1
00:00:01,085 --> 00:00:02,712
في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,795 --> 00:00:04,338
سأرسلك مجددا إلى وحدة الحماية الوطنية.

3
00:00:04,422 --> 00:00:05,673
لكن هذه المهمة لم تنته بعد.

4
00:00:05,756 --> 00:00:08,300
طلب مني "لانغلي"
أن أقيم تواجدك في الميدان.

5
00:00:08,551 --> 00:00:09,885
من أمر بهذا؟

6
00:00:09,969 --> 00:00:10,845
لا يمكنني الزواج منك.

7
00:00:11,178 --> 00:00:12,430
- "باركر".
- عليك استعادة هذا.

8
00:00:12,680 --> 00:00:13,681
إلى اللقاء يا "أوغي".

9
00:00:16,767 --> 00:00:18,269
ستبدأ العلاج.

10
00:00:18,477 --> 00:00:19,520
هذا أمر محتم.

11
00:00:20,146 --> 00:00:23,399
لم أحتج للأمر بعد إصابتي،
ولا أحتاج إليه الآن.

12
00:00:33,659 --> 00:00:36,787
"(صنعاء، اليمن)
مكتب رئيس الوزراء"

13
00:00:46,797 --> 00:00:50,342
علمتني كيف ألعب هذه اللعبة،
ومع ذلك لا أفوز أبدا.

14
00:00:52,762 --> 00:00:54,805
حين تنتهي اللعبة،

15
00:00:55,181 --> 00:00:57,224
يعود الملك والجندي إلى الصندوق نفسه.

16
00:00:58,559 --> 00:01:00,311
أنت تكره هذا المثل.

17
00:01:07,651 --> 00:01:08,736
سيادة رئيس الوزراء.

18
00:01:11,238 --> 00:01:12,615
اتصل بالطبيب.

19
00:01:13,240 --> 00:01:15,618
استحمل يا "عزام". استحمل.

20
00:01:23,125 --> 00:01:26,504
عانى البارحة، رئيس الوزراء اليمني،
"عزام الحلبي" من ذبحة قلبية.

21
00:01:26,712 --> 00:01:28,756
سمحت له "الولايات المتحدة"
بالدخول إلى أراضيها

22
00:01:28,839 --> 00:01:30,466
من أجل العلاج الطبي وحسب.

23
00:01:30,549 --> 00:01:32,218
إنه حاليا في طريقه إلى مستشفى "مايو"،

24
00:01:32,301 --> 00:01:34,345
حيث سيخضع للجراحة في وقت لاحق اليوم.

25
00:01:34,428 --> 00:01:36,096
إنه وضع خاص.

26
00:01:36,180 --> 00:01:37,306
ونحن منفصلون للولاية.

27
00:01:37,389 --> 00:01:38,724
ولا عملية مقررة حاليا.

28
00:01:38,808 --> 00:01:40,184
على ماذا سنحصل في المقابل؟

29
00:01:40,601 --> 00:01:42,311
أفترض أن للأمر علاقة بالنفط.

30
00:01:42,394 --> 00:01:44,104
للأمر علاقة بالنفط، أجل.

31
00:01:44,480 --> 00:01:46,273
"اليمين" ليست من دولة "الأوبيك".

32
00:01:46,357 --> 00:01:47,399
وهي تعقد صفقاتها الخاصة.

33
00:01:47,483 --> 00:01:50,778
إذا، "الولايات المتحدة" تبادل أسعار النفط
المنخفضة مقابل حياة رجل.

34
00:01:51,320 --> 00:01:53,656
ألهذا السبب لا يسمح بتواجد الوكالة
بالقرب من المكان؟

35
00:01:53,739 --> 00:01:55,241
قلقون من أن نفسد الصفقة؟

36
00:01:56,367 --> 00:01:57,576
فيما رئيس الوزراء هنا في البلاد،

37
00:01:57,660 --> 00:02:00,496
أريد محاولة تسليم مسؤول الأمن لديه.

38
00:02:01,872 --> 00:02:03,833
اسمه "سعيد المكري"،

39
00:02:04,250 --> 00:02:05,793
وأعتقد أنه قد يكون ذو قيمة.

40
00:02:06,001 --> 00:02:07,628
"آني"، لست أول شخص في هذا المبنى

41
00:02:07,711 --> 00:02:09,171
أراد الإمساك بـ"سعيد المكري".

42
00:02:09,630 --> 00:02:11,090
لقد كنت أتبعه.

43
00:02:11,173 --> 00:02:12,550
وأعتقد أنه قد يكون صديقا.

44
00:02:12,633 --> 00:02:13,634
كيف هذا؟

45
00:02:13,717 --> 00:02:15,845
حين كان طالب تخرج في "أوكسفورد"
عام 2000،

46
00:02:16,095 --> 00:02:18,347
صدر مقال في "بوليتيكال أناليسيس".

47
00:02:18,430 --> 00:02:21,183
أدان المقال الهجوم على "يو أس أس كول"

48
00:02:21,267 --> 00:02:24,311
وطالب بتعاون أكبر بين "اليمن" و"الغرب".

49
00:02:24,687 --> 00:02:26,689
ورغم أن المقال كان بلا اسم،

50
00:02:26,772 --> 00:02:28,399
كنت أسمع صوته فيه.

51
00:02:29,191 --> 00:02:32,027
إن كان هو من كتبه،
أعتقد أنه يمكننا الحصول عليه.

52
00:02:34,154 --> 00:02:35,322
أود المحاولة.

53
00:02:36,448 --> 00:02:38,742
"الحلبي" أخذ "المكري" معه حين توفي والداه.

54
00:02:38,826 --> 00:02:40,244
إنهما مثل العائلة،

55
00:02:40,327 --> 00:02:42,413
و"المكري" بالتأكيد سيكون معه.

56
00:02:42,496 --> 00:02:43,831
تدوم الجراحة 3 ساعات،

57
00:02:44,081 --> 00:02:46,250
وبعدها سيستقلون الطائرة
مباشرة إلى "اليمن".

58
00:02:46,333 --> 00:02:48,502
الفسحة الزمنية قصيرة جدا.

59
00:02:48,586 --> 00:02:49,628
كيف تنوين التقرب منه؟

60
00:02:50,462 --> 00:02:53,465
مباشرة. إنها الطريقة الوحيدة
نظرا لضيق الوقت لدينا.

61
00:02:53,549 --> 00:02:54,717
إذا، تظنين أنه يمكنك تسليم

62
00:02:54,800 --> 00:02:56,385
اليد اليمنى لرئيس الوزراء

63
00:02:56,468 --> 00:02:58,637
بناء على مقال قد لا يكون هو من كتبه.

64
00:02:58,721 --> 00:03:00,347
إنهم يقللون من قيمته في بلاده.

65
00:03:00,639 --> 00:03:03,350
إنه طموح ومتشوق للقيام بالمزيد،

66
00:03:03,434 --> 00:03:05,644
ليجد طرقا أكبر للمساهمة.

67
00:03:05,728 --> 00:03:07,605
يمكننا أن نكون هذه الطريق.

68
00:03:09,315 --> 00:03:10,441
لكن الخطر كبير جدا

69
00:03:10,524 --> 00:03:12,109
والمدة الزمنية قصيرة جدا.

70
00:03:12,192 --> 00:03:13,444
لذا، لننطلق.

71
00:03:19,783 --> 00:03:21,535
أيمكنني الدخول ثانية من فضلك؟

72
00:03:21,619 --> 00:03:23,412
بالطبع.

73
00:03:23,704 --> 00:03:26,707
أردت إعطاءك نسخة عن التقرير الذي كتبته
عن "سعيد المكري".

74
00:03:26,790 --> 00:03:27,791
ربما يغير هذا رأيك.

75
00:03:28,083 --> 00:03:31,462
"آني"، اهتمامك في هذا الشخص
ليس المسألة هنا.

76
00:03:31,545 --> 00:03:34,465
ليس لدينا أي مصدر ثمين في "اليمن".

77
00:03:35,299 --> 00:03:37,676
قررت وكالة الاستخبارات المركزية
أن البلاد بأكملها على اللائحة السوداء،

78
00:03:37,760 --> 00:03:40,220
وأن أي رجل يمني أو امرأة
قد يعملون معنا.

79
00:03:40,304 --> 00:03:43,223
أنا لا أقبل بهذا. وأنت؟

80
00:03:43,474 --> 00:03:46,393
لست مسؤولة عن سياسة
وكالة الاستخبارات المركزية.

81
00:03:46,644 --> 00:03:48,604
أنا مسؤولة عنك.

82
00:03:49,188 --> 00:03:51,565
ولست مستعدة لإرسالك إلى مهمة

83
00:03:51,649 --> 00:03:53,233
مقدر لها أن تفشل.

84
00:03:53,442 --> 00:03:56,362
هذا من دون ذكر أن الدولة
لا تريدنا أن نعرض صفقتها للفشل.

85
00:03:56,445 --> 00:03:59,657
ما تقترحينه هو مثل السفر إلى "كوبا"

86
00:03:59,740 --> 00:04:02,326
لثلاث ساعات لمحاولة استمالة ابن "كاسترو".

87
00:04:02,409 --> 00:04:05,287
قد أكون أنا و"سعيد" في مكانين مختلفين
من الكرة الأرضية،

88
00:04:05,371 --> 00:04:08,248
لكن كلانا نشأ في غياب والدين قويين.

