 --> 00:18:12,261
تحتوي على نسخة من كل ملف

405
00:18:12,297 --> 00:18:13,762
من الكمبيوتر الوحيد للمجمع

406
00:18:13,798 --> 00:18:14,897
لقد قمت بتنزيلها في تلك الليلة

407
00:18:14,933 --> 00:18:16,398
ثم خرجت من هناك

408
00:18:16,434 --> 00:18:18,801
لماذا لم يرسل (دراغون فلاي)
رسالة نجدة على الفور؟

409
00:18:18,837 --> 00:18:21,971
<i>إستخدام لوحة الرسائل للخلية
التي تسعى خلفي كان خطيراً جداً</i>

410
00:18:22,007 --> 00:18:24,039
... مرحباً

411
00:18:24,075 --> 00:18:25,709
كيف حالك؟

412
00:18:25,745 --> 00:18:27,447
لست متأكد

413
00:18:28,948 --> 00:18:32,848
لقد إنتقلت لـ7 شقق في العامين المنصرمين

414
00:18:32,884 --> 00:18:35,417
محاولاً العثور على واحدة أشعر فيها بالأمان

415
00:18:35,453 --> 00:18:37,753
ظللت أقول نفسي

416
00:18:37,789 --> 00:18:40,056
لا يوجد سبب للخوف"

417
00:18:40,092 --> 00:18:42,058
"(بوردن) ميت

418
00:18:42,094 --> 00:18:44,327
تعلمين أنه يمكنك أن تتركي الأمر لنا

419
00:18:44,363 --> 00:18:46,362
يمكننا تولي الأمر -
أعلم -

420
00:18:46,398 --> 00:18:49,499
ولكن إذا كانت هناك فرصة للإطاحة بـ(غوروفيتش)

421
00:18:49,535 --> 00:18:51,366
حينها علي أن أبقي

422
00:18:51,402 --> 00:18:53,936
<i>سنقوم بتحليل محتويات الفلاشة</i>

423
00:18:53,972 --> 00:18:55,805
<i>إذا كانت بها معلومات تؤكد ذلك</i>

424
00:18:55,841 --> 00:18:57,807
سوف نتحدث مجدداً

425
00:18:57,843 --> 00:18:59,946
أنتظر، هناك شيء آخر

426
00:19:01,380 --> 00:19:03,216
أريد أن أرى العميلة (باتيرسون)

427
00:19:05,450 --> 00:19:07,884
<i>لا يوجد الكثير من ما يبقيني مستيقظاً</i>

428
00:19:07,920 --> 00:19:10,052
في الليل بعد الآن

429
00:19:10,088 --> 00:19:14,490
... لكن ما فعلته لـ(باتيرسون)

430
00:19:14,526 --> 00:19:17,229
هناك أشياء عليّ أن أقولها لها

431
00:19:21,400 --> 00:19:25,905
ليس من مسؤوليتها مساعدتك
على النوم في الليل

432
00:19:35,046 --> 00:19:38,147
(كورت) محق
أنت لست مدينة له بشيء

433
00:19:38,183 --> 00:19:39,782
تقنيين من مسرح الجريمة إستخرجوا هاتفاً

434
00:19:39,818 --> 00:19:41,183
من أحد جثث الإرهابيين

435
00:19:41,219 --> 00:19:43,419
تلقى أمراً بقتل (بوردن) وليس (زاباتا)

436
00:19:43,455 --> 00:19:44,820
إنه يقول الحقيقة

437
00:19:44,856 --> 00:19:46,289
يبدو الأمر كذلك
الأوامر تنص على

438
00:19:46,325 --> 00:19:48,857
إزاحته من الطريق قبل هجوم الغد

439
00:19:48,893 --> 00:19:49,959
إذاً لدينا يوم واحد فقط

440
00:19:49,995 --> 00:19:51,498
لإكتشاف مخططهم وإبطاله

441
00:19:54,033 --> 00:19:56,165
بهذه الطريقة ، لن تكون هناك
سوى نقطة وصول واحدة

442
00:19:56,201 --> 00:19:57,901
هذا ممتاز

443
00:19:57,937 --> 00:20:00,135
... سيدي إذا لم تمانع، سؤالي

444
00:20:00,171 --> 00:20:01,871
كلانا يعرف أنك قطعت

445
00:20:01,907 --> 00:20:03,906
أشواطاً طويلة للحصول على هذه الأرض

446
00:20:03,942 --> 00:20:06,308
لماذا هي بتلك الأهمية بالنسبة لك؟

447
00:20:06,344 --> 00:20:11,548
بينما يمكنك روية العالم من الفضاء

448
00:20:11,584 --> 00:20:13,148
ما المفقود؟

449
00:20:13,184 --> 00:20:17,153
... كل هذه الخطوط الصغيرة التعسفية

450
00:20:17,189 --> 00:20:19,254
الحدود، مرسومة عبر العالم

451
00:20:19,290 --> 00:20:21,391
مع عدم الإهتمام بخير لشعبها

452
00:20:21,427 --> 00:20:25,427
تلك الأرض هي جزء من خطتي
لمجتمع عالمي جديد

453
00:20:25,463 --> 00:20:29,132
مجتمع متجذر في العقل وليس في غباء

454
00:20:29,168 --> 00:20:33,169
لقد خدمت قادة آخرين مِن
مَن كانوا يريدون تغيير العالم

455
00:20:33,205 --> 00:20:35,471
لكن في النهاية لم يكونوا مختلفين

456
00:20:35,507 --> 00:20:37,307
من الرجال والنساء الذين كانوا يحلون محلهم

457
00:20:37,343 --> 00:20:38,575
بالضبط

458
00:20:38,611 --> 00:20:41,411
غلطتنا هو الإعتقاد أن القادة على صواب

459
00:20:41,447 --> 00:20:42,979
وسيجلبون السلام للعالم

460
00:20:43,015 --> 00:20:45,914
بينما في كل تاريخ البشرية
لم نقترب أبداً من ذلك

461
00:20:45,950 --> 00:20:47,616
لست متأكداً من أنني فهمت

462
00:20:47,652 --> 00:20:49,318
حسناً، ولدان

463
00:20:49,354 --> 00:20:53,189
تشاجرا في فناء المدرسة

464
00:20:53,225 --> 00:20:54,891
وإذا كان هناك أطفال آخرون

465
00:20:54,927 --> 00:20:58,027
ربما سيختارون أحد الجوانب
لكنهم لن يوقفوا الشجار

