1
00:00:01,083 --> 00:00:02,583
في حلقات سابقة من "كوفرت أفيرز"...

2
00:00:02,750 --> 00:00:04,458
يبدو خط نبض قلبك غير منتظم

3
00:00:04,583 --> 00:00:07,125
وأظهرت تحليلات الدم وجود آثار نيترات طبية.

4
00:00:07,250 --> 00:00:08,958
لماذا غيرت سجلي الطبي؟

5
00:00:09,083 --> 00:00:11,041
اكتشفت "هايلي برايس" مرضك بالقلب.

6
00:00:11,166 --> 00:00:12,375
ألا تريد سماع روايتي للأحداث؟

7
00:00:12,500 --> 00:00:14,916
إلا إذا كنت ستقولين لنا 
 أنك لست مريضة بالقلب،

8
00:00:15,041 --> 00:00:16,875
فلن نغير موقفنا.

9
00:00:17,000 --> 00:00:20,041
سوف يتم تحويلك إلى 
 خبيرة لغات في الحماية الوطنية.

10
00:00:20,166 --> 00:00:22,500
"ميولر" بالتأكيد لم يكن مسؤولا 
 عن هجوم "شيكاغو".

11
00:00:22,625 --> 00:00:24,041
لدي رجل مهم في السفارة الروسية

12
00:00:24,166 --> 00:00:26,208
يقول أنه لديه دليل 
 أن هناك شخص آخر وراء الهجوم

13
00:00:26,333 --> 00:00:28,291
انتظر، ما الذي تفعله هنا؟

14
00:00:28,416 --> 00:00:29,666
أنت لا تسكن في هذا المبنى!

15
00:00:29,791 --> 00:00:30,958
أنت تلاحقني.

16
00:00:34,375 --> 00:00:39,458
"روجر بينيت" قال إن لديه ملف روسي 
 من مصدر موثوق في السفارة الروسية.

17
00:00:40,000 --> 00:00:42,458
كان مولعا بنظريات المؤامرة.

18
00:00:42,708 --> 00:00:43,708
أنت موقفة عن العمل.

19
00:00:43,833 --> 00:00:44,916
سوف نقبض عليه في المرة القادمة.

20
00:00:45,041 --> 00:00:46,083
لن يكون هناك مرة قادمة

21
00:00:46,208 --> 00:00:47,291
ليس لي، على أي حال.

22
00:00:47,416 --> 00:00:48,458
ابقي لنتناول كأسا.

23
00:00:48,583 --> 00:00:50,541
منذ زمن بعيد لم أسهر طوال الليلة أتحدث.

24
00:00:51,250 --> 00:00:52,250
قهوة؟

25
00:01:00,333 --> 00:01:02,208
- إنه هنا يا "أوغي"! 
 - من؟

26
00:01:02,541 --> 00:01:05,250
الذي ينزه الكلاب 
 وقال "روجر" إن كان يلاحقه.

27
00:01:08,125 --> 00:01:09,375
يجب أن أذهب.

28
00:01:24,250 --> 00:01:25,333
ما الذي فاتني؟

29
00:01:30,458 --> 00:01:31,458
من كان بالباب؟

30
00:01:33,000 --> 00:01:34,333
أمر له علاقة بالعمل.

31
00:01:38,000 --> 00:01:39,333
هل ستغادرين الآن؟

32
00:01:45,041 --> 00:01:47,166
لا، سوف سنتناول فنجان القهوة الموعود.

33
00:01:57,500 --> 00:01:59,791
اتصال من جوزيف نيكولس

34
00:02:02,333 --> 00:02:05,125
مرحبا يا "جو". كيف أخدمك أنت والوكالة؟

35
00:02:05,333 --> 00:02:06,666
الوكالة تريدنا أن نتناقش.

36
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
نتناقش بشأن ماذا؟

37
00:02:09,125 --> 00:02:10,791
سيكون أفضل إن تحدثنا وجها لوجه.

38
00:02:10,916 --> 00:02:12,375
غدا على التاسعة صباحا.

39
00:02:14,458 --> 00:02:15,666
ليكن.

40
00:02:22,125 --> 00:02:23,708
هؤلاء كل المستأجرين في مبنى "روجر".

41
00:02:23,833 --> 00:02:25,375
- هل تراه؟ 
 - لا.

42
00:02:26,125 --> 00:02:28,125
وكاميرات المراقبة في محطة "برانزويك"؟

43
00:02:28,250 --> 00:02:29,291
أتفحصها الآن.

44
00:02:29,416 --> 00:02:30,791
ربما تعقب "روجر" إلى هناك.

45
00:02:31,166 --> 00:02:33,125
أو ربما استطاع "ماكويد" تحذيره.

46
00:02:33,750 --> 00:02:34,750
الكاميرا 6.

47
00:02:36,583 --> 00:02:39,083
انظر. ذاك هو، يبتعد عن مكان الحادث.

48
00:02:39,708 --> 00:02:41,875
إذن هذا الرجل، الذي كان يتبع "روجر"

49
00:02:42,083 --> 00:02:43,875
وكان متواجدا حين مقتله،

50
00:02:44,000 --> 00:02:45,791
جاء إلى منزل "ماكويد" في اليوم التالي؟

51
00:02:45,916 --> 00:02:48,375
بدا أنهما يعرفان بعضيهما.

52
00:02:48,500 --> 00:02:49,958
علي أخذ هذا إلى الحماية الداخلية.

53
00:02:50,083 --> 00:02:51,333
وسوف أخطط لأمر ما.

54
00:02:52,000 --> 00:02:54,250
إذا أخذناها إلى الحماية الداخلية 
 سيـأخذونها منا.

55
00:02:54,583 --> 00:02:57,000
تعرف أنني أفضل من لديه الفرصة 
 للوصول إلى "ماكويد".

56
00:02:57,458 --> 00:02:59,625
وأنت موقوفة عن العمل، أليس كذلك؟

57
00:03:01,166 --> 00:03:02,250
صحيح.

58
00:03:02,791 --> 00:03:03,958
هذا جزء من الخطة.

59
00:03:19,125 --> 00:03:21,083
"آني"، إذا جئت لمناقشة إيقافك عن العمل،

60
00:03:21,208 --> 00:03:22,833
لا أستطيع فعل شيء يتعلق بذلك.

61
00:03:23,916 --> 00:03:25,166
جئت لتقديم استقالتي.

62
00:03:27,958 --> 00:03:29,041
استقالة؟

63
00:03:31,416 --> 00:03:33,583
إذن حوارنا الأخير لم يفض إلى ما تريدين،

64
00:03:33,708 --> 00:03:34,958
وها أنت تستسلمين؟

65
00:03:35,333 --> 00:03:36,541
أنا لم أستسلم.

66
00:03:37,208 --> 00:03:38,666
مكاني في الميدان.

67
00:03:40,333 --> 00:03:41,958
إذن تستقيلين بسبب المبدأ؟

68
00:03:42,666 --> 00:03:45,166
لأنك لا تريدين أن تكوني محللة.

69
00:03:45,666 --> 00:03:47,000
لقد حسمت أمري.

70
00:03:49,083 --> 00:03:50,375
هل هناك شيء آخر يحدث؟

71
00:03:51,166 --> 00:03:54,500
شيئا آخر غير توقيفي من قبل الوكالة 
 التي خدمتها بإخلاص...

72
00:03:55,166 --> 00:03:57,083
لا. لا شيء على الإطلاق.

73
00:04:00,166 --> 00:04:01,208
"آني"...

74
00:04:03,375 --> 00:04:06,583
أقبل أنك لا تعتبرينني صديقة

75
00:04:06,708 --> 00:04:10,333
أو رئيسة كما حاولت أن أكون.

76
00:04:10,958 --> 00:04:12,291
ولكن استقالتك،

77
00:04:13,125 --> 00:04:14,458
تعني فقدانك للثقة

78
00:04:14,583 --> 00:04:17,375
ليس بي فحسب بل بالوكالة، وبنفسك أيضا.

79
00:04:40,333 --> 00:04:42,125
سمحت لنفسي بطلب مشروب مناسب لك.

80
00:04:42,583 --> 00:04:43,583
شكرا لك.

81
00:04:45,375 --> 00:04:46,500
كيف حالك؟

82
00:04:47,708 --> 00:04:49,125
أعرف ما الذي ينتظرني.

83
00:04:50,333 --> 00:04:51,458
ما هو؟

84
00:04:52,166 --> 00:04:53,291
كنت على حق.

85
00:04:53,666 --> 00:04:55,541
الوكالة ليست طريقا باتجاهين.

86
00:04:56,041 --> 00:04:58,083
أنا أستحق أكثر مما يقيمونني.

87
00:04:58,416 --> 00:05:00,541
وأنا أنوي الالتحاق بالقطاع الخاص.

88
00:05:02,625 --> 00:05:04,958
هذا لا يصدق. ما رأيك في أن نشرب نخبا؟

89
00:05:06,500 --> 00:05:07,583
ما رأيك في عمل معنا؟

90
00:05:09,375 --> 00:05:10,375
فعلا؟

91
00:05:11,541 --> 00:05:13,708
كنت تحاول إلحاقي بكم منذ التقينا أول مرة.

