1
00:00:01,168 --> 00:00:02,628
-كيف كانت مقابلة العمل؟
-رائعة.

2
00:00:02,920 --> 00:00:03,921
في الحلقات السابقة…

3
00:00:03,963 --> 00:00:05,089
-حقا؟
-لا.

4
00:00:05,131 --> 00:00:08,092
أتعرف، عليك اختراع جهاز لإيجاد الحذاء،

5
00:00:08,134 --> 00:00:09,468
كجهاز النداء، مثلا؟

6
00:00:09,552 --> 00:00:12,972
كنت أفكر بشأن أحذية للأطفال مع مطقطقة.
يصدر الحذاء صوتا فتجده.

7
00:00:13,055 --> 00:00:14,348
عظيم. تعجبني الفكرة. عبقرية.

8
00:00:14,432 --> 00:00:17,435
كانت فكرتي وأشعر أنك أخذتها تقريبا مني.

9
00:00:17,476 --> 00:00:18,978
لا أحد يتصل يا "غوردون".

10
00:00:19,019 --> 00:00:22,648
أنت جزء أساسي في هذه الشركة، مفهوم؟
و نحن في ورطة.

11
00:00:22,940 --> 00:00:25,317
"غوردون" هو الرئيس،
وأنت مجرد تابع، يا بني.

12
00:00:25,401 --> 00:00:27,361
وأنت تعرف ما يحدث للتابعين. تقطع رؤوسهم.

13
00:00:27,445 --> 00:00:29,155
أود أن أعرض عليك وظيفة.

14
00:00:30,364 --> 00:00:32,950
-حقا!
-لقد قبلت. أنا الآن مع "آلفين إيلي"!

15
00:00:32,992 --> 00:00:34,910
-أجل.
-نعم.

16
00:00:34,994 --> 00:00:37,037
-"نيويورك".
-أجل.

17
00:00:37,121 --> 00:00:38,664
-لقد اشتقت إليك.
-أنا اشتقت إليك.

18
00:00:38,956 --> 00:00:40,374
-حقا، متأكدة؟
-أجل.

19
00:00:43,502 --> 00:00:45,087
سيكون الأمر رائعا، أليس كذلك؟

20
00:00:46,255 --> 00:00:47,256
أجل.

21
00:00:47,465 --> 00:00:49,341
ماذا؟ ألا تظنين أن يكون الأمر رائعا؟

22
00:00:49,383 --> 00:00:51,552
عزيزتي، لقد قلت للتو إن كل شيء سيكون بخير.

23
00:00:51,635 --> 00:00:52,887
لم يبد كلامك مقنعا جدا.

24
00:00:52,970 --> 00:00:56,599
يا إلهي. إعطاء "سارا" عملا فكرة رائعة.
سوف ينجح الأمر.

25
00:00:56,682 --> 00:00:58,350
أليس كذلك؟ هي ذكية وموهوبة.

26
00:00:58,392 --> 00:00:59,602
-تعرف إن هذا مجالي.
-بكل تأكيد.

27
00:00:59,685 --> 00:01:02,396
-سوف تحترم ذلك، صحيح؟
-مئة بالمئة.

28
00:01:04,023 --> 00:01:05,483
أنت متوتر جدا.

29
00:01:05,524 --> 00:01:08,194
-أنا لست متوترا.
-أنت متوتر جدا. وتبدو متوترا.

30
00:01:08,235 --> 00:01:09,278
أنا لست متوترا.

31
00:01:09,361 --> 00:01:11,197
اقفز إلى سيارتك وتناول قهوتك بالحليب،

32
00:01:11,238 --> 00:01:13,491
وقطعة بسكوت، ثم روتين الصباح.
وستكون على ما يرام.

33
00:01:13,532 --> 00:01:17,036
عزيزتي، لماذا تتجه "سوز ليسنغ"
إلى باب منزلنا الساعة 7:30 صباحا؟

34
00:01:17,119 --> 00:01:18,704
-ماذا؟
-"سوز ليسنغ".

35
00:01:19,288 --> 00:01:21,457
-ونظراتها لا تطمئن.
-أي نظرات؟

36
00:01:21,540 --> 00:01:23,459
نظرة من يريد شيئا منا.

37
00:01:24,668 --> 00:01:27,213
اسمعي، عليك أن تتعاملي معها.
أنا ذاهب إلى العمل.

38
00:01:29,465 --> 00:01:31,175
صباح الخير. لا أستطيع المشي بحذائي.

39
00:01:31,217 --> 00:01:33,052
هل لك أن تمسك بهذا للحظة؟ ما رأيك؟

40
00:01:33,135 --> 00:01:34,428
أشعر أنني بحاجة إلى شيء لأغطي

41
00:01:34,512 --> 00:01:35,596
تعرفين؟ مثل رداء أو سترة.

42
00:01:35,888 --> 00:01:36,931
رداء، لكنه جيد بذاته.

43
00:01:37,014 --> 00:01:38,349
-تبدين رائعة.
-أسطورية.

44
00:01:38,390 --> 00:01:40,267
انتظري. ستعملين في شركة الخال "آدم"،

45
00:01:40,351 --> 00:01:41,894
لكن ستتابعين العمل في البار؟

46
00:01:41,936 --> 00:01:43,270
أجل، لكن بشكل مؤقت.

47
00:01:43,354 --> 00:01:44,897
وسوف يهتم جدك وجدتك بك.

48
00:01:44,939 --> 00:01:45,940
هناك من يشرف علينا.

49
00:01:46,023 --> 00:01:47,149
لستما بحاجة إلى مجالسة، فقط

50
00:01:47,233 --> 00:01:49,109
-للتأكد من عملكما في المدرسة.
-خذي الأمور بترو.

51
00:01:49,193 --> 00:01:50,945
إن احتجت مساعدة في الرياضيات،

52
00:01:51,028 --> 00:01:53,572
اتصلي بالخالة "جوليا"، لأنها تذكر
بشكل مذهل كل شيء من الثانوية.

53
00:01:53,614 --> 00:01:55,533
أنا أتذكر الرياضيات. أستطيع مساعدتها.

54
00:01:55,574 --> 00:01:57,409
تغيرت يا أمي. ليست الرياضيات القديمة.

55
00:01:57,493 --> 00:01:58,536
أتعرفين؟ لا أستطيع حتى شرب هذا...

56
00:01:58,577 --> 00:02:00,579
-نحن معك يا عزيزتي.
-على مهلك. حقا.

57
00:02:00,621 --> 00:02:01,914
لأنني مضطربة جدا.

58
00:02:01,956 --> 00:02:04,250
-سوف أنجح. ها أنذا أغادر.
-حسنا.

59
00:02:04,291 --> 00:02:05,417
اعمليها إذن. إلى اللقاء.

60
00:02:05,501 --> 00:02:06,502
-إلى اللقاء وحظا موفقا.
-حظا موفقا.

61
00:02:06,585 --> 00:02:07,628
-مع السلامة.
-حظا موفقا.

62
00:02:09,922 --> 00:02:13,300
أجل، شكرا لك.
أحتاج فقط المفاتيح وحافظة أوراقي.

63
00:02:13,384 --> 00:02:14,593
هذا كل شيء. أحبكم. وداعا.

64
00:02:15,928 --> 00:02:17,263
إلى اللقاء يا طفلتي. يومك جميل.

65
00:02:17,304 --> 00:02:18,597
أراك الليلة.

66
00:02:18,681 --> 00:02:20,307
-أحبك.
-أحبك.

67
00:02:23,936 --> 00:02:24,979
عفوا.

68
00:02:25,521 --> 00:02:26,647
مرحبا.

69
00:02:26,939 --> 00:02:27,940
أنت أم "سيدني".

70
00:02:28,023 --> 00:02:29,525
أجل. ومن أنت؟

71
00:02:29,608 --> 00:02:31,902
أنا "آمي" وأريد موعد لعب مع "سيدني".

72
00:02:32,444 --> 00:02:34,530
تريدين ذلك؟ هذا عظيم.

73
00:02:35,447 --> 00:02:37,032
ما رأيك بيوم غد بعد المدرسة؟

74
00:02:38,951 --> 00:02:41,328
يوم غد؟ لم لا.

75
00:02:41,412 --> 00:02:42,580
إذن، اتفقنا؟

76
00:02:43,289 --> 00:02:45,291
-اتفقنا.
-عظيم.

77
00:02:50,629 --> 00:02:52,464
-سوف أغلبك.
-انتظر. انطلق الآن.

78
00:02:54,174 --> 00:02:57,303
جاسمين وجبار

79
00:02:57,553 --> 00:02:59,555
ذاك هو.

80
00:03:03,017 --> 00:03:04,435
تعال هنا يا بني.

81
00:03:04,977 --> 00:03:08,981
سعيد جدا برؤيتكما. اشتقت إليك.

82
00:03:13,485 --> 00:03:16,405
-لباس جميل.
-شكرا. من الثمانينيات. أليس كذلك؟

83
00:03:20,993 --> 00:03:22,494
-اشتقت إليك.
-اشتقت إليك أيضا.

84
00:03:23,913 --> 00:03:25,956
أتحرق شوقا للحديث معك على انفراد.

85
00:03:25,998 --> 00:03:28,500
أنا بحاجة أيضا للحديث معك على انفراد.

86
00:03:29,168 --> 00:03:30,836
-أجل
-نعم.

87
00:03:31,503 --> 00:03:34,089
يا صاح، كيف رائحتك منعشة إلى هذه الدرجة؟

88
00:03:34,173 --> 00:03:35,341
لقد أخذت حماما.

89
00:03:35,424 --> 00:03:36,550
أخذت حماما؟

90
00:03:36,634 --> 00:03:39,011
لا بد أنك استيقظت مبكرا لتأخذ حماما.

91
00:03:39,094 --> 00:03:41,221
حسنا، تذكري أن هذه فترة تدريبية فحسب،

92
00:03:41,305 --> 00:03:43,015
لذا لا يتوقع منك الكثير.

93
00:03:43,098 --> 00:03:44,642
ماذا تعني؟ توقعات من؟ توقعاتي أنا.

94
00:03:44,892 --> 00:03:47,061
-أو توقعاتهم مني؟
-توقعاتك وتوقعات أي أحد، مفهوم؟

95
00:03:47,144 --> 00:03:48,437
-كلام رهيب للتشجيع.
-سوف تنجحين.

96
00:03:48,520 --> 00:03:50,648
سوف لن أنجح. كانت خطأ سيئا، فكرة غبية.

97
00:03:50,898 --> 00:03:52,650
استمعي إلي يا "سارا".
سوف تنجحين بشكل عظيم، مفهوم؟

98
00:03:52,900 --> 00:03:54,360
لا أعرف ما يجب أن أفعل لأنجح بشكل عظيم.

99
00:03:54,401 --> 00:03:56,028
اسمعي، كل ما عليك هو أن تمشي مع التيار.

100
00:03:56,070 --> 00:03:58,155
-استمعي وتعلمي. هذا كل شيء.
-أسمع وأتعلم.

101
00:03:58,197 --> 00:03:59,406
-أجل.
-بإمكاني فعل ذلك.

102
00:03:59,490 --> 00:04:00,950
حسنا، من بعدك.

103
00:04:01,033 --> 00:04:02,910
-شكرا.
-أجل.

104
00:04:03,577 --> 00:04:05,245
مرحبا جميعا، صباح الخير.

105
00:04:05,329 --> 00:04:07,665
دعوني أقدم لكم "سارا برافرمان".

106
00:04:08,123 --> 00:04:09,208
إنها أختي، بالطبع.