89
00:04:08,332 --> 00:04:09,541
سافرنا بمفردنا.

90
00:04:09,625 --> 00:04:11,502
تعلمنا لغات أخرى.

91
00:04:11,585 --> 00:04:14,380
واخترنا حياة الخدمة لدولنا.

92
00:04:14,838 --> 00:04:16,382
قد لا أكون قابلته بعد،

93
00:04:16,465 --> 00:04:19,176
لكنني أعرف كيف أتحدث إليه.

94
00:04:25,683 --> 00:04:28,519
إن رآك أحد
من مكتب وزارة الخارجية الأمريكية،

95
00:04:29,853 --> 00:04:32,398
ستعودين أدراجك وتأتين.

96
00:04:32,773 --> 00:04:37,653
إن قابلت "سعيد" ورفضك، تعودين مباشرة.

97
00:04:37,736 --> 00:04:42,533
إن فكرت حتى أنه من الممكن
أن يلقى القبض عليه، تعودين مباشرة.

98
00:04:44,702 --> 00:04:45,619
هل هذه موافقة؟

99
00:04:46,161 --> 00:04:48,580
لديك 3 ساعات. لا تجعليني أندم على هذا.

100
00:04:53,919 --> 00:04:54,962
حظا سعيدا "آني".

101
00:05:20,696 --> 00:05:23,449
"كوفيرت أفيرز"

102
00:05:25,784 --> 00:05:27,703
"منطقة محظورة -
لا يسمح لغير المصرح لهم بالدخول"

103
00:05:37,796 --> 00:05:39,840
مرحبا. دعيني أوصلك إلى المصعد.

104
00:05:41,425 --> 00:05:43,552
تقول هذا وحسب حين تريد التحدث بأمر ما.

105
00:05:43,635 --> 00:05:45,387
لم تفترضين أنني أريد التحدث إليك عن شيء؟

106
00:05:45,471 --> 00:05:47,973
وبالتحديد عن قرار "جوان"
للسماح لك بالقيام بهذه المهمة.

107
00:05:48,265 --> 00:05:50,517
كيف عرفت أنها سمحت لي بذلك؟
لقد حصل هذا للتو.

108
00:05:50,601 --> 00:05:53,312
لأنني أعرفك. وحين تؤمنين بشيء ما،

109
00:05:53,395 --> 00:05:54,855
جيش كامل لن يتمكن من ردعك.

110
00:05:54,938 --> 00:05:58,525
لذا، وعلى الرغم من محاولاتك
لإبقاء الأمور هادئة،

111
00:05:58,901 --> 00:06:00,486
أعرف بأمر "باركر".

112
00:06:00,778 --> 00:06:02,279
وماذا حصل عند "آلن".

113
00:06:02,905 --> 00:06:05,449
لقد قلبت الطاولة علينا.

114
00:06:05,532 --> 00:06:07,201
أجل. هل أنت بخير؟

115
00:06:07,284 --> 00:06:08,577
- أنا بخير.
- "أوغي"؟

116
00:06:08,660 --> 00:06:11,580
سأكون بخير. الآن لديك طائرة لتلحقيها.

117
00:06:12,706 --> 00:06:13,749
سنتحدث عن الأمر، صحيح؟

118
00:06:14,875 --> 00:06:16,794
المشروب عند "آلن" في نهاية الأسبوع.

119
00:06:16,877 --> 00:06:18,295
قد يكون علينا إيجاد مكان آخر.

120
00:06:18,378 --> 00:06:20,255
لكن التنوع هو لذة الحياة، صحيح؟

121
00:06:20,339 --> 00:06:23,550
الآن لن أتلقى اللوم لتعريض مهمتك للخطر.

122
00:06:23,634 --> 00:06:26,512
واثقة أن "جوان" ستجد سببا آخر لتتعقبني.

123
00:06:26,595 --> 00:06:27,846
ماذا يجري بينكما؟

124
00:06:27,930 --> 00:06:30,390
التوتر ملموس جدا، وأنا مسرور
لأنه لا يمكنني رؤية ذلك.

125
00:06:30,474 --> 00:06:33,769
طلبت من "إيال لافين" تقديم تقرير مفصل عني.

126
00:06:34,645 --> 00:06:36,897
لقد مررت بالكثير مؤخرا.

127
00:06:36,980 --> 00:06:38,857
ربما تريد التأكد وحسب أنك تبلين حسنا.

128
00:06:38,941 --> 00:06:40,400
"إيال" يعرفك جيدا.

129
00:06:40,484 --> 00:06:42,569
- هذا ما قاله.
- وقد يكون الأمر صحيحا.

130
00:06:43,862 --> 00:06:44,947
تبدو وكأنك معها.

131
00:06:46,281 --> 00:06:47,282
أنا معك أنت.

132
00:06:48,158 --> 00:06:50,494
وهذا يذكرني سبب رغبتي بالتحدث إليك.

133
00:06:50,577 --> 00:06:51,578
أنت تعترف بهذا.

134
00:06:51,662 --> 00:06:53,872
تريد التحدث إلي بشأن أمر ما.

135
00:06:53,956 --> 00:06:56,250
ماذا يمكنني القول؟ أنا متكلم.

136
00:06:56,625 --> 00:06:59,461
ما أنت على وشك القيام به مراهنة كبيرة.

137
00:06:59,545 --> 00:07:02,172
إن ذهبت إلى هناك، وقررت عدم القيام بذلك،

138
00:07:02,464 --> 00:07:04,466
لن يتغير تفكيري بك.

139
00:07:04,550 --> 00:07:05,676
ولا أحد سيفعل هذا.

140
00:07:06,677 --> 00:07:07,928
أعرف ما الذي أفعله.

141
00:07:09,346 --> 00:07:10,889
كما قلت. جيوش كاملة.

142
00:07:13,559 --> 00:07:14,560
اتصلي بي حين تهبطين.

143
00:07:17,396 --> 00:07:19,481
"المطار الدولي في (روشستر)
(روشستر، مينيسوتا)"

144
00:07:28,657 --> 00:07:30,450
سيصل "الحلبي" بطوافة طبية خاصة،

145
00:07:30,534 --> 00:07:32,202
وحصلت على تصريح الهبوط
من وكالة الطيران الفدرالية.

146
00:07:33,328 --> 00:07:35,414
أخبرني. ما هي المعوقات؟

147
00:07:35,497 --> 00:07:38,876
سيسافر "سعيد" و"الحلبي" مع تفاصيل
قليلة معروفة من الحماية.

148
00:07:38,959 --> 00:07:41,503
لكن مشكلتك الحقيقية ستكون مع الاستخبارات.

149
00:07:41,587 --> 00:07:43,088
"مستشفى (مايو)
(روشستر، مينيسوتا)"

150
00:07:47,009 --> 00:07:48,093
"وحدة العناية المركزة، دخول محظر"

151
00:07:49,636 --> 00:07:52,306
الجزء المرعب أنهم حجزوا جناحا كاملا

152
00:07:52,389 --> 00:07:53,557
أو طابقا كاملا؟

153
00:07:53,640 --> 00:07:56,810
لا شيء من هذا. فكروا أن إقفالا
على أي مستوى سيلفت الانتباه،

154
00:07:56,894 --> 00:07:58,478
ولا يريدون لأحد أن يتدخل

155
00:07:58,562 --> 00:08:00,439
فيما نعالج قائد دولة معادية.

156
00:08:00,731 --> 00:08:02,316
وأعني، أي أحد.

157
00:08:02,399 --> 00:08:03,692
العامة والصحافة،

158
00:08:03,775 --> 00:08:05,736
أو حتى أصدقاؤك اللطفاء، وكالة الاستخبارات.

159
00:08:06,445 --> 00:08:08,322
يجب أن أعترف، يبدو الأمر غير مربح

160
00:08:08,405 --> 00:08:09,823
حين تعمل ضد حكومتك الخاصة.

161
00:08:09,907 --> 00:08:12,618
أجل. لم لا يمكننا الاتفاق معا جميعنا؟

162
00:08:12,701 --> 00:08:14,411
عودي للمنزل آمنة ولا يراك أحد

163
00:08:14,494 --> 00:08:15,954
ويمكنك التململ بشأن البيروقراطية لاحقا.

164
00:08:16,246 --> 00:08:17,748
ليس تململا. بل رأي مختلف وحسب.

165
00:08:17,831 --> 00:08:20,834
تتحدثين مثل عملية متحمسة جدا
لمحاولة استمالة شخص.

166
00:08:20,918 --> 00:08:22,169
ألديك خطة عمل جاهزة؟

167
00:08:22,252 --> 00:08:24,213
أجل، أعتقد أنني سأعمل وفق النسخة الأساسية.

168
00:08:24,296 --> 00:08:25,672
لكل فرد مشكلته المفضلة.

169
00:08:25,756 --> 00:08:28,592
أعتقد أنه عليك الانتظار لتعرفي
ما هي مشكلتي.

170
00:08:28,675 --> 00:08:30,344
لقد بدأوا الجراحة للتو.

171
00:08:30,636 --> 00:08:33,472
يبدأ العد العكسي الآن.

172
00:08:33,555 --> 00:08:35,265
حسنا، ها أنا ذا.