92
00:05:14,875 --> 00:05:16,416
أمتأكدة أن هذا أفضل الخيارات؟

93
00:05:17,250 --> 00:05:18,291
بسبب قلبي؟

94
00:05:18,416 --> 00:05:20,000
لا. قصدت بسبب قبلاتنا هذا الصباح.

95
00:05:20,791 --> 00:05:22,625
لا أريد من العمل أن يمنع ما حدث صباحا

96
00:05:22,750 --> 00:05:24,000
من الحدوث مرة أخرى.

97
00:05:27,125 --> 00:05:30,500
أنت الذي يردد دائما 
 يمكنك الحصول على كل شيء.

98
00:05:48,583 --> 00:05:50,458
هذا يومي الأول في "ماكويد". كيف أبدو؟

99
00:05:50,583 --> 00:05:51,875
تبدين دوما رائعة.

100
00:05:53,583 --> 00:05:55,291
باستخدام برنامج التعرف على الأوجه

101
00:05:56,041 --> 00:05:57,916
حصلت على الصورة الأمنية لرجلنا.

102
00:05:58,041 --> 00:05:59,291
اسمه "آلن لانغر".

103
00:05:59,416 --> 00:06:01,791
كان يعمل لدى "ماكويد" حتى ثلاث سنوات خلت.

104
00:06:01,916 --> 00:06:03,166
"آلن لانغر".

105
00:06:03,708 --> 00:06:06,125
سوف أرى ما يمكن أن أجده 
 في قاعدة بيانات "ماكويد".

106
00:06:07,125 --> 00:06:09,375
أو في حاسوب "ماكويد" الشخصي.

107
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
ما هذا؟

108
00:06:11,125 --> 00:06:12,250
اسمه أرنب الإنقاذ.

109
00:06:12,375 --> 00:06:14,875
أبقيه فقط ضمن محيط متر من حاسوب "ماكويد".

110
00:06:15,000 --> 00:06:16,416
يبدو الأمر سهلا. أين المطب؟

111
00:06:16,541 --> 00:06:18,166
المطب هو أن شركة"ماكويد"

112
00:06:18,291 --> 00:06:21,250
تملك بعضا من أكثر الشفرات تطورا في العالم.

113
00:06:21,541 --> 00:06:23,125
قد تستغرق المزامنة 5 دقائق أو أكثر.

114
00:06:23,500 --> 00:06:25,041
ما تزال تبدو واضحة وسهلة.

115
00:06:25,166 --> 00:06:27,166
وهي كذلك، باستثناء أن حاسوبه 
 سوف يتجمد

116
00:06:27,291 --> 00:06:28,291
أثناء المزامنة،

117
00:06:28,416 --> 00:06:30,625
لذا، إذا حاول استخدامه، 
 سيكتشف أن ثمة خطأ؟

118
00:06:31,750 --> 00:06:34,583
أتعتقد فعلا أن "ماكويد" 
 أراد الخلاص من "روجر"؟

119
00:06:36,875 --> 00:06:40,541
تماما. اسمعي يا "آني"، سوف 
 نتجسس معا على "ماكويد"،

120
00:06:40,666 --> 00:06:42,000
لذا فأنا بحاجة كي أعرف،

121
00:06:43,000 --> 00:06:44,791
هل أنت مرتبطة به عاطفيا؟

122
00:06:46,791 --> 00:06:48,250
لا. لست كذلك.

123
00:06:49,750 --> 00:06:50,958
عندما تحدثت معك عن "روجر"،

124
00:06:51,083 --> 00:06:53,208
كنت فجرا في بيت "ماكويد"،

125
00:06:53,333 --> 00:06:55,083
وكان ذلك قبل حدوث أي من هذا.

126
00:06:55,208 --> 00:06:56,958
هذه ليست مشكلة.

127
00:06:57,083 --> 00:06:58,250
تركيزي كله في المهمة.

128
00:07:00,375 --> 00:07:01,958
حسنا. هذا كل ما أردت سماعه.

129
00:07:08,291 --> 00:07:10,250
بعد تحقيق الأمن الداخلي،

130
00:07:10,375 --> 00:07:12,750
الذي كان كارثيا، بكل صراحة،

131
00:07:12,875 --> 00:07:14,208
أمامنا أسئلة صعبة

132
00:07:14,333 --> 00:07:16,708
عن كيفية تعامل مرؤوسيك 
 مع كونك مديرهم.

133
00:07:16,916 --> 00:07:18,750
انظر، العميلة "واكر" 
 خارجة من اجتماع

134
00:07:18,875 --> 00:07:20,250
أنا لا أتحدث عن "آني واكر".

135
00:07:20,375 --> 00:07:21,875
فقد غادرت وانتهينا.

136
00:07:22,291 --> 00:07:23,916
إذن عمن تتحدث؟

137
00:07:24,041 --> 00:07:26,625
تظن أن "أوغي أندرسون" متورط

138
00:07:26,958 --> 00:07:28,708
في جهود "واكر" في الكذب على الوكالة

139
00:07:28,875 --> 00:07:30,125
لإخفاء مرضها بالقلب.

140
00:07:30,250 --> 00:07:31,583
الآن، بعد أن غادرت،

141
00:07:31,708 --> 00:07:33,541
ما يزال السؤال قائما بشأن "أندرسون".

142
00:07:34,041 --> 00:07:35,208
مع احترامي، يا سيدي،

143
00:07:35,916 --> 00:07:38,666
أوغي أندرسون

144
00:07:38,916 --> 00:07:41,041
لقد وثقت به كثيرا في السابق

145
00:07:41,166 --> 00:07:42,625
ولم يخذلني أبدا.

146
00:07:43,666 --> 00:07:44,916
كما أنه صديق.

147
00:07:45,041 --> 00:07:46,041
حسنا، هذا أسوأ.

148
00:07:46,166 --> 00:07:49,125
مرؤوسك وصديقك يبدو أنه يكذب عليك.

149
00:07:49,791 --> 00:07:51,333
إذا ما الذي تطلبه مني؟

150
00:07:51,458 --> 00:07:52,583
أنا لا أطلب منك فعل أي شيء.

151
00:07:52,708 --> 00:07:54,583
أعلمك فقط بمشكلة محتملة.

152
00:07:54,875 --> 00:07:56,708
أما كيف تعالجها فهذا متروك لك.

153
00:07:58,750 --> 00:08:00,166
هذا معنى القيادة.

154
00:08:04,541 --> 00:08:07,458
ماكويد

155
00:08:31,666 --> 00:08:35,583
ماكويد الأمنية

156
00:08:50,625 --> 00:08:51,708
هل أستطيع مساعدتك؟

157
00:08:52,708 --> 00:08:54,750
نعم. أريد رؤية "ريان".

158
00:08:55,333 --> 00:08:57,583
سيد "ماكويد" ليس هنا الآن، 
 لكن أستطيع أخذ رسالة.

159
00:08:58,125 --> 00:08:59,875
- من أنت؟ 
 - "آني واكر".

160
00:09:00,708 --> 00:09:01,875
لماذا لم تأت معي؟

161
00:09:02,000 --> 00:09:03,333
يقع مكتبك في الطابق الأسفل.

162
00:09:04,583 --> 00:09:05,791
شكرا.

163
00:09:10,291 --> 00:09:11,583
ها قد وصلنا.

164
00:09:15,833 --> 00:09:18,500
حالما تنتهي من ورقيات اليوم الأول،

165
00:09:18,625 --> 00:09:20,000
مهمتك الأولى جاهزة عندي.

166
00:09:20,708 --> 00:09:23,500
"تقييم المخاطر في ناطحة سحاب 
 من 15 طابق في " دبي".

167
00:09:25,208 --> 00:09:26,875
الآن، كموظفة تحت الاختبار

168
00:09:27,000 --> 00:09:28,500
عندك المستوى الأول من الأمنيات.

169
00:09:29,208 --> 00:09:30,750
هذه سياسة الشركة.

170
00:09:30,875 --> 00:09:32,041
لا يوجد أي استثناءات.

171
00:09:32,666 --> 00:09:33,791
مفهوم.

172
00:09:34,416 --> 00:09:35,833
الآنسة "واكر" مطلوبة إلى اجتماع.

173
00:09:37,458 --> 00:09:38,583
اعذريني.

174
00:09:45,666 --> 00:09:47,875
هل لديك أدنى فكرة عن طبيعة الاجتماع؟

175
00:09:51,666 --> 00:09:53,375
إنه من دواعي سروري أن أقدم

176
00:09:53,541 --> 00:09:56,541
أحدث عناصرنا الميدانيين "آني واكر"".

177
00:10:01,833 --> 00:10:03,500
لن تلقي خطابا آخر!

178
00:10:03,625 --> 00:10:05,375
اجعله أقل من ساعة، موافق؟

179
00:10:05,500 --> 00:10:07,041
يجب أن ألحق برحلتي الجوية.

