1
00:00:05,339 --> 00:00:09,927
ماهو لون مظلتك؟

2
00:00:13,431 --> 00:00:14,432
هراء.

3
00:00:18,519 --> 00:00:19,562
صباح الخير.

4
00:00:19,603 --> 00:00:20,646
-صباح الخير.
-أنت.

5
00:00:20,938 --> 00:00:22,273
آدم، يجب أن أتحدث إليك.

6
00:00:22,314 --> 00:00:23,607
-لا، تأخرت على العمل.
-تأخرت عن العمل.

7
00:00:23,649 --> 00:00:24,942
-كما أن كلامك مكرر.
-نعم.

8
00:00:24,984 --> 00:00:26,235
-حسناً...
-لا تزالان عائلة واحدة.

9
00:00:26,277 --> 00:00:29,071
-أتريدون معرفة بعض الأخبار؟
-أترغبون في بعض الـ"غورتشاتا"؟

10
00:00:29,113 --> 00:00:30,489
نعم، مشتاق لها، أعطني منها.

11
00:00:30,573 --> 00:00:32,491
أبنتك مضيافة جدا.

12
00:00:32,575 --> 00:00:34,118
-ترى أين تعلمت هذا؟
-مني أنا.

13
00:00:34,201 --> 00:00:37,079
تعرفين، أن محاضراتك عن العهود
الاجتماعية مضحكة جداً.

14
00:00:37,121 --> 00:00:40,374
بعد أن قتلني الذهاب والإياب
من نيويورك طوال الصيف

15
00:00:40,458 --> 00:00:42,835
ستقوم "جاسمين" و "جابار" بزيارتي.

16
00:00:42,918 --> 00:00:43,919
-هذا رائع.
-أنت تمزح.

17
00:00:43,961 --> 00:00:45,087
-رائع.
-هذا رائع.

18
00:00:45,129 --> 00:00:46,130
-متي يحدث هذا؟
-يوم الجمعة!

19
00:00:46,213 --> 00:00:48,007
"غروسبي"!"غروسبي"! سيأتي "جابار"!

20
00:00:48,090 --> 00:00:49,884
-أنه قادم.
-هذا رائع جدا.

21
00:00:49,967 --> 00:00:52,386
-هل يمكن أن آخذ منه ميعاد للعب؟
-نعم.

22
00:00:52,470 --> 00:00:54,430
-أنا متحمس، أيضا.
-أعرف، انا على نار.

23
00:00:54,472 --> 00:00:56,223
-وأنا أحترق لهفة.
-لنحتفي بهذا. ما رأيك بحضن؟

24
00:00:56,307 --> 00:00:58,184
-هنا، هل تجرب هذا؟
-هل ترغب في؟

25
00:00:58,267 --> 00:01:01,437
أنت، ضيفة جميلة
في المطبخ؟

26
00:01:02,313 --> 00:01:03,856
أعرفك بـ-"غابي".

27
00:01:04,231 --> 00:01:05,399
"غابي" المشهورة!

28
00:01:05,483 --> 00:01:07,485
-كما أنها لن تحضنك أيضا.
-لست متأكدة من هذا.

29
00:01:07,526 --> 00:01:08,569
سوف أحضنك.

30
00:01:08,652 --> 00:01:09,862
هذا أجتماعي، سأكسب نجمة

31
00:01:09,945 --> 00:01:11,614
حسنا، لا أريد أن أفوت هذه.

32
00:01:11,864 --> 00:01:13,115
إليك "غورتشاتا"

33
00:01:13,157 --> 00:01:15,326
غريب أننا لم نتقابل
حتى الآن، ألا تظنين ذلك؟

34
00:01:15,367 --> 00:01:16,869
-"غروسبي"، "غروسبي".
-نعم.

35
00:01:16,952 --> 00:01:18,078
-"غروسبي"، "غروسبي"، أجلس.
-نعم، نعم.

36
00:01:18,162 --> 00:01:20,623
ربما يستطيع "جابار"
أن يبيت لدينا، كما تعرف.

37
00:01:20,915 --> 00:01:23,501
-هل أنت ماهرة في الاستضافة؟
-لم أبيت بالخارج من قبل

38
00:01:23,584 --> 00:01:26,212
لكن ربما سأكسب نجوم كثيرة

39
00:01:26,295 --> 00:01:28,172
لأن هذا أجتماعي للغاية، أليس كذلك؟

40
00:01:28,255 --> 00:01:30,090
نعم، أنها اجتماعية للغاية يا،"ماكس".

41
00:01:30,174 --> 00:01:31,550
نعم، صحيح، أحسنت.

42
00:01:31,842 --> 00:01:33,344
-شكراً لك يا "غابي".
-حسنا، لا بأس.

43
00:01:34,512 --> 00:01:35,846
أهلا، يا أمي.

44
00:01:35,888 --> 00:01:37,556
أبوك في الأسطبل يا "آدم".

45
00:01:37,848 --> 00:01:39,517
أسمع، على أن أذهب للعمل
لدي أزمة هناك.

46
00:01:39,850 --> 00:01:42,186
لدينا تسريب،
وسوف يقوم بإصلاحه بنفسه.

47
00:01:42,228 --> 00:01:43,229
أوه، يا إلهي.

48
00:01:43,312 --> 00:01:45,314
أتتذكر حين قام بتغيير صندوق الفيوزات؟

49
00:01:46,106 --> 00:01:48,192
ثلاث إنذارات حريق و 5000 دولار لاحقا

50
00:01:48,275 --> 00:01:50,194
حسناً، لا بأس
سأمر عليه وأنا في طريقي؟

51
00:01:50,528 --> 00:01:52,530
شكراً، عزيزتي. أنت الأفضل.

52
00:01:53,864 --> 00:01:56,534
"زييك"؟ لما لا تنتظر
حتي يأتي "آدم"؟

53
00:01:57,493 --> 00:01:59,286
ولماذا أنتظر حتى يصل "آدم"

54
00:01:59,370 --> 00:02:01,247
-بينما أنا قادر تماما على...
-لأنني أطلب منك هذا.

55
00:02:01,330 --> 00:02:03,374
أسمعي يا "كاميل"، لن يوقفني أحد

56
00:02:03,415 --> 00:02:06,210
من إصلاح تسريب في منزلي
لأن بعض...

57
00:02:11,632 --> 00:02:13,884
أنا أسمعك وأرآكِ..

58
00:02:17,012 --> 00:02:18,138
وأنا لا زلت حياً.

59
00:02:22,476 --> 00:02:23,894
-لقد نفذ حظك؟
-حقاً؟

60
00:02:23,978 --> 00:02:25,396
نعم، للأسف سيء جدا لك.

61
00:02:27,940 --> 00:02:28,941
أنت!

62
00:02:29,233 --> 00:02:30,609
هل خرجت أنا من مهبل؟

63
00:02:31,360 --> 00:02:32,570
أين سمعت هذا؟

64
00:02:32,862 --> 00:02:33,988
هل حصل ذلك؟

65
00:02:37,533 --> 00:02:38,909
نعم، حدث هذا.

66
00:02:40,578 --> 00:02:42,413
هل خرجت أنت أيضا من، مهبل؟

67
00:02:44,331 --> 00:02:45,457
هل ترغبين في بعض الآيس كريم؟

68
00:02:46,041 --> 00:02:47,167
فكرة الآيس كريم رائعة.

69
00:02:47,251 --> 00:02:48,335
هذا رائع للغاية، أليس كذلك؟

70
00:02:48,419 --> 00:02:50,296
-ستكون فكرة رائعة حقا.
-هل فعلت؟

71
00:02:51,505 --> 00:02:54,091
-حسناً...
-أنا لا...هذا...

72
00:02:54,133 --> 00:02:56,886
-لقد فعلت. فعلت ذلك أيضا.
-ماذا عنك؟

73
00:02:56,927 --> 00:02:59,430
"بوغ"، لا أعتقد أننا
سنجري هذا الح...

74
00:02:59,471 --> 00:03:01,974
حسناً. حسناً، لقد خرجت من مهبل.

75
00:03:02,057 --> 00:03:05,060
خرجت عائلتنا كلها بالكامل من المهبل!

76
00:03:05,936 --> 00:03:08,939
"كاتلين"، خرجت عائلتنا
كلها من مهابل!

77
00:03:11,609 --> 00:03:13,110
أنها ذكية جداً.

78
00:03:13,319 --> 00:03:14,320
أوه، يا إلهي.

79
00:03:14,403 --> 00:03:15,613
-أنت.
-"آدم"، السقف يقع.

80
00:03:15,863 --> 00:03:17,031
-وكأنها نهاية العالم.
-نعم.

81
00:03:17,114 --> 00:03:18,365
-ماذا ستفعل حيال هذا؟
-حسناً، أسمعي.

82
00:03:18,449 --> 00:03:20,242
ليس لدي وقت حقاً
لألقي عليه نظرة الآن؟

83
00:03:20,284 --> 00:03:21,577
-أخبري أمي فقط أني حضرت.
-ماذا تقصد؟

84
00:03:21,619 --> 00:03:23,287
-إذا كان تسريب بسيط، يمكنه إصلاحه.
-لا، لا يستطيع.

85
00:03:23,329 --> 00:03:25,539
لكن إذا كان في السباكة خطب كبير
فلا تدعيه يقترب منه.

86
00:03:25,623 --> 00:03:27,291
-أعرف هذا.
-أنت، يا "آدم".

87
00:03:27,374 --> 00:03:28,626
هل تريد أن ألقي نظرة معك؟

88
00:03:28,918 --> 00:03:31,295
لا يفضل أن تذهب للعمل.
لا يحتاج "غوردون" أي ذخيرة.

89
00:03:31,587 --> 00:03:33,297
ذخيرة، ماذا يعني هذا؟

90
00:03:34,798 --> 00:03:38,302
أنت، لقد قلت أنهم يعنفونك
بشدة في العمل.

91
00:03:38,385 --> 00:03:39,428
-بشدة
-لم أقل

92
00:03:39,470 --> 00:03:40,846
أنه كان يعنفني في العمل.

93
00:03:40,930 --> 00:03:42,097
هيا يا، "آدم" رجاء.

94
00:03:42,139 --> 00:03:44,016
أنت تعرف العمل في عالم المؤسسات.

95
00:03:44,099 --> 00:03:46,143
"غوردون" هو الرئيس
وأنت مجرد عبد يا بني.

96
00:03:46,310 --> 00:03:47,603
وأنت تعرف ما يحدث للعبيد.

97
00:03:47,853 --> 00:03:49,480
-تقطع رؤوسهم.
-من أين تأتي بتلك الترهات؟

98
00:03:49,521 --> 00:03:50,940
لا،لا، لا تقع
في الفخ.

99
00:03:50,981 --> 00:03:52,483
أذهب لبيع بعض الأحذية يا بني.

100
00:03:52,524 --> 00:03:55,319
أسمعني. حسنا،
أنت ماهر في الإصلاحات

101
00:03:55,402 --> 00:03:57,321
أكثر من أي شخص عرفته، حسناً؟

102
00:03:57,404 --> 00:03:58,572
-هل يمكنك أن تقوم بهذا من أجلي؟
-أنا لا أصدق أنك

103
00:03:58,822 --> 00:04:00,616
-قد مررت بهذا دون أن تضحكين.
-أخبري أمي أني حضرت.

104
00:04:00,866 --> 00:04:02,618
سأفعل، لكن لدي مقابلة لوظيفة اليوم.

105
00:04:02,868 --> 00:04:04,161
وأنا متحمسة جداً لهذا.

106
00:04:04,203 --> 00:04:05,955
حسناً، فهمت قصدك تريدين وظيفة.

107
00:04:05,996 --> 00:04:08,248
حسناً، ويعتمد على مجموعة من الناس

108
00:04:08,332 --> 00:04:10,334
للاحتفاظ بوظائفهم.
ولذا علي صنع منتجات جديدة.

109
00:04:10,376 --> 00:04:11,377
على أن أذهب.

110
00:04:11,460 --> 00:04:13,295
أنت، ظننت أنك ستساعد
جدك.

111
00:04:13,337 --> 00:04:14,838
طلبت منك ذلك، من نصف ساعة.

112
00:04:14,922 --> 00:04:16,298
أعرف، لا أستطيع أن أجد حذائي.

113
00:04:16,340 --> 00:04:18,217
-يا، "درو".
-لا أستطيع أن أجد حذائك؟

114
00:04:18,300 --> 00:04:19,301
-لا.
-أوه، يا إلهي.

