1
00:00:01,043 --> 00:00:02,753
في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,837 --> 00:00:04,755
"هنري" لديه عيون في "لانغلي".

3
00:00:04,839 --> 00:00:08,551
و"آني" اكتشفت تواً أن "سيث نيومان"
كان واحداً منهم.

4
00:00:08,634 --> 00:00:09,927
لقد هاجم "آني".

5
00:00:09,969 --> 00:00:11,220
بدأ الأمر في منزل "سيث".

6
00:00:12,471 --> 00:00:13,806
كان عليها الدفاع عن نفسها.

7
00:00:15,307 --> 00:00:16,475
أين الجثة؟

8
00:00:16,559 --> 00:00:18,185
في نهر "بوتوماك".

9
00:00:18,269 --> 00:00:20,229
أعرف ما حدث على الجسر يا "آني".

10
00:00:20,312 --> 00:00:21,731
لا داعي للقلق.

11
00:00:21,814 --> 00:00:24,442
سوف أساعدك مهما كان ما تحتاجين.

12
00:00:24,567 --> 00:00:28,404
عثر على "سيث نيومان"
ميتاً في"فيرجينيا".

13
00:00:28,487 --> 00:00:29,822
تولت الـ"إف بي آي" أمره.

14
00:00:29,905 --> 00:00:33,200
تأكدي تماماً أنهم سيحلون القضية
قريباً جداً.

15
00:00:42,126 --> 00:00:45,421
شرطة "الإسكندرية" سلمت رسمياً
قضية "سيث نيومان"

16
00:00:45,504 --> 00:00:48,340
إلى المباحث الفيدرالية
لحظة تحديد هوية الجثة.

17
00:00:48,507 --> 00:00:50,968
لماذا لم يحتوي"لانغلي" التحقيق؟

18
00:00:51,010 --> 00:00:53,763
لا يعلم مدير الاستخبار
ات المركزية أن "سيث"

19
00:00:53,804 --> 00:00:55,890
جاسوس لذلك يدفع
بالفيدراليين لكشف الأمر.

20
00:00:55,973 --> 00:00:57,892
ليعود إلي مباشرةً.

21
00:00:58,559 --> 00:01:00,186
كان الأمر إما حياتك أو حياة "سيث".

22
00:01:00,269 --> 00:01:02,438
ربما كان ذلك الدفاع سيفيد من قبل،

23
00:01:02,521 --> 00:01:04,482
لكن ماذا عن تصرفاتنا بعد الحدث؟

24
00:01:04,565 --> 00:01:07,443
لو علم أحد أنك مسحت الأدلة من منزله،

25
00:01:07,526 --> 00:01:08,694
قد تدخلي السجن.

26
00:01:08,778 --> 00:01:12,531
"هنري ويلكوكس" استخدم "سيث"
لسرقة وثائق سرية من"لانغلي".

27
00:01:12,615 --> 00:01:15,409
لقد كشفنا خرق مخابراتي هائل.

28
00:01:15,493 --> 00:01:18,746
بأي شيء ندعم قصتنا؟
ليس لدينا دليل مادي.

29
00:01:18,829 --> 00:01:21,207
انسي المادي، ماذا نملك؟

30
00:01:21,290 --> 00:01:24,210
ليلة مقتل "سيث" كان في طريقه
لتسليم محرك أقراص محمول.

31
00:01:24,293 --> 00:01:25,961
رأيت الظرف في جيب سترته.

32
00:01:26,337 --> 00:01:29,340
قد يكون محرك الأقراص المحمول في حوزة
المباحث الفيدرالية الآن.

33
00:01:29,423 --> 00:01:30,883
ربما هذا يثبت وجود صلة.

34
00:01:30,966 --> 00:01:33,135
قد ألجأ للأمن القومي
للضغط على المباحث،

35
00:01:33,219 --> 00:01:35,262
وسوف يجبرون على تسليم الأداة لي.

36
00:01:35,346 --> 00:01:37,681
كل هذا يجب فعله دون إزعاج "كالدر".

37
00:01:37,765 --> 00:01:40,184
علينا المتابعة وكأنه يعمل لصالح"هنري".

38
00:01:40,267 --> 00:01:43,312
هذه هي الطريقة الوحيدة لتبرأتنا.
ربط "سيث" بـ"هنري".

39
00:01:43,395 --> 00:01:45,940
بدون محرك الأقراص المحمول،
كل ما لدينا هو نظرية مؤامرة.

40
00:01:46,398 --> 00:01:51,111
"آني"، يمكنني إدخالك في تحقيق
الفيدراليين كمنتدب الـ"سي آي إيه".

41
00:01:51,195 --> 00:01:54,698
وعند ذلك عليك الوصول إلى
محرك الأقراص المحمول.

42
00:01:55,407 --> 00:01:56,909
يمكنني فعل ذلك.

43
00:01:58,077 --> 00:01:59,578
إذاً سأجري الاتصال.

44
00:02:15,261 --> 00:02:16,387
أشكرك.

45
00:02:25,062 --> 00:02:27,022
-آنسة "واكر"؟
-مرحباً.

46
00:02:27,690 --> 00:02:28,816
سعدت بلقائك.

47
00:02:28,899 --> 00:02:30,568
-سوف تعملين هنا.
-حسناً .

48
00:02:32,778 --> 00:02:35,865
أحد العدائين اكتشف الجثة في
محمية "بيل هيفين" للحياة البرية.

49
00:02:35,948 --> 00:02:37,825
هذا تقرير ضابط الاستجابة.

50
00:02:37,908 --> 00:02:40,286
مفصل تماماً ، رغم أن الرجل
لا يجيد التهجي.

51
00:02:40,369 --> 00:02:44,206
أريد إحصاء للمتعلقات الشخصية المكتشفة.

52
00:02:44,290 --> 00:02:45,165
حسناً.

53
00:02:47,459 --> 00:02:50,963
أصابني الصداع لحظة رؤيتي لاسمك
على ورقة تسجيل الحضور

54
00:02:52,423 --> 00:02:53,549
مرحباً "فينسينت".

55
00:02:53,632 --> 00:02:55,593
هل أصبحنا نتخاطب بدون ألقاب؟

56
00:02:55,759 --> 00:02:57,928
بعد ما فعلته بي في
قضية شركة "آر دي آي"،

57
00:02:58,012 --> 00:03:00,639
"أو اقتحام "سميثسونيان"؟

58
00:03:00,723 --> 00:03:02,766
أو مشكلة رجل الموساد؟

59
00:03:02,850 --> 00:03:04,226
كنت آمل أن نبدأ صفحة جديدة.

60
00:03:06,145 --> 00:03:08,939
سامح ولا تنسى. تعلمت ذلك.

61
00:03:14,278 --> 00:03:17,072
هناك أمر واحد تعلمته من
تجربتنا السابقة،

62
00:03:17,156 --> 00:03:19,742
لديك دوافع خفية.
لذا وفري على كلينا العناء.

63
00:03:19,825 --> 00:03:20,868
لم أنت هنا صراحةً؟

64
00:03:21,201 --> 00:03:24,455
عميل فيدرالي من رجالنا قتل.

65
00:03:24,538 --> 00:03:27,416
ليس هذا الوقت الملائم
لنقحم الأحقاد الشخصية في المنتصف.

66
00:03:32,671 --> 00:03:33,881
لنبدأ العمل.

67
00:03:35,758 --> 00:03:36,675
هل ستبقى؟

68
00:03:36,759 --> 00:03:39,845
لن تظهري وجهك ما لم يكن
أمر كبير على المحك.

69
00:03:39,929 --> 00:03:43,223
إذا كنت مهتمة بهذا التحقيق الجنائي،
فأنا كذلك.

70
00:03:43,307 --> 00:03:44,475
أنت واثق أنها جريمة قتل؟

71
00:03:45,601 --> 00:03:48,395
الطبيب الشرعي يؤكد
وجود كسر الضلوع بشكل متساوِ،

72
00:03:48,479 --> 00:03:50,856
مما يعني أنه سقط من مسافة.

73
00:03:51,565 --> 00:03:55,778
وكدمات في الوجه والجذع
تشير إلى أن الضحية انخرط في مشاجرة

74
00:03:55,861 --> 00:03:57,196
قبل موته بوقت قصير.

75
00:03:57,279 --> 00:03:59,281
إذن، تبدو جريمة قتل.

