1
00:00:40,708 --> 00:00:42,208
سأقتلك إن تحركت.

2
00:01:08,666 --> 00:01:10,458
- لي!
- حبوب الطعام هي الفطور.

3
00:01:10,541 --> 00:01:12,166
- المصاصات ليست فطوراً.
- لي.

4
00:01:12,541 --> 00:01:14,166
لن أتورط في ذلك.

5
00:01:15,541 --> 00:01:19,125
نجهز أنا و"مايكل" هذه الوصية،

6
00:01:19,333 --> 00:01:20,708
وأريدك أن توقعي.

7
00:01:21,708 --> 00:01:22,708
على ماذا؟

8
00:01:22,791 --> 00:01:25,083
على الوثيقة التي تقول
أنك ستكونين وصية على الفتيات

9
00:01:25,166 --> 00:01:26,791
حال وقوع شيء ما لنا أنا و"مايكل".

10
00:01:27,541 --> 00:01:28,500
هل يمكنني التفكير بذلك؟

11
00:01:29,083 --> 00:01:30,375
تفكرين في ماذا؟ الأمر واضح.

12
00:01:31,208 --> 00:01:33,666
كل ما في الأمر أني تأخرت عن العمل،

13
00:01:33,958 --> 00:01:36,333
وأصبح معهد "سميتسونيان" صارماً بشكل مفاجئ.

14
00:01:47,625 --> 00:01:48,625
توقفي مكانك يا سيدتي.

15
00:01:48,708 --> 00:01:51,166
أنا "آني واكر". أنا أعمل هنا.

16
00:01:51,250 --> 00:01:52,541
يمكنها المرور.

17
00:02:03,041 --> 00:02:05,166
- "آني"؟
- علي تغيير عطري.

18
00:02:05,250 --> 00:02:07,500
عرفتك من صوت كعبك. صوته مميز جداً.

19
00:02:08,000 --> 00:02:09,791
- هلا ساعدتني؟
- أجل.

20
00:02:09,875 --> 00:02:11,166
شكراً.

21
00:02:12,041 --> 00:02:13,541
- هيا.
- مجموعة "مينغس"؟ سماعات؟

22
00:02:13,625 --> 00:02:14,750
لن تستقيل، صحيح؟

23
00:02:15,041 --> 00:02:16,291
لا تعقدي آمالاً كبيرة على ذلك.

24
00:02:16,375 --> 00:02:19,458
ستنتقل الـ"دي بي دي" بأكملها
إلى منشأة جديدة وحديثة للغاية

25
00:02:19,541 --> 00:02:22,458
تواكب القرن الـ21 متأخرة بـ10 سنوات.

26
00:02:22,541 --> 00:02:25,125
اليوم؟ لم تصلني مذكرة بذلك.

27
00:02:25,208 --> 00:02:27,083
هذا لأنك لم تكوني هنا قبل 3 سنوات

28
00:02:27,166 --> 00:02:28,416
عندما أرسلوا بالفعل مذكرة

29
00:02:28,500 --> 00:02:30,208
تخبرنا أننا سننتقل خلال أسبوع.

30
00:02:30,416 --> 00:02:31,750
عليك أن تحب البيروقراطية.

31
00:02:32,541 --> 00:02:34,458
تريد أختي أن تجعلني وصية على بناتها.

32
00:02:34,541 --> 00:02:36,416
ما هي سياسية الـ"سي آي إيه" في ذلك؟

33
00:02:37,583 --> 00:02:40,333
"لا تسألي ولا تخبري عائلتك
أنك في مهمة في (كولومبيا)."

34
00:02:49,375 --> 00:02:50,416
جميل، صحيح؟

35
00:02:51,208 --> 00:02:54,208
أخيراً، مكان به نوافذ.
أو هذا ما أخبروني به على الأقل.

36
00:02:55,541 --> 00:02:58,083
"آني". الشخص الذي كنت أبحث عنه.

37
00:02:58,625 --> 00:03:00,000
لدي مهمة لك.

38
00:03:00,208 --> 00:03:01,750
نريدك أن تستجوبي المبلغين المباشرين.

39
00:03:02,583 --> 00:03:05,083
بالتأكيد. من هم المبلغون المباشرون؟

40
00:03:05,166 --> 00:03:08,041
أناس يأتون مباشرة إلى المقر الرئيسي
مدعين أن لديهم معلومات.

41
00:03:08,125 --> 00:03:10,708
نريدك أن تستجوبيهم
في حال وجود شيء يستدعي التحرك.

42
00:03:10,958 --> 00:03:12,458
سيجهزك "باركر" من الأمن.

43
00:03:15,666 --> 00:03:17,166
المبلغون مجانين، صحيح؟

44
00:03:17,250 --> 00:03:18,416
مختلون عقلياً.

45
00:03:21,416 --> 00:03:24,125
سندخل المبلغين واحداً تلو آخر.
استجوبيهم واكتبي تقريراً.

46
00:03:24,208 --> 00:03:25,500
تعالي إلي إن كان هناك شيء يستدعي التحرك.

47
00:03:29,375 --> 00:03:31,333
يوجد زر ذعر أحمر تحت المكتب.

48
00:03:31,625 --> 00:03:34,500
استعمليه إن شعرت بالتهديد وسيتولى
ضباط الأمن والحماية الأمر.

49
00:03:36,458 --> 00:03:37,583
خذي.

50
00:03:39,500 --> 00:03:40,708
رذاذ فلفل؟

51
00:03:41,000 --> 00:03:42,291
مرحباً بك في خدمة المبلغين.

52
00:03:46,375 --> 00:03:48,291
بم يمكن للـ"سي آي إيه" مساعدتك؟

53
00:03:48,375 --> 00:03:52,125
عقد "كاسترو" و"ريغن" في عام 1983،

54
00:03:52,208 --> 00:03:55,125
اجتماعاً سرياً في "قبرص"،

55
00:03:57,708 --> 00:04:02,625
حيث خططا للتحكم
في الإمدادات العالمية للسكر.

56
00:04:07,541 --> 00:04:08,916
أنا أستعمل "سويت أن لو" فقط.

57
00:04:10,208 --> 00:04:14,458
لا أستعمل المكعبات.
ولا تجعليني أتحدث عن "ستير ستيكس".

58
00:04:17,291 --> 00:04:19,250
أعلم من قتل "كينيدي".

59
00:04:19,333 --> 00:04:23,291
تم توثيق أن "لي هارفي أوسوالد"
هو من قتل "كينيدي".

60
00:04:23,375 --> 00:04:25,083
"تيد كينيدي".

61
00:04:27,416 --> 00:04:28,458
بوركت.

62
00:04:31,625 --> 00:04:33,416
أنا هنا نيابة عن ابني.

63
00:04:34,041 --> 00:04:35,875
هل سمعت بمحطات الأرقام؟

64
00:04:35,958 --> 00:04:38,125
محطات راديو ذات موجة قصيرة، صحيح؟

65
00:04:38,208 --> 00:04:41,583
أخبرني "والتر" أنه فك شفرة رسالة ما.

66
00:04:42,500 --> 00:04:46,041
كيف؟ يستحيل خرق محطات الأرقام أساساً.

67
00:04:46,375 --> 00:04:48,208
إنه يدرس علم الحاسوب في الجامعة.

68
00:04:49,083 --> 00:04:51,333
استعمل حاسوبه لمساعدته في فك رموز الرسالة.

69
00:04:52,250 --> 00:04:56,083
قال "والتر أن الدليل قاده إلى شركة
"ميل بوكسز إي تي سي" في "روكفيل"،

70
00:04:56,166 --> 00:05:00,583
ورأى رجلاً يُخرج رسالة سرية
مشفرة من صندوق البريد.

71
00:05:01,125 --> 00:05:04,541
ظرف بريد جوي أزرق.

72
00:05:05,541 --> 00:05:06,875
قد يكون البريد فحسب.

73
00:05:07,291 --> 00:05:08,916
اسمعي، أعلم أن هذا يبدو جنوناً،

74
00:05:09,541 --> 00:05:14,250
لكن يقول "والتر" أن الرجل رآه.
وهو خائف جداً الآن.