115
00:04:19,343 --> 00:04:20,511
معذرة.
هل لديك أي مضاد للتقلصات؟

116
00:04:20,594 --> 00:04:22,137
-نعم، هل هي حادة؟
-وكأن لدي ثقل...

117
00:04:22,179 --> 00:04:24,014
حسناً، هذا يكفي.
أين حذاؤك؟

118
00:04:24,056 --> 00:04:25,349
لما لا يرتدي أحد الأحذية؟

119
00:04:25,391 --> 00:04:27,476
أوه، يا إلهي.
أتدري ما يجب عليك إختراعه؟

120
00:04:27,518 --> 00:04:30,521
مثل إنذار للحذاء
شيء يصفر، أتفهم؟

121
00:04:30,562 --> 00:04:33,482
مثل أن يكون لديك شيء يطقطق
فيصفر له الحذاء، وبهذا تجده.

122
00:04:33,524 --> 00:04:35,484
ستعشقه الأمهات في جميع أرجاء أمريكا.

123
00:04:35,526 --> 00:04:37,361
أنا سأحبه شخصيا
هذا...هذا مزعج.

124
00:04:37,444 --> 00:04:39,196
حسنا على الذهاب.
أرآكم لاحقا.

125
00:04:39,238 --> 00:04:41,365
حسناً، لكن أنتظر
ما رأيك في فكرتي؟

126
00:04:41,448 --> 00:04:42,491
إنذار "لوجاك" للحذاء؟

127
00:04:42,533 --> 00:04:45,035
سأضع هذا في سجل أفكاري.

128
00:04:45,536 --> 00:04:47,037
أي يكن هذا.

129
00:04:47,997 --> 00:04:49,415
أووه، على الذهاب.

130
00:04:49,498 --> 00:04:51,083
-حسناً، على الذهاب!
-"آدم"!

131
00:04:51,166 --> 00:04:52,418
هذا الصغير يتدفق!
لكنه مجرد تسريب، رغم ذلك.

132
00:04:52,501 --> 00:04:53,544
وأستطيع أن أصلحه.

133
00:04:53,836 --> 00:04:55,504
هل يمكن، أن تتصل
بـ"جويل" ليعاونك هذه المرة

134
00:04:55,546 --> 00:04:57,381
-أنه محترف.
-"آدم"!

135
00:04:57,423 --> 00:04:59,133
هل تدعوني لتناول البيتزا؟

136
00:04:59,967 --> 00:05:02,219
كلا لقد جرموا بيع البيتزا
منذ أن غادرت.

137
00:05:03,012 --> 00:05:04,013
ماذا؟

138
00:05:04,054 --> 00:05:06,098
كانت تتسبب في
سقوط شعر الناس.

139
00:05:09,393 --> 00:05:11,103
-لن تسبب هذا...
-أنا أمزح معك فقط.

140
00:05:11,186 --> 00:05:12,312
بالطبع سأصطحبك
لتناول البيتزا.

141
00:05:12,396 --> 00:05:14,398
-أعشق الذهاب لتناول البيتزا لأن...
-"جابار"

142
00:05:14,565 --> 00:05:17,192
آسفة، حبيبي. ودع والدك
علينا الذهاب.

143
00:05:17,526 --> 00:05:20,070
حسناً، أنتظر. ما رأيك لو جربنا
المبيت لفترة

144
00:05:20,154 --> 00:05:21,530
في منزل بنت عمك "ماكس"؟

145
00:05:22,156 --> 00:05:23,240
نعم، نعم.

146
00:05:23,282 --> 00:05:24,616
حسنا، لا بأس؟

147
00:05:24,908 --> 00:05:26,243
حسنا أذن ربما
علينا أنا وأمك

148
00:05:26,326 --> 00:05:28,537
أن نستقطع وقت بمفردنا
نحتاجه كثيرا.

149
00:05:29,538 --> 00:05:31,540
علينا أن نذهب يا عزيزي.

150
00:05:31,790 --> 00:05:33,500
حبيبتي، عليك الانحناء أكثر قليلا
لا استطيع أن أرآكِ.

151
00:05:33,584 --> 00:05:35,252
هيا، علينا الذهاب.

152
00:05:35,294 --> 00:05:37,588
حسناً، أنه الوقت المحدد لنا
رغم ذلك..

153
00:05:37,838 --> 00:05:41,175
أعرف هذا، لكن لدي 1000 شيء
أفعلها قبل نهاية الأسبوع، لذا...

154
00:05:41,341 --> 00:05:44,261
حسناً، انا مشتاق لكم
بشدة يا رفاق، لا أطيق الانتظار لرؤياكم.

155
00:05:44,303 --> 00:05:45,929
نفتقدك أيضا.

156
00:05:46,263 --> 00:05:48,515
هناك وحش على شاشة
الكمبيوتر الخاص بي.

157
00:05:56,565 --> 00:05:57,941
"برافرمان"؟

158
00:05:59,860 --> 00:06:01,487
مرحبا يا "غوردون".
اسمع، أنا آسف حقا.

159
00:06:01,570 --> 00:06:03,906
لقد علقت
في أزمة عائلية.

160
00:06:06,116 --> 00:06:07,951
هيا أدخل ودعنا
نتحدث عن هذا.

161
00:06:07,993 --> 00:06:10,287
عظيم، كان على أن أهرع
إلى منزل والداي كما تعرف.

162
00:06:10,370 --> 00:06:12,414
حيث حدث تسريب ضخم
في منزل الضيوف

163
00:06:12,456 --> 00:06:14,124
حيث تقيم أختي،لذا...

164
00:06:15,084 --> 00:06:16,418
ولكنني فقط...النقطة هي

165
00:06:16,460 --> 00:06:17,961
أعرف أنني تأخرت
على العمل كثيراً مؤخراً.

166
00:06:18,045 --> 00:06:20,130
أنت تعرف وضعي مع "ماكس"
لكن الصيف عادة ما يكون جنونيا.

167
00:06:20,172 --> 00:06:21,590
وأنت تعرف أن هناك
عودة للمدارس الأسبوع القادم.

168
00:06:21,840 --> 00:06:24,551
نحن مختلفان جدا يا، "آدم".

169
00:06:26,011 --> 00:06:27,387
نعم، أوافق على هذا يا رجل.

170
00:06:27,471 --> 00:06:30,307
لدي شقة صغيرة في نوب هيل
وأنت لديك منزل كبير في "بيركلي".

171
00:06:30,390 --> 00:06:33,018
لدي مركب شراعي في "سواساليتو".
وأنت تقود "ميني فان".

172
00:06:33,143 --> 00:06:35,521
أنا لدي حشد من العلاقات
وأنت...

173
00:06:36,271 --> 00:06:37,981
انت لديك "كاثرين".

174
00:06:38,065 --> 00:06:39,817
و"كريستينا"، لكن، حسناً.

175
00:06:39,900 --> 00:06:42,069
أسمع يا "آدم"
أنا أريد أن أعرف فقط

176
00:06:42,152 --> 00:06:45,239
أن أمورك الشخصية
لن تكون

177
00:06:45,322 --> 00:06:47,366
كما تعرف، لن تدخل في العمل.

178
00:06:47,908 --> 00:06:50,953
هيا يا "غوردون". تحظي هذه الشركة
بكامل اهتمامي وإخلاصي.

179
00:06:50,994 --> 00:06:52,329
أسمع، لدي عائلة.

180
00:06:52,371 --> 00:06:53,831
لدي أشياء أخرى تدور من حولي.

181
00:06:53,914 --> 00:06:55,165
ولكن حين
أكون بعيدا عن هنا

182
00:06:55,249 --> 00:06:57,543
فدائما ما أفكر
في الشركة، هل تعرف هذا؟

183
00:06:58,043 --> 00:06:59,294
أنا دائما أفكر

184
00:07:01,088 --> 00:07:02,422
على سبيل المثال؟

185
00:07:05,008 --> 00:07:07,052
حسنا، هذا الصباح
حين كنت في طريقي للعمل

186
00:07:07,136 --> 00:07:09,596
طرأت لي هذه الفكرة. نعم،
رغم من أنها قد تكون فكرة مريعة.

187
00:07:09,847 --> 00:07:10,889
لكنني كنت أفكر
في كيفية...

188
00:07:10,973 --> 00:07:12,391
هل تعرف كم
يفقد الأطفال أحذيتهم؟

189
00:07:13,350 --> 00:07:15,185
حسنا يفقدونها دوما.
وهذه ظاهرة كونية.

190
00:07:16,979 --> 00:07:20,107
لذا كنت أفكر في
في حذا أطفال مزود بـ"كليكر".

191
00:07:22,526 --> 00:07:24,027
وحين يفقد الطفل حذاؤه

192
00:07:24,528 --> 00:07:26,989
حين تضغط على "كليكر"
يصفر الحذاء فتجده

193
00:07:27,030 --> 00:07:28,490
أينما كان سواء تحت السرير

194
00:07:28,532 --> 00:07:30,868
أو في الخزانة
أو في الجراج.

195
00:07:31,368 --> 00:07:32,494
كليك!

196
00:07:33,912 --> 00:07:34,913
حذاء.

197
00:07:35,956 --> 00:07:37,082
هل فكرت في هذا؟

198
00:07:40,210 --> 00:07:41,211
نعم.

199
00:07:41,295 --> 00:07:44,006
هل تمزح معي؟ هذه فكرة رائعة.
أعشقها؟، أنها عبقرية.

200
00:07:44,047 --> 00:07:45,090
علينا أن نتحرك.

201
00:07:45,883 --> 00:07:47,176
حسناً، هل تريد إذن
أن أعمل على هذا؟

202
00:07:47,217 --> 00:07:48,594
نعم، على الفور
هل تمزح معي؟

203
00:07:48,886 --> 00:07:50,387
-حسنا، سأعمل عليها.
-أنا أعشقها.

204
00:07:50,429 --> 00:07:51,513
عظيم.

205
00:07:51,555 --> 00:07:53,140
أنت، أنتظر أنتظر.
بالمناسبة...

206
00:07:53,223 --> 00:07:54,600
-نعم؟
-ما موضوع التشريب هذا

207
00:07:54,892 --> 00:07:56,268
-في منزل والديك؟
-نعم؟

208
00:07:56,351 --> 00:07:58,353
أتصل بالسباك في المرة القادمة.

209
00:08:02,399 --> 00:08:04,985
بارنتهود

210
00:08:48,612 --> 00:08:51,323
إيطالي. هذا مناسب
لمقابلة عمل، أليس كذلك؟

211
00:08:51,406 --> 00:08:53,617
حسنا، أنت لا تحتاجين جاكيت
بليزر مع هذه الثياب.

212
00:08:53,867 --> 00:08:56,411
لا، لا، أريد أن أبدو مسؤولة في مؤسسة.
أود أن أبدو بمظهر جاد حقاً.

213
00:08:56,453 --> 00:08:57,996
هذا يبدو أفضل
من هذا حقاً.

214
00:08:58,080 --> 00:08:59,498
-نعم أنه كذلك.
-رغم هذا، دعيني أرآه ثانية،

215
00:08:59,581 --> 00:09:02,459
-كلا، لا، لا.
-لا بأس، سأرتدي هذا.

216
00:09:02,542 --> 00:09:04,127
يعجبني هذا. رجاء؟

217
00:09:04,169 --> 00:09:05,545
يجعلني أشعر أني
مسؤولة في شركة وجادة.

218
00:09:05,629 --> 00:09:06,630
حسنا. رائع.

219
00:09:06,964 --> 00:09:08,548
"جويل" شكراً جزيلا
لتوليك أمر أبي.

220
00:09:08,632 --> 00:09:10,050
-لا بأس.
-وحظ سعيد.

221
00:09:10,133 --> 00:09:12,636
-نعم.
-لا يمكنك فعلا تركه يفعل أي شيء.

222
00:09:12,886 --> 00:09:14,304
عليك ألا تجعله
يقرر في أي شيء.

223
00:09:14,388 --> 00:09:15,639
عليك أن تقرر في كل شيء.

224
00:09:15,889 --> 00:09:17,224
لكن عليك أن تجعله يعتقد

225
00:09:17,307 --> 00:09:18,934
أن جميع القرارات التي تتخذها
قراراته هو.

226
00:09:18,976 --> 00:09:20,978
-هذا هام جداً.
-أحب هذا. هل تحب هذا؟

227
00:09:21,019 --> 00:09:22,479
حسناً، كيف يفترض بي أن
أقوم بالعمل كله

228
00:09:22,562 --> 00:09:24,356
وأجعله يعتقد أنه يقوم به؟

229
00:09:24,439 --> 00:09:26,275
-أنت وحدك تستطيع معرفة إجابة هذا السؤال.
-نعم، عليك تخمين هذا.