76
00:04:00,658 --> 00:04:01,951
هل هذا جديد عليك؟

77
00:04:02,034 --> 00:04:04,244
وأنتم أيها الجواسيس
نادراً ما تحلوا الجرائم.

78
00:04:04,286 --> 00:04:07,164
دائماً مشغولون بالبحث عن كنز
أو مطاردة القتلة.

79
00:04:07,623 --> 00:04:09,208
لديك مخيلة نشطة.

80
00:04:09,291 --> 00:04:11,835
حقاً؟ طائرات بلا قائد، وإيهام بالغرق؟
هل هذا أكثر دقة؟

81
00:04:11,961 --> 00:04:14,254
-هل تلقين نظرة؟
-حسناً.

82
00:04:15,881 --> 00:04:18,133
لقد أبلغت عائلته المباشرة.

83
00:04:18,217 --> 00:04:19,426
هل كنت تعرفينه؟

84
00:04:21,387 --> 00:04:22,513
أجل.

85
00:04:22,638 --> 00:04:23,806
لم أعرفه جيداً.

86
00:04:24,431 --> 00:04:26,433
حسناً، الشرطة لم تجد محفظة.

87
00:04:26,517 --> 00:04:27,768
أي أغراض شخصية؟

88
00:04:28,644 --> 00:04:30,187
أجل.

89
00:04:30,270 --> 00:04:31,647
كتان هناك

90
00:04:33,148 --> 00:04:37,361
فكة ومفاتيح وحذاء وقلم.

91
00:04:37,444 --> 00:04:38,362
هل من شيء آخر؟

92
00:04:38,445 --> 00:04:40,155
هل تبحثين عن شيء محدد؟

93
00:04:40,239 --> 00:04:42,741
أجل، خيط قوي.

94
00:04:44,994 --> 00:04:46,078
عفواً.

95
00:04:50,958 --> 00:04:54,336
وجدنا آثار جلد تحت أظافره.

96
00:04:54,420 --> 00:04:55,754
ربما تخص القاتل.

97
00:04:57,631 --> 00:04:59,299
هذه خبر سار، أليس كذلك؟

98
00:05:01,593 --> 00:05:03,178
النهر لم يمحيها؟

99
00:05:04,722 --> 00:05:06,181
هذا أمر جديد بالنسبة لك.

100
00:05:06,849 --> 00:05:09,184
رجل يقاتل من أجل حياته.

101
00:05:09,768 --> 00:05:12,146
علق الجلد بعمق تحت أظافره.

102
00:05:15,190 --> 00:05:16,608
تحليل الحمض النووي في المعمل.

103
00:05:16,692 --> 00:05:19,862
وهي مسألة وقت حتى نجد
من قتل "سيث نيومان".

104
00:05:22,823 --> 00:05:24,491
"كوفرت أفيرز"

105
00:05:29,204 --> 00:05:30,122
لدينا مشكلة.

106
00:05:30,205 --> 00:05:33,292
وجدت الـ"إف بي آي" جلد تحت أظافره.

107
00:05:33,375 --> 00:05:35,836
سيستغرق المعمل أسابيع للكشف عنه.

108
00:05:35,919 --> 00:05:38,088
في هذه الأثناء، سنجد حلاً.

109
00:05:38,172 --> 00:05:39,423
لا تهون الوضع.

110
00:05:39,506 --> 00:05:43,260
اهدئي واستمري. ستبقى الخطة كما هي.

111
00:05:43,343 --> 00:05:45,262
ركزي على الهدف من مهمتك.

112
00:05:45,512 --> 00:05:46,680
واتركي الباقي لي.

113
00:05:51,852 --> 00:05:55,230
هذا الصباح كلفت "آني واكر"
معاوناً لـ"إف بي آي".

114
00:05:55,314 --> 00:05:56,565
هذا قراري.

115
00:05:56,648 --> 00:06:00,069
عندما تقرر أن موت "سيث" جريمة قتل
أصبح الأمر اختصاص "دي سي إس".

116
00:06:00,694 --> 00:06:03,447
وما يتبع ذلك من قرارات
يجب أن يمر من خلالي.

117
00:06:03,572 --> 00:06:06,033
ألا تملي من السياسات المكتبية يا
"جوان"؟

118
00:06:06,116 --> 00:06:08,827
ليس ذنبي أن صديقك "أوغي"
لم يحصل على العمل.

119
00:06:09,328 --> 00:06:13,791
يعتمد قراري على حقيقة أن "سيث"
كان ضابط ذو ترخيص عالي المستوى.

120
00:06:13,999 --> 00:06:15,042
وصديق عزيز.

121
00:06:15,125 --> 00:06:17,294
أجل، أدرك علاقتك الشخصية.

122
00:06:17,377 --> 00:06:20,172
شيء واحد يجب أن تعرفيه عني
وهو أنني أبحث في الأعماق.

123
00:06:21,006 --> 00:06:23,300
لقد قضيت أنا وهو عاماً معاً
في مكتب"بينليكس".

124
00:06:23,383 --> 00:06:24,676
وعلاقتنا ليست سراً.

125
00:06:25,552 --> 00:06:28,097
لو كنت مكانك كنت سأركز على القضية،

126
00:06:28,180 --> 00:06:29,431
وليس حياتي الشخصية.

127
00:06:29,515 --> 00:06:32,643
طالما أن حياتك الشخصية
لا تؤثر في التحقيق.

128
00:06:33,435 --> 00:06:35,104
"آني" كلفت كمنتدب الـ"سي آي إيه"

129
00:06:35,187 --> 00:06:39,024
نظراً لعملها الطويل والمؤثر
مع الـ"إف بي آي".

130
00:06:41,026 --> 00:06:42,194
أهكذا الأمر إذن؟

131
00:06:48,242 --> 00:06:50,536
منعطف"بيل هيفن" من هذا الطريق.

132
00:06:50,619 --> 00:06:52,371
هذا هو المكان الذي تم
اكتشاف الجثة فيه.

133
00:06:52,454 --> 00:06:54,623
أنا مهتم أكثر بمكان موت الضحية.

134
00:06:54,706 --> 00:06:56,625
طلبت عدة خدمات من أصدقائي في "إزري".

135
00:06:56,708 --> 00:06:58,877
تيارات المياه، ومخططات التدفق،
وأنماط الموج.

136
00:06:58,919 --> 00:07:00,629
هذا وفر ثلاثة أيام من بحث الوثائق.

137
00:07:01,171 --> 00:07:03,298
الضحية وقع من أكثر من 60 قدم.

138
00:07:03,382 --> 00:07:05,300
وذلك يضيق نطاق الجسور المحلية لتصبح
ثلاثة.

139
00:07:05,384 --> 00:07:07,970
"سيث نيومان" كان يعيش بالقرب من هنا.

140
00:07:08,554 --> 00:07:10,931
يبدو أنه المكان الذي يجب
نركز به جهودنا.

141
00:07:56,852 --> 00:07:58,020
انتظر!

142
00:08:09,740 --> 00:08:12,367
"واكر"، تعالي.

143
00:08:15,204 --> 00:08:16,455
أترين ذلك؟

144
00:08:17,539 --> 00:08:20,709
دماء. وهناك جروح على راحة يد الضحية.

145
00:08:21,335 --> 00:08:23,629
يبدو أنه كان يتشبث قبل وقوعه.

146
00:08:27,341 --> 00:08:28,508
مرحباً.

147
00:08:29,843 --> 00:08:31,220
كلا، ما زلنا على الجسر.

148
00:08:33,680 --> 00:08:35,807
لا تفعل شيئاً حتى نصل هناك.

149
00:08:36,934 --> 00:08:38,101
هل من خبر سار؟

150
00:08:56,328 --> 00:08:57,246
لا شيء.

151
00:08:58,163 --> 00:09:01,375
يبدو غريباً أن محامي "سي آي إيه"
يحتفظ بخزنة فارغة.

152
00:09:01,458 --> 00:09:03,126
كل شيء هنا غريب.

153
00:09:03,919 --> 00:09:06,546
"ويب"، ماذا عن مسح البصمات؟ أي شيء؟

154
00:09:06,588 --> 00:09:08,674
لا توجد بصمات ولا حتى للضحية.

155
00:09:08,882 --> 00:09:12,344
لا شيء على القرص الصلب للحاسوب.
لا توجد أي ملفات.