107
00:04:09,249 --> 00:04:10,626
هي المتدربة التي حدثتكم عنها.

108
00:04:10,876 --> 00:04:12,544
هذا "إيدي". رئيس فريق المصممين عندنا.

109
00:04:12,670 --> 00:04:14,588
سوف يعرفك بالبقية ويبدأ بتشغيلك.

110
00:04:14,880 --> 00:04:16,173
-حسنا.
-مناسب هكذا؟ أتمنى لكم يوما جميلا.

111
00:04:16,256 --> 00:04:17,383
شكرا.

112
00:04:18,634 --> 00:04:19,885
مرحبا.

113
00:04:21,136 --> 00:04:24,056
هل سمع أحدكم عن "محاباة الأقارب"؟
لأنني أنا سمعت عنها.

114
00:04:24,890 --> 00:04:27,601
أنا أمزح فحسب. في الواقع لا أمزح،
لكن على أي حال.

115
00:04:29,103 --> 00:04:31,522
بارنتهود

116
00:05:17,234 --> 00:05:19,111
-شكرا لك.
-لا بأس.

117
00:05:19,194 --> 00:05:20,404
إنه فعلا ساخن.

118
00:05:20,446 --> 00:05:22,031
حسنا، شكرا.

119
00:05:24,992 --> 00:05:26,660
لا أعرف كيف حصل ذلك.

120
00:05:26,952 --> 00:05:28,370
كان يوما مثل بقية الأيام

121
00:05:28,454 --> 00:05:30,664
وما حصل لاحقا هو أننا نطلق.

122
00:05:30,914 --> 00:05:33,959
-أنا آسفة.
-قال إنني مهووسة بـ"نول".

123
00:05:34,043 --> 00:05:37,129
بالطبع أنا مهووسة به. من ليس مهووسا؟

124
00:05:37,171 --> 00:05:40,549
أعني، هل يظن أنني أرغب بقضاء كل وقتي

125
00:05:40,632 --> 00:05:42,843
للتفكير بـ"نول" وكيف سينتهي اليوم؟

126
00:05:42,926 --> 00:05:45,137
-هل نستطيع فعل أي شيء "أدم" وأنا.
-يا إلهي.

127
00:05:45,220 --> 00:05:48,057
-أنا آسفة.
-و"آدم" لا يعرف بعد.

128
00:05:48,140 --> 00:05:51,935
لا أعرف كيف سأخبره، وكذلك "فيل".

129
00:05:51,977 --> 00:05:55,564
وهو أب رائع ويحب "نويل" كثيرا جدا.

130
00:05:55,647 --> 00:05:57,983
-وأنا غاضبة جدا منه.
-أجل.

131
00:06:00,486 --> 00:06:01,987
-كيف يمكنني مساعدتك؟
-يا إلهي.

132
00:06:02,071 --> 00:06:03,363
-أريد مساعدتك.
-لا أعرف.

133
00:06:03,447 --> 00:06:05,449
لدي موعد مع معلم "نويل" بعد المدرسة.

134
00:06:05,491 --> 00:06:07,159
وبعدها اجتماع مجلس الإدارة.

135
00:06:07,201 --> 00:06:08,285
ما رأيك أن أرجعه معي؟

136
00:06:08,327 --> 00:06:09,870
-لا، الأمر
-سوف أرجع "نول" بالطبع.

137
00:06:09,953 --> 00:06:11,163
-لا.
-"سوزي".

138
00:06:11,914 --> 00:06:12,915
دعيني.

139
00:06:14,041 --> 00:06:15,375
أستطيع إيصاله إلى المدرسة.

140
00:06:16,210 --> 00:06:17,336
-هل هذا يناسبك؟
-تماما.

141
00:06:17,377 --> 00:06:19,421
-شكرا جزيلا لك.
-بشكل كامل.

142
00:06:19,505 --> 00:06:21,256
لا بأس. أنا آسفة.

143
00:06:21,632 --> 00:06:23,509
-هل تشربين شايك؟ إنه ساخن.
-أجل.

144
00:06:23,550 --> 00:06:26,011
إنه ساخن جدا. لا شيء يعمل.

145
00:06:26,053 --> 00:06:28,138
يا إلهي، أنا آسفة. سوف أبرده.

146
00:06:33,060 --> 00:06:35,854
"آدم"، لم يمض على وصولي إلى هنا طويلا
وأنا أتقدم جدا.

147
00:06:35,896 --> 00:06:37,981
كأن تلك العقول العرجاء
لم تعرف شيئا عن الأحذية.

148
00:06:38,023 --> 00:06:39,066
"سارا"!

149
00:06:39,149 --> 00:06:40,359
-كوني أقول بعض المعلومات.
-انتظري.

150
00:06:40,400 --> 00:06:41,944
-ماذا؟
-أعرفك على "غوردون فلينت".

151
00:06:42,027 --> 00:06:44,404
مؤسس ورئيس "تي آند إس" للأحذية.

152
00:06:44,488 --> 00:06:46,198
-هذه أختي، "سارا".
-يا إلهي.

153
00:06:46,615 --> 00:06:48,492
ماذا كنت تقولين؟

154
00:06:48,534 --> 00:06:52,162
مستوى رضاي عن نفسي متدن جدا
وبسبب ذلك أفرط بالتعويض.

155
00:06:52,204 --> 00:06:54,540
فريق التصميم مبهر حقا.

156
00:06:54,873 --> 00:06:56,583
أعرف. أنا الذي وظفهم.

157
00:06:56,875 --> 00:06:58,085
أكيد أنك أنت.

158
00:06:58,168 --> 00:07:00,462
إنهم... يجيدون عملهم جدا. عمل متقن.

159
00:07:00,546 --> 00:07:02,256
لا أعرف لماذا جئت إلى هنا.

160
00:07:02,339 --> 00:07:04,174
لكنني سوف...

161
00:07:04,216 --> 00:07:06,385
أردت أن أشكرك كثيرا.

162
00:07:06,426 --> 00:07:08,887
-على إعطائي الفرصة للعمل هنا.
-أجل.

163
00:07:08,971 --> 00:07:11,932
وشكرا جزيلا لأنك وافقت علي.

164
00:07:12,015 --> 00:07:14,977
لم أوافق عليك بعد.

165
00:07:17,980 --> 00:07:20,566
-اسمع، أنا أمزح فحسب.
-الأمر مثل أزمة قلبية مصغرة.

166
00:07:20,607 --> 00:07:22,067
حسنا.

167
00:07:22,151 --> 00:07:25,195
حسنا، أنا علي العودة إلى العمل.

168
00:07:25,237 --> 00:07:26,613
-إلى اللقاء.
-حسنا.

169
00:07:26,905 --> 00:07:28,615
-مسرور بلقائك.
-سلاما.

170
00:07:29,324 --> 00:07:31,493
مسرورة بلقائك أيضا.

171
00:07:43,088 --> 00:07:44,089
مرحبا.

172
00:07:47,926 --> 00:07:48,927
مرحبا بك.

173
00:07:49,469 --> 00:07:52,431
أنت، تعالي إلى هنا.

174
00:07:56,935 --> 00:07:57,978
انظر إلى هذا.

175
00:07:58,061 --> 00:07:59,521
-مرحبا.
-يبدو على ما يرام.

176
00:07:59,605 --> 00:08:00,606
شكرا لك.

177
00:08:00,689 --> 00:08:02,024
-أجل، بالطبع.
-مرحبا.

178
00:08:02,107 --> 00:08:04,943
مرحبا. صار الجو دافئا قليلا هناك.

179
00:08:05,027 --> 00:08:07,696
-الآن صار هناك أطفال.
-أجل، بالطبع.

180
00:08:07,946 --> 00:08:10,490
اسمعي، هل حجزت مواعيد لعب
لـ"سيدني" مع "آمي غاردنر"؟

181
00:08:10,574 --> 00:08:12,951
لا. يفترض أن تلعب"آمي" معي.

182
00:08:13,035 --> 00:08:15,495
حسنا. لا بأس. علينا أن نلغي ذاك.

183
00:08:16,246 --> 00:08:17,497
-حقا؟ لماذا؟
-أجل.

184
00:08:17,581 --> 00:08:20,292
لأن "آمي" كانت شريرة مع "إيزابيل"،
وهي أخت "آشلي"،

185
00:08:20,375 --> 00:08:23,045
وإذا كانت "آمي" على موعد لعب مع "سيدني"،

186
00:08:23,128 --> 00:08:27,132
سيكون الأمر مجرد معركة مستمرة

187
00:08:27,216 --> 00:08:30,093
و"آشلي" و"سيدني" أفضل صديقتين.

188
00:08:30,135 --> 00:08:33,013
ظننت أن "هارموني" و"سيدني" أفضل صديقتين.

189
00:08:33,096 --> 00:08:35,307
الكثير من التغييرات حدثت خلال الصيف.

190
00:08:36,099 --> 00:08:38,518
ولا أستطيع تصديق أن طفلة مثل "إيمي"
يمكن أن تكون شريرة مع أحد.

191
00:08:39,102 --> 00:08:40,354
صدقي ذلك.

192
00:08:41,188 --> 00:08:43,565
تعرف يا "سيد"، تبدو فعلا فتاة لطيفة.

193
00:08:43,649 --> 00:08:44,900
ربما أساءت التصرف.

194
00:08:44,983 --> 00:08:47,236
هل تريدين منحها فرصة أخرى
لتري كيف سيكون الأمر؟

195
00:08:47,319 --> 00:08:48,320
ربما ينتهي الأمر بصداقة.

196
00:08:48,403 --> 00:08:53,367
اسمعي يا أمي، سوف تكرهني "آشلي".
ولن يكون عندي أصدقاء بعد ذلك.

197
00:08:53,450 --> 00:08:55,661
رجاء يا أمي، لا تجبريني.

198
00:08:56,495 --> 00:08:58,580
-رجاء.
-لقد أخبرتك.

199
00:09:09,174 --> 00:09:10,175
مرحبا.

200
00:09:12,094 --> 00:09:13,345
تصرف كأنك في بيتك.

201
00:09:13,553 --> 00:09:16,014
لقد انتهى الخردل. أنت بحاجة للمزيد.

202
00:09:16,306 --> 00:09:17,516
شكرا لأنك أعلمتني.

203
00:09:17,557 --> 00:09:19,685
-يا صديقي. هل أكلت كفاية؟
-لقد انتهى الخردل.

204
00:09:20,227 --> 00:09:21,979
-هل تريد كيسا؟
-لا.

205
00:09:24,189 --> 00:09:26,483
-مرحبا.
-عزيزتي، لماذا "نول ليسنغ" في بيتنا؟

206
00:09:29,111 --> 00:09:30,612
"سوزي" و"فيل" ينفصلان.

207
00:09:31,363 --> 00:09:32,572
-ماذا؟ حقا؟
-أجل.

208
00:09:32,656 --> 00:09:34,616
إنه لا يعرف ذلك بعد، وعرضت المساعدة.

209
00:09:34,866 --> 00:09:36,034
ما خطتهما للتعامل معه؟

210
00:09:36,076 --> 00:09:40,372
لا أعرف يا عزيزي. ليس لدي فكرة.
إنها ضائعة بشكل كامل.

211
00:09:40,497 --> 00:09:41,665
الأمر محزن فعلا.

212
00:09:43,166 --> 00:09:46,253
كيف كان يومك مع موظفتك الجديدة؟

213
00:09:46,378 --> 00:09:48,130
كان جيدا في الواقع.