180
00:10:07,416 --> 00:10:10,125
إذا سخرت ثانية يا "بيت" 
 مما حبتني به الآلهة في الخطابة،

181
00:10:10,250 --> 00:10:11,958
ستقضي إجازة عيد الميلاد في"مقديشو".

182
00:10:14,083 --> 00:10:17,750
رأيت أداء "آني" بأم عيني 
 في بعض العمليات.

183
00:10:17,958 --> 00:10:21,500
بعد عملي جنبا إلى جنب، 
 شاهدت امرأة وطنية مخلصة

184
00:10:22,375 --> 00:10:24,916
تتابع هدفها أيا كان الثمن،

185
00:10:25,833 --> 00:10:28,833
ورفيقة مستعدة لمشاركتك كأس نبيذ

186
00:10:28,958 --> 00:10:31,000
الساعة العاشرة صباحا في بلد معاد.

187
00:10:32,166 --> 00:10:34,416
سيداتي وسادتي، 
 نحن محظوظين بوجودها معنا.

188
00:10:36,708 --> 00:10:38,500
حسنا. انتهى الخطاب.

189
00:10:38,625 --> 00:10:40,583
تمتعوا بالقهوة والكعك.

190
00:10:42,208 --> 00:10:44,083
- مرحبا بك بيننا. 
 - شكرا.

191
00:10:44,208 --> 00:10:45,166
في يومي الأول في المزرعة،

192
00:10:45,291 --> 00:10:47,625
أعطوني محاضرة لمدة ساعتين عن قواعد السلوك.

193
00:10:48,250 --> 00:10:49,833
نحن ندير أمورنا بشكل مختلف هنا.

194
00:10:50,458 --> 00:10:53,250
سوف نتحدث في اليومين القادمين 
 عن مهمتك الأولى.

195
00:10:54,041 --> 00:10:55,208
حسنا.

196
00:10:59,375 --> 00:11:01,416
كنت أتمنى لو أنك حدثتني عن هذا.

197
00:11:01,541 --> 00:11:03,416
حسنا، كنت تعرفين أن "آني" كانت ستلتحق بنا.

198
00:11:03,541 --> 00:11:05,625
لكن ليس أنك سترقيها إلى الميدان مباشرة.

199
00:11:05,750 --> 00:11:07,416
هذا هو الشيء الصحيح. ثقي بي.

200
00:11:10,916 --> 00:11:12,291
مرحبا وأهلا بك يا "آني".

201
00:11:13,125 --> 00:11:14,916
حسنا، علمت أننا وظفنا أحدا بشكل سريع،

202
00:11:15,041 --> 00:11:17,458
ولكن لا أستطيع أن أصدق أنها أنت.

203
00:11:18,833 --> 00:11:20,541
تغير الكثير في الأيام الماضية.

204
00:11:20,916 --> 00:11:22,708
أعرف، لقد أخبرتني "جوان".

205
00:11:23,416 --> 00:11:25,458
- هي منزعجة. 
 - يهمها شأنك.

206
00:11:26,083 --> 00:11:28,958
لكن أفهم الأمر. 
 ليست الوحيدة التي غادرت الاستخبارات

207
00:11:29,083 --> 00:11:30,500
ووجدت عملا عند "ماكويد" الأمنية.

208
00:11:32,375 --> 00:11:33,500
شكرا.

209
00:11:34,083 --> 00:11:35,666
مرحبا بك بيننا.

210
00:11:38,541 --> 00:11:39,916
لا بد أن تخفي شيئا ما.

211
00:11:40,416 --> 00:11:42,791
لم تكوني تعتقدين 
 أن القطاع الخاص سوف ينتزعها؟

212
00:11:42,916 --> 00:11:44,875
"ماكويد" محظوظة لأنه كان 
 على علاقة شخصية معها،

213
00:11:45,000 --> 00:11:46,083
مثلما كان معي.

214
00:11:46,208 --> 00:11:47,541
لا شيء من هذا مقنع.

215
00:11:47,666 --> 00:11:51,208
لماذا تطوي ملف عملها 
 في الاستخبارات بهذه السرعة؟

216
00:11:51,500 --> 00:11:54,666
لأن بروتوكول الوكالة سوف يحيلها 
 إلى عمل مكتبي.

217
00:11:55,333 --> 00:11:56,416
تعرفين أن ذلك لا يصلح لها.

218
00:11:56,541 --> 00:11:57,791
إذن، لماذا لم تقاتل من أجل منصبها؟

219
00:11:57,916 --> 00:11:59,291
أشعر أن ثمة شيء ما يجري.

220
00:12:00,041 --> 00:12:01,625
إذن تظنين أنها تقوم بعملية بمفردها.

221
00:12:01,916 --> 00:12:03,750
لا تنس إننا نتحدث عن "آني".

222
00:12:04,666 --> 00:12:05,791
سوف أبقيها تحت المراقبة.

223
00:12:08,083 --> 00:12:11,375
ظننت أنه سيكون بوسعي 
 الدخول لمكتب "ماكويد" الآن.

224
00:12:11,958 --> 00:12:13,458
ربما علينا أن نجرب خطة بديلة.

225
00:12:13,583 --> 00:12:14,666
ما هي الخطة البديلة؟

226
00:12:15,958 --> 00:12:18,166
لا يوجد خطة بديلة؟ 
 هل علينا التفكير بواحدة؟

227
00:12:21,291 --> 00:12:22,375
ما هو قصدك؟

228
00:12:23,041 --> 00:12:24,375
"آني" أنت لست كذلك.

229
00:12:24,500 --> 00:12:25,625
هل هناك شيء ما؟

230
00:12:26,791 --> 00:12:27,916
ليس هناك أي شيء.

231
00:12:29,708 --> 00:12:30,791
حسنا.

232
00:12:35,083 --> 00:12:36,916
"كوستا" أنا عائد من الخارجية. 
 ما هو موعدي التالي؟

233
00:12:37,041 --> 00:12:38,083
أنا موعدك.

234
00:12:40,208 --> 00:12:41,333
كان عليك أن تأخذ موعدا؟

235
00:12:41,833 --> 00:12:44,375
فعلت ذلك. كنت أراك أكثر 
 عندما كنت أعمل في الوكالة

236
00:12:44,500 --> 00:12:45,750
مما أراك الآن.

237
00:12:45,875 --> 00:12:47,041
هذه شركتي.

238
00:12:47,166 --> 00:12:48,833
قد لا تمنحني كثيرا من الوقت لشخصي،

239
00:12:48,958 --> 00:12:51,625
لكنني أفعل ما يجب القيام به 
 وأعطي العمل كل ما لدي.

240
00:12:54,291 --> 00:12:55,500
أعرف.

241
00:12:56,666 --> 00:12:57,958
أنا...

242
00:12:58,916 --> 00:13:01,708
أتساءل لماذا لم تعطني بعد مهمة.

243
00:13:02,666 --> 00:13:05,791
هل قلبي هو السبب، 
 أم أن هناك سبب آخر؟

244
00:13:07,333 --> 00:13:10,500
ما زلت أنتظر الفرصة المناسبة.

245
00:13:13,166 --> 00:13:16,166
كنت تحدثت في خطابك عن الثقة،

246
00:13:16,875 --> 00:13:19,458
لكنني أشعر أنك تخفي شيئا ما عني.

247
00:13:22,333 --> 00:13:23,666
أتعرفين ماذا؟ أنت على حق.

248
00:13:23,833 --> 00:13:24,916
كان علي أن أجد لك مهمة ما.

249
00:13:25,041 --> 00:13:26,250
لذا، سوف أفعل ذلك الآن.

250
00:13:27,708 --> 00:13:29,583
هل هذا من "فنزويلا"؟

251
00:13:33,166 --> 00:13:34,375
نفس الشيء؟

252
00:13:38,083 --> 00:13:39,291
هل تريدين كأسا؟

253
00:13:40,875 --> 00:13:42,166
بودي ذلك.

254
00:13:48,750 --> 00:13:50,000
تعرف،

255
00:13:50,500 --> 00:13:54,041
آمل أن يكون عندك بعض الوقت،

256
00:13:55,625 --> 00:13:58,000
لأن هذا بالضبط 
 هو النوع الذي أنت بحاجة لارتشافه.

257
00:14:00,000 --> 00:14:01,333
عندي على الأقل 5 دقائق.

258
00:14:05,708 --> 00:14:08,208
كنت أبحث في ملفات "ماكويد" 
 واحدا بعد الآخر.

259
00:14:08,375 --> 00:14:11,166
لا شيء مريب، 
 ولا شيء عن "آلن لانغر".

260
00:14:11,291 --> 00:14:13,916
لكن بعد ذلك وجدت ملفا زائد التشفير.

261
00:14:14,041 --> 00:14:15,750
استغرق تقريبا ساعة 
 حتى فككت حمايته.

262
00:14:16,291 --> 00:14:19,208
ضمن الملف 
 كان هناك مجموعة من الملفات الشخصية.

263
00:14:20,083 --> 00:14:23,250
أسماء تلك الملفات 
 كانت لعناصر سابقين عند "ماكويد"

264
00:14:23,375 --> 00:14:24,875
تلقوا تدريبات تكتيكية مكثفة.