156
00:09:12,427 --> 00:09:14,388
هل لكم علاقة بهذا؟

157
00:09:14,721 --> 00:09:15,806
كلا.

158
00:09:16,807 --> 00:09:18,976
حسناً، أريد تعجيل عمل المختبر.

159
00:09:19,059 --> 00:09:20,852
أريد نتيجة اختبار
الحمض النووي على مكتبي

160
00:09:20,894 --> 00:09:22,229
خلال اليومين التاليين.

161
00:09:26,275 --> 00:09:27,401
عميل "روسابي".

162
00:09:27,734 --> 00:09:28,860
ماذا لديك؟

163
00:09:28,944 --> 00:09:31,029
وجد الغواصون هذه السترة على غصن شجرة.

164
00:09:31,113 --> 00:09:34,116
إيصال قديم لمغسلة الثياب في الجيب
وعليه اسم الضحية.

165
00:09:34,199 --> 00:09:37,536
ربما انتزع التيار السترة من الجثة.
هذا أيضاً كان في الجيب.

166
00:09:38,412 --> 00:09:41,456
محرك أقراص محمول، هذا دليل قوي.

167
00:09:41,873 --> 00:09:43,292
خذيه للمختبر.

168
00:09:49,756 --> 00:09:52,884
رفقاً، لا تقسي على القطع الصلبة.

169
00:09:52,968 --> 00:09:55,345
كان يجب أن ترى التنظيف في شقة "سيث".

170
00:09:55,387 --> 00:09:56,722
حتى الخزنة فارغة.

171
00:09:56,805 --> 00:09:57,931
ومن الواضح أنه لم يكن منا.

172
00:09:58,015 --> 00:10:00,726
"جوان" مسحتها.
لا بد أن "هنري" أرسل فريقاً للتطهير.

173
00:10:00,809 --> 00:10:03,312
لكن مسرح جريمة بهذه النظافة
يثير القلق.

174
00:10:03,353 --> 00:10:06,440
الآن"روسابي" يعتقد أن هناك
مؤامرة لإخفاء جريمة قتل "سيث".

175
00:10:06,523 --> 00:10:08,358
حسناً، هذا أمر محتمل.

176
00:10:08,442 --> 00:10:11,695
لماذا يود "هنري" تسريع
تحقيق الـ"إف بي آي"؟

177
00:10:12,070 --> 00:10:15,240
حتى يتم الإمساك بأحدهم،
لكن لن يكون نحن.

178
00:10:15,365 --> 00:10:16,908
هاك. هذا هو.

179
00:10:19,369 --> 00:10:20,454
رائع.

180
00:10:24,875 --> 00:10:27,252
سوف أرفع بعض الملفات المخصصة.

181
00:10:27,586 --> 00:10:30,464
ستجعل فنيو الـ"إف بي آي"
يدورون في حلقة مفرغة.

182
00:10:30,547 --> 00:10:31,715
ما الوقت الذي سيستغرقه ذلك؟

183
00:10:32,090 --> 00:10:34,676
علي الذهاب إلى"هوفر" لإجراء التبديل.

184
00:10:34,760 --> 00:10:36,845
أهدأي، لا داعي للاستعجال.

185
00:10:37,429 --> 00:10:40,599
يجب أن يظهر محرك الأقراص المحمول
أثر تضرر المياه.

186
00:10:42,517 --> 00:10:44,686
طازجة من نهر "البوتوماك".

187
00:10:47,481 --> 00:10:49,274
حسناً.

188
00:10:49,941 --> 00:10:52,402
والآن نغرقها.

189
00:10:58,283 --> 00:10:59,159
ما الذي يحدث؟

190
00:11:01,661 --> 00:11:05,582
"روسابي" يتعجل نتائج الحمض النووي.
لدينا يومان.

191
00:11:09,878 --> 00:11:10,962
حسناً.

192
00:11:11,922 --> 00:11:14,257
سأحاول اختراق خوادم الـ"إف بي آي"،

193
00:11:14,341 --> 00:11:16,676
وتبديل النتائج إلكترونياً.

194
00:11:16,718 --> 00:11:18,136
يبدو ذلك بعيد المنال.

195
00:11:18,261 --> 00:11:19,721
لن أخطئ.

196
00:11:19,805 --> 00:11:20,847
وتبدو أيضاً غير قانونية.

197
00:11:20,931 --> 00:11:22,099
إذا أمسك بي.

198
00:11:22,182 --> 00:11:23,600
أجل، تقصد على عكسي؟

199
00:11:25,685 --> 00:11:27,020
سوف نتخطى الأمر.

200
00:11:29,398 --> 00:11:30,690
أنا فقط...

201
00:11:30,774 --> 00:11:32,859
آمل ألا يستغرق الأمر الليل كله.

202
00:11:35,862 --> 00:11:38,156
المراقبة لن تدع الوقت يمر أكثر.

203
00:12:02,389 --> 00:12:04,599
انتبهي لخطواتك آنسة "واكر".

204
00:12:07,102 --> 00:12:09,896
الموقع الرئيسي. جناح علوي.

205
00:12:10,230 --> 00:12:11,773
أفضل إطلاله على نهر "بوتوماك".

206
00:12:11,857 --> 00:12:12,983
الخنفساء الحمراء؟

207
00:12:13,066 --> 00:12:16,027
تظهر الدراسات أن الألوان

208
00:12:16,111 --> 00:12:19,573
تحفز أداء العمال
في المهام الدقيقة التفاصيل.

209
00:12:19,906 --> 00:12:21,241
وهو أيضاً لون الدم.

210
00:12:21,324 --> 00:12:23,243
حقاً؟

211
00:12:25,787 --> 00:12:28,582
"لينكسنتون

212
00:12:28,623 --> 00:12:30,542
" للاستشارات العالمية والسيطرة
على المخاطر.

213
00:12:31,585 --> 00:12:33,295
لها وقع جميل على الأذن،
ألا تعتقدين ذلك؟

214
00:12:33,670 --> 00:12:35,213
هل أنت مغرم بالحرب الثورية؟

215
00:12:35,881 --> 00:12:37,716
هل هذه "الطلقة التي سمعها العالم"؟

216
00:12:37,924 --> 00:12:39,968
كلا. حصان السباق.

217
00:12:41,136 --> 00:12:43,638
الذي يسود أعظم بطولات التاريخ.

218
00:12:44,473 --> 00:12:47,309
أرجو أن تفضي مجهوداتي الجديدة

219
00:12:47,392 --> 00:12:50,353
إلى الجيل التالي من
الجواسيس المتميزين.

220
00:12:51,062 --> 00:12:52,355
بمن فيهم أنت

221
00:12:53,940 --> 00:12:56,443
سيبدأ عملنا مع بداية الشهر.

222
00:12:57,944 --> 00:12:59,446
هذا خلال أربعة أيام.

223
00:13:00,238 --> 00:13:02,699
بالمال الكافي والدافع الصحيح،

224
00:13:03,325 --> 00:13:04,993
يمكن تحقيق أي شيء.

225
00:13:06,369 --> 00:13:08,705
اسألي عملائي الجدد في"سولستار".

226
00:13:10,165 --> 00:13:14,211
المال والخوف دفعهم إلى الموافقة.

227
00:13:14,628 --> 00:13:17,130
أنا أكون فريق من النخبة هنا في
"واشنطن" العاصمة.

228
00:13:17,714 --> 00:13:19,633
وأنت أثبتِ لنا أنك من النخبة.

229
00:13:20,467 --> 00:13:22,552
هل أنت مهتمة بمنصب بدوام كامل؟

230
00:13:23,929 --> 00:13:25,305
لدي وظيفة بالفعل.

231
00:13:25,889 --> 00:13:28,016
حسناً، كما قلت،

232
00:13:28,475 --> 00:13:30,727
المال الكافي والحافز المناسب.

233
00:13:32,187 --> 00:13:33,313
ما هذا؟

234
00:13:33,396 --> 00:13:36,483
مبلغ من المال مستحق لك حالياً
من قبل "ليكسنغتون".

235
00:13:36,566 --> 00:13:38,318
كيف تكون "ليكسنغتون" مدينة لي؟

236
00:13:38,401 --> 00:13:41,947
نظير العمل الذي أنجزتيه في "كولومبيا"
وهنا.

237
00:13:42,864 --> 00:13:46,368
في القطاع الخاص، لا ينجز
عمل سيء دون مقابل.