466
00:20:58,063 --> 00:21:02,065
الشخص الوحيد الذي يوقف الشجار هو المعلم

467
00:21:02,101 --> 00:21:05,100
والآن في العالم الحديث لا يوجد معلم

468
00:21:05,136 --> 00:21:07,002
نحن بحاجة إلى واحد

469
00:21:07,038 --> 00:21:08,270
من هو ذلك المعلم بحق السماء؟

470
00:21:08,306 --> 00:21:12,942
50مليون جندي بميزانية تبلغ 5 تريليون دولار

471
00:21:12,978 --> 00:21:15,478
ومتعاقدون عسكريين بأجور عالية

472
00:21:15,514 --> 00:21:18,414
من الذين لا يخدمون البلد أو القضية

473
00:21:18,450 --> 00:21:21,984
توجههم الوحيد هو منع العنف

474
00:21:22,020 --> 00:21:23,353
قوة حفظ سلام أكبر من

475
00:21:23,389 --> 00:21:26,588
جميع جيوش العالم مجتمعة

476
00:21:26,624 --> 00:21:27,990
سنكون نهاية الحرب

477
00:21:28,026 --> 00:21:30,326
هذه هي الفكرة -
ولكن من أين لك أن تحصل -

478
00:21:30,362 --> 00:21:32,228
على العديد من الأشخاص بدون ولاء ولا بلد؟

479
00:21:32,264 --> 00:21:35,464
في الوقت الحالي يأتي دور الأرض

480
00:21:37,102 --> 00:21:39,873
(توم)؟
هل أنت بخير؟

481
00:21:41,539 --> 00:21:44,039
!(دايان)، بسرعة
!إستدعي الإسعاف

482
00:21:44,075 --> 00:21:45,540
دعنا ننتقل إلى الموضوع التالي

483
00:21:45,576 --> 00:21:47,010
وطنيتك -
عظيم -

484
00:21:47,046 --> 00:21:48,610
بارك الرب في أمريكا -
هل سبق لك وإن إستخدمت -

485
00:21:48,646 --> 00:21:50,946
العلم الأمريكي في فعل فاسق

486
00:21:50,982 --> 00:21:52,985
المعروف بإسم (بيتسي روز)؟

487
00:21:54,553 --> 00:21:56,051
من الواضح أنك تعرفين أن هذا ما لدي

488
00:21:56,087 --> 00:21:57,487
لأنك تعرفين بوضوح أنني تقدمت بطلب

489
00:21:57,523 --> 00:21:59,923
لجعل هذا الاسم علامة تجارية في اليوم التالي

490
00:21:59,959 --> 00:22:01,628
تم رفضه -
أعلم أنه تم رفضه -

491
00:22:02,527 --> 00:22:03,992
هذا ليس بشأن (هيرست)

492
00:22:04,028 --> 00:22:05,295
هذا ليس حتى حول أدائي الوظيفي

493
00:22:05,331 --> 00:22:07,129
هذا بشأن أنني لست مطابق

494
00:22:07,165 --> 00:22:09,331
لأفكارك القديمة حول من ينبغي

495
00:22:09,367 --> 00:22:12,067
ولا ينبغي أن يعمل لصالح الحكومة

496
00:22:12,103 --> 00:22:13,536
أنت محق

497
00:22:13,572 --> 00:22:15,070
أنت لا تُكن الإحترام لهذا المكتب

498
00:22:15,106 --> 00:22:16,172
لا يوجد لديك حشمة و

499
00:22:16,208 --> 00:22:18,007
بقدر ما أستطيع أن اقول
لا توجد لديك أخلاق

500
00:22:18,043 --> 00:22:19,174
لهذا السبب سوف أوصي

501
00:22:19,210 --> 00:22:20,442
أن يتم إنهاء عقدك

502
00:22:20,478 --> 00:22:21,944
أنتظري، مهلاً

503
00:22:21,980 --> 00:22:23,279
هل سوف تقومين بإعادتي إلى السجن؟

504
00:22:23,315 --> 00:22:24,981
حسناً، ما قلته للتو

505
00:22:25,017 --> 00:22:27,083
ربما يكون صحيحاً وداهن تماماً

506
00:22:27,119 --> 00:22:29,152
عندما وصلت إلى هنا
هذا المكان غيرني

507
00:22:29,188 --> 00:22:32,020
أنا أهتم بالعمل وأهتم بالناس

508
00:22:32,056 --> 00:22:34,289
الأمر لا يتعلق بما يمكن أن تفعله بلدك من أجلك

509
00:22:34,325 --> 00:22:36,491
يتعلق الأمر بما يمكنك القيام به لبلدك

510
00:22:36,527 --> 00:22:40,933
وأنت لم تفعل ما يكفي لتبرير موقفك هنا

511
00:22:44,670 --> 00:22:46,702
هل أنت ترميني بإقتباسات (جون كينيدي)؟

512
00:22:46,738 --> 00:22:49,338
!لقد كان مثقف أكثر مني

513
00:22:49,374 --> 00:22:52,442
قاتل واحد مأجور لـ(غوروفيتش)
نجا من تبادل إطلاق النار

514
00:22:52,478 --> 00:22:53,742
في المتنزه -
(ميخائيل) -

515
00:22:53,778 --> 00:22:55,010
لقد كان جندي مشاة
في نفس الخلية

516
00:22:55,046 --> 00:22:56,212
التي كان (بوردن) جزءاً لا يتجزأ منها

517
00:22:56,248 --> 00:22:58,047
لسوء الحظ ما زال في الجراحة

518
00:22:58,083 --> 00:23:00,115
الآن الشيء الوحيد الذي لدينا
لنعمل عليه هو تلك الفلاشة