265
00:14:25,458 --> 00:14:27,000
- هذا "لانغر". 
 - أجل.

266
00:14:27,125 --> 00:14:30,791
كل ملف شخصي يحوي ملف المدفوعات 
 وتم حفظه تحت اسم حركي.

267
00:14:30,916 --> 00:14:32,791
- "فلينت". 
 - ما هو "فلينت"؟

268
00:14:32,916 --> 00:14:35,125
لا أعرف. انظر من كان داخل ملف "فلينت".

269
00:14:37,041 --> 00:14:38,833
- "بورز"؟ 
 - نفس الشخص.

270
00:14:41,000 --> 00:14:43,083
هل عمل "بورز ألتان" لصالح "فلينت"؟

271
00:14:43,416 --> 00:14:46,500
هناك تحويلات مالية إلى "بورز" 
 حتى قبل تفجير "شيكاغو" مباشرة.

272
00:14:49,416 --> 00:14:50,750
إذن فقد كذب "ماكويد".

273
00:14:52,041 --> 00:14:53,625
لقد عمل "بورز" لصالحه أكثر من 4 أشهر.

274
00:14:53,750 --> 00:14:55,958
السؤال الوحيد هو 
 إلى أي مدى كان كذبه.

275
00:14:57,416 --> 00:15:00,166
"آني" هذا يربط ما بين "ماكويد" 
 وما حدث في"شيكاغو".

276
00:15:08,500 --> 00:15:09,583
هل كنت تريد رؤيتي؟

277
00:15:09,708 --> 00:15:11,458
نعم. شكرا لمجيئك.

278
00:15:11,583 --> 00:15:13,166
ما هناك؟

279
00:15:13,291 --> 00:15:14,791
لم لا تجلس؟

280
00:15:15,750 --> 00:15:16,833
لا، أنا مستريح هكذا.

281
00:15:18,625 --> 00:15:20,375
هل لهذا علاقة بتحقيق الأمن الداخلي؟

282
00:15:20,500 --> 00:15:23,125
تماما. إنهم غاضبون بسبب "آني".

283
00:15:24,958 --> 00:15:26,458
وغاضبون بسببك.

284
00:15:26,875 --> 00:15:28,208
بسبب كوني صديق "آني"؟

285
00:15:28,333 --> 00:15:31,000
لكونهم يعتقدون أن لك إصبعا

286
00:15:31,125 --> 00:15:33,666
بتغطية وضع "آني" الصحي.

287
00:15:33,791 --> 00:15:35,791
"آني" أخفت ذلك السر عن الجميع.

288
00:15:36,000 --> 00:15:37,583
أنت لست من الجميع.

289
00:15:39,583 --> 00:15:40,916
"أوغي"،

290
00:15:42,291 --> 00:15:44,958
أسألك كصديق.

291
00:15:45,083 --> 00:15:47,291
لا أستطيع حمايتك إن كنت تكذب علي.

292
00:15:47,666 --> 00:15:49,208
لا داع لكي تحميني.

293
00:15:55,541 --> 00:15:57,375
حسنا. هذا جيد.

294
00:15:58,291 --> 00:15:59,375
أهذا كل شيء؟

295
00:16:00,250 --> 00:16:01,458
هذا كل شيء.

296
00:16:12,125 --> 00:16:13,416
آسف لجعلك تنتظر.

297
00:16:13,541 --> 00:16:14,625
أخبروني أن الأمر هام.

298
00:16:15,125 --> 00:16:17,083
الأمر يخص الأمن الوطني.

299
00:16:18,083 --> 00:16:19,125
كيف أستطيع مساعدتك؟

300
00:16:19,416 --> 00:16:22,083
منذ ثلاثة أسابيع، عالجت هذه المرأة 
 بعد حادث سيارة.

301
00:16:22,208 --> 00:16:24,083
حسب الملف دورتها الدموية سليمة،

302
00:16:24,208 --> 00:16:26,875
لكنني أتساءل كيف لم تكتشف مرض قلبها.

303
00:16:27,291 --> 00:16:28,541
كيف وصلت إلى ملفها؟

304
00:16:29,541 --> 00:16:30,666
أنت لا تجيب على سؤالي.

305
00:16:30,791 --> 00:16:33,708
يمنعني القانون من الكشف 
 عن معلومات أي مريض.

306
00:16:35,875 --> 00:16:38,083
اسمح لي أن أوضح لك بعض الحقائق.

307
00:16:38,708 --> 00:16:40,791
أستطيع باتصال واحد إغلاق هذا المشفى،

308
00:16:40,916 --> 00:16:44,125
والطلب من فريق أخصائيين فحص كل ملفاتك،

309
00:16:44,250 --> 00:16:45,958
أو تستطيع فحسب تأكيد ما أعرفه سابقا.

310
00:16:46,083 --> 00:16:48,125
عندما جاءت هذه المرأة في تلك الليلة،

311
00:16:48,250 --> 00:16:50,125
هل اكتشفت مرض قلبها؟

312
00:16:52,375 --> 00:16:54,583
- نعم. 
 - وأضفت ذلك إلى سجلها في المشفى.

313
00:16:55,166 --> 00:16:57,000
نعم. إنه إجراء روتيني.

314
00:16:57,125 --> 00:16:59,583
هل أنت على علم أن ذلك قد مسح من سجلها؟

315
00:17:00,750 --> 00:17:01,916
لا.

316
00:17:02,250 --> 00:17:03,416
شكرا أيها دكتور.

317
00:17:05,500 --> 00:17:06,666
- "آرثر". 
 - "آني".

318
00:17:06,791 --> 00:17:08,083
أتساءل إن كنت تستطيع مساعدتي في شيء.

319
00:17:08,208 --> 00:17:10,041
أنا بحاجة للوصول إلى قاعدة البيانات.

320
00:17:10,166 --> 00:17:11,916
أنا في المستوى الأمني الأول فحسب.

321
00:17:13,958 --> 00:17:15,166
تحتاجين مساعدتي في البحث عن؟

322
00:17:15,291 --> 00:17:17,041
أنا فقط بحاجة للبحث عن شيء ما.

323
00:17:18,583 --> 00:17:20,791
إن كنت تريدين استخدام مفتاحي الشخصي 
 للوصول إلى الملفات الآمنة،

324
00:17:20,916 --> 00:17:21,958
يجب أن تخبريني السبب.

325
00:17:22,208 --> 00:17:24,125
لم أكن لأسأل لو لم يكن الأمر مهما.

326
00:17:27,000 --> 00:17:28,458
حسنا، من الذي يدير العملية؟

327
00:17:28,875 --> 00:17:30,750
أعني، أنني أعرف أن "جوان" ليست على علم.

328
00:17:31,625 --> 00:17:33,125
إنها ليست عملية.

329
00:17:33,250 --> 00:17:34,958
أنا لا أعمل لصالح الوكالة.

330
00:17:35,541 --> 00:17:36,791
"آني"،

331
00:17:37,041 --> 00:17:39,375
لا يوجد جاسوس يستحق مكانه 
 إذا وافق على الصفقة التي تقدمينها لي.

332
00:17:39,500 --> 00:17:41,000
يجب أن تخبريني, إذا أردتي مساعدتي

333
00:17:43,500 --> 00:17:44,875
لا أستطيع, أنا آسفة.

334
00:17:46,375 --> 00:17:47,500
انس أنني طلبت ذلك.

335
00:17:54,625 --> 00:17:56,000
- "آني". 
 - مرحبا.

336
00:17:56,791 --> 00:17:58,416
هل أستطيع التحدث إليك للحظة؟

337
00:17:59,541 --> 00:18:00,875
بالطبع.

338
00:18:06,250 --> 00:18:08,500
حصلت على مهمتك، كما طلبت.

339
00:18:09,875 --> 00:18:11,166
شكرا.

340
00:18:12,291 --> 00:18:14,500
"جنوب أفريقيا"، 
 منذ زمن لم أذهب إلى هناك.

341
00:18:14,750 --> 00:18:16,541
أعتقد أنك ستنجحين فيها.

342
00:18:16,708 --> 00:18:18,750
فريقنا هناك استثنائي.

343
00:18:19,458 --> 00:18:21,291
أظن أن ستحبين المهمة.

344
00:18:25,625 --> 00:18:28,041
كنت أفكر كثيرا فيما قلته لي.

345
00:18:29,250 --> 00:18:30,791
عن حدسك. أنك...

346
00:18:31,166 --> 00:18:32,916
كنت تعلمين أنني أخبأ عنك شيئا ما.

347
00:18:35,083 --> 00:18:36,708
ولدي ما أقوله لك.

348
00:18:42,291 --> 00:18:44,166
لم أكن صادقا معك يا "آني".

349
00:18:49,083 --> 00:18:50,333
أنا...

350
00:18:50,833 --> 00:18:52,541
ظل الأمر يرزح 
 فوق صدري لفترة طويلة،

351
00:18:52,666 --> 00:18:54,666
لذا أريد أن أفاتحك به فحسب، مفهوم؟

352
00:18:55,166 --> 00:18:56,166
مفهوم.