238
00:13:51,581 --> 00:13:53,375
شيء مؤسف ما حدث لـ"سيث نيومان".

239
00:13:55,502 --> 00:13:56,878
هل كنتما قريبان؟

240
00:13:56,962 --> 00:13:59,381
كان "سيث" شريكاً لي في أعمالي.

241
00:13:59,798 --> 00:14:01,800
بدوام جزئي وبشكل غير رسمي.

242
00:14:01,883 --> 00:14:03,093
مثلك تماماً.

243
00:14:05,387 --> 00:14:08,807
سمعت مؤخراً أن لدى الـ"إف بي آي"
محرك أقراص محمول

244
00:14:08,890 --> 00:14:10,559
عثر عليه مع جثة "سيث".

245
00:14:11,893 --> 00:14:12,811
أريده.

246
00:14:13,186 --> 00:14:14,813
أريدك أن تأتيني به.

247
00:14:15,146 --> 00:14:16,648
أتريدني أن آتيك به؟

248
00:14:16,690 --> 00:14:18,275
ونظير خدماتك،

249
00:14:18,358 --> 00:14:20,860
يمكنني مساعدتك في تحقيقك.

250
00:14:20,944 --> 00:14:22,195
أي تحقيق؟

251
00:14:22,279 --> 00:14:23,363
مقتل "سيث نيومان".

252
00:14:23,905 --> 00:14:27,158
أنت المنتدبة لدى "إف بي آي"،
أليس كذلك؟

253
00:14:27,242 --> 00:14:29,995
"سي آي إيه" و"إف بي آي" يتولون الأمر.

254
00:14:30,328 --> 00:14:33,790
لكن مصالحهم لا تتوافق مع مصالحنا
في هذه القضية، أليس كذلك؟

255
00:14:35,083 --> 00:14:36,835
ما هي مصالحك بالضبط؟

256
00:14:37,544 --> 00:14:39,713
أحضري لي المحرك الأقراص
المحمول وسأخبرك.

257
00:14:40,505 --> 00:14:42,757
وأعلميني أن كان بإمكاني مساعدتك.

258
00:14:43,466 --> 00:14:44,926
أنا أتدبر أمري بنفسي

259
00:15:00,775 --> 00:15:02,652
-صباح الخير.
-صباح الخير.

260
00:15:02,736 --> 00:15:04,279
أنا بحاجة إلى تسجيل بعض الأدلة.

261
00:15:04,321 --> 00:15:05,488
سوف آخذها.

262
00:15:08,116 --> 00:15:12,037
آسفة، لكن علي أنا أرى
بنفسي وأنت تسجلينها.

263
00:15:12,120 --> 00:15:13,747
لديكم أنظمتكم ولدينا أنظمتنا.

264
00:15:15,290 --> 00:15:17,042
حسناً، هيا بنا.

265
00:15:43,818 --> 00:15:45,195
-معذرة.
-تفضلي.

266
00:15:45,278 --> 00:15:47,197
مرحباً !

267
00:15:50,950 --> 00:15:52,202
ماذا تفعلين هنا؟

268
00:15:54,371 --> 00:15:55,664
صباح الخير لك أيضاً.

269
00:15:55,747 --> 00:15:57,666
دعيني أعيد السؤال، ماذا تفعلين هنا؟

270
00:15:57,749 --> 00:16:00,669
أقوم بعملي، زميل لي قتل.

271
00:16:00,877 --> 00:16:02,879
هل أنت حقاً تحقق تشكك في إخلاصي؟

272
00:16:02,921 --> 00:16:04,381
كلا، بل نواياك فقط.

273
00:16:06,299 --> 00:16:08,927
أتعلم؟ لدي سبب آخر للبقاء هنا.

274
00:16:12,722 --> 00:16:15,809
محرك الأقراص المحمول هذا وجد في جيب
محامي "سي آي إيه"

275
00:16:15,892 --> 00:16:17,185
وهذا يجعلها ملك للوكالة.

276
00:16:17,268 --> 00:16:18,853
كنت أعرف أنك تخططين لشيء.

277
00:16:18,937 --> 00:16:21,106
لك أن تغضب كما تريد.
هذه ستذهب إلى"لانغلي" مباشرةً.

278
00:16:21,189 --> 00:16:24,025
فقط إذا كنت سأوصلها
إلى"كالدر مايكلز" مباشرةً.

279
00:16:25,902 --> 00:16:27,696
لقد اتصل بي،

280
00:16:28,863 --> 00:16:30,240
وهو ينتظرنا.

281
00:16:35,328 --> 00:16:37,247
عمل الـ"إف بي آي" المضني لن يذهب سدى.

282
00:16:37,330 --> 00:16:39,332
لديك دعمي الكامل من الآن فصاعداً.

283
00:16:39,416 --> 00:16:40,583
حسناً، هذا يحفزنا،

284
00:16:40,959 --> 00:16:44,504
نظراً لأن كلمة التعاون لا وجود لها
في قاموس "واكر".

285
00:16:48,007 --> 00:16:50,844
أنا أحاول وضع أسلوب جديد لإنجاز
الأمور هنا.

286
00:16:51,594 --> 00:16:55,223
جميع الملفات التي
لم يتلفها الماء مشفرة.

287
00:16:55,306 --> 00:16:58,351
والتقنيون لم يتوصلوا إلى شيء
ربما يكون لرجالكم حظ أفضل.

288
00:16:58,435 --> 00:16:59,686
كان بوسعك قول ذلك مبكراً.

289
00:17:00,603 --> 00:17:03,273
عميل "روسابي"، سمعت أنك في المبنى.

290
00:17:03,356 --> 00:17:05,358
أردت الرد على اتصالك شخصياً.

291
00:17:05,442 --> 00:17:09,696
بل اتصالات، بالجمع، تركت لمساعدك
عدة رسائل.

292
00:17:09,988 --> 00:17:12,782
لم أكن لأحضر هنا
إذا لم يتصل بي السيد "مايكلز".

293
00:17:13,908 --> 00:17:17,704
يجب أن يمر إصدار الملفات السرية
من خلال جميع القنوات المناسبة.

294
00:17:17,787 --> 00:17:18,788
وهو يستغرق وقتاً.

295
00:17:18,872 --> 00:17:20,790
كنت اتصل من أجل أمور محددة

296
00:17:20,874 --> 00:17:23,710
بشأن علاقتك الشخصية بالضحية.

297
00:17:23,793 --> 00:17:25,503
هل تسمحي بدقائق من وقتك؟

298
00:17:25,587 --> 00:17:27,589
في سبيل التعاون المشترك بين الوكالات.

299
00:17:28,131 --> 00:17:29,382
"جوان": بالطبع لا.

300
00:17:29,799 --> 00:17:32,552
"آني"، "كولدر"، سأوافيكم بعد لحظة.

301
00:17:33,344 --> 00:17:35,346
حسناً، هم ضمن التحقيق.

302
00:17:35,388 --> 00:17:37,307
ولا بد من إشراكهم في هذا الأمر.

303
00:17:37,891 --> 00:17:39,601
ما لم تعتقدي العكس.

304
00:17:40,852 --> 00:17:42,020
لا مشكلة لدي.

305
00:17:42,395 --> 00:17:43,605
عظيم.

306
00:17:47,567 --> 00:17:49,486
كنت تعرفين "سيث نيومان".

307
00:17:50,236 --> 00:17:54,115
أجل، جيداً. كانت بيننا
علاقة حميمة قبل سنوات.

308
00:17:54,199 --> 00:17:56,701
أصدرت أوراق رسمية وثيقة ومتواصلة.

309
00:17:57,035 --> 00:17:59,704
اطلعت الـ"إف بي آي" على

310
00:17:59,746 --> 00:18:01,998
جهاز تحديد المواقع في
سيارة "سيث نيومان".

311
00:18:02,665 --> 00:18:04,334
أي أماكن ذهابه
في الأشهر الستة الماضية.

312
00:18:04,417 --> 00:18:06,085
كان في منزلك قبل 3 أسابيع.

313
00:18:06,169 --> 00:18:08,213
كنا سنتناول العشاء بصفتنا أصدقاء.

314
00:18:08,588 --> 00:18:11,758
لكن لم أكن بحالة جيدة فألغيت الموعد
وصرفت "سيث".

315
00:18:18,097 --> 00:18:21,601
كنت أنت والسيد "نيومان"
في زمالة المدمنين المجهولين معاً.