519
00:23:00,151 --> 00:23:01,416
وهي عديمة الفائدة أساساً

520
00:23:01,452 --> 00:23:03,618
يبدو وأن الفلاشة تضررت أثناء النقل

521
00:23:03,654 --> 00:23:06,055
الملفات من جهاز الكمبيوتر تالفة كلياً

522
00:23:06,091 --> 00:23:07,456
مجرد صفحات وصفحات من الهراء

523
00:23:07,492 --> 00:23:09,692
إذاً هؤلاء الرجال يخططون لهجوم في يوم غد

524
00:23:09,728 --> 00:23:11,626
وليست لدينا أي فكرة عن مكان الهجوم؟

525
00:23:11,662 --> 00:23:13,967
ولا توجد طريقة لإيقافه

526
00:23:16,768 --> 00:23:18,201
لمدة طويلة من الزمن ظلت الولايات المتحدة

527
00:23:18,237 --> 00:23:20,336
تعتبر نفسها شرطية العالم

528
00:23:20,372 --> 00:23:23,573
وتدخل في الأمور التي لا تعنيها

529
00:23:23,609 --> 00:23:26,209
وقد حان الوقت لقلب الطاولة

530
00:23:26,245 --> 00:23:29,382
... في الوقت الذي ترون فيه تلك الجزيرة

531
00:23:31,182 --> 00:23:34,219
لن تكون أكثر من مجرد مقبرة جماعية

532
00:23:43,868 --> 00:23:46,689
خرج القاتل (ميخائيل) من الجراحة

533
00:23:46,725 --> 00:23:48,599
،إنه في حالة سيئة
لقد أعطوه أدوية ثقيلة

534
00:23:48,635 --> 00:23:49,716
لا يعرف أين هو موجود

535
00:23:49,752 --> 00:23:52,092
هذا ليس جيداً للإستجواب

536
00:23:52,128 --> 00:23:53,727
أو ربما هو جيد

537
00:23:53,763 --> 00:23:56,855
تقوم (سي أي إيه) بالتخدير عن قصد

538
00:23:56,891 --> 00:23:58,031
دائماً

539
00:23:58,067 --> 00:23:59,666
لو أن (ميخائيل) مشوش بالفعل

540
00:23:59,702 --> 00:24:01,135
فمن السهل التأثير عليه

541
00:24:01,171 --> 00:24:03,271
لذلك بدلاً من إخباره أننا فيدراليين

542
00:24:03,307 --> 00:24:05,106
يمكننا التظاهر بأننا المشاركون في المؤامرة

543
00:24:05,142 --> 00:24:07,312
تحدث إليه بشأن خطة هجومنا

544
00:24:09,613 --> 00:24:11,215
عليك جلب (بوردن)

545
00:24:13,017 --> 00:24:14,983
إنه وجه مألوف لـ(ميخائيل)

546
00:24:15,019 --> 00:24:17,355
لقد عملوا معاً، سوف
يساعد ذلك في تصديق الكذبة

547
00:24:35,204 --> 00:24:37,171
،سيد (جايكمان)
من فضلك إجلس

548
00:24:37,207 --> 00:24:38,606
لا عليك يا (توم)

549
00:24:38,642 --> 00:24:40,340
أنت في المشفى
لقد أغمي عليك

550
00:24:40,376 --> 00:24:41,376
أنا بخير

551
00:24:41,412 --> 00:24:44,212
أنا أعلم أنك كذلك
ولكن للأمان فقط

552
00:24:44,248 --> 00:24:45,413
لقد طلبت من هؤلاء الأطباء الأفاضل

553
00:24:45,449 --> 00:24:47,080
أن يُجروا عليك جملة من الفحوص

554
00:24:47,116 --> 00:24:48,116
هذا حقاً ليس ضرورياً

555
00:24:48,152 --> 00:24:49,349
... إذا كان هذا

556
00:24:49,385 --> 00:24:50,784
مسألة إلتزام لشركتك

557
00:24:50,820 --> 00:24:52,352
... سأوقع على تنازل

558
00:24:52,388 --> 00:24:54,121
... كلا، الأمر ليس كذلك

559
00:24:54,157 --> 00:24:55,455
الأمر لا يتعلق بالإلتزام يا بُني

560
00:24:55,491 --> 00:24:56,523
لماذا لا تجلس؟

561
00:24:56,559 --> 00:24:58,592
هيا، إجلس

562
00:24:58,628 --> 00:25:00,694
أنا قلق بشأنك

563
00:25:00,730 --> 00:25:02,696
أريد أن أتأكد من أنك بخير

564
00:25:02,732 --> 00:25:04,434
من أين نبدأ أيها الطبيب؟

565
00:25:11,708 --> 00:25:14,041
(ميخائيل)

566
00:25:14,077 --> 00:25:16,243
<i>(ميخائيل)، إنه أنا. (نايجل)</i>

567
00:25:16,279 --> 00:25:18,546
<i>لا عليك، لقد إنتهيت للتو من خياطتك</i>

568
00:25:18,582 --> 00:25:19,781
ماذا حدث؟

569
00:25:19,817 --> 00:25:22,149
كان هناك سوء فهم

570
00:25:22,185 --> 00:25:24,051
لم يكن الرجل حيث كان
من المفترض أن يكون

571
00:25:24,087 --> 00:25:26,620
<i>لم أكن في يومٍ ما جيد في القراءة</i>

572
00:25:26,656 --> 00:25:29,322
<i>إسمع، من المفترض أن آخذك إلى المجمع</i>

573
00:25:29,358 --> 00:25:30,657
هل تعرف كيف تصل إلى هناك؟

574
00:25:30,693 --> 00:25:32,126
أعجبتني قصة

575
00:25:32,162 --> 00:25:35,596
... العقرب والضفدع، لكن

576
00:25:35,632 --> 00:25:37,631
لم أعرف مطلقاً كيف إنتهت

577
00:25:37,667 --> 00:25:40,333
(ميخائيل)، هذا أمر مهم

578
00:25:40,369 --> 00:25:42,572
(غوروفيتش) يحتاجنا من أجل هجوم الغد

579
00:25:44,641 --> 00:25:47,140
أنت

580
00:25:47,176 --> 00:25:48,643
كنت الخائن

581
00:25:48,679 --> 00:25:50,778
كلا، أنت مُشوش يا (ميخائيل)

582
00:25:50,814 --> 00:25:52,112
<i>!سأقتلك</i>

583
00:25:52,148 --> 00:25:53,817
هذا لا يجدي

584
00:25:54,817 --> 00:25:55,782
إذا أردت أجوبة

585
00:25:55,818 --> 00:25:57,551
<i>يجب عليك أن توقف عنه المخدر</i>

586
00:25:57,587 --> 00:25:59,587
<i>الألم من كبده الممزق</i>

587
00:25:59,623 --> 00:26:01,125
<i>سوف يجعله يتكلم</i>

588
00:26:02,192 --> 00:26:03,156
فكري في العميلة التي سوف تصبح عليها

589
00:26:03,192 --> 00:26:04,524
والمعلومات التي يمكن أن تقدمها

590
00:26:07,163 --> 00:26:08,195
... يمكننا خفض الجرعة

591
00:26:08,231 --> 00:26:10,431
نحن لن نعذبه

592
00:26:10,467 --> 00:26:12,470
إنتهى الأمر، لقد فشلنا

593
00:26:17,708 --> 00:26:19,506
!أخرج

594
00:26:19,542 --> 00:26:21,344
والآن، فليذهب الجميع

595
00:26:27,317 --> 00:26:29,317
!مهلاً، مهلاً

596
00:26:29,353 --> 00:26:31,452
ما الذي فعله لك ذلك المجهر؟

597
00:26:31,488 --> 00:26:33,257
!ليس الآن يا (ريتش)