230
00:09:26,316 --> 00:09:27,567
شكرا جزيلا لكما.

231
00:09:27,651 --> 00:09:29,194
أنتن أعظم شابات.

232
00:09:29,278 --> 00:09:32,489
أنت أعظم صديقة
هل استعير حقيبتك أيضا.

233
00:09:32,531 --> 00:09:34,116
"لآنها زرقاء و تتسق
نوع ما الثوب.

234
00:09:34,157 --> 00:09:35,158
-هل تمانعين؟
-نعم، لأن...

235
00:09:35,242 --> 00:09:37,995
-لديك مليون منهم.
-لا، لا، هل يمكنك..رائع.

236
00:09:38,036 --> 00:09:39,413
-حسنا احبك. أنت الأفضل
-وأنا أحبك أبضا.

237
00:09:39,496 --> 00:09:41,206
هل أبدو كمساعدة

238
00:09:41,290 --> 00:09:44,042
للمدير المساعد
لمحلات "ملابس كريستي"

239
00:09:44,126 --> 00:09:45,585
ملابس للأناس الحقيقين؟

240
00:09:45,836 --> 00:09:47,379
-بالتأكيد، نعم.
-تحت الأضواء.

241
00:09:47,462 --> 00:09:49,423
أني متفائلة فعلا هذه المرة.
شكراً لكم يا رفاق.

242
00:09:49,506 --> 00:09:50,590
-حسناً.
-أرآكم لاحقا.

243
00:09:50,841 --> 00:09:52,134
الوداع، حظ سعيد!

244
00:09:52,301 --> 00:09:56,013
السؤال الأخير، ما هو السبب الرئيسي
لوفاة المراهقين في أمريكا؟

245
00:09:56,513 --> 00:09:58,265
ما هي حوادث السيارات؟

246
00:09:58,348 --> 00:10:00,267
حسنا، لقد أصبت.

247
00:10:00,350 --> 00:10:02,144
حسناً، دعيني ألخص هذا
بسرعة.

248
00:10:03,103 --> 00:10:05,022
-49-50. لقد أخطئت بسؤال.
-نعم، أخطئت سؤال.

249
00:10:05,063 --> 00:10:06,315
هل أستطيع؟

250
00:10:08,108 --> 00:10:09,192
بالطبع عزيزتي.
يمكنك القيادة.

251
00:10:09,234 --> 00:10:10,235
-لهذا السبب نحن هنا.
-عظيم.

252
00:10:10,319 --> 00:10:11,528
-انتظري لحظة، عذرا.
-ماذا؟

253
00:10:11,570 --> 00:10:12,904
فقط..
أهدئي فقط، حسنا؟

254
00:10:12,988 --> 00:10:14,072
أنا أضع السيارة في
وضع التعشيق فقط.

255
00:10:14,156 --> 00:10:15,532
حسناً. ضعي السيارة
في وضع التعشيق، وأبقي قدمك

256
00:10:15,574 --> 00:10:17,034
-ضاغطة بحزم على...
-حسنا، والآن هل أنطلق.

257
00:10:17,075 --> 00:10:18,160
-"هادي".
-أتركي قدمي.

258
00:10:18,243 --> 00:10:19,619
-أنا أحاول...
-أتركيني! أتركي قدمي!

259
00:10:19,870 --> 00:10:21,163
-فرامل!
-توقفي عن هذا!

260
00:10:21,413 --> 00:10:22,539
حسناً!

261
00:10:25,542 --> 00:10:27,294
أنا لم أعرف أن كنا
نسير أو نتوقف.

262
00:10:27,377 --> 00:10:29,129
يجب عليك
أن تستمعي لي!

263
00:10:29,212 --> 00:10:30,839
هذا درسنا الرابع.

264
00:10:30,881 --> 00:10:32,549
هل سنخرج إلى الطريق أبدا؟

265
00:10:34,301 --> 00:10:35,385
لا أعرف.

266
00:10:48,231 --> 00:10:50,317
هل تعرفين شيئا؟
أنا أقدر أنك تأخذين الوقت.

267
00:10:50,400 --> 00:10:51,401
لفعل هذا يا "جويل".

268
00:10:51,443 --> 00:10:54,863
أقصد، أعرف أنك لا تفعل
بما أن "سيدني" عادت للمدرسة.

269
00:10:54,905 --> 00:10:57,407
تأكل البونبون فقط.

270
00:10:57,449 --> 00:11:00,577
-نعم، هل تعرف، ما لم أصدقه؟
-ما هذا؟

271
00:11:00,869 --> 00:11:01,995
"الروفرز".

272
00:11:02,913 --> 00:11:06,083
لقد دعوتهم إلى منزلك.
وقاموا بكل هذا الهراء.

273
00:11:06,124 --> 00:11:07,250
وأنتهي بك الأمر بالدفع لهم.

274
00:11:07,334 --> 00:11:08,502
وأنت لا تعرف
حتى ماذا يفعلون.

275
00:11:10,420 --> 00:11:11,546
هذه نقطة جيدة.

276
00:11:19,096 --> 00:11:20,889
هذا العرق عفن تماما.

277
00:11:22,099 --> 00:11:23,308
أصبت في هذا.

278
00:11:24,518 --> 00:11:25,519
ولا يوجد ...

279
00:11:25,602 --> 00:11:28,063
ولا يوجد ورق عزل
بين السقف والخشب.

280
00:11:28,105 --> 00:11:29,272
من صنع هذا؟

281
00:11:29,981 --> 00:11:31,108
أنا من صنعت هذا.

282
00:11:31,274 --> 00:11:33,026
عمل جيد هاه؟

283
00:11:33,276 --> 00:11:35,529
أقصد، لم يكن لدي ثمن
ورق العزل وقتها، لذا...

284
00:11:35,612 --> 00:11:37,030
نعم. نعم، حسنا...

285
00:11:37,155 --> 00:11:38,907
-لقد فعلت ما أستطيع.
-بالتأكيد.

286
00:11:39,032 --> 00:11:40,075
نعم.

287
00:11:40,117 --> 00:11:44,538
أسمع، يا "جويل"، أعرف أنك
ضلعت في أعمال التصليح المنزلي.

288
00:11:44,621 --> 00:11:46,581
وأنا متعهد مرخص.

289
00:11:46,832 --> 00:11:48,333
لذا، إليك الاتفاق يا "جويل".

290
00:11:49,042 --> 00:11:50,585
لقد بنيت هذا بيداي.

291
00:11:50,836 --> 00:11:53,964
وقد حولته من جراج إلى منزل للضيوف
ولذا أنا من سيقرر.

292
00:11:54,005 --> 00:11:55,424
هل سيكون هذا ملائما لك؟

293
00:11:57,300 --> 00:11:58,844
لم أكن لأقبل بغير هذا.

294
00:12:01,596 --> 00:12:03,557
وأريدك أن تعرف
أنك ستربح ست زجاجات جعة

295
00:12:03,640 --> 00:12:05,142
حين تنتهي.

296
00:12:06,435 --> 00:12:08,061
سعدت برؤياك، ماذا يحدث؟

297
00:12:08,145 --> 00:12:10,647
حسنا، لا أزال أقود دراجتي.

298
00:12:10,897 --> 00:12:14,484
لأن، أمي لا تريدني أن أقود أبدا
وهذا ما أشعر به منها.

299
00:12:14,526 --> 00:12:16,194
نعم، لا زلتم لم تخرجوا
من موقف السيارات، هاه؟

300
00:12:16,278 --> 00:12:17,487
كلا، نحن لسنا قريبين حتي من هذا.

301
00:12:17,612 --> 00:12:22,075
وأود لو تكرمت بإعادة النظر
في تعليمي القيادة.

302
00:12:22,159 --> 00:12:24,244
أنا مشغول حقا في العمل. ولا نستطيع
تغيير هذا مع أمك.

303
00:12:24,327 --> 00:12:26,997
سوف تشعر وكان...تعرفين
سوف تأخذ الأمر بمحمل شخصي.

304
00:12:27,956 --> 00:12:31,042
أب، هذا سخيف.
أنه يشبه...

305
00:12:31,126 --> 00:12:33,086
سوف أريك.
إذا كنت مكاني...

306
00:12:33,170 --> 00:12:34,504
-حسناً.
-...و أنت تقود.

307
00:12:34,546 --> 00:12:36,381
و كنا نحن الاثنان في السيارة.
الآن ضع يديك على المقود.

308
00:12:36,465 --> 00:12:38,091
-حسنا.
-ضع يديك على المقود.

309
00:12:38,175 --> 00:12:39,426
-وتأكد...
-لا 10 و 2. عشرة واثنان.

310
00:12:39,509 --> 00:12:41,845
-حسنا، عشرة واثنان.
-حسنا، والآن.

311
00:12:41,887 --> 00:12:43,346
لا تنظر إلى
هكذا.

312
00:12:43,430 --> 00:12:45,182
-لا تنظر إلى هكذا.
-نعم، أنت تتقمصين شخصية أمك.

313
00:12:45,265 --> 00:12:46,433
أفهم.
وأنا أقود.

314
00:12:46,516 --> 00:12:47,851
حسنا، إذن، أنت تقود

315
00:12:47,934 --> 00:12:51,271
ضع قدمك ببطء
الآن على دواسة البنزين.

316
00:12:51,354 --> 00:12:52,355
حسناً.

317
00:12:53,356 --> 00:12:55,192
ماذا تفعلين؟
هذه أمي.

318
00:12:57,861 --> 00:12:59,446
-ماذا؟
-وضح لي أنك تعرفت على هذا.

319
00:12:59,529 --> 00:13:01,031
-أعرف أنك تعرفه.
-أنا لا أعرف عما تتحدثين.

320
00:13:01,907 --> 00:13:04,493
أبي هل بينكم نوع من
العهود الغبية

321
00:13:04,534 --> 00:13:07,871
أن لا تقرا بعيوب
بعضكم البعض؟

322
00:13:08,371 --> 00:13:09,623
نعم، يسمى هذا الزواج.

323
00:13:09,873 --> 00:13:12,000
"برافرمان". لقد أجريت
مفهوم الحذاء الصافر على...

324
00:13:12,042 --> 00:13:14,169
نعم، أهلا، "غوردون"،
هل تتذكر أبنتي.

325
00:13:14,336 --> 00:13:16,213
-أهلا.
-بالطبع، كيف حالك؟

326
00:13:16,254 --> 00:13:18,089
-اسمك "إيميلي" أليس كذلك؟
-مرحبا. جيد. عظيم.

327
00:13:18,173 --> 00:13:19,549
اسمها "هادي". هادي".

328
00:13:19,591 --> 00:13:22,427
"هادي"، أنا آسف.

329
00:13:23,053 --> 00:13:25,055
-لا بأس.
-هل تريد أن أحضر لمكتبك؟

330
00:13:25,096 --> 00:13:26,306
لإنها كانت ستغادر تواً.

331
00:13:26,389 --> 00:13:29,100
كان لدينا أزمة عائلية
لكننا نمر بعشر يوميا، لذا...

332
00:13:29,184 --> 00:13:31,061
كانت تمر بحالة من المبالغة فقط.
هذا غير صحيح.

333
00:13:31,144 --> 00:13:34,231
حسنا، لا أقصد أن أقاطع
أزمة عائلية أخرى.

334
00:13:34,272 --> 00:13:35,565
سوف أكون في مكتبي؟

335
00:13:35,857 --> 00:13:37,275
حسناً.
سوف أنهي هذا بأسرع ما يمكنني.

336
00:13:37,359 --> 00:13:39,027
سعدت برؤيتك ثانية يا "إيدي".

337
00:13:39,569 --> 00:13:41,071
هل دعاني "إيدي" للتو"؟

338
00:13:41,154 --> 00:13:42,906
نعم، فعل. أسمعي
سوف أتحدث مع أمك.

339
00:13:42,989 --> 00:13:44,491
سوف نصلح الأمور. سنخرجك
من ساحة الانتظار، حسناً؟

340
00:13:44,574 --> 00:13:46,076
حسنا، شكرا لك.

341
00:13:46,159 --> 00:13:48,453
حسناً، وداع. سعيد لرؤيتك.
يمكنك المجيء في أي وقت.

342
00:13:48,537 --> 00:13:49,955
وداعاً، لا تقلق على حياتي.

343
00:13:50,038 --> 00:13:51,081
"برافرمان"!

344
00:13:51,915 --> 00:13:53,291
قادم إليك يا "غوردون".