75
00:05:17,250 --> 00:05:18,541
أي نوع من الرموز كان؟

76
00:05:18,791 --> 00:05:20,875
لا أدري.

77
00:05:21,875 --> 00:05:23,541
هلا أتيت معي إلى المرآب؟

78
00:05:28,375 --> 00:05:30,208
هذا ابني "والتر".

79
00:05:32,166 --> 00:05:33,208
الذي في الجامعة؟

80
00:05:34,291 --> 00:05:35,541
قلت لك أنه ذكي.

81
00:06:03,083 --> 00:06:05,166
كوفرت أفيرز

82
00:06:05,250 --> 00:06:06,458
"منطقة محظورة"

83
00:06:19,333 --> 00:06:20,875
"ذا بارسيفال موزايك"

84
00:06:26,708 --> 00:06:27,708
مرحباً يا "والتر".

85
00:06:27,958 --> 00:06:29,875
هل أنت عميلة "سي آي إيه"؟

86
00:06:30,791 --> 00:06:31,833
نعم.

87
00:06:32,291 --> 00:06:34,041
في أي من المديريات الـ4 أنت؟

88
00:06:34,833 --> 00:06:35,958
هذا سري.

89
00:06:36,041 --> 00:06:37,375
أجل، توقعت أن تقولي ذلك.

90
00:06:38,708 --> 00:06:39,750
ماذا تقرأ؟

91
00:06:39,833 --> 00:06:44,083
رواية تجسس اسمها "ذا بارسيفال موزايك".
إنها المفضلة لدي.

92
00:06:45,750 --> 00:06:47,916
هل أتيت إذن لتفقد محطة الأرقام خاصتي؟

93
00:06:48,166 --> 00:06:51,125
سوف أحاول. لكني بحاجة للمواصفات أولاً.

94
00:06:52,041 --> 00:06:55,041
لا تزال محطة الأرقام تبث رسائل جديدة
على هذا النطاق.

95
00:06:56,208 --> 00:06:57,291
يمكنك الاستماع لها.

96
00:06:59,708 --> 00:07:01,875
هل لديك أي تسجيلات لأي بث سابق؟

97
00:07:02,833 --> 00:07:05,666
لم يرد "والتر" إحضار أشرطته إلى "لانغلي".

98
00:07:06,916 --> 00:07:10,208
ابني خائف للغاية. إنه لا ينام.
إن اتضح أن الأمر لا شيء،

99
00:07:10,291 --> 00:07:12,125
فهذا جيد. لكن راحة البال ستعني الكثير.

100
00:07:12,208 --> 00:07:13,875
هلا حققت في الأمر من أجلنا رجاءً؟

101
00:07:14,375 --> 00:07:15,416
سأرى ما يمكنني فعله.

102
00:07:16,958 --> 00:07:18,208
سررت بلقائك يا "والتر".

103
00:07:31,666 --> 00:07:32,916
أبق تلك الملفات في المتناول يا "غاري".

104
00:07:42,958 --> 00:07:44,125
"جاي ويلكوكس".

105
00:07:45,083 --> 00:07:47,750
صباح الخير يا "جوان".
هذا مركز عمليات جديد وجميل. عليك أن تفخري.

106
00:07:48,333 --> 00:07:50,166
لا أتذكر تعيين مكاتب لأحد بعد.

107
00:07:50,958 --> 00:07:53,666
خاصة لشخص لا يعمل في قسمي.

108
00:07:53,875 --> 00:07:56,208
أنا أعمل به الآن. بفضل الـ"دي سي إس".

109
00:07:58,041 --> 00:08:02,666
قرر الـ"دي سي إس" إذن أن قسمي يحتاج
إلى جرعة شخصية ملكية من الـ"سي آي إيه".

110
00:08:02,750 --> 00:08:04,083
ألم يخبرك "آرثر" بهذا؟

111
00:08:04,958 --> 00:08:06,166
أنا متفاجئ، فهو زوجك.

112
00:08:06,958 --> 00:08:08,958
ما الذي تأمل فعله هنا
في الـ"دي بي دي" يا "جاي"؟

113
00:08:09,625 --> 00:08:11,208
اعتبريني لاعباً متنوعاً.

114
00:08:11,291 --> 00:08:14,750
لديك ذراع متوسطة إذن
ويمكنك ضرب 230 من كلي جانبي اللوحة؟

115
00:08:16,208 --> 00:08:18,541
سأدعمك بأي طريقة تريدين.

116
00:08:19,875 --> 00:08:21,041
مرحباً بك معنا يا "جاي".

117
00:08:28,708 --> 00:08:29,791
سرية؟

118
00:08:31,291 --> 00:08:32,750
تعرفين أن بإمكانك الوثوق بي.

119
00:08:34,125 --> 00:08:35,583
- شكراً .
- "أوغي"؟

120
00:08:36,166 --> 00:08:38,041
ماذا تعرف عن محطات الأرقام؟

121
00:08:38,250 --> 00:08:40,791
لم أفكر بها منذ سنوات. وكذلك لا أحد آخر.

122
00:08:40,875 --> 00:08:43,625
يظن أحد المبلغين المباشرين
أنه وجد محطة لا تزال نشطة.

123
00:08:43,708 --> 00:08:45,625
هل يمكنك أو فريقك البحث في الأمر لأجلي؟

124
00:08:45,708 --> 00:08:48,250
أجل، لا مشكلة.
هل يمكنك البحث في هذا الأمر لأجلي؟

125
00:08:51,041 --> 00:08:52,458
يحضر الجدد غداء للجميع؟

126
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
تأخذ قاعة الطعام هنا مجراها
بعد 6 أشهر تقريباً.

127
00:08:56,583 --> 00:08:58,958
إيصالات منفصلة رجاءً.
فنحن جميعا نملك رواتب حكومية.

128
00:08:59,291 --> 00:09:00,458
توصيل الشطائر.

129
00:09:00,541 --> 00:09:02,083
أذكر تلك الأيام السعيدة.

130
00:09:02,833 --> 00:09:05,000
- "جاي ويلكوكس"؟
- مر وقت طويل يا صديقي.

131
00:09:05,083 --> 00:09:06,708
متى أصبحنا صديقين؟

132
00:09:07,708 --> 00:09:10,416
"آني"، هذا "جاي ويلكوكس". صديقي.

133
00:09:11,708 --> 00:09:13,125
- مرحباً يا "آني".
- مرحباً.

134
00:09:13,208 --> 00:09:17,500
إن "جاي" تجسيد لرجال السلطة،
وأنا أقصد ذلك بطريقة احتقارية قليلاً.

135
00:09:17,583 --> 00:09:19,208
تخرج من "ييل". يعمل لـ"آرثر كامبل".

136
00:09:19,291 --> 00:09:22,958
ومع أن ذلك يكفي،
إلا أن والده هو "هينري ويلكوكس".

137
00:09:24,041 --> 00:09:26,166
أتقصد "هينري ويلكوكس"؟

138
00:09:26,625 --> 00:09:28,541
رئيس الخدمات السرية السابق؟

139
00:09:29,166 --> 00:09:31,083
تماماً. ودعيني أقول أنك بدأت بالفعل

140
00:09:31,166 --> 00:09:33,125
تصنعين اسماً لك في الطابق الـ7.

141
00:09:33,750 --> 00:09:34,750
ما يطرح السؤال،

142
00:09:34,833 --> 00:09:37,041
"ماذا يفعل الطابق الـ7 هنا في طابقنا؟"

143
00:09:37,125 --> 00:09:39,666
أنا أعمل هنا. اتصال خاص، مبادرات جديدة.

144
00:09:39,875 --> 00:09:40,916
هل تعلم "جوان" بهذا؟

145
00:09:41,000 --> 00:09:42,250
أجل. وهي سعيدة جداً بذلك.

146
00:09:42,916 --> 00:09:44,041
أجل، تلك طبيعة "جوان".

147
00:09:44,541 --> 00:09:47,708
من طبيعتها أن تسعد بتنصيب متطفل في قسمها.

148
00:09:49,166 --> 00:09:50,500
سررت بلقائك يا "آني".

149
00:09:50,583 --> 00:09:51,708
سررت بلقائك.