214
00:09:48,213 --> 00:09:51,049
تعرفت على "غوردون".
بدا أن "غوردون" أعجب بها،

215
00:09:51,091 --> 00:09:53,302
-لذا فهذا مريح.
-تعرفت على "غوردون".

216
00:09:53,385 --> 00:09:55,345
دخلت فجأة مكتبي دون داع،

217
00:09:55,387 --> 00:09:56,972
دخلت مكتبك؟ هذا غريب.

218
00:09:57,055 --> 00:09:59,224
-لا أظن أنها قصدت ذلك.
-يجب أن تقرع الباب قبلا.

219
00:09:59,266 --> 00:10:00,309
متى ستأتي "سوزي" لتأخذ "نول"؟

220
00:10:00,392 --> 00:10:02,311
لا أعرف. تركت رسالة على جوالها.

221
00:10:02,394 --> 00:10:04,104
ليس لدي فكرة. لن أطارد تلك المرأة.

222
00:10:04,187 --> 00:10:05,439
تركته هنا ولم تقل أي وقت

223
00:10:05,522 --> 00:10:06,606
سوف ترجع لتأخذه؟

224
00:10:06,690 --> 00:10:08,066
لقد انفصلت لتوها. لن أطاردها.

225
00:10:08,108 --> 00:10:09,651
حسنا، أين هم الأولاد، لأن علينا أن نذهب

226
00:10:09,901 --> 00:10:11,611
لبيت والدي من أجل "جاسمين" و"جبار".

227
00:10:11,695 --> 00:10:14,072
في الأعلى. مختبئين.

228
00:10:26,251 --> 00:10:28,378
لا يجب أن تأكل الرقاقات في السيارة.

229
00:10:28,420 --> 00:10:30,964
لماذا يأكل في السيارة وليس أنا؟
لماذا يمكنه أن يأكل؟

230
00:10:31,048 --> 00:10:35,177
لأن والدا "نول" يسمحان له بأكل الرقاقات
في السيارة وأريده أن يشعر أنه في بيته.

231
00:10:35,260 --> 00:10:37,137
-هذا ليس عدلا. لماذا؟
-عزيزي، ليست مشكلة.

232
00:10:37,220 --> 00:10:38,347
-لماذا لا يحق لي بالتالي؟
-هذه رقاقاتي.

233
00:10:38,430 --> 00:10:39,973
لا يهم إن كانت رقاقاتك.

234
00:10:40,057 --> 00:10:41,183
-إنها قاعدة. لا تأكل ذلك. توقف.
-يا رفاق.

235
00:10:41,266 --> 00:10:42,517
-عزيزتي.
-أنا...

236
00:10:43,435 --> 00:10:45,270
-ذاك الشاب الذي يغني.
-أجل؟

237
00:10:45,312 --> 00:10:47,064
-لا! توقف.
-هذا "ري لامونتين". إنه رائع.

238
00:10:47,105 --> 00:10:50,067
-لا يستطيع الغناء.
-سوف أخفض الصوت.

239
00:10:50,108 --> 00:10:51,943
-أوقفه وسيكون أفضل.
-توقف عن الأكل.

240
00:10:52,027 --> 00:10:53,111
-سوف أوقفه.
-توقف عن الأكل.

241
00:10:53,195 --> 00:10:54,404
-سوف أوقفه.
-إيقاف.

242
00:10:54,446 --> 00:10:55,947
-"آدم"، توقف.
-أوقفته.

243
00:10:56,281 --> 00:10:57,366
-توقف.
-لا.

244
00:10:57,449 --> 00:10:58,950
توقف عن أكلها.

245
00:10:59,034 --> 00:11:00,118
-توقف.
-"ماكس".

246
00:11:00,202 --> 00:11:01,203
-ماذا؟
-لو سمحت.

247
00:11:01,286 --> 00:11:02,537
-حسنا.
-أخبره أن يتوقف.

248
00:11:02,621 --> 00:11:04,247
أنت جميلة.

249
00:11:06,124 --> 00:11:08,043
-شكرا لك.
-قولي له أن يتوقف، يا أمي.

250
00:11:08,126 --> 00:11:09,628
خذ رقاقة يا "ماكس".

251
00:11:11,088 --> 00:11:12,172
هل أنتم جاهزون يا رفاق؟

252
00:11:12,255 --> 00:11:15,550
غطوا أوراقكم. أول ثلاثة أوراق
سوف نسميها الفشل، مفهوم؟

253
00:11:15,634 --> 00:11:17,135
الآن، سنوزع الأوراق الثلاثة.

254
00:11:17,177 --> 00:11:20,263
يا رفاق، هذه آخر زجاجة من القبو، مفهوم؟

255
00:11:20,305 --> 00:11:21,640
مفهوم؟ على مهلكم إذن.

256
00:11:21,932 --> 00:11:22,933
لا بأس.

257
00:11:23,558 --> 00:11:24,643
مرحبا يا زعيم.

258
00:11:25,477 --> 00:11:27,187
لو سمحت لا تناديني بذلك، فعلا.

259
00:11:27,270 --> 00:11:28,688
حاضر أيها الرئيس.

260
00:11:28,980 --> 00:11:30,190
-يا إلهي.
-هل يمكنك اصطحابي غدا؟

261
00:11:30,273 --> 00:11:31,358
لأن سيارتي تعاني من مشاكل مجددا.

262
00:11:31,441 --> 00:11:33,652
أجل. لا مشكلة. سيسرني ذلك.

263
00:11:33,902 --> 00:11:35,278
-حقا؟
-أجل، سأنقذ شجرة، صحيح؟

264
00:11:35,320 --> 00:11:36,530
-أجل.
-أجل. ماذا؟

265
00:11:36,613 --> 00:11:37,614
-أمي.
-ماذا؟

266
00:11:37,864 --> 00:11:39,324
-انظري هذا؟
-جميل.

267
00:11:39,408 --> 00:11:41,159
-من أين أتيت بها؟
-حضرتها.

268
00:11:41,201 --> 00:11:42,202
لا، لم تحضريها.

269
00:11:42,285 --> 00:11:43,286
-لقد طبختها.
-لم تطبخيها.

270
00:11:43,328 --> 00:11:44,371
-أجل.
-لا، لم تطبخيها.

271
00:11:44,454 --> 00:11:45,497
إنها طباخة ماهرة.

272
00:11:45,539 --> 00:11:46,581
لا تندهشوا، عندي قدرات.

273
00:11:46,665 --> 00:11:49,376
أنا مندهشة. نحن لا نطبخ. لسنا أسرة طبخ.

274
00:11:49,459 --> 00:11:50,585
هذا لأنك لا تعرفين ما تفعلين.

275
00:11:50,669 --> 00:11:53,547
عزيزتي، أحيانا، الموهبة تقفز فوق جيل.

276
00:11:53,630 --> 00:11:54,923
-ليس عندكم...
-المربية علمتك.

277
00:11:55,006 --> 00:11:56,091
-مرحبا يا أمي.
-أهلا.

278
00:11:56,174 --> 00:11:58,176
انتظر. ما هذا؟

279
00:11:58,218 --> 00:12:00,178
جدي وأنا نصنع مفرخة طيور.

280
00:12:00,262 --> 00:12:02,264
-ماذا الآن؟
-مفرخة طيور.

281
00:12:02,347 --> 00:12:04,099
هل انتهيت من واجبك المنزلي وكل شيء؟

282
00:12:04,182 --> 00:12:06,601
"سارا"، أمك وأنا كنا نؤكد
على الواجب المنزلي.

283
00:12:06,685 --> 00:12:10,897
يا إلهي، ربينا أربعة أطفال، بلمح البصر.
ثلاثة منهم نجحوا بشكل جيد.

284
00:12:11,273 --> 00:12:12,524
إلى اللقاء.

285
00:12:14,025 --> 00:12:15,026
مفرخة طيور؟

286
00:12:15,110 --> 00:12:17,154
هل أنت جاهز؟ من سيكون الرابح الكبير؟

287
00:12:17,404 --> 00:12:20,157
اعذروني يا رفاق. هل أستطيع أن أكلمك للحظة؟

288
00:12:20,407 --> 00:12:22,534
انتظر يا "كروسبي"، لم ننته بعد من الشوط.

289
00:12:22,617 --> 00:12:24,411
لا بأس. تابعوا من دوني، مفهوم؟

290
00:12:24,494 --> 00:12:25,495
-حسنا.
-أنت الموزع.

291
00:12:25,537 --> 00:12:26,663
هل يمكنني أن أكون؟

292
00:12:26,955 --> 00:12:28,206
-لا تنظر إلى أوراق الآخرين...
-هل يمكنني أن أكون؟

293
00:12:28,290 --> 00:12:29,332
أنت الموزع.

294
00:12:31,543 --> 00:12:32,586
هذا مكان سري.

295
00:12:32,878 --> 00:12:34,963
-إلى أين نذهب؟
-تعال إلى هنا.

296
00:12:43,013 --> 00:12:44,598
أنت فعلا تحب ذلك.

297
00:12:44,890 --> 00:12:45,974
أجل.

298
00:12:46,057 --> 00:12:47,934
اعتدت إحضار الفتيات عندما كان عمري 14.

299
00:12:55,567 --> 00:12:57,194
-اسمع.
-ماذا؟

300
00:12:59,196 --> 00:13:02,115
هذه العلاقة عن بعد تصلح للطيور.

301
00:13:03,033 --> 00:13:08,163
وأظن أنني جاهز للانتقال
إلى "نيويورك" لأكون معكما، تفهمين؟

302
00:13:08,246 --> 00:13:09,915
لا ضغط عليك. سوف أستأجر شقتي.

303
00:13:09,998 --> 00:13:14,920
لكن سأكون أقرب وأساعدك في شؤون "جبار"،

304
00:13:15,670 --> 00:13:17,589
-ما تلك النظرة؟
-حسنا،

305
00:13:18,673 --> 00:13:20,926
-عندي ما أخبرك به.
-حسنا.

306
00:13:21,927 --> 00:13:24,679
تم اختياري للالتحاق بالفرقة الجوالة.

307
00:13:25,514 --> 00:13:26,973
الفرقة الجوالة لـماذا؟

308
00:13:27,057 --> 00:13:29,643
-الجولة الأوربية؟
-أجل.

309
00:13:30,936 --> 00:13:31,937
رائع.

310
00:13:32,145 --> 00:13:33,855
متى؟

311
00:13:34,898 --> 00:13:35,899
الآن.

312
00:13:36,441 --> 00:13:38,151
تمزحين. حقا؟ الآن؟

313
00:13:38,235 --> 00:13:40,612
لهذا السبب رجعت، لأن علي ترك "جبار".

314
00:13:40,862 --> 00:13:44,115
-"جاسمين"، لقد انتقلت للتو إلى "نيويورك".
-أعرف.

315
00:13:45,158 --> 00:13:48,119
والآن، سوف تسافرين إلى "أوروبا"؟
وماذا بعد، "الصين"؟

316
00:13:48,161 --> 00:13:50,372
ترقصين مع "سور الصين العظيم"؟
القمر؟ ما الأمر...

317
00:13:50,455 --> 00:13:52,332
"كروسبي". ماذا عن "جبار"؟

318
00:13:52,415 --> 00:13:57,963
أظن أن من الأفضل أن يظل هنا،
ويستطيع السكن مع أمي.

319
00:13:59,631 --> 00:14:01,424
-تظنين أنه يجب أن يسكن مع أمك؟
-أجل.

320
00:14:01,466 --> 00:14:03,969
لماذا يجب أن يسكن مع أمك؟ يجب أن يبقى معي.