316
00:18:24,479 --> 00:18:26,689
هل نوقش أي أمر خلال
الاجتماعات الجماعية

317
00:18:26,773 --> 00:18:28,525
يتعلق بهذا التحقيق؟

318
00:18:30,151 --> 00:18:31,402
لا.

319
00:18:31,778 --> 00:18:34,781
"سيث" كان في مرحلة التعافي.
وقد كان بحال جيدة.

320
00:18:35,990 --> 00:18:37,200
إذا أمكنني الإضافة.

321
00:18:37,283 --> 00:18:38,952
يظل المدمن مدمناً.

322
00:18:39,577 --> 00:18:41,412
إذاً ، أنت تعرف كيف يبدو ذلك.

323
00:18:41,496 --> 00:18:44,165
كان "سيث نيومان" في زمالة
المدمنين المجهولين.

324
00:18:44,541 --> 00:18:48,002
كان ينبغي لك إطلاعنا على هذه المعلومة
منذ البداية.

325
00:18:48,545 --> 00:18:51,381
حرف "م" يرمز لـ "مجهول".

326
00:18:53,842 --> 00:18:56,719
هل حصلت على كل الإجابات التي تريدها
أيها العميل "روسابي"؟

327
00:18:59,013 --> 00:19:00,139
في الوقت الحالي.

328
00:19:15,029 --> 00:19:18,366
"كالدر" يجمع التقنيين لفك شفرة
محرك الأقراص المحمول الخاص بـ"سيث".

329
00:19:18,658 --> 00:19:21,244
لقد سلمنا هذه المعلومة لـ"هنري"
بأنفسنا تقريباً.

330
00:19:21,786 --> 00:19:22,996
ليس تماماً.

331
00:19:25,039 --> 00:19:27,458
هل هذا هو القرص؟ كيف؟

332
00:19:28,209 --> 00:19:29,794
مجموعة سحرية معي منذ سن التاسعة.

333
00:19:31,254 --> 00:19:33,798
وكأنني بحاجة لسبب آخر للإعجاب بك.

334
00:19:34,257 --> 00:19:35,884
الجهاز هو الأفضل من نوعه.

335
00:19:36,259 --> 00:19:38,761
خوارزمية "أيه إي أس"، و"آر إس إيه"
20-48 بت.

336
00:19:38,845 --> 00:19:40,430
الطريقة الوحيدة هي فك تشفير قسري.

337
00:19:40,763 --> 00:19:43,558
حسناً تظاهر أنك تتحدث لصديقتك
وليس "باربر".

338
00:19:44,601 --> 00:19:45,977
سنقسم محرك الأقراص المحمول

339
00:19:46,060 --> 00:19:47,103
ملف تلو الآخر،

340
00:19:47,186 --> 00:19:50,398
عملياً، نحن نجرب كل احتمال للرقم السري.

341
00:19:50,481 --> 00:19:52,108
طريقة نافعة ولكنها بطيئة.

342
00:19:52,817 --> 00:19:54,360
بطيئة جداً.

343
00:19:54,736 --> 00:19:57,697
حتى الآن استطعت الوصول لهذا.

344
00:19:59,407 --> 00:20:01,242
-ما هذا؟
-أخبريني أنت.

345
00:20:01,326 --> 00:20:04,037
تبدو صورة لغابة في مكان ما؟

346
00:20:04,078 --> 00:20:07,332
حسناً، لقد أوصلت بيانات الدقة
في كل برنامج تصويري لدي.

347
00:20:07,415 --> 00:20:10,084
لا يوجد مقياس بيانات
أو مفتاح إلكتروني.

348
00:20:10,168 --> 00:20:13,046
إنها قطعة أحجية بلا غطاء
علوي أو قطع آخر.

349
00:20:13,129 --> 00:20:14,923
عندما تظهر نتيجة الحمض النووي سأهزم.

350
00:20:14,964 --> 00:20:17,550
أريد شيئاً ملموساً لآخذ "هنري" معي.

351
00:20:17,634 --> 00:20:20,929
لن تهزمي، سوف نبحث أكثر.
فقط نحتاج بعض الوقت.

352
00:20:21,012 --> 00:20:22,555
المشكلة أنه ليس لدينا الوقت.

353
00:20:25,350 --> 00:20:28,311
لست بحاجة إلى تذكيري بمرور الوقت
في هذه المهمة.

354
00:20:29,395 --> 00:20:30,605
آسفة.

355
00:20:33,608 --> 00:20:36,486
"ربما علي صرف شيك "هنري"
لأحصل لنا على عتاد حاسوبي أكبر.

356
00:20:36,569 --> 00:20:38,571
بقدر ما أحب أن يكون لدي
"كراي تايتن" الآن،

357
00:20:38,655 --> 00:20:40,365
لكن هذا لا يستحق قبول أموال "هنري".

358
00:20:40,448 --> 00:20:43,284
لكن لنعترف، العمل معه ليس أغبى
عمل جاسوسي.

359
00:20:43,368 --> 00:20:44,911
لكن سيكون الأكثر خطورة.

360
00:20:44,994 --> 00:20:47,163
نحتاج فقط إيجاد صلة بين "هنري" و"سيث".

361
00:20:48,456 --> 00:20:50,249
صورة أشجار لن تكفي.

362
00:20:50,333 --> 00:20:52,043
ربما تخبرنا عن خطوة "هنري" التالية.

363
00:20:52,126 --> 00:20:55,171
ليس لدينا أدنى فكرة حتى
عن خطوته الأخيرة.

364
00:20:56,005 --> 00:20:57,173
مهلاً.

365
00:20:59,300 --> 00:21:03,680
العميل "روسابي" استعمل محدد
المواقع في سيارة "سيث نيومان"

366
00:21:03,763 --> 00:21:05,181
لتعقب سجل القيادة.

367
00:21:05,264 --> 00:21:06,849
ولدينا تلك البيانات.

368
00:21:07,058 --> 00:21:09,686
لو فعلنا نفس الشيء مع سيارة "هنري"،

369
00:21:10,061 --> 00:21:12,772
لو أثبتنا أنهما كانا في مكان واحد
في نفس الوقت،

370
00:21:12,855 --> 00:21:14,565
نستطيع إظهار نمط اجتماعات.

371
00:21:16,025 --> 00:21:19,028
حسناً، هذا الحل به مشكلة.
كيف نشغل "هنري"؟

372
00:21:26,160 --> 00:21:27,495
-نعم.
-آسفة للاتصال المتأخر.

373
00:21:27,578 --> 00:21:29,080
أرجو ألا تكون نائماً.

374
00:21:29,163 --> 00:21:30,581
مستيقظ تماماً يا "واكر".

375
00:21:30,665 --> 00:21:31,666
تحقق من بريدك.

376
00:21:31,749 --> 00:21:34,085
أرسلت لك سجلات
هاتف "سيث نيومان" التي طلبتها.

377
00:21:34,127 --> 00:21:35,461
وما المقابل؟

378
00:21:35,545 --> 00:21:39,424
مساعدتك. هناك اسم أثار الانتباه.

379
00:21:39,757 --> 00:21:42,301
إنه حدس لكن أعتقد أنه يستحق المتابعة.

380
00:21:42,635 --> 00:21:44,095
حسناً، ما الاسم؟

381
00:21:44,137 --> 00:21:45,096
"هنري ويلكوكس".

382
00:21:59,402 --> 00:22:01,237
"جاي" صغير جداً في هذه الصورة.

383
00:22:01,738 --> 00:22:03,823
كان هو وأمه يحبون التخييم.

384
00:22:04,365 --> 00:22:06,868
أما أنا فلا، بسبب الحشرات.

385
00:22:07,535 --> 00:22:08,786
والتراب.

386
00:22:09,328 --> 00:22:12,999
لكن الابتسامة على وجهه
عند وذهابنا إلى "هيلكريست"...

387
00:22:19,839 --> 00:22:22,050
بعض أجمل الذكريات معاً.

388
00:22:27,930 --> 00:22:29,891
هل أحضرت محرك الأقراص المحمول؟

389
00:22:30,725 --> 00:22:35,104
سلمتها "إف بي آي" إلى"لانجلي"،
والتقنيون يفكون شفرتها.

390
00:22:36,355 --> 00:22:41,110
هذا من سوء حظ.
الوكالة تعشق المشاريع الجليدية.