150
00:09:53,958 --> 00:09:54,958
رجل وسيم، صحيح؟

151
00:09:55,041 --> 00:09:56,125
لا.

152
00:09:56,666 --> 00:09:57,708
محاولة جيدة.

153
00:10:00,125 --> 00:10:01,708
لا تنسي المخلل.

154
00:10:02,875 --> 00:10:05,125
14،487 "ميغاهيرتز".

155
00:10:05,208 --> 00:10:07,166
14،487.

156
00:10:07,250 --> 00:10:09,708
هذا الإهداء بعيد المدى لـ"ستو".

157
00:10:12,208 --> 00:10:14,791
- أما زالوا يبثون إذن؟
- حقوق النزلاء.

158
00:10:15,041 --> 00:10:16,791
يعرضون هذه الأغاني المزعجة مراراً

159
00:10:16,875 --> 00:10:18,583
كي لا يسرق أحد النطاق.

160
00:10:20,250 --> 00:10:24,791
3، 9، 7، 1، 5،

161
00:10:24,875 --> 00:10:28,000
6، 4، 7، 5،

162
00:10:29,125 --> 00:10:31,041
6، 6، 4...

163
00:10:31,125 --> 00:10:36,875
- هذه الأرقام ليست عشوائية.
- ...5، 1، 9، 2...

164
00:10:36,958 --> 00:10:39,833
هذا تبديل دائري مركب.

165
00:10:39,916 --> 00:10:41,708
هذا تشفير معقد.

166
00:10:41,791 --> 00:10:43,958
- ما الذي قد يعنيه؟
- هذا يعني

167
00:10:45,291 --> 00:10:48,958
أن مبلغ "آني" المباشر
كشف إرسالاً تجسسياً نشطاً.

168
00:10:56,958 --> 00:10:59,708
- مرحباً؟
- لدي اتصال من "هيلين نومان".

169
00:10:59,791 --> 00:11:01,958
ضعيها على الخط. مرحباً؟

170
00:11:02,583 --> 00:11:05,000
"آني"؟ أظن أن "والتر" كان محقاً.
أحدهم يتبعنا.

171
00:11:05,541 --> 00:11:06,875
عودي إلى "لانغلي" يا "هيلين".

172
00:11:06,958 --> 00:11:09,916
أعود؟ بدؤوا يتبعوننا
عندما غادرنا "لانغلي".

173
00:11:10,125 --> 00:11:13,166
علي أن أحمي "والتر".
لم يكن ينبغي علي تعريضه لهذا.

174
00:11:14,000 --> 00:11:15,916
"هيلين"؟

175
00:11:19,875 --> 00:11:20,875
"هيلين"؟

176
00:11:20,958 --> 00:11:22,791
"آني". هل لديك رقم نتصل فيه بتلك المرأة.

177
00:11:22,875 --> 00:11:24,416
نظن أن ابنها ربما اكتشف شيئاً.

178
00:11:24,500 --> 00:11:26,333
بدأت أظن ذلك أنا أيضاً.

179
00:11:37,916 --> 00:11:41,041
لم نتلق أي اتصال من "هيلين نومان"
منذ آخر اتصال لها.

180
00:11:41,583 --> 00:11:44,000
وضعتها الشرطة ضمن الأشخاص المفقودين،
لكن لا شيء حتى الآن.

181
00:11:44,625 --> 00:11:48,041
إرسالات الموجة القصيرة
التي فك "والتر" رموزها جاءت من "بلفاست".

182
00:11:48,125 --> 00:11:50,958
ولذلك أعلمنا مكتبنا
في "المملكة المتحدة". "برانتش"؟

183
00:11:51,208 --> 00:11:53,666
هذا البث وحساب "والتر"
لمكان التسليم تتماشى

184
00:11:53,750 --> 00:11:56,583
مع التحركات الأخيرة
لأعضاء الجيش الجمهوري الأيرلندي.

185
00:11:56,666 --> 00:11:59,291
الـ"آي آر إيه"؟ حقاً؟ هل نحن في 1987؟

186
00:11:59,375 --> 00:12:03,000
رغم اتفاقية "بلفاست"،
كان الـ"آي آر إيه" يقوم بالتجنيد النشط،

187
00:12:03,083 --> 00:12:04,875
وربما يخطط لهجمات جديدة.

188
00:12:04,958 --> 00:12:06,916
على الأرجح هنا على الأراضي الأمريكية.

189
00:12:07,000 --> 00:12:08,750
كنا نتواصل مع الـ"إم آي 6"
عبر القنوات الخلفية،

190
00:12:08,833 --> 00:12:11,916
ويظنون أن الإشارات كانت من أجل
شخص يدعى "مايكل كيهل".

191
00:12:12,916 --> 00:12:15,375
"كيهل" قائد سابق للـ"آي آر إيه"

192
00:12:15,458 --> 00:12:17,541
كانت لديه علاقة بتفجيرات
"بيشوبسغيت" عام 1993،

193
00:12:17,916 --> 00:12:19,916
ومحاولة تفجير "فوكسال كروس" عام 1994.

194
00:12:20,000 --> 00:12:21,625
يوحي التوقيت بشيء وشيك.

195
00:12:21,916 --> 00:12:23,750
كلا الهجمتان حدثتا خلال الصوم الكبير.

196
00:12:23,833 --> 00:12:24,958
وقد مر 20 يوماً منه الآن.

197
00:12:25,833 --> 00:12:28,666
سجن "كهيل" عام 1995،
وأطلق سراحه قبل 6 أشهر.

198
00:12:28,750 --> 00:12:31,625
على افتراض أنه قد تغير،
قرر الانتقال إلى "أمريكا".

199
00:12:31,708 --> 00:12:33,916
ليتحرر من السياسة في حياته السابقة.

200
00:12:34,500 --> 00:12:35,916
كيف أعطينا هذا الرجل تأشيرة؟

201
00:12:36,000 --> 00:12:37,625
هل يمكنك تحسين صورة جواز سفره رجاء؟

202
00:12:37,708 --> 00:12:38,833
تلك مشكلة الـ"آي سي إي".

203
00:12:38,916 --> 00:12:40,583
علينا التركيز فيما هو مهم هنا.

204
00:12:41,000 --> 00:12:43,041
سيواصل "أوغي" وقسم التقنيات مراقبة

205
00:12:43,125 --> 00:12:44,791
بث محطة الأرقام.

206
00:12:45,541 --> 00:12:47,875
سيتواصل مكتب "المملكة المتحدة"
مع الـ"إم آي 6" لتعقب "كيهل".

207
00:12:48,500 --> 00:12:49,583
"آني والكر"؟

208
00:12:49,958 --> 00:12:51,625
سنرسلك إلى شقة الآنسة "نومان" في "بيثيسدا"

209
00:12:51,708 --> 00:12:55,125
لتري إن كنت تستطيعين إيجادها
أو ابنها أو أي تسجيلات لمحطة الأرقام.

210
00:12:56,166 --> 00:12:57,208
ها هي ضوابطك.

211
00:12:59,875 --> 00:13:01,916
ستلتقين شريكك من "إم آي 6" عند الـ5:00.

212
00:13:02,708 --> 00:13:04,958
يجب أن يوثق أي تفاعل مع العملاء الأجانب.

213
00:13:06,375 --> 00:13:07,916
لم تظني أننا سنرسلك بمفردك، صحيح؟

214
00:13:08,458 --> 00:13:10,708
لا، بالطبع لا.

215
00:13:20,333 --> 00:13:22,375
لا يبدو ذلك أنه ينتمي
للـ"دي بي دي" الجديدة.

216
00:13:23,041 --> 00:13:24,875
لا يبدو أنه ينتمي
للـ"دي بي دي" القديمة حتى؟

217
00:13:24,958 --> 00:13:27,666
أفترض أنك تتحدثين عن الآلة لا صدريتي.

218
00:13:28,416 --> 00:13:31,000
أخرجناها من متحف الـ"سي آي إيه" في الأسفل.

219
00:13:31,500 --> 00:13:35,166
استعملت في الستينيات لفك رموز
التجسس الروسية خلال الحرب الباردة.