345
00:13:59,339 --> 00:14:00,340
حسناً.

346
00:14:00,590 --> 00:14:02,008
-حسناً؟
-حسناً.

347
00:14:02,384 --> 00:14:05,011
هل تعرف، دعني أقطع المياه
قبل أن...

348
00:14:05,095 --> 00:14:07,931
كلا، لن نحتاج إلى هذا.
هيا، أنا أعرف ما أفعله هنا.

349
00:14:14,854 --> 00:14:17,107
أغلقه!
أغلقه يا "جويل"!

350
00:14:17,190 --> 00:14:18,984
-هيا يا "رجل"!
-فكرة عظيمة.

351
00:14:19,150 --> 00:14:20,902
اللعنة! هيا بنا!

352
00:14:21,027 --> 00:14:22,946
حصلنا على ضغط جيد!

353
00:14:24,948 --> 00:14:25,991
أين هو؟

354
00:14:26,116 --> 00:14:28,118
لا أعرف!
أنه هناك في مكان ما بالأسفل!

355
00:14:28,159 --> 00:14:30,036
-هل بنيت هذا!
-أوه، يا إلهي!

356
00:14:34,541 --> 00:14:36,918
أبونا بدء يدخل
في الجنون التام.

357
00:14:36,960 --> 00:14:38,837
لا لطالما كان كذلك.

358
00:14:39,504 --> 00:14:41,131
هل علينا فعل شيء ما؟

359
00:14:43,008 --> 00:14:44,092
ثقي في "جويل".

360
00:14:44,509 --> 00:14:45,969
أعتقد ذلك.

361
00:14:47,971 --> 00:14:49,514
أنت، كيف سارت
مقابلة التوظيف؟

362
00:14:49,598 --> 00:14:51,391
-عظيم، رائع.
-حقا؟

363
00:14:51,474 --> 00:14:53,810
لا، لم يبدو عليهم الانبهار

364
00:14:53,893 --> 00:14:56,563
من خبرتي كنادلة
لمدة 12 عام في حان "نيكيز".

365
00:14:56,813 --> 00:14:59,482
أسمعي، يا سارة، سوف
تجدين وظيفة في النهاية

366
00:14:59,566 --> 00:15:02,902
وسوف تنسين هذه الفترة.

367
00:15:03,445 --> 00:15:06,823
هذه الفترة، الممتدة لمدة
38 عام؟ أتمني ذلك.

368
00:15:08,241 --> 00:15:10,327
أنت، هل تعرفين
أن الفكرة التي طرأت لك

369
00:15:10,410 --> 00:15:12,078
بخصوص صافرة الحذاء؟

370
00:15:12,245 --> 00:15:14,164
هل بعتها وربحنا
مليون دولار؟

371
00:15:14,497 --> 00:15:17,250
لا، كلا ليس تماما، لكني
طرحتها على رئيسي.

372
00:15:17,375 --> 00:15:18,501
وهل قام بفصلك؟

373
00:15:19,836 --> 00:15:21,171
كلا، بل أعجبته الفكرة.

374
00:15:21,921 --> 00:15:23,048
كلا.

375
00:15:23,131 --> 00:15:25,842
حسناً، وأعتقد أننا
كما تعرفين

376
00:15:25,925 --> 00:15:28,011
سوف نطور هذه الفكرة.

377
00:15:28,887 --> 00:15:30,639
لا، أنت تمزح!

378
00:15:30,847 --> 00:15:32,849
نعم، أسمعي
نحن نطور العديد من الأفكار

379
00:15:32,932 --> 00:15:34,809
وتنتهي العديد منها
بالاختفاء، لكن...

380
00:15:34,851 --> 00:15:37,520
لا، لا، أعرف.
لكن هذا مذهل.

381
00:15:37,562 --> 00:15:38,938
أوه، يا إلهي!

382
00:15:39,898 --> 00:15:40,899
لذا...

383
00:15:41,566 --> 00:15:43,026
أود أن ، أشكرك.

384
00:15:43,318 --> 00:15:44,986
-نعم.
-نعم.

385
00:15:45,236 --> 00:15:47,489
حسنا، اسمعي، علي أن أذهب.
على أن أعود لزوجتي وأطفالي.

386
00:15:47,530 --> 00:15:48,865
أرآكِ لا حقا.

387
00:15:50,367 --> 00:15:53,244
حسناً، أقصد...
أذن حظ سعيد.

388
00:15:54,996 --> 00:15:56,039
شكراً.

389
00:16:01,336 --> 00:16:02,337
شكراً.

390
00:16:09,010 --> 00:16:11,554
بالمناسبة، مرت "هادي"
على اليوم في المكتب.

391
00:16:12,055 --> 00:16:13,056
هل فعلت؟

392
00:16:13,098 --> 00:16:15,308
قالت أنكم لم تخرجوا
من ساحة الانتظار بعد.

393
00:16:15,392 --> 00:16:16,393
ما هذا؟

394
00:16:17,894 --> 00:16:18,895
عزيزي، تقطع هذا بطريقة خاطئة.

395
00:16:18,978 --> 00:16:20,522
-يجب نزع الجلد تماماً.
-انا لا أقطعه خطأ.

396
00:16:20,563 --> 00:16:21,564
-أنا أقطعه بشكل مبتكر هكذا.
-لا، كلا.

397
00:16:21,856 --> 00:16:23,108
-هذا جيد.
-يجب أن تنزع كل هذه الشرائط.

398
00:16:23,191 --> 00:16:24,275
-لماذا؟
-وإلا لن يأكلها "ماكس".

399
00:16:24,359 --> 00:16:25,402
-سوف يأكلها.
-لا، لن يأكلها.

400
00:16:25,485 --> 00:16:28,029
كل ما أقوله هو
أني حين تعلمت القيادة

401
00:16:28,071 --> 00:16:29,531
أخذني أبي على الطريق
من أول يوم.

402
00:16:29,572 --> 00:16:31,324
حقا، ألقاك "زيكي" للذئاب.

403
00:16:31,408 --> 00:16:32,784
-هذه صدمة كبري.
-على الإطلاق.

404
00:16:32,867 --> 00:16:36,496
اليوم الأول. لم يكن مشكلة.
لم أرتكب مخالفة مرور في حياتي.

405
00:16:36,579 --> 00:16:38,373
حقا؟ هل تنتقد
سجل مخالفاتي المرورية؟

406
00:16:38,415 --> 00:16:39,958
لأنني ماهرة جداً.
أعرف ما أفعل.

407
00:16:40,041 --> 00:16:41,584
كل ما أقول فقط أنك يجب أن تحاولي
وضع "هادي" على الطريق.

408
00:16:41,835 --> 00:16:44,587
بالقطع، سآخذها على الطريق
حين تكون مستعدة.

409
00:16:45,422 --> 00:16:47,340
أسمعي عزيزتي،
أعرف أن هذا صعب.

410
00:16:47,424 --> 00:16:49,008
أبنتنا ذات ال16 عام
تتعلم القيادة.

411
00:16:49,092 --> 00:16:50,260
-حبيبي.
-هذا ليس أسهل

412
00:16:50,301 --> 00:16:51,928
-شيء في العالم لتقبله.
-نحن لا نتحدث عني الآن.

413
00:16:51,970 --> 00:16:53,388
-هل أنت متأكدة؟
-نتحدث عنها.

414
00:16:53,430 --> 00:16:55,265
سوف أضعها على الطريق
حين تكون مستعدة. إنها ليست جاهزة.

415
00:16:55,348 --> 00:16:56,933
-حسنا. أتفقنا.
-ثق بي.

416
00:16:57,267 --> 00:16:58,810
-حسناً.
-عليك أن...

417
00:16:59,519 --> 00:17:01,187
-أنظر.
-سوف يأكلها هكذا.

418
00:17:01,271 --> 00:17:03,106
-كلا، لن يفعل.
-ستكون جيدة.

419
00:17:03,148 --> 00:17:05,108
إذا يبدأ الأمر ببويضة.

420
00:17:05,191 --> 00:17:08,486
وحين يتم تخصيب البويضة
تتطور إلى جنين.

421
00:17:08,570 --> 00:17:10,947
أنها أحدى معجزات الحياة.

422
00:17:10,989 --> 00:17:12,824
هل تفهمين هذا؟

423
00:17:13,116 --> 00:17:15,994
أنتظر، كيف يتم تخصيب البويضة؟

424
00:17:16,077 --> 00:17:18,413
-يحدث هذا. نعم.
-يحدث هكذا بصورة سحرية؟

425
00:17:18,455 --> 00:17:21,583
سيدني. أنها..الوالد...

426
00:17:22,375 --> 00:17:24,419
يقوم الأب بتخصيبها.

427
00:17:25,837 --> 00:17:27,464
-الأب؟
-نعم، أنها مهمة الأب.

428
00:17:28,089 --> 00:17:30,008
إذن يا أبي هل أحضرت المخصب؟

429
00:17:31,050 --> 00:17:32,385
-نعم.
-نعم، فعل هذا.

430
00:17:32,469 --> 00:17:34,596
وكيف توصل المخصب للبويضة؟

431
00:17:35,180 --> 00:17:36,389
أعتقد أننا يجدر بنا
تناول الآيس كريم اليوم.

432
00:17:36,473 --> 00:17:37,974
أريد أن أعرف
كيف فعلتها.

433
00:17:39,350 --> 00:17:40,935
حسنا...

434
00:17:42,979 --> 00:17:45,982
الوالد لديه ما يسمي...

435
00:17:46,065 --> 00:17:48,485
-"جوليا".
-الوالد لديه ما يسمى قضيب.

436
00:17:49,402 --> 00:17:54,157
ويستخدم قضيبه
لتخصيب البويضة.

437
00:17:54,199 --> 00:17:57,410
والمخصب يسمى
حيوان منوي.

438
00:17:57,494 --> 00:17:58,953
-أوه، "جيي"
-و...

439
00:17:59,037 --> 00:18:00,371
أين يحدث هذا؟

440
00:18:00,497 --> 00:18:04,584
هل تخرج البويضة
أم يدخل لها الحيوان المنوي؟

441
00:18:08,171 --> 00:18:11,007
أنا سآخذ آيس كريم
بالنعناع وشرائح الشيكولاتة.

442
00:18:11,049 --> 00:18:12,467
سيتناول أبي "صنداي"

443
00:18:12,509 --> 00:18:13,927
-يبدو هذا رائع.
-نعم.

444
00:18:14,010 --> 00:18:16,179
هذه فكرة بمليون دولار.

445
00:18:16,221 --> 00:18:18,348
كلا، أنها ليست كذلك.
أنها ليست حتى فكرة كاملة.

446
00:18:18,431 --> 00:18:20,016
كانت فقط تدور في رأسي.

447
00:18:20,058 --> 00:18:21,351
هذه فكرة تغير قواعد
اللعبة يا "سارة".

448
00:18:21,434 --> 00:18:23,144
-هذا جوهر الفكرة.
-أبي، حقا؟

449
00:18:23,186 --> 00:18:24,187
-نعم.
-لا، يا أبي.

450
00:18:24,270 --> 00:18:26,439
هل تعرف؟ أنهم لن يستخدموها حتي
أو يفعلوا بها أي شيء.

451
00:18:26,523 --> 00:18:30,193
لا تفكري هكذا.
لديك موهبة يا عزيزتي.

452
00:18:31,152 --> 00:18:34,364
ليس لدي موهبة.
بل لدي طفل لا يستطيع إيجاد حذاؤه.

453
00:18:34,405 --> 00:18:36,574
-معذرة. أريد ملعقة.
-حبيبتي أسمعي.

454
00:18:36,866 --> 00:18:39,327
حبيبتي، أحبك
لكن يجب عليك التوقف عن هذا.

455
00:18:39,369 --> 00:18:42,872
-فعل ماذا؟
-حسناً، التقليل من شأن نفسك، حبيبتي.

456
00:18:42,956 --> 00:18:44,415
أنها وسيلة دفاعية.

457
00:18:44,499 --> 00:18:48,253
هيا يا "زيك". أنها لم تحتسي
قهوتها بعد.

458
00:18:48,336 --> 00:18:52,298
أحاول فقط أن أخبرها
أن تقدر أفكارها، يا "كاميل".

459
00:18:52,382 --> 00:18:53,925
نعم، أستطيع سماع هذا.

460
00:18:54,008 --> 00:18:57,220
وأنا أحاول أن أخبرك أنك يجب
أن تترك "آدم" و"سارة" يدبرون حياتهم.

461
00:18:57,262 --> 00:19:00,974
نعم، كل ما أحول فعله
هو غرس قليل من الثقة...