173
00:09:26,358 --> 00:09:30,404
سيدي، أنا آسفة. لا يسمح بالتدخين
داخل المستشفى أو حولها.

174
00:09:31,405 --> 00:09:32,614
وتتدعون أنه بلد حر.

175
00:09:39,913 --> 00:09:43,458
من الصعب انتظار أخبار مهمة
من دون تدخين سيجارة.

176
00:09:43,542 --> 00:09:44,751
لا بد أنك تعرف سرا.

177
00:09:45,502 --> 00:09:46,753
لا أسرار.

178
00:09:48,714 --> 00:09:50,424
أعرف مكانا للتدخين.

179
00:09:50,507 --> 00:09:52,259
ربما المكان الوحيد الذي سيسمحون
لك بالتدخين فيه.

180
00:09:52,342 --> 00:09:53,510
أنا بخير.

181
00:09:53,593 --> 00:09:54,594
ليس هنا.

182
00:09:54,678 --> 00:09:57,431
ومستشفى "مايو" بحجم الحرم الجامعي.

183
00:09:57,514 --> 00:10:01,476
ولرجال الأمن حساسية مع التدخين
لسبب غير معروف.

184
00:10:09,693 --> 00:10:10,861
أين؟

185
00:10:13,363 --> 00:10:14,781
من هنا.

186
00:10:31,548 --> 00:10:33,091
- نقطة جيدة.
- أجل.

187
00:10:42,559 --> 00:10:43,935
السلام عليكم يا سيد "المكري".

188
00:10:45,896 --> 00:10:47,272
كنت أتطلع دوما للقائك.

189
00:10:47,356 --> 00:10:48,648
سامحني، ليس لدينا الكثير من الوقت.

190
00:10:48,732 --> 00:10:51,068
هذا لا يُصدق!

191
00:10:51,318 --> 00:10:53,153
لا يمكن لوكالة الاستخبارات أن تترك
رجلا مريضا يزور طبيبا.

192
00:10:53,236 --> 00:10:54,821
نحن نرحب به ليرى أفضل أطباء العالم.

193
00:10:54,905 --> 00:10:56,531
لكن مقابل سعر باهظ جدا!

194
00:10:57,574 --> 00:10:59,284
نحن نجري محادثة وحسب.

195
00:10:59,368 --> 00:11:00,911
المحادثات مع وكالة الاستخبارات
لا تكون مجانية أبدا.

196
00:11:00,994 --> 00:11:02,120
لم نطلب أي شيء.

197
00:11:02,204 --> 00:11:04,873
وكالة الاستخبارات ووزارة الخارجية
الأميركية أمران مختلفان تماما.

198
00:11:04,956 --> 00:11:08,293
إنه تمييز تحبون القيام به، صحيح؟

199
00:11:08,377 --> 00:11:11,296
لا أدري أي عملاء قابلت سابقا،
لكنني لست هم.

200
00:11:11,380 --> 00:11:12,923
لا. أنت شقراء.

201
00:11:13,757 --> 00:11:16,218
ربما أحد ما الآن يظن أنك نوعي.

202
00:11:16,301 --> 00:11:18,720
لا مكيدة من أية وكالة هنا، سيد "المكري".

203
00:11:18,804 --> 00:11:21,848
لدينا أشياء مشتركة، ولذا أتيت لرؤيتك
وفق شروطي أنا.

204
00:11:22,766 --> 00:11:24,935
الأسوأ من عميل وكالة الاستخبارات

205
00:11:25,018 --> 00:11:27,229
هو عميل مع أجندة خاصة به.

206
00:11:27,312 --> 00:11:28,522
لدينا أجندة مشتركة.

207
00:11:28,605 --> 00:11:31,149
"المسافة بين القرى قصيرة."

208
00:11:32,025 --> 00:11:33,110
أنت كتبت هذا.

209
00:11:33,193 --> 00:11:35,404
وأنا أؤمن به. أننا جميعا متصلون.

210
00:11:35,487 --> 00:11:37,030
لم أكتب هذا.

211
00:11:37,280 --> 00:11:39,449
لكن لا بأس، نحن أصدقاء.

212
00:11:39,950 --> 00:11:42,536
أصدقاء ينقضون على بعضهم
في لحظات الأزمات!

213
00:11:42,619 --> 00:11:43,995
الرجل الذي أقسمت على خدمته بإخلاص

214
00:11:44,413 --> 00:11:45,539
يقاتل من أجل حياته في الأسفل،

215
00:11:45,622 --> 00:11:46,790
وأنت ترين الأمر فرصة سياسية.

216
00:11:46,873 --> 00:11:48,917
أرى هذا على أنها الفرصة الوحيدة
للتحدث إليك.

217
00:11:49,000 --> 00:11:51,253
لأقنعك أنه لدينا فرصة لتغيير الأمور.

218
00:11:52,921 --> 00:11:54,005
تتحدثين مثل أميركية.

219
00:11:54,464 --> 00:11:56,383
كلها وعود وآمال. لا تهتمون بالأخطار.

220
00:11:56,466 --> 00:11:57,592
كلانا في خطر هنا!

221
00:11:57,676 --> 00:12:01,263
لا. أنا هو من يقف في دولة غير مرحبة
وتتم مراقبتي فيها عن كثب.

222
00:12:02,514 --> 00:12:06,226
سافرت لمسافة طويلة
وحاربت بقوة للوقوف هنا معك.

223
00:12:07,644 --> 00:12:09,146
لكنني حتى الآن لا أعرف اسمك.

224
00:12:10,397 --> 00:12:12,232
وأنت تعرفين كل شيء عني.

225
00:12:12,315 --> 00:12:15,986
أنا مكشوف وفي وضع دقيق،
فيما تبقين هويتك مجهولة ومحمية.

226
00:12:16,987 --> 00:12:18,363
كيف يمكنك التحدث إلي

227
00:12:18,447 --> 00:12:21,324
وإخفاء هويتك في الوقت نفسه.

228
00:12:21,950 --> 00:12:26,496
كيف يمكنني التواصل معك
في حين لم تشاركيني حتى اسمك؟

229
00:12:30,750 --> 00:12:32,335
"آني واكر".

230
00:12:35,922 --> 00:12:37,340
كيف أعرف أنها الحقيقة؟

231
00:12:38,717 --> 00:12:39,885
لأنها الحقيقة.

232
00:12:46,433 --> 00:12:48,935
لا تقتربي مني مجددا يا "آني واكر".

233
00:13:21,510 --> 00:13:22,969
"وحدة العناية الفائقة- ممنوع الدخول"

234
00:13:27,891 --> 00:13:29,643
ها هي. لننطلق.

235
00:13:53,583 --> 00:13:55,210
"أرثر كامبل" أو "جوان"؟

236
00:13:56,002 --> 00:13:57,128
عذرا.

237
00:13:57,212 --> 00:13:59,631
أنا أطرح عليك سؤالا. من أرسلك؟

238
00:14:01,091 --> 00:14:02,217
لا أفهم ما تعنيه.

239
00:14:02,300 --> 00:14:03,468
حسنا. ستلعبين الأمر بهذه الطريقة؟

240
00:14:03,927 --> 00:14:07,514
وجودك هنا له علاقة مباشرة بخرق
السياسة الأميركية الدبلوماسية.

241
00:14:08,890 --> 00:14:10,600
تعالي. لنتصل برؤسائك.

242
00:14:14,604 --> 00:14:17,857
"ستيف"، نحترم واقع أن وكالة "الولاية"
يسهل الأمر علينا.

243
00:14:17,941 --> 00:14:20,318
هل تحاول الاعتذار؟ لأنك مريع في هذا.

244
00:14:20,402 --> 00:14:21,444
لا، لقد اعتذرت.

245
00:14:21,528 --> 00:14:24,155
لم تنوي الوكالة أبدا تعريض سلطتكم للخطر.

246
00:14:24,239 --> 00:14:26,575
لكن هذا تماما ما تحاولون القيام به.

247
00:14:26,658 --> 00:14:28,660
لم ترسل عميلة إلى هنا إن كان عكس هذا؟

248
00:14:28,743 --> 00:14:29,703
لم نرسلها.

249
00:14:29,786 --> 00:14:31,371
لبناء الأمن الوطني.

250
00:14:32,122 --> 00:14:35,166
إما أنك عمدا تكسر وعدا قمت به

251
00:14:35,250 --> 00:14:37,043
أو أنه لديك عميلة شاذة.

252
00:14:37,127 --> 00:14:40,505
لم نقدم أية وعود. أنت من فرض الشروط.

253
00:14:40,964 --> 00:14:42,465
الآن بسبب التوتر الكبير الحاصل،

254
00:14:42,549 --> 00:14:44,551
ربما علينا تجنب التشكيك في أهداف بعضنا.

255
00:14:44,634 --> 00:14:48,888
جميع المشاركين في هذا الاتصال يريدون
لصفقة الوكالة مع "اليمن" أن تنجح.

256
00:14:49,139 --> 00:14:50,890
هل أصبحت فجأة شريكي في هذا، "أرثر"؟

257
00:14:50,974 --> 00:14:52,934
أود التفكير أنه يمكننا العمل معا، أجل.

258
00:14:53,018 --> 00:14:56,396
شعر الأميركيون أخيرا بالراحة
من مسألة كلفة النفط المرتفعة

259
00:14:56,479 --> 00:14:58,398
ورجل عجوز حصل على طبيب رائع.