353
00:19:00,166 --> 00:19:02,708
أنت وأنا بدأنا بكذبة.

354
00:19:04,791 --> 00:19:06,333
أول ما سألتني عنه كان عن "بورز"،

355
00:19:06,458 --> 00:19:08,291
ولم أخبرك الحقيقة. إنه...

356
00:19:08,458 --> 00:19:11,291
لم يشارك بعدد قليل من المهمات فحسب لصالحي.

357
00:19:14,833 --> 00:19:16,625
- لا؟ 
 - لا. هو...

358
00:19:18,458 --> 00:19:20,625
الحقيقة أن قام بمهام عديدة لصالحي.

359
00:19:24,333 --> 00:19:25,750
كان عضوا في

360
00:19:28,750 --> 00:19:30,000
مجموعة النخبة،

361
00:19:32,458 --> 00:19:34,500
التي أستخدمها خارج نطاق شركتي.

362
00:19:36,375 --> 00:19:38,750
المجموعة لها عقود مع وزارة الدفاع

363
00:19:38,875 --> 00:19:42,083
وعدد من وكالات الحكومة الفيدرالية.

364
00:19:42,208 --> 00:19:44,083
تتطلب أعلى التراخيص الأمنية 
 وتنفذ المهام الأكثر سرية.

365
00:19:44,208 --> 00:19:46,916
وأنا أرتكب جريمة حسب القانون الفيدرالي

366
00:19:47,041 --> 00:19:48,541
بمناقشة هذا الأمر معك الآن.

367
00:19:52,416 --> 00:19:54,791
مجموعة النخبة، مثل العمليات السوداء؟

368
00:19:57,000 --> 00:19:58,208
الاسم الحركي "فلينت".

369
00:20:00,083 --> 00:20:03,000
عندما كان عمري 9 سنوات،

370
00:20:03,125 --> 00:20:05,833
ذهبت في رحلة صيد سمك مع والدي 
 على نهر "فلينت".

371
00:20:07,875 --> 00:20:09,541
لماذا تخبرني بهذا الآن؟

372
00:20:12,000 --> 00:20:14,041
لأنني أحبك يا "آني".

373
00:20:16,000 --> 00:20:17,750
وأنا لا أعرف وضعنا الآن بالضبط،

374
00:20:17,875 --> 00:20:20,500
لكن أدرك أن الصدق يشكل بداية جيدة.

375
00:20:22,583 --> 00:20:25,583
لا يمكننا الاقتراب من بعضنا أكثر 
 لو بقيت هذه الأسرار بيننا.

376
00:20:36,458 --> 00:20:37,666
"أوغي".

377
00:20:38,250 --> 00:20:39,458
مرحبا. شكرا لك.

378
00:20:40,000 --> 00:20:41,708
ما الذي وجدته عن "فلينت"؟

379
00:20:41,833 --> 00:20:43,458
أخبرني "ماكويد" به.

380
00:20:43,958 --> 00:20:45,708
ماذا؟ لماذا؟ ما الذي جرى؟

381
00:20:45,833 --> 00:20:46,916
هو الذي أخذ المبادرة.

382
00:20:47,041 --> 00:20:49,250
قال إنه يريد أن يكون شفافا 
 بشكل كامل معي.

383
00:20:49,375 --> 00:20:51,708
أخبرني أن "بورز" 
 كان يتلقى راتبه من "فلينت"

384
00:20:51,833 --> 00:20:55,791
وأن هناك مجموعة عمليات سوداء 
 تنفذ عمليات سرية لصالح الحكومة.

385
00:20:55,916 --> 00:20:57,375
قال إنه لا يستطيع مصارحة الاستخبارات.

386
00:20:57,500 --> 00:20:58,625
لا يملك تلك الصلاحية.

387
00:20:59,416 --> 00:21:00,833
لماذا صارحك أنت بذلك؟

388
00:21:04,958 --> 00:21:06,208
هل أراك أي دليل؟

389
00:21:06,833 --> 00:21:09,166
دليلا على مجموعة تنفذ عمليات سوداء سرية؟

390
00:21:09,291 --> 00:21:10,291
لا، لم يفعل.

391
00:21:10,416 --> 00:21:12,291
إذن، كيف تعرفين أنها ليست مزيدا من الكذب؟

392
00:21:12,416 --> 00:21:14,250
هذه أساسيات مكافحة التجسس.

393
00:21:14,375 --> 00:21:16,833
إذا عرف "ماكويد" أنك تستجوبينه 
 سوف يلقي إليك بعظمة

394
00:21:16,958 --> 00:21:17,916
ليلهيك بها عن الحقيقة.

395
00:21:18,041 --> 00:21:19,333
إنه لا يعرف أنني أحقق معه.

396
00:21:19,458 --> 00:21:21,583
لا تعرفين ذلك. 
 إنه رجل ذكي يحمل شيئا يخفيه.

397
00:21:21,708 --> 00:21:22,833
ربما استطاع قراءة أفكارك.

398
00:21:23,083 --> 00:21:24,125
ماذا تعني؟

399
00:21:24,583 --> 00:21:26,250
أعتقد أنك تخليت عن حسك الأمني.

400
00:21:26,500 --> 00:21:29,166
لو كان أي شخص آخر مع أدلة إدانة دامغة ضده،

401
00:21:29,291 --> 00:21:30,541
لما ترددت في إحالته للقضاء.

402
00:21:30,666 --> 00:21:33,125
حدسي يخبرني شيئا آخر.

403
00:21:34,500 --> 00:21:36,625
ماذا لو كان "فلينت" ينفذ عمليات قانونية؟

404
00:21:36,750 --> 00:21:38,833
هل حدسك هو من أخبرك أم قلبك؟

405
00:21:41,166 --> 00:21:43,625
- "أوغي"... 
 - "آني"، أظن أنه يخدعك.

406
00:21:43,958 --> 00:21:45,458
يجب أن أخبر "جوان" بذلك.

407
00:21:45,583 --> 00:21:47,833
من فضلك لا تخبرها به.

408
00:21:47,958 --> 00:21:49,291
دعني أنهي هذا الأمر كاملا.

409
00:21:49,416 --> 00:21:51,416
دعني أعمله على طريقتي.

410
00:21:51,708 --> 00:21:54,875
تعرفين، طلبت منك نفس الثقة 
 عندما كنا في "باريس"،

411
00:21:55,000 --> 00:21:56,291
ولم تصغي لي.

412
00:21:56,416 --> 00:21:57,875
ضحيت بـ"ناتاشا" من أجل المهمة.

413
00:21:58,000 --> 00:21:59,416
- كان علي الوثوق بك. 
 - الآن تريدني أن...

414
00:22:00,625 --> 00:22:02,083
كان علي الوثوق بك في "باريس".

415
00:22:02,666 --> 00:22:04,208
وأنا أطلب منك الآن منحي ثقتك.

416
00:22:04,375 --> 00:22:05,416
هل تقبل؟

417
00:22:08,208 --> 00:22:09,583
سأمنحك يوما.

418
00:22:33,791 --> 00:22:34,958
هذا ما أستطيع إخبارك به.

419
00:22:36,375 --> 00:22:40,416
أبحث عن معلومات 
 عن فريق عمليات سرية يدعى "فلينت".

420
00:22:41,083 --> 00:22:42,375
هل سمعت به؟

421
00:22:43,083 --> 00:22:44,375
لا. لماذا؟

422
00:22:44,958 --> 00:22:46,166
هذا لمساعدة "ماكويد".

423
00:22:46,291 --> 00:22:47,666
هل تستطيع الوثوق بي في ذلك؟

424
00:22:49,125 --> 00:22:50,208
ماذا تريدين مني؟

425
00:22:52,000 --> 00:22:54,291
أريدك أن تذهب إلى أعلى مستوى حكومي تعرفه

426
00:22:54,416 --> 00:22:57,041
وتكتشف إن كانت وزارة الدفاع،

427
00:22:57,166 --> 00:23:00,416
أو الاستخبارات العسكرية، 
 أو حتى البيت الأبيض يستخدمون هذا الفريق.

428
00:23:00,666 --> 00:23:04,250
أريد التحقق من أن "فلينت" 
 ينفذ عمليات سرية لصالح حكومتنا.

429
00:23:04,708 --> 00:23:06,000
أو لصالح من؟

430
00:23:07,625 --> 00:23:08,875
من الأفضل ألا تعرف.

431
00:23:12,333 --> 00:23:14,750
لا تستطيع رؤية هذا، 
 لكنه ملف من مشفى "جورج تاون".

432
00:23:15,208 --> 00:23:17,708
سجل "آني" الطبي من ليلة حادث السيارة.

433
00:23:18,541 --> 00:23:19,583
بعد أن تم تصحيحه.

434
00:23:21,833 --> 00:23:24,000
حسنا، مسرور أن الطبيب حافظ عليه.

435
00:23:24,125 --> 00:23:25,541
نظام الرعاية الصحية في بلدنا عظيم.

436
00:23:25,666 --> 00:23:30,000
أنت اخترقت قواعد بيانات المستشفى 
 وبياناتنا وغيرت سجلها.