462
00:19:07,230 --> 00:19:10,108
أسمعك، وأرآكِ، حبيبتي.

463
00:19:12,110 --> 00:19:13,278
سأكون في مرسمي.

464
00:19:17,532 --> 00:19:19,075
أبي؟

465
00:19:19,409 --> 00:19:21,244
-هل أنت أبي؟
-نعم.

466
00:19:21,327 --> 00:19:23,454
-هل هذه جلسة استشارة زوجية؟
-استشارة زوجية، نعم.

467
00:19:23,538 --> 00:19:24,914
مائة وخمسون
دولار في الساعة

468
00:19:24,956 --> 00:19:28,084
أنا لا أفهم كلمة
مما يقوله الرجل؟

469
00:19:28,167 --> 00:19:29,168
هل قصصت شعرك لذلك؟

470
00:19:29,252 --> 00:19:31,421
-لهذا قصصت شعري.
-هذا مبهر يا أبي.

471
00:19:31,462 --> 00:19:32,839
-أحسنت صنعاً.
-أردت أن أبدو لينا.

472
00:19:32,922 --> 00:19:34,173
هل أبدو لينا قليلا؟

473
00:19:35,300 --> 00:19:36,301
نعم؟

474
00:19:36,384 --> 00:19:37,594
-حسناً، حبيبتي.
-ماذا؟

475
00:19:37,844 --> 00:19:41,306
إذا بدأت في تقدير نفسك، حينها
سيبدأ الآخرون في تقديرك، أيضاً.

476
00:19:41,389 --> 00:19:42,432
-حسناً؟
-نعم.

477
00:19:42,515 --> 00:19:44,976
النقطة هي، أنه بإمكانك
أن تصبحي جزء من العملية.

478
00:19:45,059 --> 00:19:46,227
-في موضوع الحذاء هذا.
-عملية، أبي.

479
00:19:46,269 --> 00:19:47,562
لا يوجد أي عمليات.
أنها وظيفة "آدم".

480
00:19:47,604 --> 00:19:49,230
وإذا رغب في مساعدتي
فسوف يطلب مني.

481
00:19:49,272 --> 00:19:51,232
وكيف سيعرف
إذا لم تخبريه؟

482
00:19:51,274 --> 00:19:53,109
عليك أن تخبريه
برغبتك في الاشتراك.

483
00:19:53,192 --> 00:19:55,570
حسنا. سوف أحاول.لا أعرف، يا أبي
لا أعتقد أنه سيحب هذا.

484
00:19:55,612 --> 00:19:59,282
شكراً، على النصيحة على أي حال
ولكنني لا أحتاجها حقاً.

485
00:19:59,324 --> 00:20:01,910
أنا ناضجة وسوف
أهتم بهذا وفقط...

486
00:20:01,951 --> 00:20:03,578
أنا آسفة أني
فتحت الموضوع أساسا.

487
00:20:03,620 --> 00:20:06,331
مرحبا، يا عزيزتي.
لا. أنا أرآكِ و أسمعك.

488
00:20:07,874 --> 00:20:09,125
هذا يشعرني
بالقشعريرة.

489
00:20:10,460 --> 00:20:12,545
سوف أتوقف
عند أشارة التوقف. ماذا؟

490
00:20:12,629 --> 00:20:14,464
-استرخ فقط.
-سأتوقف هنا.

491
00:20:14,547 --> 00:20:16,925
-أنت لا تستمعين إلى على الإطلاق.
-أنا أستمع إليك. وقد توقفت.

492
00:20:16,966 --> 00:20:18,468
أنا التي لديها رخصة قيادة.
ليس لديك رخصة.

493
00:20:18,551 --> 00:20:20,136
الآن قومي بالعدد.

494
00:20:20,178 --> 00:20:22,889
-كرزة ،و كرزتين ...
-تماما مثل" لامار".

495
00:20:23,890 --> 00:20:26,142
إذا ما ضرب أحدهم نفير
كهذا، فلا تجزعي.

496
00:20:26,225 --> 00:20:28,061
-حسنا، الآن استمري. واستديري يمنيا.
-أنا لست جزعة.

497
00:20:28,144 --> 00:20:29,145
حقا، أنا بخير.

498
00:20:29,228 --> 00:20:31,064
-أمسكي عليك بنطالك.
-أستدير لليمين. أستدير لليمين.

499
00:20:31,147 --> 00:20:33,232
-أمي، هلا توقفت؟
-توقفي! "هادي"! توقفي جانبا!

500
00:20:33,983 --> 00:20:34,984
ماذا؟

501
00:20:35,985 --> 00:20:36,986
أبي.

502
00:20:37,070 --> 00:20:38,863
-لا تلوميني، حسنا؟
-عزيزتي؟

503
00:20:38,988 --> 00:20:40,448
لا تلقي باللوم علي
لكل هذا، حسناً؟

504
00:20:40,490 --> 00:20:41,824
عليك أن تتحمل
جزء من المسؤولية.

505
00:20:41,908 --> 00:20:43,201
أنت من كنت
خلف المقود.

506
00:20:43,284 --> 00:20:46,162
إذا كنت خلف المقود بمفردي
كنت سأحافظ على هدوءي.

507
00:20:46,245 --> 00:20:48,289
لقد حدثت لنا حادثة.
وهي أمر جلل.

508
00:20:48,331 --> 00:20:50,249
ماذا تقصدين بأنه قد حدث لكم حادثة؟
هل أصيب أحد؟

509
00:20:50,333 --> 00:20:52,627
-لم تحدث لنا حادثة.
-أنا أصبت قليلا.

510
00:20:52,877 --> 00:20:55,046
نحن محظوظتان أننا
لا نزال هنا في الواقع.

511
00:20:55,129 --> 00:20:57,340
-لا تضخمي الأمر.
-أنه أمر ضخم.

512
00:20:57,423 --> 00:20:59,175
-أنت تبالغين.
-أنا لا أبالغ.

513
00:20:59,217 --> 00:21:00,969
-أنت تبالغين لتجعلي الأمر...
-أنت لا تستمعين إلى.

514
00:21:01,010 --> 00:21:03,262
-ولقد أخبرتك أن تستمعي لي.
-أوه، أنتم ماذا حدث لسيارتي؟

515
00:21:03,346 --> 00:21:05,348
-أبي.
-أخبريه بما حدث هيا.

516
00:21:05,390 --> 00:21:07,016
سوف تضحك.
سوف تضحك. أنا...

517
00:21:07,100 --> 00:21:09,894
-سوف تضحك بشدة.
-حككت المرآة.

518
00:21:09,978 --> 00:21:11,521
-هذا كل شيء.
-المرآة الجانبية فقط؟

519
00:21:11,562 --> 00:21:14,399
-هذا كل ماحدث.
-ماذا تقصدين بأن هذا ما حدث؟

520
00:21:14,482 --> 00:21:16,359
أقصد، هذا ما حدث.
هذا هو الواقع.

521
00:21:16,401 --> 00:21:17,527
الأمر كله أن...

522
00:21:17,568 --> 00:21:19,904
-عزيزتي أنها المرآة فقط.
-يجب أن تقوم أنت بتعليمي.

523
00:21:19,988 --> 00:21:21,197
-ربما كنت على حق.
-شكرا لأنك فتحت الموضوع.

524
00:21:21,280 --> 00:21:24,200
أكره أنك تذهبين من خلف ظهري
لتطلبي من أبيك أن يعلمك.

525
00:21:24,283 --> 00:21:26,202
-أنا مدرب رخصة القيادة الخاص بك.
-حسنا أنت مهووسة جداً

526
00:21:26,244 --> 00:21:28,287
-لدرجة أنك تعتقدين أنك مدربة.
-لا تنعتيني بالمهووسة ثانية أبداَ.

527
00:21:28,371 --> 00:21:30,206
-لا تنعتيني بالمهووسة.
-دعي أبي يصبح مدربي.

528
00:21:30,289 --> 00:21:32,417
لن أجعلك تقنعني أبدا بأن أضعها
على الطريق ثانية.

529
00:21:32,500 --> 00:21:34,252
-ماذا؟
-أنها غير مستعدة.

530
00:21:34,335 --> 00:21:35,586
-ماذا؟
-هل تتشاجران يا جماعة؟

531
00:21:35,878 --> 00:21:36,879
لا، لا، لا.
نحن لا نتشاجر.

532
00:21:36,921 --> 00:21:38,840
-يبدو وكأنكما تتشاجران.
-نحن لا نتشاجر.

533
00:21:38,881 --> 00:21:41,009
-أنتما تتشاجران بالتأكيد.
-نحن لا نتشاجر.

534
00:21:41,050 --> 00:21:42,510
دعيني أتحدث
مع أمك فقط.

535
00:21:42,552 --> 00:21:44,220
-يبدو وكأنكما تتشاجران.
-نحن لا نتشاجر.

536
00:21:44,303 --> 00:21:46,097
-سمعتك.
-قل لأمي أن تعد تنازليا من 30

537
00:21:46,180 --> 00:21:48,141
-وأن تتنفس بعمق.
-حسناً.

538
00:21:48,224 --> 00:21:49,600
أنها آليات توافق جيدة.

539
00:21:50,393 --> 00:21:51,394
أسمع يا "مايلز"

540
00:21:52,103 --> 00:21:53,563
أعتقد أن "هادي" لا تزال
غاضبة من أمي.

541
00:21:53,855 --> 00:21:55,106
سوف أقتلك.

542
00:21:55,189 --> 00:21:56,232
أعتقد أنها تريد أن تقتلني.

543
00:21:56,315 --> 00:21:57,859
-أسمعي يا "كريستينا".
-ماذا؟

544
00:21:57,900 --> 00:22:00,945
أحبك وأقدر لك كل ما تفعليه
من أجل أطفالنا.

545
00:22:01,029 --> 00:22:03,031
حسن هات ما عندك.
ماذا تريد أن تقول؟

546
00:22:03,072 --> 00:22:06,159
هل يا ترى كنت متحاملة
قليلا مع "هادي"؟

547
00:22:06,242 --> 00:22:08,244
أنا متحاملة؟
أنا متحاملة؟

548
00:22:08,286 --> 00:22:09,996
-أنا لم أقل أنك كذلك.
-حبيبي، لقد صدمت السيارة لتوها.

549
00:22:10,079 --> 00:22:11,914
أعرف. ولكني أود قول
أن هذا تقدم كبير؟

550
00:22:11,998 --> 00:22:13,041
تقدم ضخم، حسناً؟

551
00:22:13,082 --> 00:22:14,500
-تتعلم أبنتنا قيادة السيارات.
-بالتأكيد.

552
00:22:14,584 --> 00:22:16,878
والأمر رمزي.
وربما ليس من السهل عليك أن...

553
00:22:16,919 --> 00:22:19,088
أنا غير متحاملة عليها يا "آدم"، حسناً؟

554
00:22:19,172 --> 00:22:21,924
لم تكن هناك، أنا كنت معها.
أبنتنا سيئة في القيادة.

555
00:22:21,966 --> 00:22:23,926
هذه هي المشكلة
لذا أهبط.

556
00:22:26,262 --> 00:22:27,513
حسناً.

557
00:22:32,101 --> 00:22:33,936
-أنت.
-أهلا.

558
00:22:35,354 --> 00:22:37,106
أعتقدتك "زيك".

559
00:22:38,274 --> 00:22:40,985
-ماذا تفعل؟
-حسناً، أعتقدت أني سأتسلل

560
00:22:41,069 --> 00:22:43,946
وأصلح التسريب
دون أن يعلم أباك

561
00:22:43,988 --> 00:22:45,948
لأنه لا يعرف ما يفعله.

562
00:22:45,990 --> 00:22:49,368
لذا فكرت أن آتي إلى هنا
قبل أن نصلحه غدا.

563
00:22:49,452 --> 00:22:50,453
وماذا ستقول له عندها؟

564
00:22:50,495 --> 00:22:53,873
كل ما سأقول، "كان يبدو
أسوء من هذا بكثير أمس"

565
00:22:53,956 --> 00:22:55,458
"لكن الآن ها نحن ذي."

566
00:22:55,541 --> 00:22:58,169
لا تقلق. لدي خطة كاملة.
وسوف تكون رائعة.

567
00:22:58,252 --> 00:23:01,130
من الرائع أنك
تعرف كيف تصلح هذا.

568
00:23:01,172 --> 00:23:03,591
نعم، هذا ما أقوم به

569
00:23:03,841 --> 00:23:08,888
قبل أن ألعب
بالكرات وعلب العصير

570
00:23:12,934 --> 00:23:14,102
-ماذا؟
-ماذا؟

571
00:23:18,981 --> 00:23:20,525
هيا. هيا.