598
00:26:35,893 --> 00:26:37,457
ظننت حقاً

599
00:26:37,493 --> 00:26:39,827
أننا إذا تمكنا من إيقاف هذا الهجوم

600
00:26:39,863 --> 00:26:42,463
سيكون هناك غرض لكل هذا

601
00:26:42,499 --> 00:26:46,304
بشأن مافعله (بوردن) بي
...والآن (زاباتا)

602
00:26:48,172 --> 00:26:50,471
أنا حقاً لا أعتقد أننا يمكننا إيقاف هذا الهجوم

603
00:26:50,507 --> 00:26:52,607
... نحن نفشل، ولا نستطيع

604
00:26:52,643 --> 00:26:55,246
لا أستطيع التفكير في أي شيء آخر للقيام به

605
00:26:57,548 --> 00:26:59,179
هلا أتيت معي؟

606
00:26:59,215 --> 00:27:01,182
أريد أن أريك شيء

607
00:27:01,218 --> 00:27:03,451
بالتأكيد الأبواب لا تعمل بأجهزة الإستشعار

608
00:27:06,690 --> 00:27:08,222
لم أكن أعرف حتى أن هذا مكان هنا

609
00:27:08,258 --> 00:27:09,389
بالكاد يمكن لأي شخص فعل هذا

610
00:27:09,425 --> 00:27:11,224
هذا ما يجعله ساحر جداً

611
00:27:11,260 --> 00:27:13,394
هناك حيث يسرق (جيم) قيلولته
عند ساعة 03:00 ظهراً

612
00:27:13,430 --> 00:27:15,463
وفي هذا الركن تبكي (بريانا)

613
00:27:15,499 --> 00:27:17,365
إنها أشبه بغرفة إحتياجات

614
00:27:17,401 --> 00:27:18,633
لماذ نحن هنا يا (ريتش)؟

615
00:27:18,669 --> 00:27:21,668
لأن الشيء الذي تحتاجينه هو مباراة

616
00:27:21,704 --> 00:27:26,144
حيث يتشابك في إثنان من البالغين
في قتال بمنظف أذان عملاق

617
00:27:27,611 --> 00:27:28,909
،من المفترض أن تلتقطيها

618
00:27:28,945 --> 00:27:30,877
هيا، سيكون الأمر ممتعاً -
أنا لست في مزاج حسن -

619
00:27:30,913 --> 00:27:32,780
أعلم وهذه هو المغزى

620
00:27:35,551 --> 00:27:37,288
هيا

621
00:27:40,557 --> 00:27:42,790
حسناً

622
00:27:44,894 --> 00:27:47,227
لست في مزاجك

623
00:27:50,834 --> 00:27:52,800
!كلا

624
00:27:52,836 --> 00:27:53,935
لقد سقطت في النهر

625
00:27:53,971 --> 00:27:55,403
هذا ما أدعو به ذلك الطرف

626
00:27:55,439 --> 00:27:57,204
لأنني سكب المشروب الغازي ذات مرة

627
00:27:57,240 --> 00:27:59,440
أفضل نتيجتين من ثلاثة؟

628
00:27:59,476 --> 00:28:00,340
... النهر

629
00:28:00,376 --> 00:28:02,676
تلك هي نهاية قصة العقرب والضفدع

630
00:28:02,712 --> 00:28:04,412
هل تتحدثين إلى أحد في سمعاتك؟

631
00:28:04,448 --> 00:28:05,980
(بوردن) أخبر (ميخائيل) أن هناك

632
00:28:06,016 --> 00:28:07,948
سوء فهم في الخلية

633
00:28:07,984 --> 00:28:10,283
وقال (ميخائيل) إنه لا يستطيع القراءة

634
00:28:10,319 --> 00:28:12,386
كان ينبغي لنا أن نأخذ ذلك في ظاهر الأمر

635
00:28:12,422 --> 00:28:14,554
ماذا لو أن الملفات التالفة لم تتلف إطلاقاً؟

636
00:28:14,590 --> 00:28:15,990
يجعلونا فقط تبدو بتلك الطريقة

637
00:28:16,026 --> 00:28:17,925
!للشخص الذي لا يعرف الرمز شفرة

638
00:28:17,961 --> 00:28:20,293
والذي أنت بارعة فيه بالتأكيد -
في الحكاية -

639
00:28:20,329 --> 00:28:22,696
ماذا قال العقرب للضفدع

640
00:28:22,732 --> 00:28:25,265
في النهاية عندما لدغه؟

641
00:28:25,301 --> 00:28:27,237
"ليس باليد حيلة هذا طَبعي"

642
00:28:28,471 --> 00:28:31,341
شكراً لك على غرفة الإحتياجات

643
00:28:35,412 --> 00:28:36,676
،عندما تنظرون إلى هذه الوثائق

644
00:28:36,712 --> 00:28:39,446
لا يمكنكم تمييزها عن أي ملف تالف

645
00:28:39,482 --> 00:28:41,983
إنها طريقة معقدة للغاية للتشفير

646
00:28:42,019 --> 00:28:43,550
،ولحلها

647
00:28:43,586 --> 00:28:45,619
... تتخلص من الرموز
إنهم مجرد جلبة

648
00:28:45,655 --> 00:28:49,256
والرسائل التي تركتها هي الرسالة

649
00:28:49,292 --> 00:28:51,591
لكنها مشفرة بطريقة بشفرة (بلايفير)

650
00:28:51,627 --> 00:28:54,628
... في هذه الحالة العبارة الرئيسية هي

651
00:28:54,664 --> 00:28:57,468
"ليس باليد حيلة هذا طَبعي"