391
00:22:41,819 --> 00:22:43,196
أنا لا أحبها.

392
00:22:44,363 --> 00:22:47,700
أليس لديك جاسوس في المبنى يحضره لك؟

393
00:22:48,534 --> 00:22:52,163
ليس بنفس موهبتك يا آنسة "واكر".

394
00:22:53,081 --> 00:22:55,708
إذن، لماذا أنت هنا؟

395
00:22:59,045 --> 00:23:02,298
حصلت الـ"إف بي آي" على كل
سجلات "سيث نيومان" الهاتفية.

396
00:23:03,132 --> 00:23:05,885
في النهاية، سيتم استدعاءك لاستجوابك.

397
00:23:06,385 --> 00:23:07,845
أتطلع لذلك.

398
00:23:10,139 --> 00:23:12,266
العميل "روسابي" لا يستهان به.

399
00:23:12,975 --> 00:23:14,143
ولا أنا.

400
00:23:14,519 --> 00:23:15,770
اعتبر هذا تحذير مني.

401
00:23:16,854 --> 00:23:18,564
أنت هنا بدافع مصلحتك الشخصية.

402
00:23:20,399 --> 00:23:22,401
أتخافين أن أسلمك إلى "إف بي آي"؟

403
00:23:24,112 --> 00:23:25,446
لا تقلقي.

404
00:23:25,947 --> 00:23:27,740
أسرارك آمنة معي.

405
00:23:43,214 --> 00:23:44,132
وصل الهدف.

406
00:23:50,221 --> 00:23:52,515
بدأت ساعتنا تدق رسمياً.

407
00:23:52,598 --> 00:23:53,766
هيا.

408
00:23:53,850 --> 00:23:55,518
"آني"، إنهم في طريقهم.

409
00:24:29,093 --> 00:24:32,430
كيف أساعدك في الإمساك
بالشخص المسؤول عن هذا؟

410
00:24:32,722 --> 00:24:35,892
سيد "ويلكوكس". أنا "آني واكر".
سعيدة برؤيتك ثانيةً.

411
00:24:35,975 --> 00:24:37,476
هل التقينا من قبل؟

412
00:24:38,060 --> 00:24:40,271
لقد تعارفنا في
حفلة كريسماس"غولديبيرغ".

413
00:24:40,354 --> 00:24:41,522
بالطبع.

414
00:24:41,606 --> 00:24:44,150
أنا خارج لعبة التجسس منذ فترة
ومواهبي ضعيفة.

415
00:24:45,776 --> 00:24:47,904
يومي حافل بالمواعيد.

416
00:24:48,237 --> 00:24:49,697
لنحاول أن نعجل هذا الأمر.

417
00:24:49,780 --> 00:24:51,115
تفضل من هنا.

418
00:25:01,209 --> 00:25:03,544
انتظر هنا. سوف أنزلها فقط.

419
00:25:12,136 --> 00:25:16,390
هذه سجلات "سيث نيومان"
الهاتفية للشهر الماضي.

420
00:25:17,975 --> 00:25:19,769
تتحدثون كثيراً . أصدقاء مقربون؟

421
00:25:20,311 --> 00:25:23,689
أصدقاء بالتأكيد، كان معظمها علاقة عمل.

422
00:25:24,065 --> 00:25:26,025
55 اتصال على مدار أسبوعين!

423
00:25:26,108 --> 00:25:27,735
في ماذا تناقشتم؟

424
00:25:27,818 --> 00:25:31,614
"سيث" كان محامي.
كان يقدم استشارة قانونية من وقت لآخر.

425
00:25:31,697 --> 00:25:32,949
55 اتصال؟

426
00:25:33,407 --> 00:25:36,244
هذا معقول، يصبح لديك رقم محامي
للاتصال السريع.

427
00:25:37,328 --> 00:25:41,332
ليس كل يوم تلتقي برجل
يحبس بتهمة الخيانة.

428
00:25:41,666 --> 00:25:43,167
ثم أطلق سراحه.

429
00:25:44,585 --> 00:25:47,588
تخفيف الحكم لا علاقة له بالبراءة.

430
00:25:52,551 --> 00:25:54,929
أحتاج معرفة كل مكان
ذهبت إليه هذه السيارة.

431
00:25:55,012 --> 00:25:56,597
إلى أي زمن نعود؟

432
00:25:56,681 --> 00:25:58,683
منذ خرجت من عند البائع.

433
00:26:02,895 --> 00:26:04,772
بماذا تتهمني بالضبط؟

434
00:26:04,855 --> 00:26:07,066
هذا ما أحاول معرفته.

435
00:26:09,068 --> 00:26:13,489
انظر، آخر اتصال أجراه "سيث"

436
00:26:16,325 --> 00:26:17,827
كان إليك.

437
00:26:19,453 --> 00:26:21,622
لا أعتقد أنه توقع أن يكون
آخر اتصال له.

438
00:26:21,664 --> 00:26:23,207
أليس كذلك؟

439
00:26:30,298 --> 00:26:31,966
هل أوشكنا على الانتهاء هنا؟

440
00:26:32,049 --> 00:26:35,803
عميل "روسابي"، هل يمكن
أن أتحدث إليك في الممر قليلاً؟

441
00:26:37,179 --> 00:26:38,723
لحظةً فقط يا سيد "ويلكوكس".

442
00:26:40,558 --> 00:26:41,642
نعم؟

443
00:26:42,768 --> 00:26:44,270
إنه يخفي شيئاً.

444
00:26:45,396 --> 00:26:47,898
ربما، لكن ليس لدينا ما نواجهه به.

445
00:26:47,982 --> 00:26:49,984
حسناً، ابحث أكثر في السجلات الهاتفية.

446
00:26:50,067 --> 00:26:52,486
لقد اعترف بالاتصال بـ"نيومان".

447
00:26:53,237 --> 00:26:55,323
هل كنت منتبهة بالداخل؟

448
00:27:02,830 --> 00:27:04,165
هيا.

449
00:27:04,874 --> 00:27:06,208
أشكرك سيد "ويلكوكس".

450
00:27:06,250 --> 00:27:08,336
سنكون على اتصال
إذا ظهرت أي أسئلة أخرى.

451
00:27:24,769 --> 00:27:26,979
معذرة يا سيدي،
هلا أعطيتني بطاقة المرور؟

452
00:27:54,840 --> 00:27:56,008
ذلك كان هراء.

453
00:27:56,092 --> 00:27:58,177
-كنت تماطلين هناك.
-أنت متشكك.

454
00:27:58,219 --> 00:27:59,512
عميل "روسابي".

455
00:27:59,553 --> 00:28:00,971
-ليس الآن.
-سيدي.

456
00:28:01,138 --> 00:28:02,640
تقاطع الـ 16 مع "بارك".

457
00:28:02,973 --> 00:28:06,227
أحدهم استعمل بطاقة ائتمان "سيث"
لشراء البيتزا.

458
00:28:13,484 --> 00:28:16,612
2708 طريق"بارك" شقة 8.

459
00:28:16,695 --> 00:28:19,865
يستأجرها "مارلون هيجنز".

460
00:28:20,408 --> 00:28:22,993
قضى عقوبة 3
سنوات لحيازة وتجارة ممنوعات.

461
00:28:24,036 --> 00:28:25,621
ما رأيك؟

462
00:28:26,539 --> 00:28:28,582
أظن أنه ليس منطقياً.

463
00:28:29,333 --> 00:28:30,876
حسناً، لم نجد محفظة "سيث".

464
00:28:31,502 --> 00:28:33,462
استغرق 3 أسابيع ليستعمل البطاقة؟

465
00:28:44,014 --> 00:28:45,558
"مارلون هيجنز"؟

466
00:28:49,103 --> 00:28:50,729
"إف بي آي"، توقف.

467
00:30:12,937 --> 00:30:16,190
لا تقفي صامتة هكذا يا "واكر".
تعلمين أن هذا غير منطقي.

468
00:30:16,899 --> 00:30:18,734
وجدنا محفظة "سيث"
والبطاقات الائتمانية.

469
00:30:18,817 --> 00:30:21,070
هو كان متعاطي مخدرات و"مارلون" تاجر.

470
00:30:21,153 --> 00:30:22,446
يبدو منطقياً لسبب.