321
00:14:05,637 --> 00:14:07,305
-حقا؟
-أجل، هو... وأنا

322
00:14:07,639 --> 00:14:09,432
أنا والده. يجب أن يبقى معي.

323
00:14:09,474 --> 00:14:13,270
هذه مسؤولية كبيرة يا "كروسبي".
ليست ليلة أو اثنتان. تلك أربعة أسابيع.

324
00:14:13,311 --> 00:14:17,899
اسمعي، لا تفعلي ذلك.
الأمر صعب كفاية بابتعادك؟

325
00:14:17,983 --> 00:14:19,150
الأمر،

326
00:14:19,234 --> 00:14:21,653
سيكون بخير. أستطيع القيام بذلك، مفهوم؟

327
00:14:23,488 --> 00:14:27,325
سيأتي ليعيش معي. سنعيش وقتا رائعا.

328
00:14:27,409 --> 00:14:29,077
سنتواصل معك كل مساء عبر "سكايب".

329
00:14:29,160 --> 00:14:31,580
ومن ثم تستطيعين أن ترقصي في كل "أوروبا".

330
00:14:32,122 --> 00:14:34,332
وسوف يمر الأمر بسرعة. مفهوم؟

331
00:14:34,874 --> 00:14:37,335
-هل أنت متأكد؟
-أجل، أعدك بذلك.

332
00:14:38,461 --> 00:14:41,423
لكن فقط، سوف يبقى معي. مفهوم؟

333
00:14:48,847 --> 00:14:50,015
"سارا"!

334
00:14:51,349 --> 00:14:52,392
"سارا"!

335
00:14:52,475 --> 00:14:54,311
أعرف، أنا قادم! أنا أستعجل.

336
00:14:54,352 --> 00:14:56,021
تعالي إذن.

337
00:14:56,062 --> 00:14:58,315
-مرحبا. هيا بنا.
-أهلا.

338
00:14:58,356 --> 00:15:00,650
في الواقع آخذ قهوتي من مقهى "بيركلي"،
حتى لا أضطر،

339
00:15:00,900 --> 00:15:03,194
حسنا، اليوم وفرت عليك 12 دولار تقريبا.

340
00:15:03,528 --> 00:15:07,240
هذه خلطتي الخاصة من القهوة. سوف تحبها.

341
00:15:07,324 --> 00:15:08,450
هذا ما سألبسه لاحقا.

342
00:15:08,533 --> 00:15:09,659
شكلها رائع، وغير مريحة،

343
00:15:09,909 --> 00:15:11,453
ماذا، هل تخططين لقضاء الليل في المكتب؟

344
00:15:11,536 --> 00:15:13,163
-ما كل هذا؟
-لا، انظر. لقد جهز الأولاد غدائي.

345
00:15:13,204 --> 00:15:16,207
أظن أنهم يفتقدون غيابي طوال النهار.

346
00:15:16,291 --> 00:15:17,292
إذن هذا جيد. لطيف منهم.

347
00:15:17,375 --> 00:15:19,127
هل يمكنك حمل هذه حتى أرجع للخروج؟

348
00:15:19,210 --> 00:15:21,046
أجل، لحظة. ما الذي تستمع إليه؟

349
00:15:21,129 --> 00:15:22,422
هذا "ري لامونتين".

350
00:15:22,505 --> 00:15:24,382
-لطيف، هل يمكن سماعه لاحقا؟
-رائع، أليس كذلك؟

351
00:15:24,424 --> 00:15:25,425
-حسنا، في الواقع،
-أردت فحسب...

352
00:15:25,508 --> 00:15:26,635
-لا أظن أنني،
-لأن...

353
00:15:26,885 --> 00:15:28,094
-هل بإمكانك إبعاد هذه؟
-ضعها هناك فحسب.

354
00:15:28,178 --> 00:15:29,512
أترى، ذلك لن يفيد. لا

355
00:15:29,554 --> 00:15:30,597
أتعرف ماذا؟ لننطلق.

356
00:15:30,680 --> 00:15:32,182
-حسنا، هذا ما كنت أفكر به.
-أجل.

357
00:15:32,223 --> 00:15:34,559
أشعر أن فريق التصميم لا يفكر بشكل كاف.

358
00:15:34,601 --> 00:15:36,102
-عم تتحدثين؟
-لا يفكرون بشكل حديث

359
00:15:36,186 --> 00:15:37,896
كفاية ومعاصر كفاية

360
00:15:37,937 --> 00:15:39,189
أريد الاستمرار بالعصف الذهني و...

361
00:15:39,230 --> 00:15:40,857
-"سارا". سيكونون بخير.
-ماذا؟

362
00:15:40,899 --> 00:15:44,277
لا. لكن اسمع، ماذا لو كان لها جانب شخصي؟

363
00:15:44,361 --> 00:15:46,321
-يا إلهي!
-إنها قوية، صحيح؟

364
00:15:46,404 --> 00:15:49,074
مثل بطاقات التهنئة حيث يمكنك تسجيل رسالتك.

365
00:15:49,115 --> 00:15:50,408
كل ما أقوله لنفكر بشكل أوسع.

366
00:15:50,492 --> 00:15:52,994
لا بأس يا "سارا"، يجب أن أتوقف
في مقهى "بيركلي"، مفهوم؟

367
00:15:54,120 --> 00:15:55,246
لماذا؟

368
00:15:58,166 --> 00:16:00,168
-أمي.
-فهمتك.

369
00:16:00,585 --> 00:16:02,587
-مرحبا يا أم "سيدني".
-أهلا يا "آمي".

370
00:16:03,922 --> 00:16:05,465
أنتظر بعد الظهر.

371
00:16:06,007 --> 00:16:07,258
أجل، بالطبع.

372
00:16:07,926 --> 00:16:09,427
-إلى اللقاء يا عزيزتي.
-أراك لاحقا.

373
00:16:10,136 --> 00:16:11,262
-مرحبا.
-أهلا.

374
00:16:11,304 --> 00:16:13,264
-إذن، أنا "جوليا".
-أم "سيدني".

375
00:16:13,306 --> 00:16:14,432
أهلا يا "سينتيا". مسرورة بلقائك.

376
00:16:14,474 --> 00:16:16,393
"إيمي" تتشوق لبعد ظهر اليوم.

377
00:16:16,434 --> 00:16:19,521
أسفة مضطرة لإلغاء موعد اللعب بعد الظهر,

378
00:16:19,604 --> 00:16:22,899
-لماذا؟
-حسنا، بسبب الوضع مع "إيزابيل"، حسب ظني.

379
00:16:22,941 --> 00:16:25,360
أي وضع؟ لا علم لي بوضع ما.

380
00:16:26,903 --> 00:16:31,616
هناك على ما يبدو مشاعر سلبية
بين "إيمي" و"إيزابيل".

381
00:16:31,866 --> 00:16:34,077
و"إيزابيل" هي أخت "آشلي" لذا

382
00:16:34,244 --> 00:16:37,038
مشاعر سلبية؟ عم تتحدثين؟ الكل يحب "إيمي".

383
00:16:37,872 --> 00:16:42,127
أجل، بالطبع. قصدي أنني أحبها.

384
00:16:42,585 --> 00:16:46,047
-تعرفين، اسمعي، أفهم الأمر.
-سعيدة جدا أنك تفهمين.

385
00:16:46,881 --> 00:16:48,258
أفهم بالطبع.

386
00:16:49,217 --> 00:16:52,303
رائع. مسرورة أن الفرصة أتيحت

387
00:17:07,485 --> 00:17:08,945
مرحبا يا أخت "آدم".

388
00:17:08,987 --> 00:17:10,071
أهلا.

389
00:17:10,155 --> 00:17:11,322
"سارا".

390
00:17:11,573 --> 00:17:13,241
صحيح، "سارا".

391
00:17:15,326 --> 00:17:17,495
هل هذه حلوى بالشوكولا؟

392
00:17:17,954 --> 00:17:19,372
أجل.

393
00:17:19,998 --> 00:17:23,334
سوف أعطيك كل طعامي
الذي حضرته لي أخصائية غذائية،

394
00:17:23,418 --> 00:17:25,336
نباتي خال من جميع النشويات،

395
00:17:25,378 --> 00:17:28,590
مقابل لقمة واحدة فقط من تلك الحلوى.

396
00:17:29,132 --> 00:17:30,592
-لا، شكرا.
-سأمنحك علاوة.

397
00:17:30,675 --> 00:17:32,343
حقا؟

398
00:17:32,385 --> 00:17:36,306
لا، لكن افهمي الأمر، لو سمحت. كوني رحيمة.

399
00:17:37,515 --> 00:17:40,435
-لذيذ جدا.
-لن تلعبي هذه اللعبة.

400
00:17:41,311 --> 00:17:43,354
أتعرفين ما أحبه في حلوى الشوكولا؟

401
00:17:45,398 --> 00:17:46,399
كل شيء.

402
00:17:47,400 --> 00:17:51,321
"أتعرفين ما يعجبني في قطعة "توفو"
شبيهة بـ"هاميرغر" أثقل من الحجر؟

403
00:17:51,529 --> 00:17:52,655
لا شيء.

404
00:17:52,906 --> 00:17:54,199
بالضبط لا شيء.

405
00:17:54,949 --> 00:17:57,076
لا. ممتاز للقولون.

406
00:17:58,286 --> 00:18:01,289
أتعرف ماذا؟ أنت بحاجة إليه أكثر مني.

407
00:18:01,581 --> 00:18:02,582
-لا.
-أجل.

408
00:18:02,665 --> 00:18:04,000
-حقا؟
-خذه.

409
00:18:04,042 --> 00:18:06,711
هذه ليست خدعة، أليس كذلك؟

410
00:18:06,961 --> 00:18:08,296
ليس عندي ملعقة أخرى.

411
00:18:08,379 --> 00:18:09,547
لا بأس. سأستخدم ملعقتك.

412
00:18:09,589 --> 00:18:11,216
-حقا؟
-تظنين أن هذا سوف يمنعني؟

413
00:18:11,257 --> 00:18:12,258
أنا...

414
00:18:12,342 --> 00:18:15,011
أنت، يا سيدتي، لطيفة وراقية.

415
00:18:21,476 --> 00:18:22,602
لا يمكن قول ذلك للأخصائية.

416
00:18:22,685 --> 00:18:24,270
-إليك، تذوقي هذا.
-بجد،

417
00:18:24,354 --> 00:18:26,272
-لا أريده؟ لا أستطيع الغمس مرتين.
-بجد، لا أستطيع أيضا.

418
00:18:26,356 --> 00:18:27,398
-لقد فعلت للتو.
-لا.

419
00:18:27,440 --> 00:18:28,733
-مرحبا أنت.
-أهلا.

420
00:18:29,484 --> 00:18:30,527
-"آدم"؟
-أجل.

421
00:18:30,568 --> 00:18:32,612
-ماذا تفعل؟
-أتناول غدائي.

422
00:18:32,904 --> 00:18:34,322
-تمام، تعال.
-اجلس معنا.

423
00:18:34,405 --> 00:18:35,448
أجل، عندنا حلوى.

424
00:18:35,532 --> 00:18:36,658
-حلوى، حقا؟
-أجل.

425
00:18:36,908 --> 00:18:37,909
عندك حلوى كفاية للجميع؟

426
00:18:37,992 --> 00:18:39,452
عفوا يا "آدم".

427
00:18:39,536 --> 00:18:40,954
-ماذا؟
-"فيل ليسنغ" يريد أن يراك.

428
00:18:41,329 --> 00:18:42,580
-"فيل" هنا؟
-أجل.