260
00:14:58,481 --> 00:15:00,025
هل تدعم الفكرتين؟

261
00:15:00,108 --> 00:15:00,984
بالطبع.

262
00:15:01,067 --> 00:15:02,527
إذا، لماذا تفسد الأمر؟

263
00:15:03,153 --> 00:15:05,071
حضرت وكالة الاستخبارات،
وبدا الجميع متوترا.

264
00:15:05,155 --> 00:15:06,615
بدأوا بإعادة النظر في الصفقة.

265
00:15:06,948 --> 00:15:08,575
وأعرف أنك لا تريد أن تكون مسؤولا عن هذا.

266
00:15:08,992 --> 00:15:10,410
أفهم وجهة نظرك يا "ستيف".

267
00:15:10,493 --> 00:15:12,203
هل تفهم، أو توافق؟

268
00:15:12,287 --> 00:15:14,289
- أوافق.
- إذا، سترسلها

269
00:15:14,372 --> 00:15:15,790
- فورا.
- فورا.

270
00:15:16,499 --> 00:15:17,542
جيد.

271
00:15:39,314 --> 00:15:41,191
العب معي لعبة "ماذا لو".

272
00:15:41,274 --> 00:15:42,525
واحدة من ألعابي المفضلة.

273
00:15:42,609 --> 00:15:46,446
عميلة شابة وذكية جدا تطير إلى "مينيسوتا"
لمحاولة إقناع شخص مهم.

274
00:15:46,529 --> 00:15:48,406
ماذا لو أمسكت بها
وزارة الخارجية الأمريكية؟

275
00:15:48,490 --> 00:15:50,367
تتصل لطلب المشورة.

276
00:15:50,450 --> 00:15:52,952
ماذا لو رضخ "جوان" و"أرثر" للضغوط
وأعادوها إلى المكتب؟

277
00:15:53,036 --> 00:15:55,372
إن كنا نتحدث عن العميلة نفسها،

278
00:15:55,455 --> 00:15:57,332
ستستعمل ما تبقى لها من وقت

279
00:15:57,582 --> 00:15:58,917
لمتابعة هدفها.

280
00:15:59,000 --> 00:16:00,960
ماذا لو منعت من دخول المبنى؟

281
00:16:01,044 --> 00:16:02,754
حينها، ستجد طريقة لتجبره هو على المغادرة.

282
00:16:06,883 --> 00:16:08,510
"أوغي"، أنت مذهل.

283
00:16:09,135 --> 00:16:11,429
هذه ليست عبارة "ماذا لو".

284
00:16:11,513 --> 00:16:13,056
- أنت تفوز.
- غالبا ما يحصل هذا.

285
00:16:13,139 --> 00:16:14,808
اسمعي. لدي موعد

286
00:16:14,891 --> 00:16:16,643
طوال الساعة المقبلة.

287
00:16:16,893 --> 00:16:19,145
اتصلي بي في حال أردت شيئا. حسنا؟
أنت أولويتي.

288
00:16:19,229 --> 00:16:21,231
سأكون بخير. لا تقلق.

289
00:16:25,026 --> 00:16:26,236
"أوغي".

290
00:16:31,116 --> 00:16:32,617
- كيف الحال؟
- رائعة.

291
00:16:32,909 --> 00:16:35,328
ولدي شعور أن الوضع سيصبح أفضل.

292
00:16:35,412 --> 00:16:37,205
- بالفعل.
- إنه يوم حظك.

293
00:16:37,288 --> 00:16:38,581
سنجعل الأمور مثيرة قليلا.

294
00:16:39,290 --> 00:16:41,000
- كيف؟
- رحلة ميدانية.

295
00:16:41,084 --> 00:16:43,169
أنت بحاجة ربما لبعض الهواء النقي.

296
00:16:43,253 --> 00:16:45,922
أنا لا أعيش في هذا المكتب "أوغي".
أنا أعمل هنا وحسب.

297
00:16:46,005 --> 00:16:48,466
بالإضافة، سنكون هنا طوال الساعة التالية.
هكذا تجري الأمور.

298
00:16:48,550 --> 00:16:50,176
أنا آسف.

299
00:16:50,260 --> 00:16:53,221
الأسبوع الماضي، قدمت نفسك
على أنك طبيبة نفسية غير تقليدية.

300
00:16:53,471 --> 00:16:56,683
العمل مع مخضرمين، وعرضت السماح لي
بالتغيب عن الجلسات.

301
00:16:57,142 --> 00:16:58,309
هل كان هذا مجرد غطاء؟

302
00:16:59,602 --> 00:17:01,146
ما الذي تفكر فيه؟

303
00:17:12,615 --> 00:17:13,992
سآخذ السجائر.

304
00:17:14,075 --> 00:17:15,076
أيها؟

305
00:17:17,454 --> 00:17:18,955
كلها.

306
00:17:24,294 --> 00:17:27,130
ستريني كيف أعبر الطريق
وأنا معصوبة العينين؟

307
00:17:27,213 --> 00:17:29,048
تدريب التوجيه وحس الاتجاه.

308
00:17:29,132 --> 00:17:30,967
حين قمت به، لم يكن لدي خيار.

309
00:17:31,050 --> 00:17:32,427
سيساعدك على فهمي أفضل.

310
00:17:32,510 --> 00:17:34,512
- "أوغي"، أنا...
- وكلما عارضت،

311
00:17:34,596 --> 00:17:36,473
ستحصلين على وقت أقل لتتمكني منه.

312
00:17:39,100 --> 00:17:40,185
هذه هي الروح المطلوبة.

313
00:17:43,563 --> 00:17:45,064
- أنت جاهزة؟
- أنا جاهزة.

314
00:17:45,398 --> 00:17:46,441
ها أنت ذا.

315
00:17:46,524 --> 00:17:48,109
حسنا. كيف نفعل هذا؟

316
00:17:48,193 --> 00:17:50,278
حسنا. هذه العصا أطول منك بـ 5 سنتم،

317
00:17:50,361 --> 00:17:51,404
لذا انخفضي قليلا.

318
00:17:51,488 --> 00:17:52,947
تحملينها على مستوى الخصر

319
00:17:53,031 --> 00:17:54,491
وعلى بعد 30 سنتم من جسمك.

320
00:17:54,574 --> 00:17:56,910
فكري على أنها امتداد للسبابة لديك،

321
00:17:56,993 --> 00:17:59,245
لكن عليها أن تكون أسفل جذعك.

322
00:17:59,329 --> 00:18:02,540
بهذه الطريقة إن ضربت بشيء ما،
لن تطعني نفسك في بطنك. أرأيت؟

323
00:18:02,624 --> 00:18:04,417
أحسنت.

324
00:18:04,501 --> 00:18:07,962
هذا الأنبوب من الألومنيوم
على وشك أن يصبح صديقك المفضل.

325
00:18:15,428 --> 00:18:16,513
سجائر؟

326
00:18:21,184 --> 00:18:22,602
يمكنك أن تشتري واحدة مني.

327
00:18:28,608 --> 00:18:30,527
أدخن السيجارة في 4 دقائق.

328
00:18:30,610 --> 00:18:32,654
هذا هو الوقت الذي لديك.

329
00:18:32,904 --> 00:18:36,074
سيد "المكري"، أنا متفاجئة.
لم أظنك رجل يقمع المحادثة.

330
00:18:36,366 --> 00:18:38,660
ما نوع الرجال الذي ظننت أنني هو؟

331
00:18:38,910 --> 00:18:41,538
إن أعطيت الدعم اللازم، تصبح قائدا.

332
00:18:42,497 --> 00:18:44,123
هذا ما تقولونه لنا جميعا، صحيح؟

333
00:18:44,207 --> 00:18:46,000
تجاملوننا. تجعلوننا نشعر أننا مميزون.

334
00:18:46,084 --> 00:18:48,586
لم أقل هذا لأحد من قبل.

335
00:18:49,087 --> 00:18:50,505
أتيت إلى هنا للتحدث إليك.

336
00:18:51,506 --> 00:18:52,966
إذا، تحدثي.

337
00:18:58,012 --> 00:18:59,556
أود العمل معك.

338
00:19:02,517 --> 00:19:05,270
- لن يحصل هذا أبدا.
- لم لا؟

339
00:19:05,687 --> 00:19:07,480
لأن وكالة الاستخبارات عاثت فسادا
في جهتي من العالم.

340
00:19:07,564 --> 00:19:10,942
تظل تشير إلي على أنني الناطقة
باسم الوكالة.

341
00:19:11,025 --> 00:19:13,444
أعتقد أنك ما كنت ستحب أن أفكر فيك هكذا.
أنت شخص مستقل.

342
00:19:13,528 --> 00:19:15,864
شخص قابلته للتو وتدعين معرفته جيدا.

343
00:19:15,947 --> 00:19:17,156
لهذا السبب نحن أعداء.

344
00:19:17,240 --> 00:19:19,409
لأنكم تضعون افتراضات بشأننا
وتتصرفون على هذا النحو.

345
00:19:19,492 --> 00:19:20,827
لا تؤمن حقا أننا أعداء.

346
00:19:20,910 --> 00:19:23,162
أؤمن أن دولتكم مهتمة ببلدي
لأن لديها نفط وحسب.