471
00:30:22,488 --> 00:30:24,907
تتوقعين أن أصدق أن هذا المدمن
أمكنه تنظيف مسرح الجريمة

472
00:30:24,949 --> 00:30:26,867
في منزل "نيومان"؟

473
00:30:26,951 --> 00:30:29,453
لن أصدق أمور التجسس هذه.

474
00:30:30,079 --> 00:30:31,247
أنا بخير.

475
00:30:32,456 --> 00:30:33,916
أتعلمين ما أعتقد؟

476
00:30:33,999 --> 00:30:36,460
أظن كان هناك قتالاً
عند المنزل وساء الأمر.

477
00:30:36,544 --> 00:30:39,380
ووصل الشجار إلى الجسر،
وقتل "سيث نيومان".

478
00:30:39,463 --> 00:30:41,632
وجواسيسك يتسترون على الأمر.

479
00:30:42,174 --> 00:30:43,342
أدرك أنك وقعت من مبنى،

480
00:30:43,425 --> 00:30:45,135
لذا سأتجاهل الاتهامات الجزافية.

481
00:30:45,219 --> 00:30:46,345
وفري تعبك.

482
00:30:46,554 --> 00:30:50,558
لأن لا شيء تقولينه سوف يوقفني
من الوصول إلى لب هذا الأمر.

483
00:30:53,561 --> 00:30:56,730
لننتظر نتيجة الحمض النووي
قبل أن نسجل الفوز رسمياً.

484
00:31:08,075 --> 00:31:09,326
"أوغي".

485
00:31:10,244 --> 00:31:11,662
هل أنت بخير؟

486
00:31:13,956 --> 00:31:17,042
ليست أول مرة يصوب سلاح إلى رأسي.

487
00:31:18,794 --> 00:31:20,087
لم أستطع القيام بذلك الأمر.

488
00:31:23,215 --> 00:31:24,258
ماذا؟

489
00:31:24,425 --> 00:31:26,093
جدار حماية الـ"إف بي آي" آمن جداً.

490
00:31:26,176 --> 00:31:28,637
كلما حاولت الوصول إلى
نتائج الحمض النووي

491
00:31:28,679 --> 00:31:30,472
يخرجني تلقائياً.

492
00:31:33,058 --> 00:31:34,727
أنا آسف.

493
00:31:35,060 --> 00:31:36,604
ربما يمكنني التحدث مع "روسابي"

494
00:31:37,771 --> 00:31:40,065
قبل وصول النتائج،
وهو سيظهر بعض الرأفة.

495
00:31:40,149 --> 00:31:42,776
كلا لابد من وجود تصرف ما.

496
00:31:43,944 --> 00:31:46,113
بيانات الموقع من سيارة "هنري".

497
00:31:46,155 --> 00:31:48,699
قلت أن المواقع لا تتطابق

498
00:31:48,741 --> 00:31:50,409
مع سجلات القيادة الخاصة بـ"سيث".

499
00:31:50,492 --> 00:31:51,785
أجل لكن وجدت شيء شاذ.

500
00:31:52,286 --> 00:31:56,123
"هنري" قام بعدة رحلات
إلى متنزه في "فيرجينيا".

501
00:31:57,082 --> 00:31:58,417
ماذا كان يفعل؟

502
00:32:00,794 --> 00:32:01,920
يبدو الأمر مثل التعبد.

503
00:32:02,379 --> 00:32:03,672
إنه كذلك.

504
00:32:03,714 --> 00:32:05,090
لنذهب إلى هناك.

505
00:32:12,264 --> 00:32:13,766
إنها مسافة أقل من ميل من هنا.

506
00:32:16,268 --> 00:32:17,478
"روسابي"؟

507
00:32:20,522 --> 00:32:21,774
أجل.

508
00:32:23,108 --> 00:32:26,320
هذا هاتف "آني واكر"، فضلاً أترك رسالة
بعد سماع الصفارة.

509
00:32:29,490 --> 00:32:32,910
قمت بالبحث في سجلات "هنري ويلكوكس"
الهاتفية مرةً أخرى.

510
00:32:33,327 --> 00:32:35,788
احزري الرقم الذي ظهر الآن؟ إنه رقمك.

511
00:33:08,612 --> 00:33:12,491
العميل الفيدرالي"روسابي".
لمن أدين بهذا الشرف؟

512
00:33:14,159 --> 00:33:16,704
أعلم أنك تواطأت مع "آني واكر".

513
00:33:17,663 --> 00:33:19,707
حضرت بمفردك؟ بدون تعزيزات؟

514
00:33:20,124 --> 00:33:21,333
ألا تنكر؟

515
00:33:23,711 --> 00:33:24,920
عندما انتهي من هذا الأمر،

516
00:33:25,254 --> 00:33:27,172
ستعود إلى زنزانة السجن.

517
00:33:31,802 --> 00:33:34,680
سمعت أنك رجل شريف يا "فينس".

518
00:33:35,556 --> 00:33:37,099
هل أدعوك "فينس"؟

519
00:33:37,182 --> 00:33:39,518
كلا، لا أسمح لك.

520
00:33:39,768 --> 00:33:42,312
اجلس يا "فينس"،
لدينا الكثير لنتحدث عنه.

521
00:33:55,951 --> 00:33:57,786
ربما لم أكن واضحة بما يكفي.

522
00:33:59,037 --> 00:34:02,374
كل قرار يتعلق بالتحقيق في مقتل "سيث"

523
00:34:02,458 --> 00:34:04,001
هو اختصاص مدير الخدمة السرية.

524
00:34:04,418 --> 00:34:06,920
التصرف من ورائي مع العميل "روسابي"،

525
00:34:07,087 --> 00:34:10,048
وجمع العاملين لفك شفرة محرك
الأقراص المحمول

526
00:34:10,758 --> 00:34:13,761
يعتبر تجاهل سافر لأوامر مباشرة.

527
00:34:17,598 --> 00:34:19,850
هل وجد الفريق شيء في محرك
الأقراص المحمول؟

528
00:34:20,017 --> 00:34:23,020
لقد كان تالف تماماً. لا فائدة منه.

529
00:34:23,687 --> 00:34:25,063
إذاً انتهينا هنا.

530
00:34:26,607 --> 00:34:28,233
هذه سلسلة القيادة.

531
00:34:28,692 --> 00:34:33,280
أفهم هذا. أنظمة و
ضعت للحفاظ على النظام.

532
00:34:33,363 --> 00:34:35,324
لكن كلانا وطني.

533
00:34:36,825 --> 00:34:38,952
عازمين على فعل الأمر الصحيح
مهما كلف الأمر.

534
00:34:40,287 --> 00:34:45,417
إفشاء الأعمال المشينة لزميل عمل
لا علاقة له بالوطنية.

535
00:34:47,294 --> 00:34:50,547
طريقة واحدة علم بها العميل "روسابي"
دخولي زمالة المدمنين المجهولين،

536
00:34:50,631 --> 00:34:51,632
وتلك هي أنت.

537
00:34:54,051 --> 00:34:56,512
ابحث بعمق أكثر في هذا المبنى
يا سيد "مايكلز"،

538
00:34:56,595 --> 00:34:58,472
وسوف تدفن نفسك في النهاية.

539
00:35:01,016 --> 00:35:02,768
والآن أخرج من مكتبي.

540
00:35:04,812 --> 00:35:08,941
قلت أن "آني" لديها
علاقة قوية بـ"إف بي آي"،

541
00:35:09,316 --> 00:35:11,568
ولهذا وضعتها في القضية.

542
00:35:11,652 --> 00:35:14,988
لكن الفيدرالي "روسابي"
قال أنها مصدر إزعاج كبير له.

543
00:35:15,697 --> 00:35:17,449
قرار إداري مثير.

544
00:35:18,951 --> 00:35:20,536
أنت تختارين طرفاً يا "جوان.

545
00:35:25,040 --> 00:35:26,708
آمل أنه اختيار حكيم.

546
00:35:47,813 --> 00:35:49,022
صفيه لي.

547
00:35:51,108 --> 00:35:52,651
إنه...

548
00:35:53,485 --> 00:35:56,363
إنها روضة أشجار في مكان مجهول. هناك...

549
00:35:57,489 --> 00:35:59,366
حشائش طويلة. و...

550
00:36:00,200 --> 00:36:01,368
نهر.

551
00:36:01,618 --> 00:36:03,328
إنه جميل، لكن...

552
00:36:03,704 --> 00:36:05,831
لم أظن أن "هنري" من عشاق الطبيعة.