220
00:13:35,750 --> 00:13:37,833
أياً كان الذي يدير محطة الأرقام تلك

221
00:13:37,916 --> 00:13:39,625
فهو ذكي جداً.

222
00:13:40,083 --> 00:13:43,541
اكتبي كلمة "نووي" في بريد إلكتروني
وستعلم بها الـ"إن إي إيه".

223
00:13:43,625 --> 00:13:46,708
لكن هذا الجاسوس لجأ للتناظر في عالم رقمي.

224
00:13:46,791 --> 00:13:48,875
ألا توجد حواسيب تتعامل مع هكذا أمور؟

225
00:13:48,958 --> 00:13:50,625
أجل. وهي تعمل

226
00:13:50,708 --> 00:13:53,000
على أكثر الرموز الحديثة
تعقيداً في هذه اللحظة.

227
00:13:53,083 --> 00:13:55,416
لكن "بيغ بيرثا" هنا قد تفيد كثيراً

228
00:13:55,791 --> 00:13:57,875
إن كان جاسوسنا يستخدم تسلسلاً قديماً أكثر.

229
00:13:59,083 --> 00:14:00,291
حظاً طيباً.

230
00:14:00,375 --> 00:14:02,958
لا، لا نحتاج حظاً. نحتاج أشرطة "والتر".

231
00:14:04,958 --> 00:14:06,875
يا سادة، لدينا تاريخ طويل جداً

232
00:14:06,958 --> 00:14:09,291
مع الـ"دي سي إي" إن صح التعبير.

233
00:14:09,375 --> 00:14:10,250
"آرثر"؟

234
00:14:10,666 --> 00:14:12,041
لحظة رجاءً؟

235
00:14:12,333 --> 00:14:15,791
"جوان". أود أن أقدم لك
"تيبو كويفو" و"ريغو نومينين"

236
00:14:15,875 --> 00:14:17,666
من خدمة المخابرات الفنلندية.

237
00:14:17,750 --> 00:14:19,500
"جوان كامبل"، رئيسة الـ"دي بي دي".

238
00:14:19,583 --> 00:14:21,916
تشرفت. هل لي بكلمة يا "آرثر"؟

239
00:14:30,708 --> 00:14:31,916
كنت في اجتماع.

240
00:14:32,333 --> 00:14:34,916
مخابرات فنلندية؟ هل أنت جاد؟
هل لديهم جواسيس أصلاً؟

241
00:14:35,000 --> 00:14:36,458
هل فوت علاج الأزواج؟

242
00:14:36,541 --> 00:14:38,750
لم "جاي ويلكوكس" عضو في وحدتي الآن؟

243
00:14:38,833 --> 00:14:41,791
ظننت أنت قد تريدين شخصاً
بمقدرته في الـ"دي بي دي".

244
00:14:42,250 --> 00:14:45,458
كان من السيئ أن وضعت "آني"
في الميدان لاستدراج "بين ميرسر".

245
00:14:45,541 --> 00:14:46,916
لكن الآن لديك أحد يتجسس عليها؟

246
00:14:47,000 --> 00:14:48,791
لا، هذا ليس... الأمر ليس كذلك إطلاقاً.

247
00:14:48,875 --> 00:14:49,958
يتجسس علي أنا إذن؟

248
00:14:50,041 --> 00:14:51,750
هذا علاج الأزواج بالفعل إذن.

249
00:14:52,583 --> 00:14:56,500
"جوان"، بذهاب "كونراد"،
"جاي" هو مفتاح مبادرة الشفافية خاصتنا.

250
00:14:56,958 --> 00:14:58,375
ثقي بي رجاءً.

251
00:14:59,000 --> 00:15:01,083
سيكون من الجيد لو أعلمتني
مسبقاً المرة القادمة.

252
00:15:01,541 --> 00:15:04,208
ستكون الشفافية بيننا أمراً جيداً أيضاً.

253
00:15:15,750 --> 00:15:18,916
اذهبي إلى السوق واتبعي ضوابطك بحذافيرها.

254
00:15:19,000 --> 00:15:20,916
إن جاء فيها أن ترتدي ثوب سباحة مرقط،

255
00:15:21,583 --> 00:15:23,500
فارتدي ثوب سباحة مرقط. حظاً طيباً.

256
00:15:42,250 --> 00:15:43,250
هل أنت مهتم بالعسل؟

257
00:15:43,666 --> 00:15:45,250
هو كل ما آكله هذه الأيام.

258
00:15:46,333 --> 00:15:47,708
يمكنني أن أقترح عليك نوعاً جيداً.

259
00:15:47,791 --> 00:15:50,916
هل يمكنك كتابته؟ فذاكرتي لم تعد كالسابق.

260
00:16:29,833 --> 00:16:30,833
أظننا بخير.

261
00:16:31,875 --> 00:16:33,125
علي أن أظن ذلك.

262
00:16:34,333 --> 00:16:36,916
أحسنت. أنا "جيمس إيليوت". تشرفت.

263
00:16:37,000 --> 00:16:38,458
أنا "آني".

264
00:16:38,541 --> 00:16:40,291
أتصدقين السيناريو في تلك الضوابط؟

265
00:16:40,375 --> 00:16:42,458
دائماً ما يكون متعلقاً
بالمشي والطعام، صحيح؟

266
00:16:42,541 --> 00:16:44,583
في الواقع، إنها أول مرة بالنسبة لي.

267
00:16:45,541 --> 00:16:48,291
هذا هو الفرق بين
الـ"سي آي إيه" والـ"إم آي 6".

268
00:16:48,708 --> 00:16:51,125
أنت مرخصة في سنك وتختبرين العمل الميداني.

269
00:16:51,750 --> 00:16:55,125
الـ"إم آي 6" زي جميل،
لكن يجب أن تمضي 10 سنوات قبل أن ترخصي

270
00:16:55,208 --> 00:16:56,791
للخروج من "فوكسال كروس".

271
00:17:02,708 --> 00:17:04,958
هذا الديناصور فظيع.

272
00:17:05,041 --> 00:17:06,875
تشفيره بالتقادم.

273
00:17:07,708 --> 00:17:11,166
عندما تفحص الـ"سي آي إيه"
تقنية ما تكون قد مرت عليها 5 سنوات.

274
00:17:11,250 --> 00:17:13,541
قد لا يبدو رائعاً، لكنه آمن.

275
00:17:13,625 --> 00:17:16,541
أو ربما لا تكون الاستخبارات البريطانية
مملة كما ظننت.

276
00:17:17,583 --> 00:17:20,666
تشفير كامل. أقل من 113 غراماً.

277
00:17:21,333 --> 00:17:23,958
- أنت تتباهى الآن فحسب.
- ركزي على الطريق يا عزيزتي.

278
00:17:29,541 --> 00:17:30,708
"محل (كينسينغتون)"

279
00:17:32,583 --> 00:17:35,333
- حسناً، ما هي الخطة إذن؟
- زوجان مترفان في زيارة للأصدقاء؟

280
00:17:35,416 --> 00:17:38,458
أحببت الخطة. اقتصادية،
ولست بحاجة لصعود أي سلالم إغاثة.

281
00:17:40,625 --> 00:17:42,166
- هلا أمسكت الباب؟
- أكيد.

282
00:17:42,250 --> 00:17:44,125
نسينا نبيذ الـ"شاردونيه" يا عزيزي.

283
00:17:50,291 --> 00:17:53,250
"سيسا". إيطالية. باهظة للغاية.

284
00:17:53,500 --> 00:17:55,208
ريشة قفل مثبتة في الأعلى والأسفل.

285
00:17:55,708 --> 00:17:56,791
شكراً.

286
00:17:57,041 --> 00:17:58,291
سيكون هناك اختبار مفاجئ لاحقاً.

287
00:17:58,375 --> 00:18:01,041
أحضري قلم رصاص رقم 2 وتفاحة للمعلم.

288
00:18:07,208 --> 00:18:08,500
إنه بريد اليوم.

289
00:18:09,250 --> 00:18:11,041
لم تعد "هيلين" و"والتر" إلى هنا.