347
00:19:23,246 --> 00:19:24,581
أنت محق.

348
00:19:26,916 --> 00:19:28,293
إن كان هذا دفاعك، ليست نقطة جيدة.

349
00:19:28,376 --> 00:19:29,586
أنا صريحة معك.

350
00:19:29,878 --> 00:19:31,296
نحن مهتمون بكم بسبب النفط.

351
00:19:31,379 --> 00:19:33,381
وأنتم مهتمون بأمرنا بسبب التكنولوجيا،

352
00:19:33,464 --> 00:19:36,134
وجامعاتنا، وأحيانا العناية الصحية لدينا.

353
00:19:36,509 --> 00:19:38,928
وكما ترى، يمكننا أن نكون معطائين.

354
00:19:39,012 --> 00:19:42,599
اليد الفارغة، التي تمتد للعون
كإشارة على التعاطف.

355
00:19:45,476 --> 00:19:47,645
يذكرني هذا بالنثر الذي كتبته
في تلك المقالة.

356
00:19:47,937 --> 00:19:50,023
لم أكتب تلك المقالة.

357
00:19:51,149 --> 00:19:52,942
لقد أغرمت بشبح.

358
00:19:54,652 --> 00:19:57,322
"سعيد"، لا وقت لدي لهذه الألاعيب.
ولا أنت أيضا.

359
00:19:57,655 --> 00:20:00,116
لا يمكنك أن تكون سعيدا
مع وضع بلادك في العالم

360
00:20:00,199 --> 00:20:01,242
أو حتى وضعك أنت فيه.

361
00:20:01,326 --> 00:20:02,452
اعمل معي!

362
00:20:02,535 --> 00:20:03,536
تعنين أن أتجسس من أجلك.

363
00:20:03,620 --> 00:20:04,913
أعني أن تعمل معي.

364
00:20:04,996 --> 00:20:07,248
يمكننا تبادل المعلومات والأفكار.

365
00:20:07,582 --> 00:20:09,083
يمكننا بناء جسر بين دولتينا

366
00:20:09,167 --> 00:20:10,585
لا أحد غيرنا مستعد لبنائه.

367
00:20:10,668 --> 00:20:12,962
لست باني جسور.

368
00:20:13,046 --> 00:20:14,380
أنا أخدم رئيس الوزراء

369
00:20:14,464 --> 00:20:16,215
وأقبل المنصب الذي أعطاني إياه!

370
00:20:16,925 --> 00:20:17,800
لكنك هنا الآن.

371
00:20:20,595 --> 00:20:22,388
كانت السجائر معك.

372
00:20:23,640 --> 00:20:25,099
السجائر الوحيدة في "مينيسوتا"؟

373
00:20:26,601 --> 00:20:27,602
ربما.

374
00:20:29,145 --> 00:20:30,939
أو ربما تحب التحدث معي وحسب.

375
00:20:32,231 --> 00:20:33,399
تعال.

376
00:20:33,483 --> 00:20:35,068
ماذا تفعلين؟

377
00:20:35,151 --> 00:20:36,986
لا أعتقد أن أحدا ما رآنا،
لكن علينا الابتعاد.

378
00:20:37,070 --> 00:20:38,279
ما الذي تتحدثين عنه؟

379
00:20:38,363 --> 00:20:40,907
السيارة هناك تحمل لوحة الوزارة الخارجية.

380
00:20:41,282 --> 00:20:43,117
- أيمكنك الهرب؟
- لن أركض لأي مكان معك.

381
00:20:44,118 --> 00:20:46,037
ليس لدينا وقت لنناقش هذا.

382
00:20:46,120 --> 00:20:48,039
أنت غير مراقب، وخارج حرم المستشفى،

383
00:20:48,122 --> 00:20:50,333
وهذا خرق للقوانين ويعرضنا كلانا للخطر.

384
00:20:51,167 --> 00:20:52,085
علينا الذهاب الآن.

385
00:20:54,337 --> 00:20:55,588
من أي ناحية؟

386
00:21:54,480 --> 00:21:55,523
علينا الذهاب.

387
00:21:55,606 --> 00:21:57,233
- من المدخل.
- انتظر.

388
00:22:39,984 --> 00:22:41,778
حسنا، نحن على الناصية.

389
00:22:41,861 --> 00:22:43,362
لقد حضرتك جيدا.

390
00:22:43,654 --> 00:22:46,491
ثمة شق في الباطون، ويسمى "شق السكين".

391
00:22:46,574 --> 00:22:48,951
أريدك أن تقفي عند "شق السكين".

392
00:22:49,827 --> 00:22:51,579
- لا، انتظري! توقفي!
- انتبهي!

393
00:22:51,662 --> 00:22:53,706
قلت لك عند الشق وليس إلى الشارع.

394
00:22:53,790 --> 00:22:54,832
عذرا، فكرت أن...

395
00:22:54,916 --> 00:22:57,001
لا، لا بأس. تنفسي وحسب.

396
00:22:57,293 --> 00:22:58,711
أحسنت.

397
00:22:58,795 --> 00:23:00,505
حسنا، الآن هذه هي الأساسات.

398
00:23:00,588 --> 00:23:02,924
عليك أن تعتمدي على بقية أحاسيسك.

399
00:23:03,007 --> 00:23:04,926
الاستماع هو كل شيء.

400
00:23:05,593 --> 00:23:07,720
نريدك أن تشعري بالأرض بقدميك.

401
00:23:07,804 --> 00:23:09,514
ستخبرك كل شيء أنت بحاجة لمعرفته.

402
00:23:10,890 --> 00:23:11,891
الآن خذي نفسا.

403
00:23:12,391 --> 00:23:14,018
ماذا تشمين؟

404
00:23:14,352 --> 00:23:15,561
عوادم السيارات.

405
00:23:15,645 --> 00:23:17,021
شيء آخر غير محبب.

406
00:23:17,271 --> 00:23:18,606
كلب.

407
00:23:18,689 --> 00:23:20,691
وقد ترك علاماته. لذا انتبهي.

408
00:23:21,984 --> 00:23:25,738
الآن ستحركين العصا جيئة وذهابا أمامك،

409
00:23:25,822 --> 00:23:28,407
كما لو أنك تتأكدين من الطريق مع كل خطوة.

410
00:23:28,491 --> 00:23:29,784
وحين نبدأ،

411
00:23:29,867 --> 00:23:32,286
عليك الاستمرار بالتحريك والتنفس.

412
00:23:33,538 --> 00:23:34,455
هذا صحيح.

413
00:23:38,084 --> 00:23:40,461
حسنا، لدينا سيارات من الجهتين.
أتسمعين هذا؟

414
00:23:40,545 --> 00:23:41,546
أسمع.

415
00:23:41,629 --> 00:23:43,631
- إذا، نحن بأمان. لنذهب.
- حسنا.

416
00:23:44,715 --> 00:23:45,716
أحسنت!

417
00:23:46,759 --> 00:23:48,302
بثبات.

418
00:23:50,429 --> 00:23:53,349
انتبهي. انزعي عصبة عينيك.

419
00:23:54,433 --> 00:23:55,434
هذا جنون.

420
00:23:55,518 --> 00:23:57,770
هذا يحصل. معظم الناس لا يتوقفون.

421
00:23:57,854 --> 00:23:59,063
الآن، عودي معي

422
00:23:59,147 --> 00:24:01,357
وضعي عصابة العينين واستمري.

423
00:24:03,818 --> 00:24:04,902
حسنا.

424
00:24:09,490 --> 00:24:11,159
أحسنت. استمري.

425
00:24:12,034 --> 00:24:13,536
استمري.

426
00:24:15,621 --> 00:24:16,664
حسنا. لقد نجحت.

427
00:24:17,248 --> 00:24:18,666
لقد نجحت.

428
00:24:20,626 --> 00:24:22,753
يا إلهي. كان الأمر مذهلا.

429
00:24:25,840 --> 00:24:26,924
لنعد الكرة.

430
00:24:27,383 --> 00:24:28,718
هذه هي فتاتي.

431
00:24:32,388 --> 00:24:33,347
واثقة أننا أضعناهم؟

432
00:24:33,431 --> 00:24:36,017
لنجلس بالقرب من الباب الخلفي، تحسبا.

433
00:24:37,727 --> 00:24:39,604
ما رأيك بهذه السجائر الآن؟

434
00:24:39,687 --> 00:24:42,690
لا أرغب بها. إنه الأدرينالين.

435
00:24:42,773 --> 00:24:44,442
أجل. استمر بقول هذا لنفسك.

436
00:24:44,525 --> 00:24:45,610
- البار؟
- بل طاولة.

437
00:24:45,693 --> 00:24:46,986
التي في المؤخرة، من فضلك؟

438
00:24:56,495 --> 00:24:58,831
هل يحصل لك هذا كثيرا؟

439
00:24:58,915 --> 00:25:00,458
يحصل.

440
00:25:01,000 --> 00:25:03,419
يتضمن عملي عادة التحدث إلى الناس.

441
00:25:06,881 --> 00:25:08,633
أنا جائعة. لنطلب شيئا.

442
00:25:09,967 --> 00:25:12,303
الطعام الغربي لا يستهويني.

443
00:25:12,970 --> 00:25:14,222
كل شيء على خبز.