429
00:18:42,664 --> 00:18:44,415
-هل تريد أن أخبره أنك...
-لا، أنا،

430
00:18:44,457 --> 00:18:45,917
من هو "فيل"؟

431
00:18:46,125 --> 00:18:48,670
-صديق.
-عنده ولد متوحد كذلك.

432
00:18:48,920 --> 00:18:50,338
والولدان يعلبان معا.

433
00:18:50,421 --> 00:18:51,923
زواج "فيل" على كف عفريت.

434
00:18:51,965 --> 00:18:54,133
لذا، يهتم "آدم" و"كريستينا" بابن "فيل"...

435
00:18:54,217 --> 00:18:55,593
لكنه صديق.

436
00:18:56,344 --> 00:18:57,929
احتفظا لي بحلوى لمرة قادمة.

437
00:18:59,347 --> 00:19:00,473
سوف تكون حصتي أكبر.

438
00:19:05,395 --> 00:19:08,565
ربما عليك تدبر أمر الغاز هنا.

439
00:19:09,107 --> 00:19:12,652
فكرة عظيمة. خبأت ذلك في مكان ما.

440
00:19:21,119 --> 00:19:24,330
إذن، أين هي غرفة "جبار"؟

441
00:19:24,998 --> 00:19:28,001
الشقة غرفة واحدة. مريحة للغاية.

442
00:19:28,418 --> 00:19:30,295
أجل، الرحلة فقط أربعة أسابيع، يا أمي.

443
00:19:30,378 --> 00:19:32,881
حسنا، لدي بعض الفضول. أين سينام الولد؟

444
00:19:32,964 --> 00:19:35,133
حسنا، اعتاد أن ينام هنا سابقا.

445
00:19:35,216 --> 00:19:37,886
هنا؟ على هذا الكرسي المتهالك؟

446
00:19:38,970 --> 00:19:40,138
هذه أريكة.

447
00:19:40,221 --> 00:19:42,473
مريحة أكثر مما يبدو شكلها.

448
00:19:42,515 --> 00:19:46,311
لكنني كنت أفكر بشراء كيس نوم لي،

449
00:19:46,352 --> 00:19:49,188
وعندها سأضع "جبار" في سرير عادي.

450
00:19:51,482 --> 00:19:54,652
ثقي بي يا أمي، سيكون الأمر على ما يرام.

451
00:19:54,944 --> 00:19:56,029
كما تريدين يا عزيزتي.

452
00:19:56,112 --> 00:19:59,324
أريدكما أن تعرفا أن له سريرا في شقتي،
في حال صعب الأمر هنا.

453
00:20:02,493 --> 00:20:05,288
-حسنا، لنتناول بعض الفطائر.
-أجل.

454
00:20:06,164 --> 00:20:10,460
إذن كيف يمكن لك أنت تخبر "ماكس"
أنك و"كريستينا" سوف تنفصلان؟

455
00:20:11,377 --> 00:20:13,963
لا أعتقد أن "كريستينا" أو أنا نفكر أبدا...

456
00:20:14,005 --> 00:20:18,468
لم أفكر أنا كذلك يا صديقي.
لكنه فجأة حصل فحسب.

457
00:20:18,509 --> 00:20:22,555
"سوزي" تذهب لتنام وهي تتحدث عن "نول"،
وتصحو وهي تطعمه،

458
00:20:22,639 --> 00:20:24,682
وتقضي نهارها تبحث عن علاجات.

459
00:20:24,974 --> 00:20:27,518
وعندما تصل ليلا إلى البيت،

460
00:20:29,395 --> 00:20:30,688
أنا أحبه.

461
00:20:30,855 --> 00:20:34,943
أحبه حتى الموت. لكن لم يبق منا نحن شيئا.

462
00:20:35,026 --> 00:20:37,362
-هل يمكنني الوثوق بك يا "آدم"؟
-"فيل"، أظن أنه من الأفضل

463
00:20:37,445 --> 00:20:40,448
هل تتذكر بطاقاتنا الزهرية،
من دليل نظامنا للبطاقات؟

464
00:20:40,865 --> 00:20:41,908
بشكل مبهم.

465
00:20:41,991 --> 00:20:43,368
بطاقاتنا الجنسية.

466
00:20:43,993 --> 00:20:45,203
كنا نسميها البطاقات الزهرية.

467
00:20:45,286 --> 00:20:46,496
-سهراتنا الحمراء.
-أجل.

468
00:20:47,664 --> 00:20:50,166
كان ذلك قبل أن تبدأ بالتكدس...

469
00:20:51,209 --> 00:20:52,418
دون استخدام.

470
00:20:56,047 --> 00:20:57,298
حقا؟

471
00:20:59,384 --> 00:21:01,177
الكثير من المال في تجارة الأحذية.

472
00:21:01,302 --> 00:21:04,097
"فيل" سوف أحضر لك شايا بالنعناع، موافق؟

473
00:21:04,180 --> 00:21:06,224
سوف يجعلك تشعر بالتحسن، موافق؟

474
00:21:06,265 --> 00:21:07,475
-"آدم"؟
-أجل.

475
00:21:10,269 --> 00:21:11,354
أنت الأفضل.

476
00:21:13,606 --> 00:21:14,941
اسمع.

477
00:21:15,233 --> 00:21:16,401
اسمعني.

478
00:21:16,484 --> 00:21:18,319
ستكون بخير. مفهوم؟

479
00:21:18,444 --> 00:21:22,365
دعني فحسب... سأحضر لك شايا.

480
00:21:22,448 --> 00:21:24,450
-سأرجع بسرعة.
-أفضل القهوة.

481
00:21:24,993 --> 00:21:26,536
-القهوة؟
-مع قليل من القشدة.

482
00:21:26,577 --> 00:21:28,204
-وسكر؟
-قليلا منه.

483
00:21:28,579 --> 00:21:29,664
-اسمع؟
-ماذا؟

484
00:21:29,914 --> 00:21:31,249
هل عندكم آلة "اسبريسو"؟

485
00:21:31,582 --> 00:21:33,084
أجل عندنا.

486
00:21:33,918 --> 00:21:35,128
-"اسبريسو"؟
-"كابوتشينو".

487
00:21:36,045 --> 00:21:37,922
-"كابوتشينو".
-مع حليب الصويا.

488
00:21:40,049 --> 00:21:41,551
لم أعرف أبدا شيئا عن نوبات الغضب.

489
00:21:41,592 --> 00:21:43,928
أعرف. "ماكس" طفل هادئ حقا، في أغلب الوقت.

490
00:21:43,970 --> 00:21:45,054
لكن بين الفينة والأخرى،

491
00:21:45,096 --> 00:21:46,097
يبدو الأمر حادا جدا.

492
00:21:46,180 --> 00:21:47,974
أجل، انفجار صغير.

493
00:21:48,057 --> 00:21:49,517
-مرحبا أنتما.
-أهلا.

494
00:21:51,310 --> 00:21:52,311
كيف حال صديقك "فيل"؟

495
00:21:53,021 --> 00:21:54,439
بخير.

496
00:21:55,106 --> 00:21:56,607
-الطلاق صعب.
-أجل.

497
00:21:56,649 --> 00:21:57,650
نعم.

498
00:21:59,027 --> 00:22:01,654
-سأحضر له "كابوتشينو".
-لطيف منك.

499
00:22:02,196 --> 00:22:04,615
لقد فاتك الأمر يا صديقي.
حلوى ورقائق بطاطا على الغداء.

500
00:22:04,907 --> 00:22:08,119
عديني ألا تخبري أخصائيتي الغذائية.

501
00:22:08,244 --> 00:22:11,164
-السيدة مخيفة. حسنا،
-علي العودة إلى العمل.

502
00:22:11,247 --> 00:22:12,999
سوف يغضب مني رئيسي في العمل كثيرا.

503
00:22:13,082 --> 00:22:14,167
صحيح. انتبه لنفسك.

504
00:22:14,250 --> 00:22:15,585
-كلاهما.
-انتبهي.

505
00:22:15,626 --> 00:22:18,546
اسمعي، شكرا على المشاركة.

506
00:22:18,671 --> 00:22:20,465
بالطبع. حقا، كان ذلك ممتعا.

507
00:22:20,548 --> 00:22:22,383
أراك لاحقا، إلى اللقاء.

508
00:22:26,512 --> 00:22:29,474
أختك رائعة.

509
00:22:34,353 --> 00:22:35,980
رائعة.

510
00:22:46,074 --> 00:22:47,158
-"مات"؟
-ماذا؟

511
00:22:47,200 --> 00:22:50,161
ما رأيك أن تؤخر ضرب الطبل قليلا لاحقا؟

512
00:22:50,244 --> 00:22:51,537
-حسنا، لنعملها.
-حسنا، تمام.

513
00:22:51,621 --> 00:22:54,874
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.

514
00:22:56,084 --> 00:22:59,879
كنت معك
حين ابتدأ العالم

515
00:23:03,508 --> 00:23:07,136
عالم معك

516
00:23:08,137 --> 00:23:10,014
أعتقد أنني عبقري.

517
00:23:10,056 --> 00:23:12,517
عندما خبئتك بعيدا

518
00:23:15,353 --> 00:23:17,396
يا إلهي. أهلا.

519
00:23:19,107 --> 00:23:21,234
-هل اشتقت لي؟
-اشتقت.

520
00:23:21,317 --> 00:23:23,528
-لم تستطيعي الابتعاد يوما كاملا؟
-لم أستطع.

521
00:23:24,028 --> 00:23:26,405
-فرقة جيدة.
-حقا؟ إنها جيدة حقا.

522
00:23:26,656 --> 00:23:28,366
ما الجديد؟

523
00:23:28,491 --> 00:23:32,954
فقط أمي تلح علي.

524
00:23:34,247 --> 00:23:35,540
-فعلا.
-تصور.

525
00:23:36,874 --> 00:23:41,879
تظن أن من مصلحة "جبار" أن يبقى معها.

526
00:23:42,213 --> 00:23:44,340
صدمني سماع ذلك.

527
00:23:44,632 --> 00:23:46,467
إنها قلقة بسبب القارب.

528
00:23:46,551 --> 00:23:49,303
حقا؟ لم يصلني ذاك الانطباع
عندما جاءت لتناول الفطائر.

529
00:23:49,387 --> 00:23:50,555
ألا تحب القارب؟

530
00:23:50,596 --> 00:23:52,932
-لا تحبه.
-يا إلهي.

531
00:23:53,015 --> 00:23:54,559
وحجتها في ذلك هي،

532
00:23:54,600 --> 00:23:57,520
أنه بقي سابقا معها لفترة طويلة،

533
00:23:57,562 --> 00:23:59,939
وأنه بقي معك ليلة أو اثنتين.

534
00:24:00,022 --> 00:24:01,941
لذا، هي فقط...

535
00:24:02,024 --> 00:24:04,402
هل ذكرتها أنني والده

536
00:24:04,485 --> 00:24:07,905
وأن ذلك لا يعنيها فعلا.

537
00:24:08,406 --> 00:24:10,241
أجل، ذكرتها.

538
00:24:22,295 --> 00:24:23,963
كيف تشعرين؟

539
00:24:25,965 --> 00:24:27,592
-أنا؟
-أجل.

540
00:24:28,301 --> 00:24:32,138
أشعر أن الأمر للمناقشة.

541
00:24:34,056 --> 00:24:35,057
بمعنى؟

542
00:24:35,099 --> 00:24:37,602
بمعنى أنني لا أجد أمي تماما على خطأ.