572
00:23:22,360 --> 00:23:24,487
أتسائل إذا كان يمكنني أن
أطلب منك شيئا.

573
00:23:25,947 --> 00:23:27,115
حسنا، لا بأس.

574
00:23:29,951 --> 00:23:31,911
أتسائل إذا كان
يمكنك بناء مكتب لي.

575
00:23:34,205 --> 00:23:36,040
-أود ذلك.
-حقا؟

576
00:23:36,124 --> 00:23:38,543
عن أي نوع من المكاتب نتحدث؟
فيما ستستخدمينه؟

577
00:23:38,835 --> 00:23:40,962
طرأت لي فكرة أمس الأول
كما تعرف.

578
00:23:42,547 --> 00:23:45,508
كانت عن حذاء
لشركة "آدم".

579
00:23:45,550 --> 00:23:48,553
إذا ما فقد طفل ما حذاؤه، تطقطق
له بشيء ما فيصفر الحذاء.

580
00:23:48,845 --> 00:23:50,596
-وبهذا يستطيعون العثور عليه.
-أحب هذه الفكرة.

581
00:23:50,847 --> 00:23:53,182
-حقاً؟
-لكنت سأشتري دسته منها "لسيدني".

582
00:23:55,184 --> 00:23:56,435
-إذا...
-نعم.

583
00:23:56,519 --> 00:24:00,356
ولذا فكرت أنه إذا كان لدي
مكاني الخاص لربما طرأت لي أفكار أكثر.

584
00:24:00,439 --> 00:24:01,858
ربما طرأت لي أفكار أكثر.

585
00:24:01,899 --> 00:24:03,860
نعم، أفهمك.

586
00:24:05,361 --> 00:24:07,280
هذا منطقي جدا بالنسبة لي. نعم.

587
00:24:12,326 --> 00:24:14,495
مرحبا، أهلا، تفضل رجاء.

588
00:24:14,537 --> 00:24:16,873
هيا تطفل وأنظر من خلفي
يا "ماكس". ولا تطرق الباب.

589
00:24:16,956 --> 00:24:19,542
حسناً، ألا تزالين غاضبة من أمي؟

590
00:24:20,877 --> 00:24:23,004
كنت أسخر فقط.
نعم، أنا كذلك.

591
00:24:23,045 --> 00:24:25,506
هل تستطيعين مساعدتي في
إعداد الخروج للمبيت خارجا؟

592
00:24:26,632 --> 00:24:30,052
-نعم.
-لأن "غابي" أعد لي

593
00:24:30,094 --> 00:24:33,806
قائمة "كيفية المبيت
بنجاح في الخارج"

594
00:24:34,515 --> 00:24:37,435
وأحد هذه الأشياء أن تجعل
ضيوفك يشعرون كأنهم في منازلهم

595
00:24:37,518 --> 00:24:40,813
ولذا سأعلق بعض
صور مدينة نيويورك

596
00:24:41,272 --> 00:24:43,566
حول المخدع العلوي
حيث سيبيت "جابار".

597
00:24:43,816 --> 00:24:46,569
-هل تعرفين أن بعدد6.400 عربة...
-"ماكس"؟

598
00:24:46,861 --> 00:24:48,487
...تصبح نيويورك صاحبة أكبر أسطول
من عربات مترو الأنفاق في العالم؟

599
00:24:48,571 --> 00:24:50,990
هل يمكن أن تخرج
وسأتحدث إليك عن هذا فيما بعد؟

600
00:24:51,449 --> 00:24:52,909
-حسناً.
-هل يمكن أن تذهب فقط؟

601
00:24:52,992 --> 00:24:54,994
-أمنحني دقيقة، هل أتفقنا؟
-حسناً.

602
00:24:55,077 --> 00:24:57,288
-عظيم، شكراً لك.
-واحد، اثنان...

603
00:24:57,371 --> 00:24:59,081
-ماذا تفعل؟
-...ثلاثة. لقد طلبت "دقيقة".

604
00:24:59,123 --> 00:25:00,208
-ستين ثانية.
-لا يهمني.

605
00:25:00,249 --> 00:25:01,375
سآتي إليك لاحقا، حسنا؟

606
00:25:01,417 --> 00:25:03,419
-أربع، خمس، ست، سبع، ثمان.
-أخرج من غرفتي.

607
00:25:03,461 --> 00:25:06,964
غادر غرفتي يا "ماكس".
هل أنت غبي؟ غادر الغرفة!

608
00:25:07,048 --> 00:25:08,466
-أنت.
-أخرج!

609
00:25:08,841 --> 00:25:13,387
تسعة، عشرة، أحد عشر، أثني عشر، ثلاث عشر...

610
00:25:16,432 --> 00:25:18,935
-هل تستطيع أن تراه؟
-أهلا، يا صديقي.

611
00:25:19,018 --> 00:25:21,437
-أنه مستيقظ.
-شكرا لك.

612
00:25:22,021 --> 00:25:23,522
-على الرحب والسعة.
-حصلت على علاوتي.

613
00:25:24,023 --> 00:25:25,149
هذا فتاي.

614
00:25:25,233 --> 00:25:27,443
ولذا كنت أقترح أن ليلة الجمعة

615
00:25:27,485 --> 00:25:29,946
سيكون "جابار" لدي "ماكس"
ليبيت عنده.

616
00:25:30,446 --> 00:25:34,116
وسنعود إلى هنا لصعود الجبل
لذا لا تأتي وتطرقين الباب.

617
00:25:34,533 --> 00:25:36,786
ومن ثم يوم السبت كما تعرفين

618
00:25:36,869 --> 00:25:39,288
سترغب أمي في حشوه
باللازانيا

619
00:25:39,330 --> 00:25:43,251
لذا كنت أفكر أن نقضي ليلة السبت
في منزل والداي.

620
00:25:43,292 --> 00:25:46,545
ويوم الأحد علينا
أن نزور "جوليا"

621
00:25:46,796 --> 00:25:48,798
حيث ينتابها شعور
غريب جديد

622
00:25:48,881 --> 00:25:50,800
أن لا أحد يرغب
في زيارة منزلها.

623
00:25:50,883 --> 00:25:52,176
وهو حقيقي نوع ما.

624
00:25:52,260 --> 00:25:55,054
حبيبي، "كروسبي" تمهل.

625
00:25:55,304 --> 00:25:57,139
ماذا عن عائلتي.

626
00:25:57,181 --> 00:25:59,308
-نعم أنت لست يتيمة، هذا صحيح.
-صحيح.

627
00:25:59,350 --> 00:26:01,435
نعم، آسف، نسيت.

628
00:26:01,477 --> 00:26:03,104
ربما تريدين أن تزوريهم.

629
00:26:03,145 --> 00:26:06,816
لا أستطيع التفكير في
كل هذا الآن حقاً.

630
00:26:09,151 --> 00:26:11,570
ماذا تقصدين بأنك
لا تستطيعين التفكير في كل هذا الآن؟

631
00:26:11,821 --> 00:26:14,240
حسنا، أنا مشغولة قليلا.

632
00:26:15,032 --> 00:26:19,036
مشغولة بـ"جابار"
وبالبروفات.

633
00:26:20,913 --> 00:26:22,999
أنت حانق؟
لقد غضبت.

634
00:26:23,040 --> 00:26:24,417
كلا، لست كذلك. لا.

635
00:26:24,500 --> 00:26:26,502
لا بأس أن غضبت.
هات ماعندك.

636
00:26:26,544 --> 00:26:30,339
أحب "جابار".
وأحبك.

637
00:26:30,423 --> 00:26:32,383
وأفتقدكم بشدة.

638
00:26:32,466 --> 00:26:36,971
وأشعر وكأنني أنا الشخص الوحيد
الذي يبذل مجهود في هذه العلاقة.

639
00:26:37,013 --> 00:26:39,432
ظللت أطير ذهابا وإيابا
كل أسبوعين

640
00:26:39,515 --> 00:26:42,143
والآن بعد أن جاء موعدك أخيرا،
لا تستطيعين حتى التحدث؟

641
00:26:43,019 --> 00:26:45,104
أريد أن أكون معك، أيضا.

642
00:26:45,313 --> 00:26:46,314
أفتقدك.

643
00:26:47,148 --> 00:26:48,357
نعم، بالتأكيد؟

644
00:26:48,399 --> 00:26:49,483
بالتأكيد.

645
00:26:49,525 --> 00:26:50,526
حسناً.

646
00:26:51,944 --> 00:26:53,279
أنتظر لحظة.

647
00:26:53,362 --> 00:26:55,281
خذي وقتك أنها لقطة جيدة.

648
00:26:55,364 --> 00:26:57,158
-لا ترفع صوتك هكذا.
-آسف.

649
00:26:57,199 --> 00:26:59,368
أردت فقط أن أطمئن أنه نائم.

650
00:26:59,452 --> 00:27:04,332
لابد أنهم أخترعوا هذا السكايب
لأغراض أخرى غير الدردشة.

651
00:27:07,293 --> 00:27:09,920
أوه، يا إلهي.
هل نحن على وشك ممارسة الحب؟

652
00:27:12,048 --> 00:27:14,467
لأنني سمعت أن هذا
قد يكون خطير جداً.

653
00:27:14,967 --> 00:27:16,469
-أوه، يا إلهي.
-نعم.

654
00:27:18,304 --> 00:27:20,264
حسناً، لكن تحركي أبطء من هذا.
أوه، يا إلهي.

655
00:27:21,057 --> 00:27:23,893
لم لا تستلقين
على الكنبة أو السرير أو أي شيء؟

656
00:27:23,976 --> 00:27:26,020
حسناً، نعم، سأدخل
غرفة النوم.

657
00:27:27,146 --> 00:27:29,190
أرقصي ببطء أكثر
اتفقنا؟

658
00:27:29,398 --> 00:27:30,483
إذن هل أنت مستعد؟

659
00:27:30,566 --> 00:27:32,193
هذا رائع.

660
00:27:37,865 --> 00:27:40,159
انتظري هل توقفت عن
الحركة للتو أم أن

661
00:27:40,242 --> 00:27:41,869
-أوه، نعم.
-لا، لا، أنت تختفين...

662
00:27:41,911 --> 00:27:43,245
انتظري. أنا في...

663
00:27:43,329 --> 00:27:45,873
أعتقد أني في بقعة ميتة.
على أن أعود إلي...

664
00:27:46,374 --> 00:27:48,000
حسنا، يا جاسمين؟

665
00:27:48,501 --> 00:27:50,586
انتظري، لا تتوقفي.

666
00:27:51,045 --> 00:27:53,047
أحتاج إلى إشارة أقوي.
لكن لا تتوقفي.

667
00:27:53,214 --> 00:27:55,091
هيا.
أين الـ...

668
00:27:55,549 --> 00:27:58,344
هيا! "جاسمين"!

669
00:28:01,555 --> 00:28:02,640
مرحبا.

670
00:28:03,349 --> 00:28:04,350
أهلا.

671
00:28:04,934 --> 00:28:06,477
آسفة كان يجب أن أتصل أولا.
هل هذا وقت سيء؟

672
00:28:06,560 --> 00:28:08,020
لا. لا. هيا تفضلي بالدخول.
ما الأمر؟

673
00:28:08,104 --> 00:28:09,355
أهلا، لاشيء.

674
00:28:09,438 --> 00:28:11,440
نعم، كيف تسير الأمور في المنزل؟
ماذا حدث في السقف؟

675
00:28:11,482 --> 00:28:13,442
-يعمل "جويل" عليه و...
-حسناً.

676
00:28:13,484 --> 00:28:17,571
موضوع فكرة الحذاء
التي طرأت لي.

677
00:28:17,613 --> 00:28:19,448
نعم، اسمعي، انتظري
لحظة يا "سارة".

678
00:28:19,532 --> 00:28:20,658
دعينا نتحدث عن هذا في الداخل للحظة.

679
00:28:20,950 --> 00:28:22,910
أنها أختي فقط.
سأستغرق دقيقة فقط.

680
00:28:24,286 --> 00:28:25,621
أسمع، علينا
أن ننتهي من هذا.

681
00:28:25,955 --> 00:28:27,915
لدي اجتماع صغير
في القاعة المجاورة.

682
00:28:27,957 --> 00:28:31,544
حسناً، نعم، لقد كانت فكرتي.
وأشعر وكأنك أخذتها نوع ما.

683
00:28:34,004 --> 00:28:38,551
أسمعي يا سارة، لقد أخبرتني
بهذا عرضيا نوع ما هذا الصباح.