444
00:25:16,682 --> 00:25:18,684
أيمكنني الحصول على سندويش حبش
على خبز أبيض؟

445
00:25:18,768 --> 00:25:20,186
وهلا تحضرين الحساب معه؟

446
00:25:21,646 --> 00:25:22,855
سأتناول همبرغر.

447
00:25:22,939 --> 00:25:26,234
بالخبز المحمص، من فضلك. ماذا؟

448
00:25:26,984 --> 00:25:29,487
الأمر أشبه بالتوجه إلى "اليابان"
وعدم طلب السوشي.

449
00:25:44,919 --> 00:25:47,046
بالكاد تعرفت إليك في ذلك الاجتماع اليوم.

450
00:25:47,338 --> 00:25:48,631
أريد أن أسألك عن اتفاق "اليمن".

451
00:25:48,714 --> 00:25:50,049
قلت لك إنه ليس ممكنا

452
00:25:50,341 --> 00:25:51,384
واستعملته لتقدمي مسرحيتك.

453
00:25:51,676 --> 00:25:52,718
أظهرت مبادرة.

454
00:25:52,802 --> 00:25:54,011
كيف تمكنت من إرسال "آني"؟

455
00:25:54,303 --> 00:25:55,680
لأنها أظهرت لي المبادرة.

456
00:25:55,763 --> 00:25:56,889
ولم لا أرسلها إلى هناك؟

457
00:25:56,973 --> 00:25:58,432
لأن وزارة الخارجية متوترة؟

458
00:25:58,516 --> 00:25:59,642
لا، لأن وزارة الخارجية

459
00:25:59,725 --> 00:26:02,270
تحاول العمل على أرضية هشة.

460
00:26:02,353 --> 00:26:03,437
وهم يبلون حسنا.

461
00:26:03,521 --> 00:26:05,398
منذ متى تمدح دائرة الوكالة؟

462
00:26:05,481 --> 00:26:07,775
أنت تكره "ستيف بار" وكل المقربين منه.
لطالما فعلت!

463
00:26:07,858 --> 00:26:10,569
أنت تضعينني في موقف محرج.

464
00:26:13,781 --> 00:26:17,451
"أرثر"، ربما كان علي التحدث إليك قبلا.

465
00:26:17,535 --> 00:26:19,578
- أجل.
- لكنني اغتنمت فرصة.

466
00:26:20,538 --> 00:26:22,790
هل أنت غاضبة لأنني لم أدافع عن عمليتك،

467
00:26:22,873 --> 00:26:24,208
أو لأنني لم أدافع عنك؟

468
00:26:24,292 --> 00:26:25,876
أتعلم، في هذه الحالة، الأمر سيان.

469
00:26:26,294 --> 00:26:28,713
أتدرك أن أيامك باتت معدودة؟

470
00:26:29,839 --> 00:26:32,300
أجل. الوعد بمنصب سفير "الصين"

471
00:26:32,383 --> 00:26:34,635
يأخذك كثيرا كما لو أنك ما عدت تعمل هنا.

472
00:26:34,719 --> 00:26:36,262
كما لو أنك حصلت على العمل.

473
00:26:36,345 --> 00:26:39,724
الخيار الذي قمت به اليوم كان الخيار الصحيح
وفقا للوقائع التي لدي.

474
00:26:43,019 --> 00:26:44,186
أتعلم أمرا يا "أرثر"؟

475
00:26:45,730 --> 00:26:48,566
ستكون سياسيا بارزا.

476
00:26:59,285 --> 00:27:00,494
إنها لذيذة جدا.

477
00:27:03,372 --> 00:27:04,623
إن...

478
00:27:04,999 --> 00:27:07,793
كان والدي صديقا عزيزا
لرئيس الوزراء "الحلبي".

479
00:27:07,877 --> 00:27:10,838
وحين توفي والداي، أخذني تحت جناحيه.

480
00:27:11,297 --> 00:27:12,923
كنت في الـ12 من العمر.

481
00:27:13,466 --> 00:27:15,968
وأذكر، ليس بعد وقت طويل
على انتقالي إلى القصر،

482
00:27:16,260 --> 00:27:19,221
ارتطم عصفور صغير بنافذة غرفة النوم
وأذى جناحه.

483
00:27:19,972 --> 00:27:21,849
وكان لرئيس الوزراء صقورا لبعض الوقت،

484
00:27:21,932 --> 00:27:23,351
لذا كان يعرف شيئا عن الطيور.

485
00:27:23,434 --> 00:27:25,978
وعلمني كيف أطبب جناحه

486
00:27:26,270 --> 00:27:28,606
وأهتم بالطير ليستعيد عافيته.

487
00:27:28,939 --> 00:27:31,984
وأذكر أنني كنت أسأله يوميا
إن كان بإمكاننا إطلاق سراح العصفور.

488
00:27:32,860 --> 00:27:34,862
وقال لي أمرا لن أنساه يوما.

489
00:27:34,945 --> 00:27:38,491
قال، سيكون من القساوة إطلاق العصفور باكرا.

490
00:27:39,283 --> 00:27:41,327
وسيموت وحده بالتأكيد،

491
00:27:41,410 --> 00:27:43,579
لأنه ضعيف وغير قادر على الطيران.

492
00:27:45,289 --> 00:27:48,417
ولأنني كنت أريد وحسب أن أطلق سراح العصفور،

493
00:27:49,502 --> 00:27:50,586
لا يعني أنه كان مستعدا لذلك.

494
00:27:54,006 --> 00:27:56,884
أتعتقد أن أهل "اليمن" عصافير
بأجنحة مكسورة؟

495
00:27:56,967 --> 00:28:00,304
أعتقد أن الأمة تختار متى وأين ستتغير.

496
00:28:01,639 --> 00:28:02,848
وعلى قادتهم أن يستمعوا إليهم.

497
00:28:03,307 --> 00:28:05,559
إنه تفكير تدريجي.

498
00:28:05,643 --> 00:28:07,353
هل يشاركك أستاذك هذه الأفكار؟

499
00:28:07,436 --> 00:28:08,270
ليس أستاذي وحسب.

500
00:28:08,687 --> 00:28:11,440
إنه عائلتي. لقد أنقذ حياتي.

501
00:28:12,400 --> 00:28:13,901
إذا، أنت تشاركه كل آرائه.

502
00:28:15,653 --> 00:28:16,612
هل تختلفين مع أستاذك؟

503
00:28:17,655 --> 00:28:19,490
كان لدي معلمين.

504
00:28:19,740 --> 00:28:21,367
وأعارضهم يوميا.

505
00:28:22,827 --> 00:28:24,662
كيف تحترمين رجلا لا تتفقين معه؟

506
00:28:24,745 --> 00:28:26,789
كلا أساتذتي إناث.

507
00:28:28,290 --> 00:28:30,334
وكالة الاستخبارات فعلا مكان معقد.

508
00:28:32,002 --> 00:28:33,629
أنا أحترمهن.

509
00:28:34,797 --> 00:28:37,508
لقد نجحن حيث قلة من النساء فعلن.

510
00:28:38,592 --> 00:28:40,428
وحتى حين نختلف،

511
00:28:40,511 --> 00:28:41,554
أعلم أنهن سيدافعن عني.

512
00:28:42,513 --> 00:28:43,514
إنهن تؤمن بك.

513
00:28:45,683 --> 00:28:47,518
الآن، تخيلي كيف سيكون الشعور
حين تخسرين هذا.

514
00:28:49,353 --> 00:28:50,521
سيكون شعورا رهيبا.

515
00:28:54,316 --> 00:28:56,360
إذا، هل هكذا تعمل وكالة الاستخبارات؟

516
00:28:56,902 --> 00:28:59,238
تتحدثون إلى الناس كما لو أنهم
ضيوف مع "أوبرا"؟

517
00:29:01,699 --> 00:29:04,285
طلبت منك أن تخبرني شيئا عنك.

518
00:29:04,368 --> 00:29:06,829
وظننت الأمر منصفا إن فعلت هذا أنا أيضا.

519
00:29:27,641 --> 00:29:29,768
لن يبقيا كثيرا في الخارج.
لنذهب من الخلف.

520
00:29:30,978 --> 00:29:32,730
المزيد من السير، صحيح؟

521
00:29:32,938 --> 00:29:36,400
ليتني انتعلت حذاء مريحا أكثر.

522
00:29:37,776 --> 00:29:41,030
أنا آسف أن الأمور لم تسر كما أردتها.

523
00:29:41,280 --> 00:29:43,032
الأمر لا يتعلق بي.

524
00:29:43,991 --> 00:29:46,285
ماذا تريد أن يحصل؟

525
00:29:46,702 --> 00:29:49,830
أريد أن يشفى "عزام" كليا. هذا كل شيء.

526
00:29:51,415 --> 00:29:53,042
أجل. أنت محق.

527
00:29:54,877 --> 00:29:56,003
هل أنا محق؟

528
00:29:56,253 --> 00:29:58,506
ما كان بالإمكان أن تكون أنت
كاتب ذلك المقال.

529
00:29:58,589 --> 00:30:00,799
أيا كان من كتبه كان شجاعا ولديه رؤيا.

530
00:30:00,883 --> 00:30:03,761
هذا ليست أنت. أنت تتمتع بالخوف والحذر.

531
00:30:04,011 --> 00:30:06,889
إذا، الآن بدأت تهينينني.