437
00:23:32,291 --> 00:23:33,625
ليس لدي أدنى فكرة عم تتحدث عنه.

438
00:23:34,125 --> 00:23:35,125
"أوغي"...

439
00:23:35,958 --> 00:23:37,041
أنت تكذب.

440
00:23:38,166 --> 00:23:39,333
أرسلني إلى جهاز كشف الكذب.

441
00:23:39,583 --> 00:23:41,250
أحاول مساعدتك، يا رجل.

442
00:23:41,375 --> 00:23:42,458
مساعدتي؟ أتظن أنني بحاجة لمساعدة؟

443
00:23:42,583 --> 00:23:44,458
أجل، أظن ذلك، لأنني أعتقد الآن

444
00:23:44,583 --> 00:23:47,583
أنني صديقك الأوحد في الطابق السابع.

445
00:23:48,000 --> 00:23:49,458
إذن يريدونني أن أغادر؟

446
00:23:51,708 --> 00:23:52,916
إذا أريتهم هذا الملف، أجل.

447
00:23:53,041 --> 00:23:54,041
إذن لا تريهم.

448
00:23:54,666 --> 00:23:57,416
لقد كذبت علي، وما زلت تكذب.

449
00:23:58,833 --> 00:24:00,708
ما الذي يجري أيضا، ويجب أن أعرفه؟

450
00:24:03,958 --> 00:24:05,083
ما كل هذا الهراء يا "أوغي"؟

451
00:24:05,208 --> 00:24:06,500
كنت أعتقد أننا نثق ببعضنا.

452
00:24:08,000 --> 00:24:11,125
في العام الماضي، كنت إلى جانبك 
 أتعرض لنفس المخاطر.

453
00:24:11,250 --> 00:24:12,625
ساعدت "آني" على تزييف موتها.

454
00:24:12,750 --> 00:24:14,375
ساعدتك في إيجاد "هنري ويلكوكس".

455
00:24:14,500 --> 00:24:15,791
وتريد الآن إبعادي؟

456
00:24:18,333 --> 00:24:19,625
أنا آسف يا "كالدر".

457
00:24:30,625 --> 00:24:32,458
سأفتح تحقيقا كاملا

458
00:24:32,583 --> 00:24:36,000
عن تورطك في تزوير 
 سجل "آني واكر" الطبي.

459
00:24:36,125 --> 00:24:37,208
ما الذي ستفعله؟

460
00:24:37,500 --> 00:24:40,125
لن تساعد أيا من عناصري الميدانيين 
 حتى إشعار آخر.

461
00:24:40,250 --> 00:24:41,750
لا بد أنك تمزح.

462
00:24:41,875 --> 00:24:43,541
لا تتصنع الدهشة.

463
00:24:45,000 --> 00:24:46,291
أغلق الباب وأنت تخرج.

464
00:25:05,791 --> 00:25:06,875
هل وجدت شيئا؟

465
00:25:07,000 --> 00:25:09,916
اتصلت تقريبا بكل من يدين لي بمعروف، 
 وكل ما فعلته لم يكن كافيا.

466
00:25:10,458 --> 00:25:11,791
ألم تجد شيئا؟

467
00:25:13,583 --> 00:25:14,875
هذه أشياء خطيرة.

468
00:25:15,833 --> 00:25:17,500
صديق طيب، لن أذكر اسمه،

469
00:25:17,625 --> 00:25:19,916
أنكر بشكل كامل وشكك في فكرة

470
00:25:20,041 --> 00:25:22,958
أن هناك وحدة عمليات سرية 
 تعمل لصالح وزارة الدفاع.

471
00:25:23,583 --> 00:25:25,541
إذن، "فلينت" لا تنفذ أي عمليات للحكومة.

472
00:25:25,666 --> 00:25:27,458
لكنه أردف، 
 إن كانت شركة كهذه موجودة،

473
00:25:27,583 --> 00:25:30,208
فإن وزارة الدفاع تستخدم خط الفاكس

474
00:25:30,333 --> 00:25:33,166
للاتصال الأولي 
 مع وحدة العمليات السرية المزعومة.

475
00:25:33,916 --> 00:25:37,625
إذن "فلينت" وحدة عمليات سرية حكومية شرعية؟

476
00:25:38,041 --> 00:25:39,500
يبدو الأمر كذلك.

477
00:25:40,208 --> 00:25:41,500
عندي صديق آخر في وكالة الأمن الوطني

478
00:25:41,625 --> 00:25:44,750
استطاع ربط عنوان فعلي بخط الفاكس.

479
00:25:47,000 --> 00:25:48,208
لا أستطيع شكرك بما يكفي.

480
00:28:31,375 --> 00:28:32,541
ما الذي تفعلينه هنا؟

481
00:28:32,750 --> 00:28:34,041
لحقتك إلى هنا.

482
00:28:35,916 --> 00:28:38,083
ربما يفترض "ماكويد" فيك حسن النية،

483
00:28:38,250 --> 00:28:40,458
لكنني أعرف أنك تتجسسين علينا 
 لصالح الاستخبارات.

484
00:28:42,166 --> 00:28:43,500
عم تتحدثين؟

485
00:28:44,000 --> 00:28:45,291
ظهرت عندنا بعد يوم واحد تقريبا

486
00:28:45,416 --> 00:28:47,458
من خروجك من "لانغلي"

487
00:28:47,666 --> 00:28:48,833
لا يمكن أن تكون مجرد صدفة.

488
00:28:49,833 --> 00:28:52,833
علقوا عملك حتى يتاح لك 
 اختراق "ماكويد" الأمنية.

489
00:28:55,416 --> 00:28:56,500
هذا غير صحيح.

490
00:28:56,875 --> 00:28:58,166
التقيت مع المشرف عليك.

491
00:28:58,583 --> 00:29:00,458
التقيت "آرثر" خارج المكتب.

492
00:29:00,875 --> 00:29:02,041
الآن في هذا المكان.

493
00:29:04,583 --> 00:29:06,125
سوف أسألك مرة واحدة.

494
00:29:07,458 --> 00:29:08,916
هل تعرفين من في الأسفل؟

495
00:29:09,083 --> 00:29:11,541
أخبرتك، لقد تبعتك.

496
00:29:15,666 --> 00:29:16,750
أنت أولا.

497
00:31:03,083 --> 00:31:04,500
هل أصبته؟

498
00:31:05,291 --> 00:31:06,416
لقد أفلت.

499
00:31:10,083 --> 00:31:11,166
من هذا الرجل؟

500
00:31:12,458 --> 00:31:13,708
كان يعمل معنا سابقا.

501
00:31:14,416 --> 00:31:15,958
لا أعرف ما الذي يفعله هنا.

502
00:31:16,333 --> 00:31:17,583
بودي أن أصدقك.

503
00:31:17,916 --> 00:31:19,750
حسنا، لقد أنقذت حياتك للتو. 
 هل تصدقين ذلك؟

504
00:31:19,875 --> 00:31:21,958
ضعي هذا على وجهك، واضغطي جيدا.

505
00:31:26,541 --> 00:31:27,625
ما الذي يفعله هنا؟

506
00:31:27,750 --> 00:31:29,000
هذا ما أريد معرفته.

507
00:31:35,375 --> 00:31:36,875
"كالدر"، كنت قادمة لأراك.

508
00:31:37,000 --> 00:31:38,166
هل يمكن تأجيل ذلك؟

509
00:31:38,291 --> 00:31:40,750
التضحية بمهنة أحد أفضل عملاء التكنولوجيا

510
00:31:40,875 --> 00:31:42,208
وصديق أيضا؟ لا يمكن التأجيل.

511
00:31:42,333 --> 00:31:44,291
" جوان"، لقد ارتكب "أوغي" خطأ.

512
00:31:44,416 --> 00:31:46,250
"أوجي" كان مساعدا مخلصا.

513
00:31:46,375 --> 00:31:47,916
هل نعاقبه على ذلك؟

514
00:31:48,041 --> 00:31:50,083
نحن لا نعرف إلى أي مدى سوف يعاقب.

515
00:31:50,208 --> 00:31:52,500
مع كامل احترامي، 
 هذا عذر لتتهرب من المسؤولية.

516
00:31:52,625 --> 00:31:55,000
سيكون الأمر عسيرا، وأنت تعرف ذلك.

517
00:31:55,458 --> 00:31:56,708
إن أردت أن تصبح مخاتلا، فافعل ذلك.

518
00:31:56,833 --> 00:31:57,958
لكن لا تكن منافقا.

519
00:31:58,083 --> 00:32:00,208
يجب أن أكون واضحا وضوح الشمس 
 مع عناصري.

520
00:32:00,333 --> 00:32:02,666
إن كنت ستكذب علي، 
 أو تتصرف في غياب الوكالة،

521
00:32:02,791 --> 00:32:03,958
فسوف تكون هناك نتائج.

522
00:32:04,791 --> 00:32:07,083
- إذن أنت ستلعب بتلك البطاقة؟ 
 - أي بطاقة؟

523
00:32:07,208 --> 00:32:08,833
لكنني لم أتوقع أبدا أن تكون أنت

524
00:32:08,958 --> 00:32:10,458
الشخص الذي يرمي شخصا 
 حافظ على أسرار شخص آخر.