652
00:28:58,499 --> 00:28:59,399
ليس باليد حيلة هذا طَبعي

653
00:28:59,435 --> 00:29:02,336
وتلك التي تدخل في شبكة
بخمسة أضعاف

654
00:29:02,372 --> 00:29:04,338
مع بقية الحروف الأبجدية

655
00:29:04,374 --> 00:29:05,740
مهما كانت الرسالة

656
00:29:05,776 --> 00:29:08,541
قمت بترجمتها في نص زوجي
بإستخدام الشبكة

657
00:29:08,577 --> 00:29:10,310
هل تخبرنا الفلاشة
أي شيء عن الهجوم

658
00:29:10,346 --> 00:29:11,378
أو مكان تواجد (غوروفيتش)؟

659
00:29:11,414 --> 00:29:12,480
كلاهما في الواقع

660
00:29:12,516 --> 00:29:13,714
يبدو أنه لا يستطيع أن يقاوم

661
00:29:13,750 --> 00:29:15,348
مقعد في الصف الأمامي ليشاهد هجومه الكبير

662
00:29:15,384 --> 00:29:16,817
إذاً هو في الأراضي اأمريكية؟

663
00:29:16,853 --> 00:29:19,552
لديه خلية تعيش في قلعة قديمة
في جزيرة (ستاتن)

664
00:29:19,588 --> 00:29:21,621
لقد هرب نفسه في سفينة شحن

665
00:29:21,657 --> 00:29:23,357
قبل بضعة أسابيع للإنضمام إليهم

666
00:29:23,393 --> 00:29:25,792
تملك خليته طائرات لرش المحاصيل

667
00:29:25,828 --> 00:29:28,329
التي تم تجهيزها لحمل هذه

668
00:29:28,365 --> 00:29:29,964
... "مخترق التحصينات"

669
00:29:30,000 --> 00:29:31,365
هذه قنابل من الدرجة العسكرية

670
00:29:31,401 --> 00:29:32,899
تستخدم لتفجير أهداف تحت الأرض

671
00:29:32,935 --> 00:29:35,569
قنبلة واحدة منها يمكنها تدمير
البنية التحتية للمدينة بأكملها

672
00:29:35,605 --> 00:29:37,838
(غوروفيتش) لديه 20 قنبله
وهو يخطط

673
00:29:37,874 --> 00:29:40,941
لإسقاطهم على 5 مدن كبرى

674
00:29:40,977 --> 00:29:43,547
علينا أن نطيح به هذه الليلة

675
00:29:49,637 --> 00:29:50,272
لم يكن هناك شيء

676
00:29:50,308 --> 00:29:52,837
ولا سيما نتائج فحوصاتك النهائية

677
00:29:52,873 --> 00:29:57,942
... كانت نتائج تحليل دمك غريبة

678
00:29:57,978 --> 00:30:00,110
"بروتين زيتا"

679
00:30:00,146 --> 00:30:01,946
هل هو مألوف لك؟

680
00:30:01,982 --> 00:30:03,446
<i>... حصلت على فرصة للبدء من جديد</i>

681
00:30:03,482 --> 00:30:05,116
<i>والآن أنت كذلك</i>

682
00:30:06,419 --> 00:30:08,686
... بروتين (زيب-زيتا)

683
00:30:08,722 --> 00:30:09,954
... أجل

684
00:30:09,990 --> 00:30:13,757
كان لدي إضطراب ما بعد الصدمة سيئ
بعد أن كنت في القتال

685
00:30:13,793 --> 00:30:17,128
حاول الطبيب نفسي علاجي ببروتين (زيب-زيتا)

686
00:30:17,164 --> 00:30:18,661
مفهوم

687
00:30:18,697 --> 00:30:21,634
سأعود قريباً مع أوراق إخراجك

688
00:30:24,805 --> 00:30:27,638
آسف، لم تكن بحاجة إلى معرفة
أضطرابي لما بعد الصدمة

689
00:30:27,674 --> 00:30:29,773
لا تخجل من مخاوفك

690
00:30:29,809 --> 00:30:30,975
كلنا لدينا منها

691
00:30:31,011 --> 00:30:32,109
لا أعلم

692
00:30:32,145 --> 00:30:34,145
تبدو غير مرتبط بنفسك

693
00:30:34,181 --> 00:30:35,812
نشأت في بيت

694
00:30:35,848 --> 00:30:37,982
حيث يضرب فيه زوج أمي
أمي كل يوم

695
00:30:38,018 --> 00:30:40,417
... لقد عملت جاهداً لأخرج من هناك

696
00:30:40,453 --> 00:30:43,052
ذهب إلى (برينستون)
حيث قابلت والدة (بليك)

697
00:30:43,088 --> 00:30:45,089
بدأنا الأعمال معاً

698
00:30:45,125 --> 00:30:47,158
كانت الحياة بالقرب من الكمال

699
00:30:47,194 --> 00:30:48,692
... لكن

700
00:30:48,728 --> 00:30:53,563
لكن كان لدي ذلك الغضّب
العميق على زوج أمي

701
00:30:53,599 --> 00:30:54,732
وعلى أمي لأنها تزوجت به

702
00:30:54,768 --> 00:30:59,169
وعلى نفسي لأنني لم أمنع ذلك

703
00:30:59,205 --> 00:31:00,905
وكان ذلك يأكلني

704
00:31:00,941 --> 00:31:06,110
وأستطيع أن أرى أنه يأكلك أيضاً يا (توم)