684
00:28:38,634 --> 00:28:41,512
الأمر يختلف ما لوكنا
جلسنا وتناولنا فكرة للطرح.

685
00:28:41,595 --> 00:28:44,390
لم أكن أعرف أننا يجب
أن نعد أجتماع رسمي.

686
00:28:44,473 --> 00:28:46,142
ربما يجب أن نحيل هذا
الموضوع لبرنامج "محكمة الناس"

687
00:28:46,183 --> 00:28:47,560
أو ربما نتصل بالقاضي "جودي".

688
00:28:47,643 --> 00:28:49,353
لا داعي أن نتشاجر
حول هذا يا "سارة".

689
00:28:49,437 --> 00:28:50,855
لم أكن أعرف
أن علينا عقد أجتماع.

690
00:28:50,938 --> 00:28:53,441
أسمع يا "آدم" كان لدي فكرة
واشعر أنني أذا لم أبدء في تقدير أفكاري

691
00:28:53,482 --> 00:28:55,192
فسوف أختفي.

692
00:28:55,609 --> 00:28:56,986
دعني أشارك فيها.

693
00:28:57,027 --> 00:28:59,572
يا إلهي، لقد فعلت لك أشياء
عدة على مدار السنين

694
00:28:59,655 --> 00:29:01,532
ولم أطلب منك أي شيء
أكثر من "شكرا لك."

695
00:29:04,660 --> 00:29:06,287
حسناً، أنا أطلب المزيد.

696
00:29:21,343 --> 00:29:23,637
لا، لا
أنتظر، أنتظر . "هيكس".

697
00:29:24,305 --> 00:29:25,347
سأستخدم المفلطحة.

698
00:29:25,431 --> 00:29:27,683
أعرف أنك تستخدم المفلطح
لكنه المسمار الخاطيء.

699
00:29:27,933 --> 00:29:29,393
ستخرج من بين التنيات مباشرة.

700
00:29:29,477 --> 00:29:30,686
أنه ليس المسمار الخاطيء.
المسامير المفلطحة جيدة.

701
00:29:30,853 --> 00:29:33,355
هل تعرف، لا أستطيع...

702
00:29:33,439 --> 00:29:35,149
لا أستطيع القيام بهذا أكثر من ذلك.

703
00:29:35,191 --> 00:29:36,859
كل ما تقوم به خطأ.

704
00:29:36,942 --> 00:29:38,194
هل تفهم هذا؟

705
00:29:38,277 --> 00:29:41,238
إذا كان هناك شيء لا أطيقه
فهو أن أؤدي مهمة بطريقة بشعة.

706
00:29:41,322 --> 00:29:44,867
وأنت تقوم بهذا
بطريقة بشعة جدا.

707
00:29:45,201 --> 00:29:47,870
هذا أسوء من معاملتك لي وكأني
لا أفقه ما أقوم به

708
00:29:47,912 --> 00:29:51,207
بينما أنا مقاول معتمد
وقد دفعوا لي، صدق أو لا تصدق

709
00:29:51,290 --> 00:29:55,544
الكثير من المال لأقوم
بما ليس لديك فكرة عنه.

710
00:29:58,130 --> 00:29:59,548
-هل هذا هو الأمر؟
-ليس حتى من بعيد.

711
00:29:59,590 --> 00:30:00,633
-حقا؟
-نعم.

712
00:30:00,883 --> 00:30:02,092
لا بأس، أسمعني
باقي القصة

713
00:30:02,468 --> 00:30:05,387
أكره معاملتك لي
وكأني في سن أبنتي.

714
00:30:05,471 --> 00:30:07,056
أنا رجل فحل ناضج

715
00:30:07,097 --> 00:30:11,227
ولو لم أعاني من الكساد
حتى لم أعد قادر على دفع مرتبات فريقي

716
00:30:11,310 --> 00:30:13,395
-كنت سأكون هنا بالأعلى...
-حسناً، حسناً، لا بأس.

717
00:30:13,437 --> 00:30:15,981
...أقوم بهذه المهمة مع
عدة آخرين مؤهلين افضل منك.

718
00:30:16,065 --> 00:30:17,233
لديك غضب مكبوت بالداخل، هاه؟

719
00:30:17,274 --> 00:30:19,527
-حسناً...
-روح صغيرة، أحب هذا.

720
00:30:19,568 --> 00:30:23,280
لا أذكر أني سمعتك تقول أكثر
من خمس كلمات منذ عرفتك.

721
00:30:23,364 --> 00:30:25,991
-حسناً...
-لا، حقاً.

722
00:30:27,409 --> 00:30:29,578
أنا أسمعك وأرآك.

723
00:30:30,412 --> 00:30:32,456
هذه عبارة من
جلساتي الاستشارية.

724
00:30:33,415 --> 00:30:34,416
أنها تفلح هاه؟

725
00:30:34,500 --> 00:30:36,252
-أنها جيدة جدا.
-يمكنك الاستفادة منها.

726
00:30:36,335 --> 00:30:38,087
لديك مشاكل تتعلق بالغضب.

727
00:30:38,170 --> 00:30:40,548
على أن أخبرك أني أحب هذا.
أنه محفز.

728
00:30:48,264 --> 00:30:50,099
-آلو؟
-أهلا، هذه أنا.

729
00:30:50,140 --> 00:30:51,225
أهلا.

730
00:30:52,518 --> 00:30:53,852
سوف تكرهني.

731
00:30:53,936 --> 00:30:57,481
لن أكرهك. أنا أحبك.
أنا أعد الساعات.

732
00:31:00,859 --> 00:31:02,361
لا استطيع الحضور.

733
00:31:07,157 --> 00:31:08,158
أنا أكرهك.

734
00:31:09,994 --> 00:31:12,621
الأمر ملقي علي عاتقي
انا وشخص آخر

735
00:31:12,955 --> 00:31:16,625
للدراسة المبدئية
للجولة الأوروبية.

736
00:31:17,626 --> 00:31:22,298
ولا أستطيع تفويت هذا.

737
00:31:32,474 --> 00:31:33,976
هل لديك دقيقة يا "غوردون"؟

738
00:31:34,393 --> 00:31:35,394
تفضل بالدخول.

739
00:31:38,230 --> 00:31:40,441
لم تكن فكرتي
فكرة الحذاء الصافر.

740
00:31:40,482 --> 00:31:43,861
بل أبتركتها أختي. ولا أعرف
لما كذبت بشأنها.

741
00:31:43,944 --> 00:31:45,613
كيف يمكن أن أصيغ هذا؟

742
00:31:46,155 --> 00:31:48,324
-لا يهمني.
-حسناً، حسناً.

743
00:31:48,365 --> 00:31:49,992
سوف أهتم بهذا.
حسناً؟ آسف.

744
00:31:50,034 --> 00:31:53,287
أسمع، لقد أخبرتني أن أسرتك
لا تصرف أنتباهك

745
00:31:53,329 --> 00:31:56,332
لكن كل مرة التفت فيها
يكون لدينا أزمة جديدة بين أيدينا.

746
00:31:56,373 --> 00:31:57,625
نعم نعم، أعرف هذا.

747
00:31:57,875 --> 00:31:59,126
إذا كنت تستطيع
إنهاء الأمر تليفونيا...

748
00:31:59,168 --> 00:32:00,544
لن يدعوها أحد
يا "غوردون" أنتظر.

749
00:32:00,628 --> 00:32:02,212
أنت تعرف عما أتحدث.

750
00:32:02,338 --> 00:32:04,548
أنا أحتاج إليك هنا
يا "آدم"، بكامل تركيزك.

751
00:32:05,424 --> 00:32:07,926
أنت جزء أساسي
من هذه الشركة، حسناً؟

752
00:32:08,010 --> 00:32:09,470
ونحن في مأزق.

753
00:32:14,350 --> 00:32:15,351
حسنا.

754
00:32:16,268 --> 00:32:18,854
-لا، لا، لا،لا.
-ماذا؟ ماذا؟

755
00:32:18,937 --> 00:32:20,856
لا، لا. هذا يوضع هنا لأن...

756
00:32:20,939 --> 00:32:22,441
-عمي "كروسبي"!
-أهلا.

757
00:32:22,524 --> 00:32:24,109
-مرحبا.
-أهلا، نحن نستعد.

758
00:32:24,485 --> 00:32:26,945
أرى هذا.

759
00:32:27,029 --> 00:32:28,614
سوف يكون رائع.
أنظر إلى هذا.

760
00:32:28,864 --> 00:32:31,241
صودا البرتقال
التي يحبها "جابار".

761
00:32:31,533 --> 00:32:32,910
-و...
-أنه يحب هذا.

762
00:32:32,993 --> 00:32:34,370
و "صنشيبس"

763
00:32:34,453 --> 00:32:37,581
قالت أمي أنه بإمكاني تناول
الطعام بغرفتي هذه المرة فقط.

764
00:32:37,873 --> 00:32:39,083
-أحسنت صنعاً.
-لذا عليك أكله الآن لأن

765
00:32:39,166 --> 00:32:41,835
ربما تكون هذه آخر مرة
تأكل فيها في غرفتي.

766
00:32:41,877 --> 00:32:43,212
-حسناً، ربما لاحقاً.
-حسناً.

767
00:32:43,295 --> 00:32:45,589
-هل الجميع...
-الجميع بالخارج.

768
00:32:45,881 --> 00:32:47,049
-الجميع بالخارج؟
-لماذا؟

769
00:32:48,175 --> 00:32:49,176
"ماكس".

770
00:32:49,510 --> 00:32:50,511
نعم؟

771
00:32:50,552 --> 00:32:52,221
لقد قمت بعمل رائع حقاً
في التخطيط للمبيت.

772
00:32:52,262 --> 00:32:53,472
شكرا جزيلا لك.
لقد أحببت ما صنعت.

773
00:32:53,555 --> 00:32:55,307
لكن لدي بعض
الأنباء السيئة يا صديقي.

774
00:32:55,391 --> 00:32:59,353
لقد حدث تغيير في الخطط
ولن يستطيع "جابار" الحضور.

775
00:32:59,395 --> 00:33:02,856
نعمن بل، يستطيع.
سوف يسافر غدا.

776
00:33:03,023 --> 00:33:07,319
على الرحلة 932التي تصل
مطار "أوكلاند" الدولي الساعة 5:45 مساءا.

777
00:33:07,403 --> 00:33:10,239
نعم، لكنه غير الخطط
والآن هو...

778
00:33:10,280 --> 00:33:12,950
-كلا، لديه تذكرة.
-نعم، لكن حدث تغيير في الخطط.

779
00:33:13,033 --> 00:33:14,952
-لا.
-أنا واثق من أنه سيأتي قريبا مرة أخرى.

780
00:33:15,035 --> 00:33:16,203
-أتفقنا؟
-مستحيل.

781
00:33:17,162 --> 00:33:18,956
-صحيح؟
-نعم، على ما آمل، لكن تعرف

782
00:33:19,039 --> 00:33:20,457
-من يعرف في هذه المرحلة؟
-ماذا؟

783
00:33:20,541 --> 00:33:21,959
كلا، هذا غير مقبول!

784
00:33:22,042 --> 00:33:24,211
-لا، هذا مقرف! كلا.
-"ماكس"، "ماكس"، يا صديقي.

785
00:33:24,253 --> 00:33:25,379
أنا معك في نفس القارب.

786
00:33:25,504 --> 00:33:27,464
-لا! لا! لا!
-واو، أنتظر، أهدء.

787
00:33:27,548 --> 00:33:29,091
"ماكس". "ماكس".

788
00:33:30,259 --> 00:33:32,010
-"ماكس"، "ماكس"، "ماكس"!
-ماذا حدث؟

789
00:33:32,094 --> 00:33:35,097
"ماكس"، "ماكس"! أهدء.
"ماكس". "ماكس".

790
00:33:35,431 --> 00:33:37,558
خذ نفسا عميق. أتتذكر؟
نأخذ نفس عميق.

791
00:33:37,808 --> 00:33:41,270
تذكر؟ حسنا، أسمع.
أعرف أنك منزعج.

792
00:33:41,353 --> 00:33:43,564
ولك كل الحق في هذا.
حسناً، هذا ليس عدلا.

793
00:33:43,814 --> 00:33:45,274
-لا!
-"ماكس"، أعرف انك منزعج.

794
00:33:45,315 --> 00:33:47,151
وأنا منزعج أيضا، أرأيت؟

795
00:33:47,234 --> 00:33:49,319
أنا منزعج وهذا ليس عدلا.
أعرف.