290
00:18:12,041 --> 00:18:14,500
قرض طلابي، فاتورة تقويم أسنان،

291
00:18:15,166 --> 00:18:17,041
كشف حساب من خدمة تمريض "بيثيسدا"...

292
00:18:17,541 --> 00:18:19,041
إنها أم عاملة حقاً.

293
00:18:28,333 --> 00:18:30,083
"والتر" يشبه والده تماماً.

294
00:18:32,541 --> 00:18:34,208
"لو كاري"، "غراهام غرين".

295
00:18:34,708 --> 00:18:36,500
إنه يحب روايات التجسس القديمة.

296
00:18:37,041 --> 00:18:38,500
أجل، أحترم ذلك.

297
00:18:39,375 --> 00:18:42,000
لم تعتمد روايات التجسس الكلاسيكية
على الوميض والتجهيزات.

298
00:18:42,083 --> 00:18:45,041
كانت ترتكز أكثر على... العنصر البشري.

299
00:18:45,541 --> 00:18:46,541
الحياة.

300
00:18:48,166 --> 00:18:49,166
هذه هي ماهية هذا العمل إذن؟

301
00:18:49,250 --> 00:18:51,708
ارتداء معطف وتدخين سيجارة قرب عمود نور؟

302
00:18:52,333 --> 00:18:55,000
معاطف، نعم. سجائر، لا.

303
00:18:55,375 --> 00:18:56,416
أحاول الإقلاع عنها.

304
00:18:57,541 --> 00:18:59,541
- تهانينا.
- أنا في منتصف الطريق.

305
00:19:06,958 --> 00:19:09,208
هذه معدات كثيرة بالنسبة لراتب ممرضة.

306
00:19:13,000 --> 00:19:16,708
مفهرسة بالتاريخ والوقت
وقناة الموجة القصيرة.

307
00:19:21,041 --> 00:19:22,375
إنه دقيق.

308
00:19:24,125 --> 00:19:25,416
توقفت الأشرطة الأسبوع الماضي.

309
00:19:25,916 --> 00:19:28,500
لا بد أن "والتر" أخذ تسجيلات
محطات الأرقام معه.

310
00:19:31,125 --> 00:19:34,125
تفقدي الصناديق. وأنا سأتفحص باقي الشقة.

311
00:19:45,500 --> 00:19:46,500
"إيليوت".

312
00:20:44,208 --> 00:20:46,250
لا شيء مهم في المطبخ بالمناسبة.

313
00:20:54,208 --> 00:20:57,250
لا بطاقة تعريف. هناك مخرج خلفي
عبر المطبخ. تعالي.

314
00:21:00,041 --> 00:21:01,041
مهلاً لحظة.

315
00:21:16,416 --> 00:21:18,375
نبه ماسح شرطة "بيثيسدا" جميع الوحدات.

316
00:21:18,458 --> 00:21:20,875
وقع إطلاق نار في عنوان "هيلين نومان".

317
00:21:21,208 --> 00:21:24,250
كم هو متوسط وقت استجابة
قسم شرطة "بيثيسدا"، 6 دقائق؟

318
00:21:25,125 --> 00:21:27,791
لماذا لم يحدث هذا في "واشنطن"؟
شرطتهم أبطأ بكثير.

319
00:21:48,000 --> 00:21:49,458
ما زالت بذلتك تبدو جيدة يا عزيزتي.

320
00:21:52,541 --> 00:21:54,500
- ما الذي يجري؟
- سمعنا صوت إطلاق نار.

321
00:21:55,541 --> 00:21:58,125
توقفا. لدي بعض الأسئلة أولاً.

322
00:21:58,208 --> 00:21:59,166
"ماكيلروي".

323
00:22:00,541 --> 00:22:02,041
يريدك الملازم فوق لتتفقد الجثة.

324
00:22:02,541 --> 00:22:03,916
سأتكفل بهذين.

325
00:22:07,041 --> 00:22:09,541
إذن، وفقاً لبلاغكما،
لم تريا شيئاً ولم تسمعا شيئاً،

326
00:22:09,833 --> 00:22:11,958
وكنتما ستتوجهان إلى "لانغلي" للتو، صحيح؟

327
00:22:12,208 --> 00:22:13,166
صحيح.

328
00:22:13,875 --> 00:22:15,083
طاب مساؤكما.

329
00:22:29,250 --> 00:22:30,875
يا لها من فوضى هناك.

330
00:22:30,958 --> 00:22:32,041
كانت "هيلين" محقة.

331
00:22:32,916 --> 00:22:36,458
هناك شخص يطاردهما بالفعل.
لم يكن ذلك من وحي خيال "والتر" الجاسوسي.

332
00:22:36,875 --> 00:22:38,166
لا بد أنهما مذعوران.

333
00:22:38,458 --> 00:22:40,208
هناك شيء واحد يمكن قوله عن الـ"آي آر إيه"،

334
00:22:41,458 --> 00:22:42,916
إنهم عنيدون.

335
00:22:44,041 --> 00:22:45,458
كيف تبقى هادئاً

336
00:22:46,041 --> 00:22:47,375
عندما تضغط على الزناد؟

337
00:22:47,875 --> 00:22:49,041
لست هادئاً.

338
00:22:51,041 --> 00:22:52,208
بل مركز.

339
00:22:54,208 --> 00:22:55,250
ستصلين لتلك المرحلة.

340
00:22:56,166 --> 00:22:58,000
روايات التجسس تلك محقة في شيء واحد.

341
00:22:58,375 --> 00:22:59,458
الثمن الذي يجب دفعه.

342
00:23:01,041 --> 00:23:02,916
الثمن الذي يجب دفعه لعيش حياة عادية.

343
00:23:04,083 --> 00:23:05,250
عائلة.

344
00:23:07,166 --> 00:23:08,208
هل يستحق الأمر؟

345
00:23:08,875 --> 00:23:10,125
ما كنت لأعرف.

346
00:23:12,458 --> 00:23:14,375
لا أملك عائلة بالمناسبة.

347
00:23:17,000 --> 00:23:18,041
طابت ليلتك يا "آني".

348
00:23:18,916 --> 00:23:20,208
طابت ليلتك.

349
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
ما أخبار "جاي" إذن؟

350
00:23:58,083 --> 00:24:01,791
بصراحة، ما زالت لدي مشاكل
مع الـ"دي سي إس" فيما يخص تنصيبه في قسمي

351
00:24:01,875 --> 00:24:02,791
دون إذني.

352
00:24:03,125 --> 00:24:05,750
لا يحتاج الـ"دي سي إس" لإذنك،
فهو أعلى رتبة منك.

353
00:24:05,833 --> 00:24:07,041
في العمل فقط.

354
00:24:07,416 --> 00:24:08,791
ما هي طلباتكما؟

355
00:24:09,666 --> 00:24:11,500
مرحباً. سآخذ السلمون من فضلك.

356
00:24:11,583 --> 00:24:13,333
وأنا سآخذ لحم الضلع مع العظم. غير ناضج.

357
00:24:13,416 --> 00:24:14,416
شكراً .

358
00:24:19,375 --> 00:24:20,458
ما تلك النظرة؟

359
00:24:22,250 --> 00:24:25,750
عندما التقينا أول مرة وكنت متزوجاً،
كنا نتناول أعشية لا مشروعة،

360
00:24:25,833 --> 00:24:27,250
وكنت تطلب ذلك.

361
00:24:27,791 --> 00:24:30,791
ومن ثم وفي فترة معاشرتنا
كنا نتناول عشاءً رومانسياً،

362
00:24:30,875 --> 00:24:32,250
وكنت تطلب ذلك.

363
00:24:32,666 --> 00:24:33,791
والآن نقوم بهذا.

364
00:24:35,083 --> 00:24:36,958
أياً كان هذا.

365
00:24:37,041 --> 00:24:39,083
وتطلب نفس الشيء.

366
00:24:40,208 --> 00:24:43,125
يبدو أن الشيء الوحيد الثابت
في حياتنا هو كيف تطلب شريحة اللحم.

367
00:24:43,208 --> 00:24:46,333
نحن في عمل فيه تضليل

368
00:24:46,416 --> 00:24:49,375
وكلام مزدوج وكذب أحياناً.