543
00:24:38,436 --> 00:24:41,272
تماما. ترين، أنا أسألك عن شعورك أنت

544
00:24:41,355 --> 00:24:43,858
وأنت تقولين أمي وأمي.

545
00:24:43,941 --> 00:24:46,027
-لم أنجب طفلا مع أمك.
-حسنا.

546
00:24:46,110 --> 00:24:48,529
أعتقد أنه سيكون أحسن معها.

547
00:24:49,113 --> 00:24:52,158
أقصد أن له غرفته. وهو مرتاح.

548
00:24:52,241 --> 00:24:53,451
ويعرف جدته طول عمره.

549
00:24:53,534 --> 00:24:55,119
أجل وأنا والده.

550
00:24:55,161 --> 00:24:57,580
وسوف تراه كل يوم يا "كروسبي".

551
00:24:57,622 --> 00:25:00,875
هل هذا ما قررته؟ أن بإمكان رؤيته كل يوم؟

552
00:25:00,958 --> 00:25:02,418
أنت وأمك وصلتما إلى هذا الحل؟

553
00:25:02,460 --> 00:25:04,212
لا أظن أنه يحق لكما قانونيا

554
00:25:04,295 --> 00:25:06,005
أن تتخذا كل هذه القرارات من دوني.

555
00:25:06,088 --> 00:25:07,340
لا، لن نصل إلى ذلك.

556
00:25:07,423 --> 00:25:09,425
-لا، هذا عنصر في هذه
-لا، ليس هذا عنصرا.

557
00:25:09,467 --> 00:25:11,010
لا يمكنكما أن تقررا حقوقي.

558
00:25:11,093 --> 00:25:13,012
ليس لهذا علاقة... لم يتحدث أحد عن حقوقك.

559
00:25:13,095 --> 00:25:15,431
ليس له علاقة بذلك. أردت مصلحة "جبار" فحسب.

560
00:25:15,473 --> 00:25:17,475
-هذا كل شيء.
-هل ذهابك إلى "أوروبا" ستة أسابيع

561
00:25:17,558 --> 00:25:19,268
هو الأفضل لـ"جبار"؟

562
00:25:19,352 --> 00:25:21,562
من أي مجلة للآباء جاء هذا الأمر؟

563
00:25:21,646 --> 00:25:22,939
-أولا، لنبق في الحقائق.
-حسنا.

564
00:25:22,980 --> 00:25:25,316
-أربعة أسابيع وليست ستة.
-أربعة أسابيع. كأن هذا أفضل.

565
00:25:25,358 --> 00:25:27,068
ثم أنا لست ذاهبة لقضاء إجازة،

566
00:25:27,151 --> 00:25:29,528
كأنني ذاهبة في جولة أوروبية تاركة ابني.

567
00:25:29,612 --> 00:25:31,155
هل هذا ما سأفعله؟

568
00:25:31,197 --> 00:25:32,365
لكنك لست ذاهبة لعلاج السرطان.

569
00:25:32,448 --> 00:25:33,574
أتعرف ماذا، أنا لن

570
00:25:33,824 --> 00:25:34,992
-هذا جنون.
-أجل.

571
00:25:35,034 --> 00:25:37,203
في الواقع، سيبقى مع أمي، وعليك تقبل الأمر.

572
00:25:37,286 --> 00:25:39,163
حسنا، سأرى ما تقوله "جوليا" في الأمر.

573
00:25:39,205 --> 00:25:41,332
لا يهمني ما تقوله أختك في الأمر!

574
00:25:41,415 --> 00:25:43,167
أتمازحني؟ تريد أن تفلت أختك علي؟

575
00:25:43,209 --> 00:25:45,169
حقا؟ سوف توصل الأمر إلى ذك المستوى؟

576
00:25:45,211 --> 00:25:46,254
-لا.
-سترين ما سأفعل.

577
00:25:46,337 --> 00:25:47,505
-اذهب واستفت أختك.
-قصدت فحسب...

578
00:25:47,588 --> 00:25:48,881
-أنت تمزح معي.
-لم أقصد...

579
00:25:51,592 --> 00:25:53,886
كيف كان ذلك الجزء، يا "كروسبي"؟

580
00:25:53,970 --> 00:25:56,597
سأكون صريحا يا رجل، لم أسمع الجزء الأخير.

581
00:26:00,101 --> 00:26:01,102
أنا آسف.

582
00:26:03,479 --> 00:26:05,314
أقصد، ما يمكن أن تفعل إذا أخبرتك

583
00:26:05,356 --> 00:26:06,983
أنها لا تريد أن يعيش ابنك معك؟

584
00:26:07,233 --> 00:26:10,319
لا أظن أنني شخصيا سأتواجد في هذا الموقف.

585
00:26:10,361 --> 00:26:11,612
هذا يبدو حكما نقديا.

586
00:26:11,862 --> 00:26:12,947
-أين كنت بحق الجحيم؟
-مرحبا.

587
00:26:13,030 --> 00:26:14,031
أنا بحاجة لرأيك.

588
00:26:14,073 --> 00:26:15,449
كنت في اجتماع.

589
00:26:15,533 --> 00:26:16,534
ما معنى كنت في اجتماع؟

590
00:26:16,617 --> 00:26:19,620
لا أعرف. أخذوني إلى اجتماع عن الشعار.

591
00:26:19,912 --> 00:26:21,247
-اجتماع عن الشعار؟
-من يهتم بالشعار؟

592
00:26:21,330 --> 00:26:22,331
إنهم يحدثونه فحسب.

593
00:26:22,373 --> 00:26:23,541
"جاسمين" ستغيب أربعة أسابيع

594
00:26:23,582 --> 00:26:26,043
وتريد أن يبقى "جبار" مع أمها.

595
00:26:26,127 --> 00:26:27,336
هل تصدقون ذلك؟

596
00:26:27,378 --> 00:26:28,879
-حسنا...
-هذا ليس عدلا، صحيح؟

597
00:26:28,963 --> 00:26:30,631
يجب أن يكون لي رأي في ذلك، ما رأيكم؟

598
00:26:30,840 --> 00:26:32,174
-بالطبع يجب أن يكون لك كلمة.
-أليس لي الحق؟

599
00:26:32,216 --> 00:26:33,342
لا أعرف ما هي حقوقي.

600
00:26:33,384 --> 00:26:34,552
اتصل بـ"جوليا" لتعرف.

601
00:26:34,844 --> 00:26:36,178
-أظن أن هذه فكرة رائعة.
-لنتصل.

602
00:26:36,220 --> 00:26:38,180
على فكرة، رائع أنكما تعملان معا الآن.

603
00:26:38,222 --> 00:26:40,391
-حقا يوفر علي الكثير من الوقت.
-جيد.

604
00:26:40,433 --> 00:26:41,434
عم كان اجتماع الشعار؟

605
00:26:41,517 --> 00:26:43,311
هيا اتصل. ارفع الهاتف.

606
00:26:43,394 --> 00:26:44,562
-حسنا.
-اتصل بـ"جوليا".

607
00:26:44,603 --> 00:26:46,063
لم أقصد قطع فترة استرخائك.

608
00:26:46,105 --> 00:26:47,606
يا إلهي. أنا متعب.

609
00:26:48,399 --> 00:26:50,067
-صلها على المكبر.
-"جوليا برافرمان، لو سمحت.

610
00:26:50,109 --> 00:26:51,902
جرب اتصال الفيديو، فهو رائع.

611
00:26:51,944 --> 00:26:53,237
-عندكم اتصال بالفيديو؟
-لنستطيع رؤيتها

612
00:26:53,321 --> 00:26:55,281
عبر الحاسوب ونتحدث إليها عبر الحاسوب.

613
00:26:55,364 --> 00:26:56,574
-كما في "ترون".
-أخوها "آدم".

614
00:26:56,866 --> 00:26:58,200
-ضعها لنراها.
-أجل، "ديك تريسي".

615
00:26:58,242 --> 00:26:59,577
-لا أعرف ما هو "ترون".
-يا رفاق، لا، أفهم.

616
00:26:59,618 --> 00:27:00,953
شكرا. حسنا، إلى اللقاء.

617
00:27:01,120 --> 00:27:04,081
هي في اتصال هام جدا ولا يمكن قطعه.

618
00:27:04,123 --> 00:27:05,166
أعطني فرصة.

619
00:27:05,249 --> 00:27:07,209
-حسنا، هذا هجومي جدا.
-ثلاثتنا؟ هذا غير لائق.

620
00:27:07,251 --> 00:27:08,252
اسمع، هذا ما يجب فعله.

621
00:27:08,336 --> 00:27:10,087
تحدث إلى "جاسمين" وأخبرها

622
00:27:10,171 --> 00:27:12,089
أن ليس عندها الحق باتخاذ قرارات أحادية

623
00:27:12,173 --> 00:27:15,176
عندما يتعلق بمكان ومع من سيكون "جبار"
عندما تسافر هي.

624
00:27:15,259 --> 00:27:17,011
-يجب أن يكون حوارا.
-"أحادي"، تعجبني الكلمة

625
00:27:17,094 --> 00:27:18,179
أجل.

626
00:27:18,262 --> 00:27:19,263
وبعد يجب أن تكون جاهزا،

627
00:27:19,305 --> 00:27:20,348
وتتبع الأقوال بالأفعال،

628
00:27:20,431 --> 00:27:21,432
ما معنى هذا؟ ما قلته؟

629
00:27:21,474 --> 00:27:24,060
أن تستأجر شقة بدل إسكانه على القارب،

630
00:27:24,101 --> 00:27:25,478
لا يمكنني تنفيذ هذا مباشرة.

631
00:27:25,561 --> 00:27:26,604
لم أقصد حالا.

632
00:27:26,645 --> 00:27:28,230
-هل تقول أنك لا تظن،
-أقصد، هل أنت جاهز؟

633
00:27:28,272 --> 00:27:29,273
-أظن أنك قادر.
-ما تقولين؟

634
00:27:29,357 --> 00:27:31,192
تسألك إن كان هذا الأفضل لـ"جبار".

635
00:27:31,275 --> 00:27:32,610
أظن أن هذا هو السؤال الذي علي

636
00:27:32,651 --> 00:27:34,320
إذن لا تظنان أنه يجب أن يبقى معي؟

637
00:27:34,403 --> 00:27:35,446
-لم نقل ذلك.
-ذلك ما لم

638
00:27:35,529 --> 00:27:36,947
-هذا ما كلاكما،
-لم أقل هذا.

639
00:27:36,989 --> 00:27:38,491
أقول عليك أن تفكر بالأمر.

640
00:27:40,534 --> 00:27:41,911
يجب أن آخذ بعض الوقت.

641
00:27:43,329 --> 00:27:45,039
-حسنا.
-في مكان آخر.

642
00:27:45,122 --> 00:27:47,166
لأن هذا المكان، صدقي أو لا، للعمل

643
00:27:47,249 --> 00:27:49,502
-وعندي عمل يجب إنجازه.
-لن أعيقك عن عملك،

644
00:27:49,585 --> 00:27:52,088
بينما رجلك فوق مكتبك وأنا أفكر.

645
00:27:52,129 --> 00:27:53,672
أنا متأكد أنك تستطيع إدارة الاثنين.

646
00:27:53,964 --> 00:27:54,965
-إنه متوتر جدا.
-حسنا.

647
00:27:55,007 --> 00:27:56,342
اجلس هنا وفكر وأنا سأرجع إلى عملي

648
00:27:56,425 --> 00:27:59,387
لمعرفة ما الذي سيجري بحق بالجحيم
بالضبط بشأن اجتماع الشعار.