532
00:30:07,640 --> 00:30:09,725
أتظنين حقا أن الأمر سينجح؟

533
00:30:09,808 --> 00:30:11,393
لا أعلم.

534
00:30:11,602 --> 00:30:13,437
كيف تقنع شخصا في 10 دقائق

535
00:30:13,521 --> 00:30:16,357
أنك تؤمن بهم أكثر مما يؤمنون هم بأنفسهم؟

536
00:30:17,441 --> 00:30:19,610
كن ممتنا لم أعطاك إياه "عزام"،

537
00:30:19,693 --> 00:30:22,780
لكن ابحث عن طرق لتصل إلى قدراتك الخاصة.

538
00:30:23,572 --> 00:30:26,283
أنا واحدة من هذه الطرق. نحن كذلك. الآن.

539
00:30:28,953 --> 00:30:30,579
"آني"، لا يمكنني ذلك.

540
00:30:37,545 --> 00:30:39,713
- إلى أين؟
- انتهى عملي هنا.

541
00:30:40,589 --> 00:30:42,049
"آني"، لا تعرفين ماذا تطلبين مني.

542
00:30:45,302 --> 00:30:46,345
بلى.

543
00:30:46,428 --> 00:30:49,807
حتى لو وافقت على العمل
مع وكالة الاستخبارات، فلن أتكلم معك.

544
00:30:49,890 --> 00:30:51,642
- ستختفين.
- لن أفعل.

545
00:30:51,725 --> 00:30:53,394
وماذا سيحصل إن أمسك بي؟

546
00:30:53,477 --> 00:30:54,853
أو اكتشف أحد ما في "اليمن" عملنا.

547
00:30:54,937 --> 00:30:57,648
لدينا بروتوكول طوارئ لحماية عملائنا.
يمكنني تعليمك هذا.

548
00:30:57,731 --> 00:30:59,275
هل ينطبق الأمر على أختي وعائلتها؟

549
00:30:59,358 --> 00:31:01,402
- أجل.
- يمكنك ضمان هذا الآن

550
00:31:01,485 --> 00:31:03,779
أو عليك أن تسألي معلمتك؟

551
00:31:05,531 --> 00:31:07,283
يجب أن أسألها.

552
00:31:08,409 --> 00:31:11,662
لكن يمكنك الاتصال بي على هذا الرقم.

553
00:31:11,745 --> 00:31:14,039
احفظه وتخلص من البطاقة.

554
00:31:37,813 --> 00:31:39,773
- ألو؟
- هذه أنا.

555
00:31:39,857 --> 00:31:41,317
"آني"، لقد فوت طائرتك.

556
00:31:41,400 --> 00:31:43,944
وافقت على أنه في حال أمسك بك،
ستركبين الطائرة

557
00:31:44,028 --> 00:31:45,446
- وتعودي إلى هنا.
- "جوان"،

558
00:31:45,529 --> 00:31:47,448
أقنعته على التحدث معي.

559
00:31:47,865 --> 00:31:49,283
- ماذا؟
- لديه بعض المطالب

560
00:31:49,366 --> 00:31:51,619
تتعلق بمنحه اللجوء وشقيقته.
الأمور العادية.

561
00:31:51,702 --> 00:31:53,704
توقفي. ثمة أمر علينا التحدث به.

562
00:31:54,330 --> 00:31:56,665
تعرض رئيس الوزراء لذبحة أخرى.
هو في حالة حرجة جدا.

563
00:31:57,875 --> 00:31:58,834
علي التحدث مع "سعيد".

564
00:31:59,293 --> 00:32:00,336
لا أريد خسارته يا "جوان".

565
00:32:00,419 --> 00:32:01,879
عليك العودة.

566
00:32:01,962 --> 00:32:04,590
إن توفي رئيس الوزراء اليمني على أرضنا،

567
00:32:04,673 --> 00:32:05,758
آخر شيء نريده

568
00:32:05,841 --> 00:32:08,052
هو أن يتم رؤية عميل استخبارات في المكان.

569
00:32:08,302 --> 00:32:09,553
أيمكنك منحه اللجوء أو لا؟

570
00:32:09,637 --> 00:32:11,680
"آني"، أنت لا تستمعين إلي.

571
00:32:11,764 --> 00:32:13,057
لا يمكننا منح اللجوء.

572
00:32:13,349 --> 00:32:14,975
لن تسمح الوكالة بهذا.
ليس بعد ما حصل اليوم.

573
00:32:15,309 --> 00:32:16,602
لا، علينا تحقيق ذلك.

574
00:32:16,685 --> 00:32:19,730
وزارة الخارجية تحاول تجنب أي حدث دولي.

575
00:32:19,813 --> 00:32:20,814
إنهم يبحثون عنك.

576
00:32:21,398 --> 00:32:22,524
"آني"، عليك الصعود إلى الطائرة.

577
00:32:22,608 --> 00:32:25,486
لا. ليس قبل التحدث إليه. عذرا يا "جوان".

578
00:32:30,491 --> 00:32:31,533
أنت بخير؟

579
00:32:32,618 --> 00:32:35,037
أجل. ظهرت مطفأة الحريق من العدم.

580
00:32:35,871 --> 00:32:37,039
أجل، هي تفعل هذا.

581
00:32:37,665 --> 00:32:38,582
حتى معك؟

582
00:32:38,666 --> 00:32:42,461
أرتطم بأمور حوالي 14 مرة في اليوم.

583
00:32:42,795 --> 00:32:45,047
وعرف عني دخولي إلى مرحاض النساء.

584
00:32:45,130 --> 00:32:46,382
أحيانا، عمدا.

585
00:32:47,966 --> 00:32:50,844
الحقيقة، أن تكون ضريرا أمر صعب.
صعب هذا الأمر يوميا.

586
00:32:51,970 --> 00:32:53,597
هل رغبت يوما بالبقاء في المنزل؟

587
00:32:53,681 --> 00:32:55,599
أجل، بالطبع. لكنني لا أفعل.

588
00:32:56,684 --> 00:32:58,519
لذا، حين لا تكون مرتاحا، ماذا تفعل؟

589
00:33:00,562 --> 00:33:02,356
أستمر. لأن علي ذلك.

590
00:33:07,069 --> 00:33:09,822
قبل 5 سنوات، بعد إصابتي،

591
00:33:10,906 --> 00:33:13,826
كل ما أردته هو العودة إلى وحدتي.

592
00:33:14,410 --> 00:33:15,661
لأستمر بخدمة بلدي.

593
00:33:16,620 --> 00:33:19,081
لكنني لم أعرف كيف أقوم بالأمرين

594
00:33:19,331 --> 00:33:21,834
حين لم أتمكن حتى من عبور الطريق.

595
00:33:22,710 --> 00:33:26,004
ووجدت نفسي على تقاطع كهذا، وتجمدت.

596
00:33:26,880 --> 00:33:28,507
استدرت.

597
00:33:30,384 --> 00:33:31,468
تائها.

598
00:33:33,387 --> 00:33:36,724
لذا رميت عصاي بعيدا.
سمعتها ترتطم بالأرض.

599
00:33:37,933 --> 00:33:39,685
وسرت عبر الزحام،

600
00:33:39,768 --> 00:33:43,605
معتمدا على أحد ما لينهي
ما لم تقم به المتفجرة.

601
00:33:46,483 --> 00:33:48,736
كان لبعض السائقين الاستجابة الصحيحة.

602
00:33:49,486 --> 00:33:52,531
أنت ناج. ما هو هذا الشعور؟

603
00:33:53,574 --> 00:33:54,867
أنا محظوظ.

604
00:33:55,951 --> 00:33:57,703
أنا شاب محظوظ.

605
00:34:04,418 --> 00:34:06,920
انظري. كاد وقتنا ينتهي.

606
00:34:07,004 --> 00:34:09,298
من الأفضل أن تعودي لضحيتك التالية.

607
00:34:09,381 --> 00:34:10,382
لأن...

608
00:34:10,466 --> 00:34:11,925
لقد فتحت لك قلبي. لقد شاركته معك.

609
00:34:12,301 --> 00:34:13,886
هيا أيتها الطبيبة. تهاني.

610
00:34:13,969 --> 00:34:15,387
حصلت على ما أردته في النهاية.

611
00:34:15,471 --> 00:34:17,681
سأحصل على نجمتي الذهبية، صحيح؟

612
00:34:17,765 --> 00:34:19,767
لا. لم ننته بعد.

613
00:34:19,850 --> 00:34:21,393
كيف تعرفين هذا؟

614
00:34:21,477 --> 00:34:24,354
لم تكلمني عن السبب الذي أوحى لك
بهذه الرحلة الميدانية في البداية.

615
00:34:25,022 --> 00:34:28,525
دخلت إلى مكتبي مع نسختك الخاصة
عن كيفية العلاج.

616
00:34:28,609 --> 00:34:30,360
أجل، وكانت جيدة.

617
00:34:31,612 --> 00:34:34,907
هل تحاول دوما السيطرة على الناس والأوضاع؟

618
00:36:18,886 --> 00:36:19,720
- "سعيد".
- ماذا تفعلين؟

619
00:36:19,803 --> 00:36:21,889
إنها فرصتي الأخيرة. أريدك حقا أن تنصت إلي.

620
00:36:22,764 --> 00:36:23,640
اسمعني من فضلك.