705
00:31:06,146 --> 00:31:07,878
وتخميني يقول

706
00:31:07,914 --> 00:31:10,917
أن سبب ما بك أبعد من الحرب؟

707
00:31:14,553 --> 00:31:17,554
نشأت في عائلة عسكرية

708
00:31:17,590 --> 00:31:20,090
لم يكن هناك حب
الولاء فقط

709
00:31:20,126 --> 00:31:22,193
كانت والدتي مهووسة بالولاء

710
00:31:22,229 --> 00:31:24,899
لقد أرادتنا أن نتنافس على محبتها

711
00:31:26,500 --> 00:31:29,199
كنت وفي

712
00:31:29,235 --> 00:31:31,472
في النهاية ، كنت الوحيد الذي كان وفياً

713
00:31:33,205 --> 00:31:35,805
لقد تخلوا عني على أي حال

714
00:31:35,841 --> 00:31:38,575
هل يمكنني أن أقدم لك بعض النصائح؟

715
00:31:38,611 --> 00:31:40,513
أترك هذا الغضب

716
00:31:42,214 --> 00:31:43,813
لست متأكد من أنني أستطيع فعل ذلك

717
00:31:43,849 --> 00:31:45,783
لأنك تعتقد أن هذا الغضب هو ما يدفعك

718
00:31:45,819 --> 00:31:50,154
كلا، الغضّب يعطي إنطباعاً سيء

719
00:31:50,190 --> 00:31:52,689
لا يمكنه أن يساعدك في بناء أي شيء

720
00:31:52,725 --> 00:31:55,225
يمكنه أن تساعدك فقط على تدمير نفسك

721
00:31:55,261 --> 00:31:58,228
لقد تمت معاملتك بيد سيئة

722
00:31:58,264 --> 00:32:00,965
في هذه الحياة مثلي تماماً

723
00:32:01,001 --> 00:32:04,667
لذلك أترك تلك اليد

724
00:32:04,703 --> 00:32:07,007
وإبدأ مع يد جديدة

725
00:32:08,875 --> 00:32:11,108
الحصن متمحور كمركز الهدف

726
00:32:11,144 --> 00:32:14,244
لذلك من الآمن الإفتراض أن (غوروفيتش)
يقيم بالقرب من المركز

727
00:32:14,280 --> 00:32:16,280
بحيث يجب على أي من المتسللين أن يخترقوا

728
00:32:16,316 --> 00:32:18,048
عدة طبقات من الأمن للوصول إليه

729
00:32:18,084 --> 00:32:20,751
أجل، الجزء الخارجي على وجه التحديد
محاط بالرجال المسلحين

730
00:32:20,787 --> 00:32:22,652
ولكن فيما ذلك أنه نوع من حقل ألغام

731
00:32:22,688 --> 00:32:24,120
إنهم متمركزين هناك على المدى الطويل

732
00:32:24,156 --> 00:32:26,756
حتى زوجاتهم وأطفالهم
يعيشون معهم في المجمع

733
00:32:26,792 --> 00:32:27,957
سوف ندخل بشكل هادئ

734
00:32:27,993 --> 00:32:29,627
كلما دخلنا في ذلك الحصن

735
00:32:29,663 --> 00:32:31,227
،دون أن نلفت إنتباه (غوروفيتش)
كان ذلك أفضل

736
00:32:31,263 --> 00:32:32,996
إستخدم القتال اليدوي كلما أمكن ذلك

737
00:32:33,032 --> 00:32:35,869
لا أحد يطلق نار من سلاحه
إلا عند الضرورة القصوى

738
00:33:13,607 --> 00:33:16,005
نحن هنا ليس لإذيتك

739
00:33:16,041 --> 00:33:18,545
نحن فقط نريد (غوروفيتش)

740
00:33:19,300 --> 00:33:21,300
{\pos(190,230)}يمكننا حمايتكم أنتم وأطفالكم

741
00:33:24,751 --> 00:33:27,584
هل تعرفين أين يتحفظ بالقنابل؟

742
00:33:27,620 --> 00:33:28,851
أستطيع أن أريك

743
00:33:28,887 --> 00:33:31,854
،(جين) (تاشا)، إذهبا معها
أمنا السلاح

744
00:33:31,890 --> 00:33:33,960
(ريد)، لنذهب ونحصل على (غوروفيتش)

745
00:34:02,300 --> 00:34:03,500
{\pos(190,210)}مواد شديدة الإنفجار

746
00:34:07,726 --> 00:34:09,597
لماذا لا يقوم أي شخص بحراسة هذه الأسلحة؟

747
00:34:11,031 --> 00:34:13,000
لأنها مجهزة للإنفجار

748
00:34:15,100 --> 00:34:17,033
إذا ما إنفجرت، يصبح هذا الحصن بأكمله

749
00:34:17,069 --> 00:34:18,401
حفرة في الأرض

750
00:34:19,800 --> 00:34:22,100
{\pos(190,230)}هل سمعت أي أحد يتحدث عن جهاز تفجير؟

751
00:34:22,300 --> 00:34:23,500
{\pos(190,230)}!هذا أمر مهم

752
00:34:41,026 --> 00:34:42,392
<i>المفجر يعمل عند موت (غوروفيتش)</i>

753
00:34:42,428 --> 00:34:44,260
!لا تتشابكوا
!أكرر، لا تتشابكوا

754
00:34:44,296 --> 00:34:45,396
... تراجعوا

755
00:34:45,432 --> 00:34:49,066
أو أزل إصبعي وكلنا نموت

756
00:34:49,102 --> 00:34:50,267
إنهم أصلاً معه

757
00:34:50,303 --> 00:34:52,302
(كورت)، سنحاول تجريدها

758
00:34:52,338 --> 00:34:53,771
<i>لكنني أريد منك أن تماطل</i>

759
00:34:53,807 --> 00:34:56,039
نحن بحاجة إلى إزالة الأغطية التفجير من (سي-4)

760
00:34:56,075 --> 00:34:57,810
حاذري، وبأسرع ما تستطيعين

761
00:35:02,448 --> 00:35:05,149
حسناً، أنت المسيطر على زمام الأمور هنا

762
00:35:05,185 --> 00:35:06,282
ماذا تريد؟

763
00:35:06,318 --> 00:35:07,751
دعوني أذهب

764
00:35:07,787 --> 00:35:10,454
يمكننا وضع مدير (سي أي إيه) على الهاتف

765
00:35:10,490 --> 00:35:12,423
قد يكون مستعد لإطلاق سراحك إلى صربييين

766
00:35:12,459 --> 00:35:13,756
كلا

767
00:35:13,792 --> 00:35:15,358
أخبر جيشك أن يتنحى

768
00:35:15,394 --> 00:35:16,794
!ويتركني أخرج من هنا، الآن

769
00:35:16,830 --> 00:35:19,329
!والآن، تراجع -
مهلاً، هدئ من روعك -

770
00:35:19,365 --> 00:35:22,265
يمكننا فعل ذلك، صحيح؟ -
أجل -

771
00:35:22,301 --> 00:35:23,767
يمكننا فعل ذلك

772
00:35:23,803 --> 00:35:26,135
... سوف نتركك تخرج من هنا يا سيدي

773
00:35:26,171 --> 00:35:28,207
لكن عليك تسليم هذا المفجر

774
00:35:30,477 --> 00:35:32,843
هل تعرف ما هو أفضل جزء

775
00:35:32,879 --> 00:35:35,778
بشأن إمتلاك قنبلة؟

776
00:35:35,814 --> 00:35:37,948
لا توجد هناك مفاوضات

777
00:35:37,984 --> 00:35:40,050
!سيدي ... كلا

778
00:35:40,086 --> 00:35:41,821
!كلا

779
00:35:49,095 --> 00:35:50,827
(جين) و(زاباتا)
هل أنتما بخير؟

780
00:35:50,863 --> 00:35:52,995
أجل، نحن بخير

781
00:35:53,031 --> 00:35:54,430
لقد قمنا بتأمين (مخترق التحصينات)