649
00:27:59,470 --> 00:28:02,473
أترى ما الذي أتعامل معه؟
متوتر جدا طول النهار.

650
00:28:04,016 --> 00:28:05,017
جوليا برافرمان

651
00:28:05,101 --> 00:28:06,352
كنت أراجع المحادثة التي دارت بيننا

652
00:28:06,435 --> 00:28:07,603
حتى أحاسب نفسي، أعتقد

653
00:28:07,645 --> 00:28:09,355
أن تعليقاتي لم تكن مناسبة فحيل

654
00:28:09,438 --> 00:28:10,523
بل كانت مبررة بشكل كامل.

655
00:28:11,023 --> 00:28:14,527
بالمختصر يا"جوليا"، قلت للأم
أن ابنتها لديها مشاكل.

656
00:28:14,610 --> 00:28:17,363
لا، لم أقل. أنت تغير كلماتي أيها المستشار.

657
00:28:17,446 --> 00:28:19,573
لا، رجاء. ليس بمفردات القانون. تخيفني.

658
00:28:19,657 --> 00:28:21,659
حسنا، يا حبيبي.

659
00:28:21,951 --> 00:28:24,954
كنت أحاول مساعدة (سيدني)
للتخلص من موعد اللعب هذا بأكمله

660
00:28:24,995 --> 00:28:26,330
عن طريق مصارحة تلك المرأة

661
00:28:26,372 --> 00:28:28,666
حيث ذهبت و أرسلت لي هذا الإيميل الغاضب.

662
00:28:28,707 --> 00:28:30,167
حسناً، ما الذي قلتيه لها بالضبط ؟

663
00:28:30,209 --> 00:28:31,335
-لم أقل شيئا.
-لا شيء ؟

664
00:28:31,669 --> 00:28:34,922
ربما تحدثت عن انتقام
بين "إيمي غي" و"إيزابيل".

665
00:28:35,005 --> 00:28:37,133
هل قلت انتقام؟

666
00:28:37,883 --> 00:28:39,385
هل الأمر فيلم "العراب"؟

667
00:28:39,468 --> 00:28:41,429
هذا ما أخبرتني به. أليست الحقيقة؟

668
00:28:41,512 --> 00:28:43,681
عزيزتي، والدة "أيمي جي") في مركز قوة.

669
00:28:43,931 --> 00:28:45,891
إنها رئيسة رابطة الآباء،

670
00:28:45,975 --> 00:28:49,478
لذا أصلحي ذلك،
أو ستجدين مافيا الأمهات ستمنع ابنتنا

671
00:28:49,520 --> 00:28:51,147
للأبد من الحصول على موعد لعب.

672
00:28:51,188 --> 00:28:52,356
حسنا، كيف أصلح الأمر؟

673
00:28:52,398 --> 00:28:53,482
قولي أنك كنت على خطأ.

674
00:28:53,524 --> 00:28:55,943
لست على خطأ. لا أريد تعريض نزاهتي للخطر.

675
00:28:56,026 --> 00:28:57,445
حسنا، إذن حافظي على نزاهتك،

676
00:28:57,528 --> 00:28:59,488
وسوف ستصبح ابنتنا وحيدة تشعر بالمرارة،

677
00:28:59,530 --> 00:29:00,698
إذا كان هذا ما تريدين.

678
00:29:02,700 --> 00:29:05,536
عمرهن 5 سنوات. لا أستطيع أن أصدق

679
00:29:05,578 --> 00:29:07,455
أن السياسة الاجتماعية معقدة جدا.

680
00:29:08,038 --> 00:29:09,915
مرحبا بك في جحيم اليومي.

681
00:29:13,919 --> 00:29:15,671
-حسنا، هل ستصطحبني غدا؟
-أجل.

682
00:29:15,921 --> 00:29:17,548
نعم، شكرا. إلى اللقاء.

683
00:29:18,215 --> 00:29:20,593
اسمعي يا "سارا". انتظري.

684
00:29:22,136 --> 00:29:23,721
-انس فناجين القهوة.
-شكرا لك.

685
00:29:24,513 --> 00:29:26,056
-أجل، إلى اللقاء.
-اسمعي،

686
00:29:26,223 --> 00:29:28,559
تعرفين، كنت أفكر أنه من الأفضل

687
00:29:28,601 --> 00:29:31,061
لنا ألا نترافق على الطريق بعد اليوم.

688
00:29:31,145 --> 00:29:33,564
-أنت تكره قهوتي.
-لا، الأمر فقط،

689
00:29:33,939 --> 00:29:36,192
هي اللحظة الوحيدة في اليوم
التي أكون فيها لوحدي.

690
00:29:36,233 --> 00:29:37,234
-لاشيء شخصي.
-أفهم.

691
00:29:37,318 --> 00:29:38,903
لا، أنا فعلا أفهم.

692
00:29:38,944 --> 00:29:40,237
-أجل. حسنا.
-أجل. أراك غدا.

693
00:29:40,571 --> 00:29:42,072
-شكرا.
-إلى اللقاء.

694
00:29:42,907 --> 00:29:45,159
أهلا "سارا"، إذا

695
00:29:47,453 --> 00:29:49,455
أيضا، أريد أن أطلب منك عدم التحدث

696
00:29:49,538 --> 00:29:51,332
بشأن "ماكس" أو حياتي الخاصة في العمل.

697
00:29:52,082 --> 00:29:54,418
أجل، لم يكن قصدي التدخل في ذلك.

698
00:29:54,460 --> 00:29:55,544
تعرف، مجيء "فيل ليسنغ"،

699
00:29:55,586 --> 00:29:57,213
لا داع للتبرير. لا تعيدها فحسب.

700
00:29:57,254 --> 00:29:58,547
لم أكن أعرف أنها سر.

701
00:29:58,589 --> 00:30:00,633
ليست سرا يا "سارا". إنها حياتي الخاصة

702
00:30:00,925 --> 00:30:03,260
ويجب أن أكون قادرا على اختيار
كيف ومتى أتحدث عنها.

703
00:30:03,302 --> 00:30:04,637
أجل. إن كان عندك أشياء أخرى

704
00:30:04,929 --> 00:30:06,263
تريد أن تقرر كيف ومتى تتكلم عنها،

705
00:30:06,305 --> 00:30:07,556
أخبرني مسبقا. أخبرني فحسب.

706
00:30:07,598 --> 00:30:08,599
يا "سارا"!

707
00:30:08,682 --> 00:30:10,267
ليست شيئا يجب أن أستأذنك عنه.

708
00:30:10,309 --> 00:30:12,102
لم أكن أعرف أنك لا تريد الحديث عن طفلك.

709
00:30:12,186 --> 00:30:13,437
عليك احترام خصوصيتي.

710
00:30:13,479 --> 00:30:14,688
-بربك يا "آدم".
-وبعد؟

711
00:30:14,939 --> 00:30:16,106
-أراك غدا.
-وكذلك لا أظن

712
00:30:16,190 --> 00:30:18,150
أن عليك أن تقضي وقتا طويلا مع "غوردون".

713
00:30:21,612 --> 00:30:23,405
-ما معنى ذلك؟
-حسنا،

714
00:30:25,157 --> 00:30:28,035
أقصد يا "سارا" أنك قضيت 77 دقيقة معه
على استراحة الغداء.

715
00:30:28,118 --> 00:30:30,454
يا إلهي. راقبت وقت غدائي؟

716
00:30:30,538 --> 00:30:32,081
أظنك أن تفكرين بشكل خاطئ.

717
00:30:32,122 --> 00:30:34,208
أفكر بشكل خاطئ؟ عم تتحدث يا "آدم"؟

718
00:30:34,291 --> 00:30:37,086
كنت حقا ثرثارة فحسب. كنت تغازلين الرجل.

719
00:30:37,127 --> 00:30:39,880
لم أكن مهذارة أو متغزلة. لي شخصيتي.

720
00:30:39,964 --> 00:30:41,006
كان عندي حلوى،

721
00:30:41,090 --> 00:30:43,300
اسمعي يا "سارا"، هذا مكان عمل مختلف.
وليس بارا.

722
00:30:43,467 --> 00:30:45,052
لا تقل ذاك لي!

723
00:30:45,344 --> 00:30:46,470
-أعرف أنه ليس بارا.
-حسنا.

724
00:30:46,554 --> 00:30:48,305
ليس عليك أن تخبرني أنه ليس بارا.

725
00:30:48,347 --> 00:30:49,640
أعرف كيف أتصرف خارج البار!

726
00:30:49,932 --> 00:30:51,308
"سارا"، أنت أختي الصغرى. هذا الرجل حقير.

727
00:30:51,350 --> 00:30:53,102
ليس رجلا جيدا لتورطي نفسك معه، مفهوم؟

728
00:30:53,143 --> 00:30:55,521
أعرف كيف أحكم على الناس بنفسي،
ولنفسي! لست بحاجة لمساعدتك!

729
00:30:55,604 --> 00:30:57,523
-إنه يومك الثاني في العمل!
-أعرف معنى كلمة يوم.

730
00:30:57,606 --> 00:30:59,149
لا يجب أن تقعدي ساعة ونصف

731
00:30:59,191 --> 00:31:00,651
-مع رئيس الشركة.
-77 دقيقة.

732
00:31:00,943 --> 00:31:02,152
77 دقيقة فقط لا غير.

733
00:31:02,236 --> 00:31:03,654
-حتى أنني لا أفهم الأمر.
-آسف.

734
00:31:03,946 --> 00:31:06,115
أشعر كأنك نادم على الأمر كله.

735
00:31:06,156 --> 00:31:08,242
لا تجعليني أندم عليه.

736
00:31:08,325 --> 00:31:10,536
حسنا، لن أجعلك تندم عليه. أستقيل.

737
00:31:10,619 --> 00:31:11,912
-حقا؟
-أجل.

738
00:31:11,996 --> 00:31:13,455
-بالتأكيد، لن ينجح الأمر.
-هذا مفاجأة كبرى.

739
00:31:13,497 --> 00:31:14,540
أنا أغادر هو الجواب القاطع.

740
00:31:14,623 --> 00:31:16,458
أرسل لك صكا بـ29 دولارا، أو أي شيء تدفعه

741
00:31:16,500 --> 00:31:18,419
-عن هذا التدريب العظيم بالبريد.
-حسنا أيتها الهاربة.

742
00:31:18,502 --> 00:31:19,962
-أجل؟
-لا جديد في ذلك.

743
00:31:20,004 --> 00:31:22,172
-أغادر.
-مرة أخرى، أنت هاربة.

744
00:31:25,926 --> 00:31:26,927
عظيم.

745
00:31:33,517 --> 00:31:34,643
هل أنت جاهز؟

746
00:31:34,893 --> 00:31:37,980
أعتقد أن نجمة هنا خطأ.

747
00:31:38,022 --> 00:31:39,523
معك حق، النجمة هنا خطأ، لأنه،

748
00:31:39,607 --> 00:31:41,025
-مرحبا، أنا رجعت.
-أجل، انظري ث

749
00:31:41,108 --> 00:31:43,319
3 تحت. "عصا. استخدم ..."

750
00:31:44,862 --> 00:31:46,363
-يجب أن تكون عصا.
-سوف أختار عصا.

751
00:31:46,405 --> 00:31:47,656
سوف أظللها قليلا بقلم رصاص.

752
00:31:47,906 --> 00:31:48,907
مرحبا! أنا رجعت.

753
00:31:48,991 --> 00:31:50,200
-أهلا.
-مرحبا.

754
00:31:50,242 --> 00:31:51,243
لحظة فحسب. دوري في القطع.