525
00:32:10,583 --> 00:32:12,958
هل ستضغطين علي 
 إذا استخدمت نفوذي ضد "أوغي"؟

526
00:32:13,083 --> 00:32:14,708
أنا أقول إنني أعرف 
 أنك ستقوم بفعل الشيء الصحيح.

527
00:32:19,250 --> 00:32:21,958
حضرت بأسرع ما يمكن. 
 ماذا لدينا؟

528
00:32:22,458 --> 00:32:25,375
يبدو أن هناك انفجار حصل 
 في وسط هذه القاعة.

529
00:32:26,750 --> 00:32:29,333
ماذا كان "ماكويد" سيفجر هنا؟

530
00:32:31,833 --> 00:32:33,083
خذ مصباحا وامسح المنطقة.

531
00:32:33,208 --> 00:32:34,791
أريد أن أرى المشهد كاملا.

532
00:32:36,083 --> 00:32:37,916
يبدو أنه ثمة جدران كانت هنا.

533
00:32:41,250 --> 00:32:43,250
هذا مخطط لهيكل ما.

534
00:32:43,916 --> 00:32:47,083
هل تقوم "ماكويد" الأمنية بتصميم 
 نماذج للعمليات التي ستنفذونها؟

535
00:32:47,333 --> 00:32:48,500
أجل.

536
00:32:48,625 --> 00:32:49,833
بالقياس الكامل؟

537
00:32:49,958 --> 00:32:52,833
أنت تعرفين "ماكويد". يقوم بإنشاء 
 مجسم لسفارة سوف نقتحمها

538
00:32:52,958 --> 00:32:56,541
أو مخفر سوف نؤمنه بأدق التفاصيل.

539
00:33:04,625 --> 00:33:05,958
لا بد أن هذه عملية "فلينيت".

540
00:33:15,541 --> 00:33:16,625
ماذا؟

541
00:33:19,583 --> 00:33:21,000
هذا مكتب مفتوح.

542
00:33:21,500 --> 00:33:24,958
أربع مكاتب، حجرة تحقيق،

543
00:33:25,083 --> 00:33:26,583
ومكتب مفتوح في الوسط.

544
00:33:29,958 --> 00:33:31,083
عم تتحدثين؟

545
00:33:32,958 --> 00:33:34,541
هذا مقر "شيكاغو".

546
00:33:37,791 --> 00:33:39,458
هنا خططوا لهجوم "شيكاغو".

547
00:33:39,833 --> 00:33:41,250
لا يمكنك أن تكوني أكيدة.

548
00:33:42,291 --> 00:33:44,458
كان من المفروض أن أموت في التفجير.

549
00:33:44,583 --> 00:33:46,708
ما زلت أمشي عبر هذا المكتب مع "تشارلي"

550
00:33:46,833 --> 00:33:50,791
مرارا وتكرارا في ذهني منذ ذلك الحين.

551
00:33:51,416 --> 00:33:52,791
أعرف أن هذا مقر "شيكاغو".

552
00:33:52,916 --> 00:33:55,041
حسنا، ربما بنى "ماكويد" 
 نسخة طبق الأصل لدراسة الانفجار.

553
00:33:55,166 --> 00:33:56,875
ربما جرى التعاقد معه للبحث عن أدلة.

554
00:33:57,208 --> 00:33:58,333
هل تم التعاقد معكم؟

555
00:33:59,791 --> 00:34:01,250
ليس على حد علمي.

556
00:34:01,458 --> 00:34:04,958
تقولين أن "ماكويد" كان ينفذ 
 كل شيء أثناء التدريبات.

557
00:34:05,458 --> 00:34:09,125
إذا كان سيستخدم المتفجرات في العملية،

558
00:34:09,250 --> 00:34:11,250
هل يقوم بالتفجير في تجربة الأداء؟

559
00:34:12,750 --> 00:34:14,000
دائما.

560
00:34:15,333 --> 00:34:17,916
استخدم "مايكولا ألتان" متفجرات "سيمتكس"

561
00:34:18,041 --> 00:34:19,875
لتدمير مقر "شيكاغو".

562
00:34:20,333 --> 00:34:24,416
إذا طابقت البصمة الكيميائية هنا 
 ما وجدناه في"شيكاغو"،

563
00:34:25,500 --> 00:34:28,833
يمكننا أن نكون متأكدين 
 أن هذا هو المكان الذي خططوا فيه للهجوم.

564
00:34:28,958 --> 00:34:32,041
أحد طلابي السابقين، جندي، وطني.

565
00:34:33,416 --> 00:34:35,208
وها نحن نقول الآن إنه إرهابي.

566
00:34:35,833 --> 00:34:36,875
لا أصدق ذلك.

567
00:34:38,458 --> 00:34:39,541
ليس "ريان".

568
00:34:40,708 --> 00:34:42,375
هذا غير معقول أبدا.

569
00:34:43,791 --> 00:34:45,583
حان الوقت لنأخذ هذا إلى "لانغلي".

570
00:34:54,708 --> 00:34:56,000
ماذا كانت نتيجة المخبر؟

571
00:34:58,625 --> 00:34:59,708
هناك تطابق.

572
00:35:00,541 --> 00:35:02,208
الـ"سيمتكس" المستخدم في"شيكاغو"

573
00:35:02,333 --> 00:35:04,625
هو نفس التي وجد في منشأة "ماكويد".

574
00:35:07,125 --> 00:35:08,791
ماذا يمكن أن يكون دافعه؟

575
00:35:09,041 --> 00:35:11,708
ساعدتني "كيتلين" على الوصول 
 إلى حسابات "ماكويد" الأمنية.

576
00:35:12,333 --> 00:35:13,583
لنتحدث بصراحة،

577
00:35:13,833 --> 00:35:16,166
قبل تفجير "شيكاغو"، 
 كانت تلك الشركة على وشك الإفلاس.

578
00:35:16,666 --> 00:35:17,750
هل كنت على علم بذلك؟

579
00:35:19,125 --> 00:35:21,541
أعرف أننا ناقشنا خيارات 
 بيع كميات ضخمة من الأسهم

580
00:35:21,666 --> 00:35:23,166
لبعض المستثمرين الأجانب،

581
00:35:23,291 --> 00:35:25,583
ولكن لم أكن أدرك أن الشركة في خطر.

582
00:35:25,916 --> 00:35:28,875
خسر "ماكويد" 9 مناقصات من أصل 13.

583
00:35:29,458 --> 00:35:31,416
ثم وظف "آرثر"، وحدث تفجير"شيكاغو".

584
00:35:31,541 --> 00:35:34,083
بفضل صلات "آرثر" مع أشخاص في الوكالة،

585
00:35:34,208 --> 00:35:35,916
حقق "ماكويد" ما كان يريده باستمرار.

586
00:35:36,958 --> 00:35:38,083
عقود لا تنتهي.

587
00:35:38,250 --> 00:35:39,250
هكذا إذن؟

588
00:35:40,791 --> 00:35:43,041
هل كان تفجير "شيكاغو" نقطة تغير لشركتكم؟

589
00:35:43,833 --> 00:35:45,041
أجل.

590
00:35:46,333 --> 00:35:47,666
اقبضوا على "ماكويد".

591
00:35:55,750 --> 00:35:56,958
"آني".

592
00:36:08,125 --> 00:36:10,000
أعرف أنك لا تعملين في فريقي،

593
00:36:10,625 --> 00:36:12,833
لكنك قمت بعمل رائع.

594
00:36:14,916 --> 00:36:15,916
شكرا.

595
00:36:23,125 --> 00:36:24,125
شكرا.

596
00:36:26,083 --> 00:36:27,333
أما زلت متماسكة ؟

597
00:36:27,583 --> 00:36:29,333
أشكك في حواسي مجتمعة.

598
00:36:29,458 --> 00:36:30,791
لكن عدا ذلك، أنا بخير.

599
00:36:30,916 --> 00:36:32,208
يبدو أنك بحاجة إلى مشروب.

600
00:36:32,333 --> 00:36:34,583
- إلى التنفيذ. 
 - يناسبني تماما.

601
00:36:34,708 --> 00:36:37,708
دعني أغير ملابسي 
 لأخلص من دماء "كيتلين"،

602
00:36:37,833 --> 00:36:39,375
- وأراك هناك. 
 - حسنا.

603
00:36:45,083 --> 00:36:46,541
"أوغي".

604
00:36:46,666 --> 00:36:48,041
إنه وقت الاسترخاء، يا "كالدر".

605
00:36:48,250 --> 00:36:50,208
هل قمت بتسليم عناصرك كما طلبت منك؟

606
00:36:50,708 --> 00:36:53,291
نعم. مثل جندي مخلص.

607
00:36:55,500 --> 00:36:58,666
جيد، لأنني أريد كل تركيزك 
 على عملية "ماكويد" الآن.

608
00:37:01,375 --> 00:37:03,625
ماذا عن "دي سي إن"؟ 
 ماذا عن سجل "آني" الطبي؟

609
00:37:04,208 --> 00:37:05,708
دع هذا للشريف.