796
00:33:49,820 --> 00:33:51,488
حسنا، يا "ماكس" أنظر إلى.

797
00:33:51,864 --> 00:33:54,992
لن يفيد الركل والصراخ
في شيء، يا "ماكس".

798
00:33:55,075 --> 00:33:56,326
أنظر إلي.

799
00:33:56,410 --> 00:33:58,245
حسناً، لذا سنحاول أن نهدأ.

800
00:33:58,287 --> 00:33:59,913
ونضع خطة جديدة.

801
00:34:00,289 --> 00:34:03,542
حسنا، أهدء.
ولنضع الخطة باء؟

802
00:34:04,042 --> 00:34:05,252
-يا "ماكس"...
-تنفس بعمق.

803
00:34:05,294 --> 00:34:08,172
سوف أذهب لمشاهدة التلفاز يا "ماكس"
هل ترغب في مزيد من وقت التلفاز؟

804
00:34:08,464 --> 00:34:10,090
لا لن نشاهد التلفاز في الواقع

805
00:34:10,132 --> 00:34:12,050
ربما كوب ماء فقط.
وسوف آتي خلفك مباشرة.

806
00:34:12,134 --> 00:34:13,135
نعم.

807
00:34:16,388 --> 00:34:18,307
-هل أنت بخير.
-نعم.

808
00:34:18,348 --> 00:34:19,975
لم أرى هذا الجانب
من شخصيته أبداً.

809
00:34:20,017 --> 00:34:22,019
سوف يتعلم ألا يقوم بهذا.

810
00:34:22,102 --> 00:34:24,021
سوف يستغرق وقتا.

811
00:34:24,104 --> 00:34:26,231
-أحسنت صنعا، رغم ذلك.
-شكراً لك.

812
00:34:33,947 --> 00:34:36,533
لقد عدت للعبة.

813
00:34:36,825 --> 00:34:39,036
هذا مذهل يا أبي.
شكراً لك.

814
00:34:39,161 --> 00:34:43,207
حسناً، كما تعرفين
فقد ساهم "جويل" في هذا.

815
00:34:54,468 --> 00:34:55,469
أهلا.

816
00:34:56,011 --> 00:34:57,846
أبوك يحبني.

817
00:34:59,389 --> 00:35:00,599
كيف تشعرين الآن؟

818
00:35:01,517 --> 00:35:03,018
لست متأكدة بعد.

819
00:35:05,187 --> 00:35:07,314
سوف أعود هناك.

820
00:35:07,356 --> 00:35:09,358
لقد قرأت عشر كتب على "سكس إد".

821
00:35:09,399 --> 00:35:11,610
أعتقد أني أستطيع
أن أشرح بطريقة أفضل

822
00:35:11,860 --> 00:35:13,487
معني قضيب لطفلة في السادسة.

823
00:35:13,529 --> 00:35:16,907
لا أعرف أن كنت
تستطيعين شرح شيء.

824
00:35:16,990 --> 00:35:19,910
هل يمكننا منحها خمس أو ست سنوات
لتتخلص من الضرر الذي ألحقناه بها

825
00:35:19,993 --> 00:35:21,995
ومن ثم نبدأ من جديد؟

826
00:35:22,037 --> 00:35:26,208
كلا يا عزيزي أنا أمها، وهي فتاة.

827
00:35:26,250 --> 00:35:28,460
يجب أن تدعني أقرر في هذا.

828
00:35:28,544 --> 00:35:31,380
نعم، نعم و إذا كان لدينا صبي
كنت ستتركيني أعالج الأمر؟

829
00:35:35,217 --> 00:35:36,218
ماذا؟

830
00:35:39,888 --> 00:35:43,559
حين قلت "إذا كان لدينا صبي"
تصورت لو أن لدينا صبي.

831
00:35:47,437 --> 00:35:50,524
وأريد أن أنجب لها أخ أو أخت.

832
00:35:50,566 --> 00:35:53,026
-حسناً.
-لا نستطيع الانتظار للأبد في هذا؟

833
00:35:53,569 --> 00:35:57,239
لطالما قلنا أنك تستطيع بناء غرفة
فوق الجراج، وهذا سيكون رائع.

834
00:35:57,281 --> 00:35:58,991
انتظري لحظة هنا.
متي ستكونين...

835
00:35:59,074 --> 00:36:02,327
"متى" نعم، هذا هو المفتاح.
هذا هو المفتاح بالتأكيد.

836
00:36:05,998 --> 00:36:08,166
لا أصدق أننا نناقش هذا.

837
00:36:10,252 --> 00:36:11,587
ولا أنا كذلك.

838
00:36:31,523 --> 00:36:32,941
مرحبا.

839
00:36:33,275 --> 00:36:34,276
أهلا.

840
00:36:36,028 --> 00:36:37,112
ماذا تفعلين؟

841
00:36:38,280 --> 00:36:41,033
أنا آسفة. سأدفع نظير هذا.

842
00:36:43,994 --> 00:36:45,078
حسناً.

843
00:36:46,288 --> 00:36:48,415
إذن، سوف أدفع
ثمنها، ماذا إذا؟

844
00:36:49,291 --> 00:36:51,460
أعتقد هذا.
لقد عرضت للتو دفع ثمنها.

845
00:36:51,501 --> 00:36:54,588
أنا لا أعرف. أشعر بالغباء
بشان هذا. فقط...

846
00:36:54,838 --> 00:36:55,839
ليس لدي نقود.

847
00:36:55,923 --> 00:36:57,215
ليس لدي نقود لأدفع ثمنها.

848
00:36:57,299 --> 00:36:58,300
لا بأس يا "هايدي".

849
00:37:01,929 --> 00:37:04,932
أنا آسفة لهذا.

850
00:37:04,973 --> 00:37:07,059
وآسفة لأني كنت وقحة معك

851
00:37:07,142 --> 00:37:09,937
ولأني تعاملت معك بطريقة سيئة حقاً

852
00:37:09,978 --> 00:37:11,605
و لا أعرف
أنا فقط...

853
00:37:12,064 --> 00:37:14,483
لكن علي أن أخبرك
ولا أقصد أي إهانة بهذا.

854
00:37:14,566 --> 00:37:20,155
ولكني أشعر أنك كنت غير
منطقية قليلا.

855
00:37:24,534 --> 00:37:26,411
-هل كنت كذلك؟
-نعم.

856
00:37:27,162 --> 00:37:29,581
-أنا غير منزعجة.
-قليلا، فقط أتعرفين؟

857
00:37:30,248 --> 00:37:32,918
قليلا عن المعتاد.

858
00:37:35,504 --> 00:37:37,130
الأمر متعلق بتحويل الأمور لمصائب.

859
00:37:38,006 --> 00:37:39,091
حسنا؟

860
00:37:39,174 --> 00:37:41,218
-تحويل الأمور لمصائب.
-هذه ليست عبارة.

861
00:37:41,301 --> 00:37:45,430
أنها ليست أنها ليست عبارة حقيقية
لكنها عبارة من التي يصفني بها والدك

862
00:37:45,514 --> 00:37:47,975
لأنني أضخم الأمور
إلى مصائب في بعض الأحيان.

863
00:37:48,016 --> 00:37:49,893
هل تعرفين، أنظر إلى المستقبل

864
00:37:51,395 --> 00:37:52,562
وأتوقع الأسوأ.

865
00:37:52,646 --> 00:37:54,189
أنت تقودين هذه السيارة

866
00:37:54,231 --> 00:37:57,234
و يحدث لك حوادث مريعة

867
00:37:57,526 --> 00:38:01,071
وأدخل أنا المشهد

868
00:38:01,530 --> 00:38:03,949
وأرى جسدك وأشم الجثث و...

869
00:38:04,032 --> 00:38:05,242
-ماذا؟ أمي.
-...أستطيع أن أرى الناس

870
00:38:05,325 --> 00:38:06,535
يتدافعون حولنا.

871
00:38:06,576 --> 00:38:08,078
-توقفي. توقفي.
-وأجعل عقلي...

872
00:38:08,161 --> 00:38:10,205
أنا فقط. أعرف. أنا آسفة.

873
00:38:11,373 --> 00:38:12,499
لن يحدث هذا.

874
00:38:13,583 --> 00:38:14,584
أعرف.

875
00:38:17,087 --> 00:38:19,131
أنا أحبك أكثر مما ينبغي فقط.

876
00:38:20,507 --> 00:38:22,551
ولا أعرف ماذا سأفعل.

877
00:38:24,219 --> 00:38:25,637
-حسناً.
-و أفكر في "ماكس"

878
00:38:25,887 --> 00:38:28,181
ومن سيعتني به
حين لا تكوني موجودة.

879
00:38:28,223 --> 00:38:30,559
-سوف أكون هنا
-لن أفعل بك هذا أبدا حبيبتي.

880
00:38:30,642 --> 00:38:33,437
لن أحملك عبء
الاعتناء بأخيك أبداً.

881
00:38:33,520 --> 00:38:35,105
أنا فقط..أنا لن. أفعل هذا.

882
00:38:36,231 --> 00:38:37,482
أنه ليس عبء.

883
00:38:38,191 --> 00:38:39,443
أنا أحب "ماكس".

884
00:38:39,526 --> 00:38:41,069
أنه أخي.

885
00:38:43,238 --> 00:38:44,239
تعرفين هذا.

886
00:38:55,292 --> 00:38:58,170
لا أصدق أني أتناول المقرمشات
وأشرب الصودا في غرفتي.

887
00:39:01,631 --> 00:39:05,302
أتعجب هل إذا هبط
المخدع العلوي على، هل سأموت.

888
00:39:06,553 --> 00:39:09,264
لا أعتقد أنه سيقع.

889
00:39:09,598 --> 00:39:11,475
لكن إذا حدث، فسوف أموت على الأرجح؟

890
00:39:13,101 --> 00:39:14,603
ربما.

891
00:39:17,522 --> 00:39:19,191
المبيت بالخارج مثير.

892
00:39:20,484 --> 00:39:21,485
نعم أنه كذلك.

893
00:39:22,360 --> 00:39:23,361
هل تستمتع؟

894
00:39:24,446 --> 00:39:27,157
نعم أنا مستمتع كثيرا يا "ماكس".

895
00:39:28,492 --> 00:39:30,285
يجب أن نقوم بهذا كل ليلة.

896
00:39:33,371 --> 00:39:37,375
سوف يكون هذا رائع جدا.

897
00:39:40,837 --> 00:39:42,089
تصبحين على خير يا "هادي".

898
00:39:43,882 --> 00:39:45,467
تصبح على خير يا "ماكس".

899
00:39:55,977 --> 00:39:58,522
أهلا، لم أسمعك تركن حتي.

900
00:39:59,314 --> 00:40:00,941
كنت بالداخل فقط.

901
00:40:00,982 --> 00:40:03,151
ألقيت تحية المساء على أبي وأمي.

902
00:40:04,027 --> 00:40:06,404
-كيف تسير الأمور؟
-بخير، لا بأس.

903
00:40:06,488 --> 00:40:07,614
-نعم؟
-لا بأس.

904
00:40:11,159 --> 00:40:14,454
أسمع أنا جد آسفة
للمشاركة في فكرتك.

905
00:40:15,455 --> 00:40:17,290
وأود أن أعرض عليك وظيفة.

906
00:40:22,337 --> 00:40:23,964
ماذا؟ قلت أنك تريدين المزيد.

907
00:40:28,051 --> 00:40:29,344
-حقاً؟
-نعم.

908
00:40:30,178 --> 00:40:32,514
نعم، سوف تكون وظيفة متدربة.
وستكون في إدارة التصميمات

909
00:40:32,556 --> 00:40:34,015
ولكن هذا سيكون جيد لك.

910
00:40:35,016 --> 00:40:37,352
وسيكون هناك بعض المال، ليس كثيراً.
لكنها ستكون بداية طيبة.

911
00:40:45,986 --> 00:40:47,529
سيكون هذا عظيما.

912
00:40:50,031 --> 00:40:51,575
حسنا، عظيم.

913
00:40:51,867 --> 00:40:55,203
حسناً، سوف نعمل على الأمر
ونضيف بعض التفاصيل غدا، حسناً؟

914
00:40:55,245 --> 00:40:56,371
-حسناً.
-يجب على أن أعود للمنزل.

915
00:41:00,375 --> 00:41:01,376
"آدم".

916
00:41:01,418 --> 00:41:02,419
نعم؟

917
00:41:06,339 --> 00:41:07,340
شكراً لك.

918
00:41:08,633 --> 00:41:10,093
شكراً لكِ.