621
00:36:23,724 --> 00:36:25,559
- "عزام" تعرض لنوبة أخرى.
- أعلم.

622
00:36:25,642 --> 00:36:28,270
سأذهب لرؤيته. الآن دعيني أخرج.

623
00:36:28,353 --> 00:36:30,564
كلانا يخشى خسارتنا لمعلمينا.

624
00:36:30,647 --> 00:36:32,482
أو أن يفقدوا إيمانهم بنا.

625
00:36:32,566 --> 00:36:35,277
لكنه خيارك أنت. لقد شفيت أجنحتك.

626
00:36:35,360 --> 00:36:36,695
"آني"، من فضلك أخرجيني من هنا.

627
00:36:36,778 --> 00:36:38,864
أخشى أن ترى ذبحة قلب رئيس الوزراء

628
00:36:38,947 --> 00:36:40,449
على أنها إشارة ما.

629
00:36:40,532 --> 00:36:41,992
وأنه بحاجة إليك الآن أكثر من أي وقت مضى.

630
00:36:42,075 --> 00:36:44,578
لكن ولاءك لن ينقذه.

631
00:36:44,661 --> 00:36:47,956
ثمة شيء أكبر يمكننا إنقاذه الآن.

632
00:36:48,040 --> 00:36:51,376
ننقذ ماذا يا "آني"؟ "اليمن"؟ "أميركا"؟
أو العالم؟

633
00:36:51,460 --> 00:36:53,545
ليس اليوم. ليس كل شيء معا.

634
00:36:54,087 --> 00:36:55,464
لكن جزءا منه.

635
00:36:57,341 --> 00:36:59,843
هل تحدثت إلى المسؤولة عنك بشأن مطلبي؟

636
00:37:01,428 --> 00:37:02,930
قالت إن الأمر غير ممكن.

637
00:37:05,641 --> 00:37:06,558
أنا آسفة.

638
00:37:08,435 --> 00:37:09,728
هل تختلفين مع معلمتك على هذا؟

639
00:37:10,020 --> 00:37:11,521
أجل، تماما.

640
00:37:11,605 --> 00:37:13,023
لكن ليس كفاية للقيام بشيء ما.

641
00:37:13,732 --> 00:37:15,651
ماذا يمكنني أن أفعل؟

642
00:37:15,734 --> 00:37:17,569
الآن، أنت تفهمين موقفي.

643
00:37:18,612 --> 00:37:20,530
ربما لدينا قواسم مشتركة كثيرة.

644
00:37:21,281 --> 00:37:24,284
"الغبي وحده يخلط المصير بالقدر.

645
00:37:25,953 --> 00:37:27,245
"المصير هو ما يجري لنا.

646
00:37:28,080 --> 00:37:31,416
"القدر هو ما نحققه على الرغم من مصيرنا."

647
00:37:33,877 --> 00:37:36,755
كتبت هذا المقال منذ وقت طويل جدا.

648
00:37:38,924 --> 00:37:40,175
كيف عرفت أنه أنا؟

649
00:37:41,635 --> 00:37:43,220
لأنه كان شجاعا.

650
00:37:45,097 --> 00:37:48,350
لم تكن تنتظر أحدا آخر ليخبرك أنك جاهز.

651
00:37:48,433 --> 00:37:49,977
سبق وعرفت ذلك.

652
00:38:10,247 --> 00:38:11,248
أين "عزام"؟

653
00:38:14,084 --> 00:38:15,293
خذوها.

654
00:38:24,636 --> 00:38:27,931
توفي رئيس وزراء "اليمن"، "عزام الحلبي"
الليلة الماضية

655
00:38:28,015 --> 00:38:31,018
في مستشفى "مايو" في "روشستر"، "مينيسوتا".

656
00:38:31,101 --> 00:38:34,062
كانت الوكالة الوطنية
قد أجرت ترتيبات للـ"حلبي"

657
00:38:34,146 --> 00:38:35,731
للحصول على علاج طبي هنا

658
00:38:35,814 --> 00:38:39,151
بعد أن عانى واحدة من احتشاء
عضلات القلب الاثنين.

659
00:38:39,651 --> 00:38:42,904
عاد مساعدو رئيس الوزراء
وفريق عمله إلى "اليمن"،

660
00:38:42,988 --> 00:38:45,449
حين تبقى حالة الحكومة بين مد وجزر.

661
00:38:45,532 --> 00:38:48,618
ننتقل الآن إلى مراسلنا في "صنعاء"

662
00:38:48,827 --> 00:38:51,830
إذا هذا ما تبدو عليه صفقة الولاية.

663
00:38:52,122 --> 00:38:53,582
ستقول لي، "قلت لك ذلك"؟

664
00:38:53,665 --> 00:38:55,834
لا أؤمن حتى بهذه المقولة.

665
00:38:55,917 --> 00:38:58,086
سارت الأمور بالاتجاهين. هذا ليس خطؤك.

666
00:38:58,170 --> 00:39:00,714
لو حصلت على دقيقتين إضافيتين،
لكان "سعيد" وافق.

667
00:39:00,797 --> 00:39:03,467
تعلمين الحقيقة المرة
حول تسليم شخص مهم.

668
00:39:03,550 --> 00:39:04,843
عليك رمي الكثير من الخيوط

669
00:39:04,926 --> 00:39:05,969
قبل أن تمسكي سمكة.

670
00:39:06,053 --> 00:39:08,805
إنه أصعب أمر نقوم به.

671
00:39:09,681 --> 00:39:11,099
ظننت أنني حصلت عليه.

672
00:39:11,850 --> 00:39:14,603
إنه أغرب أمر، أن تمضي وقتا طويلا
وأنت تقرأ عن شخص ما.

673
00:39:14,686 --> 00:39:17,522
ترى حياته كاملة أمامك.

674
00:39:18,648 --> 00:39:20,025
ظننتني قادرة على رؤية إمكانياته.

675
00:39:20,108 --> 00:39:21,109
لقد آمنت به.

676
00:39:21,193 --> 00:39:22,194
أجل.

677
00:39:23,945 --> 00:39:25,030
ما مدى غضبها؟

678
00:39:28,075 --> 00:39:30,994
"آني"، هلا دخلت من فضلك؟

679
00:39:43,465 --> 00:39:44,466
أقفلي الباب.

680
00:39:46,593 --> 00:39:47,928
تفضلي بالجلوس.

681
00:39:50,055 --> 00:39:53,683
ألديك أي أسئلة عن عدم قدرتي
على تأمين مطلب "سعيد"؟

682
00:39:54,601 --> 00:39:56,520
- هذا لا يهم الآن.
- إنها مهمة بالنسبة إلي.

683
00:39:58,522 --> 00:40:02,692
"آني"، هذا العمل وهذه الحياة رائعة.

684
00:40:03,819 --> 00:40:05,237
بالنسبة إلي، إنها كذلك.

685
00:40:06,196 --> 00:40:07,781
لكن يمكن أن تكون أيضا محبطة.

686
00:40:08,490 --> 00:40:11,118
ولا سيما حين بعض الأمور غير الواضحة
هي من ترسم القرارات.

687
00:40:12,744 --> 00:40:14,496
حسنا، المستقبل غير واضح.

688
00:40:14,579 --> 00:40:15,831
أجل، بالفعل.

689
00:40:17,791 --> 00:40:19,167
اسمعي، أعرف أن الأمر كان مؤلما.

690
00:40:19,251 --> 00:40:21,837
ولا بأس أن تغضبي من وكالة الاستخبارات.

691
00:40:21,920 --> 00:40:24,256
ومن الطبيعي أن تغضبي مني.

692
00:40:26,550 --> 00:40:27,592
"جوان".

693
00:40:28,927 --> 00:40:31,138
لقد فكرت في الأمر كثيرا.

694
00:40:33,265 --> 00:40:35,559
وطلبت نقلي من المكتب.

695
00:40:38,937 --> 00:40:40,397
أتريدين العودة للعمل مع "لينا"؟

696
00:40:41,273 --> 00:40:43,441
لا أدري. تركت ذلك فارغا في الاستمارة.

697
00:40:45,110 --> 00:40:47,112
حسنا، آسفة لسماع هذه الأخبار.

698
00:40:47,195 --> 00:40:48,697
أقدر كل شيء قمت به من أجلي.

699
00:40:48,780 --> 00:40:51,116
أعتقد أن الأمر حان للانتقال.

700
00:41:13,930 --> 00:41:15,015
"آني".

701
00:41:15,098 --> 00:41:17,100
ثمة رجل يمني على خط العملاء.

702
00:41:17,184 --> 00:41:18,435
ويقول إنه سيتحدث إليك وحسب.

703
00:41:19,769 --> 00:41:21,938
ماذا؟ هل تعرف "جوان"؟

704
00:41:22,022 --> 00:41:23,565
بالطبع. تحدثنا هذا الصباح.

705
00:41:23,648 --> 00:41:26,526
وأوضحت أنه في حال اتصل، عليه أن يكون لك.

706
00:41:26,985 --> 00:41:27,903
تهاني.

707
00:41:33,742 --> 00:41:35,493
"آني"؟ هل ستجيبين على الاتصال؟

708
00:41:35,869 --> 00:41:37,621
أجل.

709
00:41:45,712 --> 00:41:46,671
ألو.