369
00:24:50,416 --> 00:24:51,875
إليك حقيقة.

370
00:24:55,750 --> 00:24:57,625
أريد أن تنجح العلاقة بيننا.

371
00:25:00,875 --> 00:25:02,000
تجاهلي ذلك.

372
00:25:04,208 --> 00:25:06,291
تابعي التحديق في عيني.

373
00:25:08,583 --> 00:25:12,625
ربما عليك الرد.
ماذا لو كان غزواً أو شيئاً ما؟

374
00:25:12,708 --> 00:25:15,125
لا. كان ليرن هذا الهاتف عندها.

375
00:25:28,791 --> 00:25:29,833
ادخلي.

376
00:25:31,208 --> 00:25:32,916
- مرحباً.
- مرحباً.

377
00:25:35,041 --> 00:25:37,916
لم أسمعك عندما جئت ليلة البارحة.
افتقدناك في ليلة الألعاب.

378
00:25:38,708 --> 00:25:40,916
أجل. كنت... كنت مرهقة.

379
00:25:41,000 --> 00:25:42,791
تساءلت الفتيات عن مكانك.

380
00:25:47,833 --> 00:25:51,041
بشأن الوصية؟ لا أظنني قادرة على ذلك.

381
00:25:52,000 --> 00:25:54,125
تستطيعين ذلك. أنت لا تريدين فحسب.

382
00:25:55,750 --> 00:25:57,041
لست بحاجة لأن تحكمي علي.

383
00:25:57,125 --> 00:25:59,750
لا، تريدين فقط أن تتم تربيتك
وإطعامك وتسليتك ودعمك،

384
00:25:59,833 --> 00:26:01,000
لكن بشروطك الخاصة فقط.

385
00:26:01,916 --> 00:26:03,041
هذا ليس صحيحاً.

386
00:26:03,875 --> 00:26:05,958
من الواضح أنك إما غير جاهزة

387
00:26:06,041 --> 00:26:09,041
أو غير مهتمة بالاعتناء بأي أحد سوى نفسك.

388
00:26:10,708 --> 00:26:12,208
آسفة لأني طلبت ذلك أساساً.

389
00:26:26,041 --> 00:26:27,666
يمكنك ضرب ذاك الشيء طوال اليوم،

390
00:26:27,750 --> 00:26:28,916
لكن لا يمكنك هزيمة الكيس الثقيل.

391
00:26:29,000 --> 00:26:30,541
أليس ذلك هو الهدف؟

392
00:26:30,625 --> 00:26:32,833
ليس تماماً. ما الخطب؟

393
00:26:33,875 --> 00:26:36,875
تظن أختي أني غير ممتنة
لأني لن أوقع على وصيتها.

394
00:26:37,708 --> 00:26:39,541
لم أستطع مساعدة أم تعمل وابنها.

395
00:26:39,625 --> 00:26:42,958
وعلى ما يبدو،
أنا بارعة في خسارة القتالات اليدوية.

396
00:26:43,916 --> 00:26:45,250
رغم تدريبي.

397
00:26:46,041 --> 00:26:47,625
عدا ذلك، أنا بخير.

398
00:26:48,875 --> 00:26:51,791
حسناً. أخبرتني بالكثير نوعاً ما للتو.

399
00:26:53,291 --> 00:26:57,000
لنر إن لم نكن قادرين
على تحليل الأمر، شيئاً فشيئاً.

400
00:26:57,750 --> 00:26:59,541
تعالي إلى هنا وضعي يديك على كتفي.

401
00:27:03,791 --> 00:27:07,916
أجل. الآن حاولي أن تدفعي من حيث تقفين.

402
00:27:10,708 --> 00:27:12,958
حسناً. اقتربي أكثر.

403
00:27:15,833 --> 00:27:16,916
ادفعي مجدداً.

404
00:27:20,875 --> 00:27:22,083
أحب المدربين في "ذا فارم"،

405
00:27:22,166 --> 00:27:25,000
لكن التدريب القتالي
الذي يقومون به هناك عديم النفع.

406
00:27:26,833 --> 00:27:30,750
القتالات جنونية وقبيحة،
ويتم ربحها في المدى القريب.

407
00:27:31,750 --> 00:27:34,916
حاول مع الكيس مجدداً. وهذه المرة قفي بقربه

408
00:27:35,208 --> 00:27:36,958
وتمايلي عند تأرجحه.

409
00:27:40,791 --> 00:27:41,833
جيد.

410
00:27:41,916 --> 00:27:42,875
كيف تعرف ذلك؟

411
00:27:42,958 --> 00:27:44,208
أفترض أن ذلك جيد.

412
00:27:47,916 --> 00:27:49,208
مستعدة؟ هيا.

413
00:27:50,791 --> 00:27:51,875
أرني مجدداً. أرني مجدداً.

414
00:27:51,958 --> 00:27:56,583
حسناً. ارفعي يديك. مجدداً.
تعالي هنا. وهذه تمر هكذا.

415
00:27:56,666 --> 00:27:58,958
- وبعدها هنا؟
- المرفق. لا.

416
00:27:59,041 --> 00:28:02,708
راقبي. هيا. أسفل. نعم.

417
00:28:03,166 --> 00:28:07,791
حسناً. يأتي المرفق إلى هنا هكذا.

418
00:28:07,875 --> 00:28:09,458
وعندها...

419
00:28:11,916 --> 00:28:12,833
هيا.

420
00:28:13,375 --> 00:28:16,333
الأمر دنيء، صحيح؟
مجدداً. اسحبيني. اسحبيني أكثر.

421
00:28:20,958 --> 00:28:22,625
هذه هي.

422
00:28:25,041 --> 00:28:26,833
لدينا معلومتان.

423
00:28:27,166 --> 00:28:29,541
أولاً، تعرفنا على جثة المبعوث.

424
00:28:29,750 --> 00:28:32,791
إنه من الـ"آي آر إيه"
ورفيق سابق لـ"مايكل كيهل".

425
00:28:33,041 --> 00:28:36,000
وثانياً، تلقينا تقارير
تفيد أن "مايكل كيهل" يتحرك.

426
00:28:36,750 --> 00:28:39,000
غادر "كيهل" "بالتيمور"
على قطار "مارك" متجهاً نحو "واشنطن".

427
00:28:39,583 --> 00:28:42,416
وسيصل إلى محطة "يونيون" خلال أقل من ساعة.

428
00:28:42,750 --> 00:28:45,583
إنه معروف بعدم تقبله للأخطاء.

429
00:28:45,666 --> 00:28:48,041
نفترض أنه قادم لتصحيح خطأ المبعوث.

430
00:28:48,541 --> 00:28:52,083
ستعتقله قوات مشتركة
بين "دي إتش إس" و"إم آي 6" هناك.

431
00:28:52,958 --> 00:28:53,791
هذا كل شيء حالياً.

432
00:29:03,708 --> 00:29:04,583
ماذا؟

433
00:29:05,000 --> 00:29:07,500
"هيلين" و"والتر". ما الذي فاتنا؟

434
00:29:08,500 --> 00:29:09,625
تحدثنا عن هذا من قبل.

435
00:29:10,625 --> 00:29:13,750
أتلف "والتر" القرص الصلب
الذي أخذته قبل مغادرتهما.

436
00:29:14,500 --> 00:29:16,041
لم تتوصل الشرطة لأي شيء.

437
00:29:16,500 --> 00:29:19,041
وجدنا سيارة "هيلين" في مرآب ذو مهلة طويلة.

438
00:29:19,125 --> 00:29:20,958
لقد أغلقت هاتفها. لا يمكن تعقبهما.

439
00:29:21,041 --> 00:29:22,875
لا أزال أظن أن شرائط "والتر" هي المفتاح.

440
00:29:23,625 --> 00:29:26,625
جمع المعلومات
مثل الحياة الواقعية يا "آني"،

441
00:29:26,708 --> 00:29:28,500
جميعنا نريد أن نصدق أن الأدوار
التي نلعبها حاسمة.

442
00:29:28,583 --> 00:29:29,791
لكن الأمر أكبر منك الآن.