782
00:35:54,466 --> 00:35:55,865
<i>هذا جيد</i>

783
00:35:55,901 --> 00:35:58,838
ما يعني أننا قبضنا على (غوروفيتش)
إنتهى الأمر

784
00:36:06,946 --> 00:36:09,012
لقد ساعدتكم في القبض على (غوروفيتش)

785
00:36:09,048 --> 00:36:11,014
وأنتم ترمون بي للذئاب؟

786
00:36:11,050 --> 00:36:12,349
إذا كنت تريد إعتذار

787
00:36:12,385 --> 00:36:14,153
فلن تحصل عليه

788
00:36:15,120 --> 00:36:16,919
لقد عملت لصالح الكثير من الناس

789
00:36:16,955 --> 00:36:18,988
أناس إعتقدت أنني يمكن أن تثق بهم

790
00:36:19,024 --> 00:36:23,059
وفي النهاية كلهم أداروا ظهرهم لي

791
00:36:23,095 --> 00:36:27,033
!العمل لصالح (سي أي إيه) لن يكون مختلف عنك

792
00:36:28,200 --> 00:36:30,466
!على الأقل دعوني أتحدث إلى (باتيرسون)

793
00:36:30,502 --> 00:36:32,369
(زاباتا) خربت صفقته

794
00:36:32,405 --> 00:36:34,403
سيحكمون عليه بالمؤبد

795
00:36:34,439 --> 00:36:36,974
<i>!أعلم أنك هناك</i>

796
00:36:37,010 --> 00:36:40,244
<i>(باتيرسون)، رجاءاً
!أريد أن أراك</i>

797
00:36:40,280 --> 00:36:42,278
هل أنت متأكدة من ليس لديك شيء

798
00:36:42,314 --> 00:36:43,814
تريدين أن تقولينه له؟

799
00:36:43,850 --> 00:36:45,816
كنت أعتقد

800
00:36:45,852 --> 00:36:49,852
أنه أصبح ذلك الوحش الأسطوري في رأسي

801
00:36:49,888 --> 00:36:52,155
ولكن الآن بعد أن أصبح أمامي

802
00:36:52,191 --> 00:36:57,964
كل ما أراه هو رجل ضعيف ومكسور

803
00:36:59,298 --> 00:37:04,167
لن يأتي من هذا أي فائدة لي

804
00:37:04,203 --> 00:37:06,973
إنه مجرد شيء فظيع حدث لي في الماضي

805
00:37:09,075 --> 00:37:11,008
ربما شيء لن أتعافى منه أبداً

806
00:37:11,044 --> 00:37:14,178
... يمكنك لو -
لا عليك -

807
00:37:14,214 --> 00:37:18,548
... لدي شيء ليس لديه

808
00:37:18,584 --> 00:37:20,086
المستقبل

809
00:37:27,926 --> 00:37:30,561
إذا لم يكن هناك شيء آخر
أعتقد أننا وضعنا سجلاً للمستشفى اليوم

810
00:37:30,597 --> 00:37:33,863
سته فحوصات بالأشعة

811
00:37:33,899 --> 00:37:36,970
أنت محظوظ لأن لديك أبّ يهتم بك كثيراً

812
00:37:39,171 --> 00:37:41,037
عندما أحضروك إلى غرفة الطوارئ

813
00:37:41,073 --> 00:37:45,041
قالوا إنهم يستطيعون فقط إعطاء
... معلومات طبية للعائلة، لذلك

814
00:37:45,077 --> 00:37:46,475
قلت بأنني والدك

815
00:37:46,511 --> 00:37:50,446
يجب على شخص ما أن يهتم بحالتك

816
00:37:50,482 --> 00:37:54,218
لقد أعطيت واحدة من هذه لكل واحد

817
00:37:54,254 --> 00:37:57,019
من زملائي المقربين في دائرة معارفي

818
00:37:57,055 --> 00:37:58,988
عادة ما تكون هديّة في الذكرى السنويّة

819
00:37:59,024 --> 00:38:00,923
عشر سنوات مع الشركة

820
00:38:00,959 --> 00:38:03,427
أنظر في هذا الإستثمار

821
00:38:03,463 --> 00:38:05,098
في العشرة سنوات القادمة

822
00:38:08,100 --> 00:38:09,936
لا أعلم ماذا أقول

823
00:38:12,205 --> 00:38:13,370
شكراً لك

824
00:38:13,406 --> 00:38:15,108
هل ما زلت في رحلة غدا؟

825
00:38:16,408 --> 00:38:17,573
أجل يا سيدي

826
00:38:17,609 --> 00:38:20,247
دعنا نذهب لنبني شيء معاً

827
00:38:27,053 --> 00:38:28,552
بشأن ماذا كل هذا؟

828
00:38:28,588 --> 00:38:30,019
إنه بشأن (ريتش دوتكوم)