553
00:36:07,916 --> 00:36:10,544
هل أوقف سيارته هنا كل أسبوع؟

554
00:36:11,169 --> 00:36:12,880
هل ترين أي كاميرات أمنية؟

555
00:36:14,381 --> 00:36:16,008
كلا.

556
00:36:17,301 --> 00:36:20,262
ربما يستخدمه لعمليات التسليم السرية
أو الاجتماعات السرية.

557
00:36:28,979 --> 00:36:30,564
أو لتعزية نفسه.

558
00:36:31,356 --> 00:36:34,735
-ماذا؟
-هنا كان يأخذ طفله للتخييم.

559
00:36:38,822 --> 00:36:40,365
ما زال حزيناً.

560
00:36:40,699 --> 00:36:43,160
هل تشعرين بالأسف عليه.

561
00:36:44,661 --> 00:36:47,080
يمكن شراء الجشع، وقد يهدأ الغضب.

562
00:36:48,415 --> 00:36:49,750
لكن الحزن؟

563
00:36:53,045 --> 00:36:54,922
لن يتخلى عنه أبداً.

564
00:36:57,257 --> 00:36:58,926
إنه "روسابي"؟

565
00:36:59,801 --> 00:37:01,428
خمس مرات خلال 20 دقيقة؟

566
00:37:01,803 --> 00:37:03,513
يبدو أن النتائج ظهرت.

567
00:37:04,556 --> 00:37:05,807
إنه يعلم.

568
00:37:28,413 --> 00:37:29,498
يجب أن نتحدث.

569
00:37:31,166 --> 00:37:32,542
لا يوجد ما نناقشه.

570
00:37:36,296 --> 00:37:39,800
الجلد الذي وجدناه تحت أظافر
"سيث نيومان"

571
00:37:40,008 --> 00:37:42,177
يطابق جلد "مارلون هيجينز".

572
00:37:43,804 --> 00:37:44,930
"مارلون هيجينز"؟

573
00:37:45,764 --> 00:37:49,267
"سيث" كان مدمن و"مارلون" كان تاجر.

574
00:37:50,602 --> 00:37:51,937
هذا منطقي.

575
00:37:55,357 --> 00:37:56,733
كما قلت تماماً.

576
00:38:00,612 --> 00:38:03,490
لديك أصدقاء في أماكن
وضيعة يا أنسة "واكر".

577
00:38:27,889 --> 00:38:29,766
هل مفترض أن أشكرك؟

578
00:38:29,850 --> 00:38:31,435
مرحباً آنسة "واكر".

579
00:38:31,935 --> 00:38:33,437
هل تعجبك المساحة المنجزة؟

580
00:38:33,770 --> 00:38:36,398
كما قلت لك، بالمال والحافز المناسبين.

581
00:38:36,481 --> 00:38:38,275
لا أحتاجك لكي تنقذني.

582
00:38:38,358 --> 00:38:39,609
أظن أنك تحتاجين.

583
00:38:41,194 --> 00:38:42,821
لقد أمسكوا بك بالجرم المشهود.

584
00:38:42,904 --> 00:38:45,991
إدخال"هيجينز" كبش فداء كان سهلاً.

585
00:38:46,533 --> 00:38:50,829
الوصول إلى "روسابي" لتبديل دليل
الحمض النووي احتاج بعض الجهد.

586
00:38:51,413 --> 00:38:54,666
صراحةً، توقعت أن صديقك "أوغي أندرسون"
سوف يحقق شيئاً.

587
00:38:55,500 --> 00:38:59,171
قد يكون صعباً عليه قبول تدخلي.

588
00:38:59,254 --> 00:39:00,630
دع "أوغي" بعيداً عن هذا الأمر.

589
00:39:04,217 --> 00:39:05,302
هل لمست وتراً؟

590
00:39:08,221 --> 00:39:09,347
معذرة.

591
00:39:09,431 --> 00:39:11,058
كيف قمت بتحويل"روسابي"؟

592
00:39:13,977 --> 00:39:15,812
المدمن يظل مدمن.

593
00:39:16,354 --> 00:39:20,859
خمور، أخطاء، ندم، فرصة.

594
00:39:24,613 --> 00:39:26,740
أي شخص يمكن التأثير عليه،

595
00:39:27,282 --> 00:39:30,243
ويتغير تماماً من خلال محتوى...

596
00:39:31,161 --> 00:39:32,954
قطعة من ورق.

597
00:39:33,747 --> 00:39:37,167
الحيلة الوحيدة هي العثور
على قطعة الورق المناسبة.

598
00:39:37,209 --> 00:39:39,127
"روسابي" رجل صالح.

599
00:39:39,753 --> 00:39:41,797
كان سيدمر مستقبلك.

600
00:39:41,880 --> 00:39:43,465
هل هذا يتعلق به الأمر؟

601
00:39:44,257 --> 00:39:47,511
إيقاعي في مشكلة
لكي لا ينقذني أحد سواك؟

602
00:39:47,552 --> 00:39:49,805
كان يجب أن تعرفي قدراتي.

603
00:39:51,973 --> 00:39:53,517
ماذا تفعل؟

604
00:39:54,267 --> 00:39:57,270
لماذا تجرني معك إلى أسفل يا "هنرى"؟

605
00:39:57,354 --> 00:39:58,688
هذه فرصتك الأخيرة.

606
00:40:00,607 --> 00:40:02,317
لن يكون هناك عرض آخر.

607
00:40:04,736 --> 00:40:08,073
هل أنت مستعدة للالتزام
بمنصب بدوام كامل؟

608
00:40:09,866 --> 00:40:11,952
الالتزام لي؟

609
00:40:28,760 --> 00:40:30,095
لن أعمل معك أبداً .

610
00:40:30,178 --> 00:40:31,179
خطأ كبير!

611
00:40:31,263 --> 00:40:34,141
مهما كانت لعبتك، لن تعيد ولدك "جاي".

612
00:40:34,224 --> 00:40:35,851
عليك أن تتقبل هذا الأمر.

613
00:40:36,476 --> 00:40:39,938
لا تفترضي أنك تفهمين ما أحتاجه.

614
00:40:40,522 --> 00:40:42,691
لم تخسري ما يكفي بعد.

615
00:40:42,899 --> 00:40:45,986
لقد مددت إليك يدي وأخرجتك من النار،

616
00:40:46,069 --> 00:40:47,487
وهذا هو رد الجميل؟

617
00:40:47,571 --> 00:40:49,239
ستنال ما تستحق.

618
00:40:49,281 --> 00:40:52,450
لدي المحرك الأقراص المحمول
الخاصة بـ"سيث نيومان"،

619
00:40:53,034 --> 00:40:54,661
وسأقضي عليك.

620
00:40:56,121 --> 00:40:57,455
بالأكاذيب.

621
00:40:58,456 --> 00:40:59,749
بل بالصور.

622
00:41:01,710 --> 00:41:05,505
تخرجين من هنا مليئة بسخط الصالحين،

623
00:41:05,547 --> 00:41:07,966
مقتنعة أنك في جانب الخير.

624
00:41:08,049 --> 00:41:11,303
لكني أريدك أن تفكري بمن يصطفون معك.

625
00:41:11,386 --> 00:41:12,762
وتعرفين عنهم المزيد.

626
00:41:12,846 --> 00:41:14,139
تحدث في صميم الموضوع.

627
00:41:14,556 --> 00:41:16,308
في الأيام الأخيرة، عرفت الكثير

628
00:41:16,349 --> 00:41:19,102
عن خطيبة "أوغي
" السابقة "هيلين هانسون".

629
00:41:19,936 --> 00:41:21,479
هل أخبرك عنها؟

630
00:41:21,771 --> 00:41:25,108
أجل، أخبرني بكل شيء.

631
00:41:25,192 --> 00:41:26,276
كل شيء؟

632
00:41:29,279 --> 00:41:30,989
اسأليه إذا كان قد تحدث معها مؤخراً.

633
00:41:32,574 --> 00:41:34,284
ماذا تقصد؟ لقد ماتت!

634
00:41:34,367 --> 00:41:35,744
حقاً؟

635
00:41:37,579 --> 00:41:38,914
اسأليه.

636
00:41:42,125 --> 00:41:44,961
لقد اخترت الجانب
الخاطئ يا آنسة "واكر".

637
00:41:48,048 --> 00:41:50,884
والآن سوف تحترقين معهم.