443
00:29:29,875 --> 00:29:31,666
ماذا لو أن الأمر لا يتوقف
عند "كيهل" والمبعوث؟

444
00:29:31,750 --> 00:29:33,666
ماذا لو أن "هيلين" و"والتر"
لا يزالان في خطر؟

445
00:29:33,750 --> 00:29:36,833
هل أنت مصرة على هذا
لأنك تظنين أن لهما علاقة بهذه القضية.

446
00:29:36,916 --> 00:29:39,500
أو لأنك تشعرين بالذنب أنهما مفقودان؟

447
00:29:39,583 --> 00:29:41,541
بصراحة؟ لكلا السببين.

448
00:29:41,875 --> 00:29:43,708
أين الضرر في السماح لها باتباع طرف الخيط؟

449
00:29:48,541 --> 00:29:49,541
اتبعي الضوابط.

450
00:29:50,875 --> 00:29:52,000
ولا تدعي أحداً يمسك بك.

451
00:30:01,791 --> 00:30:04,875
لا يمكن أن أتحكم في تنصيبك في قسمي أو لا.

452
00:30:05,375 --> 00:30:09,875
لكن القرارات التي تخص عملائي
هي قراراتي دائماً، وهي نهائية دائماً.

453
00:30:10,708 --> 00:30:12,708
- مفهوم.
- لست واثفة من ذلك.

454
00:30:14,041 --> 00:30:15,041
لكنك ستفهم.

455
00:30:50,666 --> 00:30:53,291
إنه يدخل إلى المحطة الآن. نحن نراه.

456
00:30:59,333 --> 00:31:00,416
- اذهبوا.
- يمكننا الذهاب.

457
00:31:00,500 --> 00:31:01,458
عُلم.

458
00:31:05,791 --> 00:31:07,250
سيد "كيهل"؟

459
00:31:12,750 --> 00:31:13,875
تعال معنا رجاءً.

460
00:31:46,291 --> 00:31:48,166
"(سبروس نوب كابينز)"

461
00:31:48,791 --> 00:31:49,791
"سبروس نوب كابينز".

462
00:31:50,458 --> 00:31:52,458
مرحباً، أريد التحدث مع أحد نزلائكم.

463
00:31:52,541 --> 00:31:54,708
أم وابنها سجلا دخولهما للتو.

464
00:31:55,333 --> 00:31:56,791
قالا أنهما لن يتلقيا أية اتصالات.

465
00:31:57,500 --> 00:31:58,750
أنا واثقة من ذلك.

466
00:32:02,500 --> 00:32:04,291
"مقر (السي آي إيه)"

467
00:32:04,375 --> 00:32:06,500
سيسير الأمر بشكل أسرع إن قلت شيئاً.

468
00:32:07,416 --> 00:32:09,791
يبدو أنكم ملأتم الفراغات بالفعل.

469
00:32:10,375 --> 00:32:12,416
ماذا تفعل في "واشنطن" يا سيد "كيهل"؟

470
00:32:12,625 --> 00:32:14,416
جئت لرؤية صديق قديم.

471
00:32:14,500 --> 00:32:16,333
سأحتاج أكثر بقليل من هذا.

472
00:32:16,416 --> 00:32:17,875
فمن مكاني أرى الكثير من الدلائل

473
00:32:17,958 --> 00:32:19,291
التي تقود إليك.

474
00:32:19,375 --> 00:32:20,666
أخبرت أصدقائي.

475
00:32:20,875 --> 00:32:22,875
أخبرت أعدائي السابقين.

476
00:32:22,958 --> 00:32:25,416
أنا رجل مسالم. لقد نسيت ما سبق.

477
00:32:25,666 --> 00:32:28,500
وإما كنت تكذب أو تقول الحقيقة.

478
00:32:28,583 --> 00:32:32,541
وعملك أن تجلسي هنا وتحكمي علي وتقرري.

479
00:32:32,625 --> 00:32:35,500
لا. ستظهر الحقيقة.

480
00:32:35,833 --> 00:32:37,666
لا يمكن أن نخفي حقيقتنا.

481
00:32:54,875 --> 00:32:56,708
شعرت أنك ستجديننا.

482
00:32:57,916 --> 00:32:59,458
كنت محقاً يا "والتر".

483
00:33:00,000 --> 00:33:03,708
في كل شيء. محطات الأرقام
ومواقع التسليم وخاتم الجاسوس.

484
00:33:05,208 --> 00:33:06,541
نحن بحاجة ماسة لشرائطك.

485
00:33:07,250 --> 00:33:08,708
قد تكون مهمة.

486
00:33:13,416 --> 00:33:14,708
أصغ إلي يا "والتر".

487
00:33:16,333 --> 00:33:20,500
الـ"سي آي إيه" غارقة دائماً في اتصالات

488
00:33:20,583 --> 00:33:26,416
وصور أقمار صناعية وإرسالات
ورسائل إلكترونية ومبلغين مباشرين وثرثرة.

489
00:33:28,125 --> 00:33:31,375
لقد صنفناك في الخانة الخاطئة. نحن آسفون.

490
00:33:33,208 --> 00:33:34,375
أنا آسفة.

491
00:33:35,708 --> 00:33:39,875
لكننا لسنا في رواية جاسوسية،
نحن في الواقع، وشرائطك قد تحسن كل شيء.

492
00:33:41,125 --> 00:33:42,750
أعدك أن تكون آمناً.

493
00:33:46,791 --> 00:33:48,125
هل تستمتعين بالخارج؟

494
00:33:48,208 --> 00:33:50,750
هل تصدر الـ"سي آي إيه" طارد بعوض؟

495
00:33:50,833 --> 00:33:51,875
أسمع صدى.

496
00:33:52,416 --> 00:33:54,416
هذا هو المكان الوحيد الذي فيه إرسال هنا.

497
00:33:55,291 --> 00:33:56,583
حسناً. ابدأ.

498
00:33:56,666 --> 00:33:58,458
ستقوم "بيغ بيرثا" بعملها.

499
00:33:58,541 --> 00:34:00,750
كل ما عليك فعله هو الجلوس
وأكل بعض الـ"سمورس".

500
00:34:02,250 --> 00:34:06,416
4، 4، 1، 4، 4،

501
00:34:06,500 --> 00:34:08,833
1، 4، 1...

502
00:34:10,750 --> 00:34:14,625
أزعجتني "ستو" طوال اليوم بشأن وقت البدء.
حان وقت العرض.

503
00:34:15,708 --> 00:34:16,833
حسناً. هيا.

504
00:34:29,041 --> 00:34:30,708
كيف هو الاعتناء بـ"والتر"؟

505
00:34:32,416 --> 00:34:33,541
رائع.

506
00:34:34,500 --> 00:34:36,708
لديه عقل نشيط، وأنا...

507
00:34:37,541 --> 00:34:39,041
أحاول أن أكون بجانبه فحسب.

508
00:34:39,500 --> 00:34:42,208
عندما يتعلق الأمر بالعائلة،
تفعلين ما يتوجب عليك فعله.

509
00:34:44,708 --> 00:34:47,208
أقصد أني أحياناً
أشعر أني متسامحة أكثر من اللازم.

510
00:34:47,541 --> 00:34:48,750
لكن اتضح هذه المرة أنه اكتشف شيئاً.

511
00:34:48,833 --> 00:34:50,541
لهذا السبب طلبت المساعدة من الجميع.

512
00:34:52,458 --> 00:34:53,583
الجميع؟

513
00:34:53,666 --> 00:34:55,583
الـ"سي آي إيه" والسفارة البريطانية.

514
00:34:55,666 --> 00:34:57,583
اتصلت بالسفارة البريطانية؟

515
00:34:58,458 --> 00:35:01,875
أجل، الأسبوع الماضي.
تحدثنا إلى عملائهم الاستخباريين.

516
00:35:04,708 --> 00:35:06,208
ابقي هنا.

517
00:35:13,708 --> 00:35:14,708
"أوغي".