610
00:37:06,958 --> 00:37:08,041
"كالدر"...

611
00:37:09,333 --> 00:37:10,416
لم أنس

612
00:37:11,291 --> 00:37:13,375
كيف ساعدت "آني" 
 وساعدتني في "هنري ويلكوكس".

613
00:37:13,500 --> 00:37:14,875
لن أنسى ذلك.

614
00:37:15,250 --> 00:37:16,583
أقول هذا لتكون أمورنا واضحة.

615
00:37:17,125 --> 00:37:18,833
أتمنى لك ليلة هادئة يا "آندرسون".

616
00:37:29,333 --> 00:37:30,500
"آني".

617
00:37:32,708 --> 00:37:33,833
لقد أخفتني.

618
00:37:34,333 --> 00:37:35,958
اسمعي، أنا في ورطة.

619
00:37:36,083 --> 00:37:37,291
هناك مطاردة تستهدفني.

620
00:37:37,416 --> 00:37:39,000
التحقيقات، الاستخبارات والشياطين.

621
00:37:40,916 --> 00:37:42,083
عم تتحدث؟

622
00:37:43,083 --> 00:37:44,375
صديق من وزارة العدل أخبرني بذلك.

623
00:37:44,500 --> 00:37:45,625
قال لي إنهم يظنون

624
00:37:46,916 --> 00:37:48,833
أنني على علاقة بهجوم "شيكاغو".

625
00:37:50,000 --> 00:37:51,541
- لماذا يظنون ذلك؟ 
 - لست أدري.

626
00:37:54,083 --> 00:37:55,416
أظن أنه فخ لي.

627
00:37:57,458 --> 00:37:58,583
ادخل.

628
00:38:00,083 --> 00:38:01,125
أيا كان ما سيحدث، يا "آني"،

629
00:38:01,250 --> 00:38:02,750
أريدك أن تعرفي أنني بريء. 
 تعرفين ذلك، صحيح؟

630
00:38:02,875 --> 00:38:04,208
بالطبع.

631
00:38:04,333 --> 00:38:07,250
ما أقصده هو أن لي بعض الأعداء، لكن...

632
00:38:13,458 --> 00:38:14,583
ماذا تفعلين؟

633
00:38:15,333 --> 00:38:16,791
ألقي القبض عليك.

634
00:38:31,416 --> 00:38:32,958
كيف تستطيعين التفكير أنني قمت بذلك؟

635
00:38:34,375 --> 00:38:37,250
رأيت "آلن لانغر" في منزلك ذلك الصباح.

636
00:38:37,625 --> 00:38:38,875
كان موظفا عندي.

637
00:38:39,458 --> 00:38:40,958
أعرف أنه كان في "فلينت".

638
00:38:41,541 --> 00:38:45,541
جعلته يقتل "روجر بينيت" بعد أن اكتشف 
 حقيقة ما جرى في "شيكاغو".

639
00:38:46,333 --> 00:38:47,541
"شيكاغو"؟

640
00:38:47,666 --> 00:38:50,166
هل تقولين إن "آلن" كان متورطا في "شيكاغو"،

641
00:38:50,291 --> 00:38:51,791
أو هو الذي قال إنني كنت متورطا؟

642
00:38:52,416 --> 00:38:53,666
لم يكن بحاجة ليقول ذلك.

643
00:38:54,958 --> 00:38:57,791
وجدت الملجأ التي خططتم فيه للهجوم.

644
00:38:58,458 --> 00:39:02,458
"آني"، ليس لدي أدنى فكرة عم تتحدثين. 
 عن أي ملجأ تتحدثين...

645
00:39:02,583 --> 00:39:04,083
- انتبه. إلى الوراء. 
 - حسنا.

646
00:39:12,583 --> 00:39:13,750
أحد ما يريد الإيقاع بي.

647
00:39:13,875 --> 00:39:15,500
وبعد كل ما رأيته،

648
00:39:15,625 --> 00:39:17,333
ربما يكون هذا الشخص أنت.

649
00:39:19,708 --> 00:39:20,791
أنا.

650
00:39:21,208 --> 00:39:25,416
بعد ثلاثة أيام من وصولك إلى شركتي 
 لا يمكن أن يكون الوضع مجرد صدفة.

651
00:39:27,291 --> 00:39:30,708
كما تعلمين، أداة الجاسوس الأخيرة هي حدسه،

652
00:39:30,833 --> 00:39:33,000
حدسي يخبرني أن أثق بك.

653
00:39:36,666 --> 00:39:38,041
وأنا أطلب منك الآن

654
00:39:38,750 --> 00:39:40,166
أن تثقي بحدسك.

655
00:39:41,958 --> 00:39:44,291
لديك أفضل حدس لأي شخص 
 التقيت به على الإطلاق.

656
00:39:44,416 --> 00:39:45,833
لا تتجاهليه الآن.

657
00:39:46,208 --> 00:39:49,041
تذكري كل لحظة تقاسمتها معي.

658
00:39:49,166 --> 00:39:50,500
ما أعنيه هو أنه كان حقيقيا.

659
00:39:51,625 --> 00:39:52,833
ليس هذا.

660
00:39:58,333 --> 00:39:59,708
لا تقترب يا "ريان".

661
00:40:08,000 --> 00:40:09,291
إن كنت تظنين

662
00:40:11,208 --> 00:40:13,458
إنني قادر على ارتكاب تلك المجزرة،

663
00:40:15,208 --> 00:40:16,333
إذن أطلقي النار علي.

664
00:40:18,208 --> 00:40:19,500
لا أريد قضاء الأشهر الستة المقبلة

665
00:40:19,625 --> 00:40:22,250
في سجن في "لانغلي" 
 بانتظار أن يكمل من أوقع بي

666
00:40:22,375 --> 00:40:24,208
تنفيذ ما تبقى من خطته.

667
00:40:26,375 --> 00:40:28,166
علي الوصول لمعرفة ما يحدث.

668
00:40:47,250 --> 00:40:48,500
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

669
00:40:49,833 --> 00:40:51,833
أنت تؤمن فعلا أن "ماكويد" الأمنية 
 تقف خلف تفجير ـ"شيكاغو"؟

670
00:40:51,958 --> 00:40:53,208
إذا سمحت لي للحظة، "جو"،

671
00:40:53,333 --> 00:40:56,416
مسؤوليتي هي الحقيقة.

672
00:40:56,583 --> 00:40:58,916
"أوغي أندرسون" و"آني واكر" اكتشفا

673
00:40:59,041 --> 00:41:00,500
الحقيقة حول تورط "ماكويد"

674
00:41:00,625 --> 00:41:02,166
في حين أننا جميعا، وأنا منهم،

675
00:41:02,291 --> 00:41:05,041
كنا على استعداد لإغلاق القضية.

676
00:41:05,166 --> 00:41:08,541
لن أوبخ "أوغي". إنه ذو قيمة كبرى.

677
00:41:08,833 --> 00:41:10,208
لا بأس.

678
00:41:11,958 --> 00:41:14,541
سأتأكد من وصول شعورك 
 لمدير الاستخبارات المركزية.

679
00:41:15,083 --> 00:41:16,333
يمكنك القيام ذلك.

680
00:41:17,458 --> 00:41:19,791
اطلب منه أن يتصل بي، 
 إن كان لديه أية أسئلة.

681
00:41:29,291 --> 00:41:30,500
شكرا لك.

682
00:41:34,208 --> 00:41:36,333
- مرحبا. أنا آسف على تأخري. 
 - أهلا، هل أنت بخير؟

683
00:41:36,458 --> 00:41:37,625
نعم، ازدحام سير خفيف.

684
00:41:38,041 --> 00:41:39,833
اسمعي، أكره فعل هذا، 
 ولكن يجب أن أغادر.

685
00:41:39,958 --> 00:41:41,041
ما الذي يجري؟

686
00:41:41,500 --> 00:41:43,708
أحدهم أبلغ "ماكويد" أنه مُلاحق.

687
00:41:43,875 --> 00:41:44,916
لقد اختفى.

688
00:41:45,041 --> 00:41:48,000
علي العودة إلى "لانغلي" 
 ومساعدة "كالدر" في الحملة.

689
00:41:48,125 --> 00:41:49,666
حاليا، حلنا بينه وبين جميع مصادره،

690
00:41:49,791 --> 00:41:52,125
لذلك فهو سيحاول الوصول 
 إلى الأشخاص الذي يثق بهم.

691
00:41:52,541 --> 00:41:53,875
هل تعتقدين أنه سيحاول الاتصال بك؟

692
00:41:55,541 --> 00:41:58,041
لا. فهو يعرف في أي جانب أقف الآن.

693
00:41:59,291 --> 00:42:00,291
"آني"،

694
00:42:00,416 --> 00:42:02,375
ما كان ينبغي لي أن أفكر بتورطك.

695
00:42:02,500 --> 00:42:03,833
لقد قمت بعمل عظيم.

696
00:42:03,958 --> 00:42:05,291
سأعلمك عندما نجده.