829
00:38:30,055 --> 00:38:31,088
التحرش الجنسي ليس من إختصاصي

830
00:38:31,124 --> 00:38:32,456
... الخطأ شائع بالرغم من ذلك

831
00:38:32,492 --> 00:38:34,992
نحن هنا لنقدم لك رسائل دعمنا

832
00:38:35,028 --> 00:38:36,994
،لا أستطيع أن أصدق أنني سأقول هذا

833
00:38:37,030 --> 00:38:38,561
لكنه يستحق أن يبقى على وظيفته

834
00:38:38,597 --> 00:38:40,597
ربما هو مزعج

835
00:38:40,633 --> 00:38:42,566
لكن العمل الذي يقوم به هنا ينقذ الأرواح

836
00:38:42,602 --> 00:38:45,535
بما في ذلك كل منا
الآن، إذا كنا بحاجة للذهاب

837
00:38:45,571 --> 00:38:46,602
إلى قيادتك

838
00:38:46,638 --> 00:38:48,307
إلى النائب العام، سوف نذهب

839
00:38:51,310 --> 00:38:53,242
... أعتقد أنني أستطيع

840
00:38:53,278 --> 00:38:56,012
تأخير القرار حتى مراجعته السنوية القادمة

841
00:38:56,048 --> 00:38:58,918
حسناً، عظيم
شكراً لك

842
00:39:01,386 --> 00:39:04,655
مساعد المدير، كلمة من فضلك

843
00:39:04,691 --> 00:39:07,124
حسناً -
محترم مثلك -

844
00:39:07,160 --> 00:39:09,593
يرمي بنفسه للتهلك من أجل مجرم تابع له

845
00:39:09,629 --> 00:39:11,028
سيكون من الأفضل لك إدخار حسن نيتك

846
00:39:11,064 --> 00:39:12,995
في المكتب لنفسك

847
00:39:13,031 --> 00:39:14,097
عن ماذا تتحدثيين؟

848
00:39:14,133 --> 00:39:17,401
(هيرست) هي من عينتك أيضاً، أتذكر؟

849
00:39:17,437 --> 00:39:19,306
أنت التالي

850
00:39:27,680 --> 00:39:29,378
وهنا نسخة من ملف القضية

851
00:39:29,414 --> 00:39:31,014
لوشم (اليعسوب)

852
00:39:31,050 --> 00:39:33,582
لقد إكتشفت أن (سي أي إيه) تريد واحداً أيضاً

853
00:39:33,618 --> 00:39:36,189
أجل، شكراً

854
00:39:37,756 --> 00:39:41,291
مهلاً، (ريد) لا يزال لديه
بعض عينات الكعك الإضافية

855
00:39:41,327 --> 00:39:43,427
... في الثلاجة، إذا أردت

856
00:39:43,463 --> 00:39:45,294
كلا

857
00:39:45,330 --> 00:39:47,466
هذه هي العلاقة الوحيدة التي يمكنني
الحصول عليها معك الآن

858
00:39:48,734 --> 00:39:50,566
لقد إرتكبت خطأ -
لا أعتقد أنك فعلت -

859
00:39:50,602 --> 00:39:54,338
أعتقد أنك مجرد شخص
يمكنه رؤية الأشياء بموضوعية

860
00:39:54,374 --> 00:39:57,477
بدون صداقات أو عواطف في طريقه

861
00:39:59,278 --> 00:40:01,113
الـ(سي أي إيه) محظوظة لأنها تملكك

862
00:40:20,767 --> 00:40:22,198
أخبرتك أن لا تأتي

863
00:40:22,234 --> 00:40:24,133
من تجربتي الخاصة
:(لا تأتي) عادة ما تعني

864
00:40:24,169 --> 00:40:25,702
سأقوم بأمر غبي"

865
00:40:25,738 --> 00:40:28,008
"ولا أريد أي شهود عليه

866
00:40:33,245 --> 00:40:35,211
بجديّة، هل أنت بخير؟

867
00:40:35,247 --> 00:40:37,113
لماذا وافقت على أن أكون مسؤولة على (بوردن)؟

868
00:40:37,149 --> 00:40:39,352
... كان بإمكاني أن أحوله إلى شخص آخر

869
00:40:41,754 --> 00:40:43,457
لكنني لم أفعل

870
00:40:45,658 --> 00:40:47,657
ما الذي يحدث معي بحق السماء؟

871
00:40:47,693 --> 00:40:49,392
أعتقد أنك أخذت المهمة

872
00:40:49,428 --> 00:40:52,561
لأنك لم تريدي أن يغيب
(بوردن) عن ناظرك

873
00:40:52,597 --> 00:40:55,499
كنت تحميين (باتيرسون)
بأفضل طريقة كانت لديك

874
00:40:55,535 --> 00:40:57,300
ربما يوماً ما سوف ترى ذلك

875
00:40:57,336 --> 00:40:58,602
وتعرفين ماذا؟
حتى ولو لم ترى

876
00:40:58,638 --> 00:41:01,137
لا بأس، لا أزال صديقك

877
00:41:01,173 --> 00:41:03,305
كل شيء سيكون بخير

878
00:41:03,341 --> 00:41:04,443
... كلا، لن يكون

879
00:41:09,147 --> 00:41:11,017
أنا مغرمة بك

880
00:41:14,187 --> 00:41:18,325
... آسفة، أنا
ما كان علي فعل ذلك

881
00:41:20,292 --> 00:41:22,258
إنك محقة تماماً
لا يجب عليك فعل ذلك

882
00:41:22,294 --> 00:41:25,531
!أنا خاطب
... لا يمكنك ببساطة أن تقولي

883
00:41:27,165 --> 00:41:29,131
!أين كان هذا منذ سنتين؟

884
00:41:29,167 --> 00:41:30,633
ماذا؟ -
أتذكرين؟، لقد قبلتك -

885
00:41:30,669 --> 00:41:32,736
وقلت أنك لا تبادلينني نفس المشاعر

886
00:41:32,772 --> 00:41:35,142
قلت أنه كان مجرد مسكنات الألم

887
00:41:43,749 --> 00:41:45,419
علي أن أذهب

888
00:41:46,519 --> 00:41:49,753
... أنتظر
!(ريد)

889
00:41:55,660 --> 00:41:57,461
!(جين)
!(ويلر)

890
00:41:57,497 --> 00:41:59,796
ذلك النص الذي أرسله لك (رومان)
هذا الصباح ، قمت بفك تشفيره

891
00:41:59,832 --> 00:42:01,698
ماذا يقول؟

892
00:42:01,734 --> 00:42:03,700
إنها دعوة لحفل

893
00:42:03,736 --> 00:42:05,267
إستضافة من طرف إبنة (كورفورد)، (بليك)

894
00:42:05,303 --> 00:42:07,139
كانت معها رسالة أيضاً

895
00:42:08,406 --> 00:42:10,673
(بوريار+كورفور=كورفور#)؟

896
00:42:10,709 --> 00:42:12,175
إنها ملاحظة للشطرنج

897
00:42:12,211 --> 00:42:14,144
هذا الهاشتاج يعني (كش ملك)

898
00:42:14,180 --> 00:42:15,544
إنه يقول (كورفورد كش ملك)

899
00:42:15,580 --> 00:42:17,546
ماذا يحدث في الحفل؟ -
لا أعلم -

900
00:42:17,582 --> 00:42:20,149
لكن مهما كان فإن (رومان) يعتقد أنه كافي

901
00:42:20,185 --> 00:42:22,387
للإطاحة بـ(كورفورد) غداً

902
00:42:22,423 --> 00:42:31,997
Red_Chief : ترجمة