518
00:35:15,000 --> 00:35:16,250
هل أنت هناك يا "أوغي"؟

519
00:35:16,333 --> 00:35:18,208
- توقف.
- هل أنت هناك يا "أوغي"؟

520
00:35:19,250 --> 00:35:20,250
"آني"؟

521
00:35:20,333 --> 00:35:21,916
إلى أي حد حققنا في أمر "جيمس إيليوت"؟

522
00:35:22,000 --> 00:35:25,041
زعم أن الـ"إم آي 6" لا تملك أي ملفات
عن "هيلين" و"والتر"،

523
00:35:25,125 --> 00:35:28,125
لكن "هيلين" تقول أنهما ذهبا
لمشاركة معلوماتهما الأسبوع الماضي.

524
00:35:28,208 --> 00:35:29,458
ربما لم يحصل على الملف.

525
00:35:29,541 --> 00:35:33,458
إنه يعمل على القضية. ستكون قراءة
الملف أول شيء يفعله.

526
00:35:34,166 --> 00:35:38,166
إضافة إلى أنه يستعمل رقعة النيكوتين،
وقال، "نحن في منتصف الطريق."

527
00:35:39,125 --> 00:35:40,625
مر 20 يوماً على الصوم الكبير.

528
00:35:40,708 --> 00:35:42,666
اعتناق الكاثوليكية ليس جريمة.

529
00:35:42,916 --> 00:35:44,708
ملفه يقول أنه أنجليكاني.

530
00:35:46,000 --> 00:35:47,541
فهمت، لكن هذا لا يعني أنه عميل مزدوج.

531
00:35:47,625 --> 00:35:48,833
نحتاج لدليل قاطع.

532
00:36:05,916 --> 00:36:08,500
إليك بدليل قاطع. إنه يتعقب هاتفي.

533
00:36:08,583 --> 00:36:10,583
اخرجي من هناك يا "آني". اذهبي.

534
00:36:11,166 --> 00:36:13,500
إنه هنا. إنه يتعقب "هيلين" و"والتر".

535
00:36:29,875 --> 00:36:32,916
إنهم هنا. فتشوا الحجرات.

536
00:36:42,666 --> 00:36:45,958
توجد مساحة صيانة تحت الحجرة.
يمكننا أن نصل إليها من هنا.

537
00:36:56,125 --> 00:36:58,041
شعرت أن شيئاً كهذا قد يحدث.

538
00:37:09,416 --> 00:37:10,458
اذهبا.

539
00:37:11,041 --> 00:37:13,416
اذهب. هيا يا عزيزي.

540
00:37:15,083 --> 00:37:16,916
احترس.

541
00:38:21,541 --> 00:38:24,166
شرائط "والتر" كانت المفتاح. اتضح كل شيء.

542
00:38:24,250 --> 00:38:27,416
كانت خطة تفخيخ سيارة
خارج بنك بريطاني في "واشنطن".

543
00:38:27,875 --> 00:38:30,166
و"إيليوت" كان عميلاً مزدوجاً
لصالح الـ"آي آر إيه"؟

544
00:38:30,250 --> 00:38:33,458
نعم. لقد ورط "كيهل".
هو الذي اتصل به للمجيء إلى "واشنطن".

545
00:38:33,541 --> 00:38:34,916
وورط المبعوث أيضاً.

546
00:38:35,291 --> 00:38:36,333
لماذا؟

547
00:38:36,416 --> 00:38:37,958
ساعد في تلفيق القضية لـ"كيهل"،

548
00:38:38,041 --> 00:38:39,958
وكسب ثقتك في نفس الوقت.

549
00:38:40,458 --> 00:38:42,458
لم يعرف العملاء المزدوجون قط بأخلاقهم.

550
00:38:43,500 --> 00:38:45,500
شكراً. سأتصل بك لاحقاً.

551
00:39:01,083 --> 00:39:04,208
ما قلته عن كونك جاسوساً وامتلاكك لعائلة،

552
00:39:05,166 --> 00:39:07,208
أكان ذلك جزءاً من تمويهك أم قصدته؟

553
00:39:07,875 --> 00:39:09,083
هذا ما تريدين معرفته؟

554
00:39:12,916 --> 00:39:14,291
هل يهم ذلك الآن أساساً؟

555
00:39:15,333 --> 00:39:16,416
إنه مهم بالنسبة لي.

556
00:39:25,291 --> 00:39:26,333
كان ذلك حقيقياً.

557
00:39:29,500 --> 00:39:31,083
كان الشيء الوحيد الحقيقي الذي أخبرتك به.

558
00:39:48,333 --> 00:39:52,750
سيد "كيهل"، أنا في الوضع المؤسف
الذي يدفعني للاعتذار منك.

559
00:39:52,833 --> 00:39:55,875
جمع المعلومات ليس عملاً كاملاً.
لقد أخطأنا.

560
00:39:56,250 --> 00:39:57,416
يمكنك الذهاب.

561
00:39:57,958 --> 00:40:00,416
أتيت إلى هنا بحثاً عن حياة جديدة،

562
00:40:00,708 --> 00:40:04,333
لكن يبدو أني لا أستطيع الهرب
أبداً من أخطاء ماضيّ.

563
00:40:04,791 --> 00:40:07,583
امض قدماً إذن. هذا ما يمكن لأي منا فعله.

564
00:40:14,041 --> 00:40:15,500
أخبرني إذن عن "آني واكر".

565
00:40:15,750 --> 00:40:17,500
إنها ذكية. حدسية.

566
00:40:18,208 --> 00:40:19,958
حقيقة اختفاء "بين ميرسر"

567
00:40:20,041 --> 00:40:22,375
تعني أن أي شيء يمكنها توفيره سيكون حاسماً.

568
00:40:22,458 --> 00:40:24,000
أود منك مواصلة التقرب منها.

569
00:40:24,083 --> 00:40:25,208
إلى أي حد.

570
00:40:25,291 --> 00:40:27,083
إلى أقصى حد ممكن.

571
00:40:27,791 --> 00:40:29,958
"جوان" ليست سعيدة بهذا الوضع.

572
00:40:31,375 --> 00:40:32,958
دعني أقلق بشأن "جوان".

573
00:40:33,875 --> 00:40:36,166
شكراً مجدداً على مساعدتك يا "والتر".

574
00:40:36,750 --> 00:40:38,250
انتهى الأمر مثل "ذي أزوري ماتر".

575
00:40:38,750 --> 00:40:42,208
مبتدئ يساعد الـ"سي آي إيه"
وينتهي به الأمر مهزوزاً، لكن حياً.

576
00:40:43,208 --> 00:40:44,875
حياً ومكافئاً.

577
00:40:45,208 --> 00:40:47,291
هذه السماعات لك.

578
00:40:47,916 --> 00:40:49,000
ابق على اتصال معنا.

579
00:40:49,083 --> 00:40:51,416
سماعات "غرادوس" من الدرجة المرجعية.

580
00:40:51,500 --> 00:40:53,041
الأفضل فقط لك يا فتى.

581
00:40:56,750 --> 00:40:58,208
شكراً على اتصالك بنا.

582
00:40:58,291 --> 00:41:00,791
أعلم أن "والتر" يقدر كل ما فعلته لأجله.

583
00:41:01,250 --> 00:41:02,583
وكذلك أنا.

584
00:41:03,041 --> 00:41:04,291
شكراً .

585
00:41:21,875 --> 00:41:23,416
أنت خالة مذهلة.

586
00:41:25,791 --> 00:41:27,291
تحبك الفتيات أكثر من أي شيء.

587
00:41:27,791 --> 00:41:31,041
ولا أحتاج لقطعة ورق
لأثبت أنك ستكونين إلى جانبهن.

588
00:41:32,750 --> 00:41:34,125
أعلم أنك ستفعلين.

589
00:41:42,250 --> 00:41:44,208
لقد وقعت عليها قبل 20 دقيقة.

590
00:41:47,000 --> 00:41:50,125
إن حدث أي شيء سأكون هنا.

591
00:41:52,875 --> 00:41:57,000
عندما يتعلق الأمر بالعائلة،
نفعل ما يتوجب علينا فعله.

592
00:41:57,708 --> 00:41:59,625
أنت مخادعة. لقد أثرت بي خلال كلامك بأكمله.

593
00:42:00,375 --> 00:42:03,125
كان جيداً. كان مقنعاً.