755
00:31:51,327 --> 00:31:52,328
هل قال لك أحد أنك فظيعة؟

756
00:31:52,369 --> 00:31:53,412
كيف حالكم يا رفاق؟ هل

757
00:31:53,495 --> 00:31:55,414
أشعر أن تلك الحقائب لم تفتح.

758
00:31:55,497 --> 00:31:57,374
هل فعل أحد أي شيء؟

759
00:31:57,625 --> 00:32:00,336
هل تريد أن أساعدك يا أمي لنعمل عشاء؟

760
00:32:00,377 --> 00:32:01,920
-اللعنة.
-لقد أكلنا.

761
00:32:02,004 --> 00:32:03,547
44 تحت.

762
00:32:03,631 --> 00:32:06,216
هل طلبت عدسات لاصقة؟

763
00:32:06,258 --> 00:32:08,510
سوف أفعل يا أمي. أعدك بذلك. أعطني لحظة.

764
00:32:08,552 --> 00:32:09,678
"بيريتا" على حق.

765
00:32:09,928 --> 00:32:12,097
تعرف، على الناس أن يعملوا أشيائهم، مفهوم؟

766
00:32:12,181 --> 00:32:14,558
ولا يمكن فقط أن نحل كلمات متقاطعة
أو نلعب "باكمان.

767
00:32:15,059 --> 00:32:18,604
يجب عليكم في الحقيقة إنجاز أموركم،
وأن تنجزوا واجباتكم، مفهوم؟

768
00:32:22,441 --> 00:32:24,401
-"باكمان"؟
-"باكمان".

769
00:32:24,443 --> 00:32:26,403
"باكمان".

770
00:32:26,487 --> 00:32:28,656
من أين أتت بفكرة "باكمان"؟

771
00:32:28,906 --> 00:32:30,115
لم تفهمها يا رفاق.

772
00:32:30,407 --> 00:32:31,909
-دور من في القطع؟
-دورك.

773
00:32:31,992 --> 00:32:33,202
دوري؟

774
00:32:33,243 --> 00:32:36,372
أنا آسفة. كان يومي سيئا حقا.

775
00:32:39,333 --> 00:32:40,918
-هل أنت جاهزة؟
-أجل.

776
00:32:42,044 --> 00:32:44,004
سوف أقتل نفسي.

777
00:32:44,296 --> 00:32:45,589
مغطس حار.

778
00:32:46,173 --> 00:32:48,258
لا شيء. أنا حتى لست هنا.

779
00:33:00,354 --> 00:33:01,480
يا إلهي، أتعرف؟

780
00:33:27,965 --> 00:33:30,134
-هل أنت بخير؟
-أجل.

781
00:33:30,634 --> 00:33:32,469
-أجل، أنا فحسب...
-مختبئة؟

782
00:33:33,637 --> 00:33:35,848
-تريدين أن تكوني وحيدة؟
-لا.

783
00:33:35,931 --> 00:33:37,141
-هل أنت أكيدة؟
-أجل.

784
00:33:37,224 --> 00:33:38,475
-حسنا.
-أفهم الأمر.

785
00:33:42,521 --> 00:33:43,939
يعجبني هذا.

786
00:33:46,483 --> 00:33:49,153
لماذا توجد منصة قفز في غرفة معيشتنا؟

787
00:33:50,070 --> 00:33:52,156
"نول" بحاجة إلى تحفيز,

788
00:33:53,490 --> 00:33:54,908
هل هناك نهاية لهذا؟

789
00:33:55,993 --> 00:33:56,994
نهاية لماذا؟

790
00:33:57,161 --> 00:33:59,580
لوجود "نول ليسنغ" في منزلنا
عندما أرجع من العمل؟

791
00:34:01,081 --> 00:34:04,501
يا عزيزي، لا أعرف ما أقول.
أقصد أن "سوزي" تتألم كثيرا.

792
00:34:04,543 --> 00:34:06,336
وحاولت أن أرفض، لكنني لا أستطيع.

793
00:34:06,420 --> 00:34:09,256
ليس من طبعي وأنا آسفة.

794
00:34:09,339 --> 00:34:11,175
قلب كبير.

795
00:34:11,508 --> 00:34:13,218
-أكبر من قلبي.
-لا أعرف عن ذاك.

796
00:34:13,302 --> 00:34:14,428
وظفت أختك.

797
00:34:14,511 --> 00:34:15,512
ما كنت لأفعل ذلك.

798
00:34:15,554 --> 00:34:17,264
-لقد غادرت.
-غادرت؟ لماذا؟

799
00:34:17,347 --> 00:34:20,517
لأنني انتقدتها لقضاء ساعتين
مع "غوردون" على فرصة الغداء

800
00:34:20,601 --> 00:34:23,020
وإخباره بوضع "ماكس".

801
00:34:24,605 --> 00:34:27,357
ربما ذلك أفضل، إذن، إذا غادرت، أتعرف ذلك؟

802
00:34:27,399 --> 00:34:28,942
في الواقع، لا أعرف. أنا فحسب،

803
00:34:29,026 --> 00:34:30,194
ربما ما كان علي توظيف "سارا".

804
00:34:30,277 --> 00:34:31,987
وظفتها لأنني شعرت بالذنب.

805
00:34:32,029 --> 00:34:35,991
عزيزي، أنها أختك. هذا طبيعي. وهذا طبعك.

806
00:34:36,533 --> 00:34:41,288
لطيف ومتعاطف وكريم و...

807
00:34:41,371 --> 00:34:42,581
غبي.

808
00:34:43,081 --> 00:34:46,043
لا. كنت سأقول

809
00:34:47,002 --> 00:34:48,587
مثير.

810
00:34:52,424 --> 00:34:54,343
علينا أن نمارس الجنس.

811
00:34:54,384 --> 00:34:56,303
تريد ذلك؟

812
00:35:00,891 --> 00:35:02,309
"كريستينا"! ما بك!

813
00:35:02,392 --> 00:35:03,435
-مرحبا.
-أهلا.

814
00:35:04,144 --> 00:35:07,564
"نول" كان يتساءل
إن بقي عندكم سلطة معكرونة.

815
00:35:08,023 --> 00:35:09,441
أجل. دعني أحضرها.

816
00:35:09,525 --> 00:35:11,485
كلا، أستطيع العثور عليها لوحدي.

817
00:35:11,652 --> 00:35:13,070
-لا، الأمر هكذا.
-لا بأس هكذا.

818
00:35:13,111 --> 00:35:14,321
أستطيع الوصول إليها. قولي لي فقط أين هي.

819
00:35:16,532 --> 00:35:20,494
على الرف الثاني، إلى جانب المايونيز،
خلف المخلل.

820
00:35:20,577 --> 00:35:21,912
-"سوزي".
-ما الذي يجري هنا؟

821
00:35:21,995 --> 00:35:24,164
مرحبا يا رفاق.
أتعرفان ماذا، جدا لنفسكما غرفة.

822
00:35:24,248 --> 00:35:25,541
فعلا.

823
00:35:25,582 --> 00:35:27,584
حسنا يا عزيزتي.

824
00:35:27,626 --> 00:35:30,337
يا إلهي، هذا الطفل حفرة بلا قعر,

825
00:35:31,421 --> 00:35:33,048
نقوم بتثبيتها بقليل من التربية بحيث

826
00:35:35,050 --> 00:35:38,387
الجذور، و بعد ذلك،
عليك وضع كل شيء في الأصيص.

827
00:35:39,429 --> 00:35:40,430
أبي!

828
00:35:40,514 --> 00:35:42,933
مرحبا يا صاحبي. تعمل في الحديقة؟

829
00:35:43,016 --> 00:35:44,101
أجل.

830
00:35:44,518 --> 00:35:45,519
مرحبا يا "كروسبي".

831
00:35:48,230 --> 00:35:49,606
-أهلا يا "رينيه".
-كيف حالك؟

832
00:35:49,898 --> 00:35:51,108
-جيد.
-هذا جيد.

833
00:35:52,526 --> 00:35:54,444
تعال لنأت بعصير الليمون يا "جبار".

834
00:35:54,528 --> 00:35:56,154
-أجل.
-عصير الليمون.

835
00:36:06,123 --> 00:36:08,417
إذن، فكرت بالأمر

836
00:36:10,419 --> 00:36:12,129
وأريد فعلا أن يبقى "جبار" معي،

837
00:36:14,214 --> 00:36:17,175
لكن أستطيع أن أرى أنه هنا قد يكون أفضل له

838
00:36:18,302 --> 00:36:21,638
حتى أحصل على شقة على الأقل.

839
00:36:23,932 --> 00:36:25,225
شكرا لك.

840
00:36:26,518 --> 00:36:29,897
لكنني قلق من أنك... أنت تبتعدين.

841
00:36:29,980 --> 00:36:33,108
وهذا شعور كنت قد مارسته على آخرين.

842
00:36:33,150 --> 00:36:35,319
هل تنسحبين من حياتي؟

843
00:36:35,819 --> 00:36:38,447
لا، أنا لا أبتعد عنك.

844
00:36:39,197 --> 00:36:40,949
-هل أنت أكيدة؟
-أجل.

845
00:36:41,491 --> 00:36:42,576
أنت جميل حقا.

846
00:36:44,286 --> 00:36:45,913
-بسبب الدراجة النارية.
-هذا رأيك؟

847
00:36:45,996 --> 00:36:48,624
نعم، أنا بعمر السادسة، لكن
مع الدراجة النارية، أنا في الثامنة.

848
00:37:10,145 --> 00:37:11,396
أريد ذلك.

849
00:37:16,068 --> 00:37:19,529
إذن لقد أخبرت أم إيمي قـ
بأن ( إيمي بـ) هي أساس المشكلة.

850
00:37:19,738 --> 00:37:23,784
تحدث للتو مع أم إيمي وهي منزعجة.

851
00:37:24,117 --> 00:37:25,535
مع الوقت، سوف ينفضح الأمر.

852
00:37:26,662 --> 00:37:28,038
-حقا؟
-أجل.

853
00:37:28,205 --> 00:37:31,583
عدا عن إن هناك ثلاث اسمهن "إيمي"، صحيح؟
لذا نستطيع لوم الأخرى.

854
00:37:32,751 --> 00:37:34,086
ما سيحدث بعد استنفاذ "إيمي"؟

855
00:37:37,422 --> 00:37:39,549
سوف تجد حلا آخر.

856
00:37:42,678 --> 00:37:44,846
قلت هذا بطريقة مغرية جدا.

857
00:37:45,764 --> 00:37:46,807
فتاة ذكية.

858
00:37:51,853 --> 00:37:54,106
-هل أستطيع الدخول؟
-بالطبع.

859
00:37:59,820 --> 00:38:01,697
اسمعي، أنا آسف. بالغت في ردة فعلي.

860
00:38:01,905 --> 00:38:03,699
لذا، أقدم اعتذاري.

861
00:38:05,450 --> 00:38:07,911
أنا أيضا كان ردة فعلي قوية.

862
00:38:07,995 --> 00:38:12,541
حقا الأمر غير مناسب، لأن الأمور
في الشركة غير جيدة، كما تعرفين،

863
00:38:12,624 --> 00:38:14,126
وألقيت اللوم عليك.

864
00:38:15,794 --> 00:38:20,007
الأمر فقط، أنني أشعر كل هذا الضغط في العمل
بسبب "غوردون"، وأنا فحسب

865
00:38:20,090 --> 00:38:23,635
لو كان يعرف كم من الوقت أمضي مفكرا
في "ماكس" ومرضه ب "متلازمة آسبرجر"

866
00:38:24,928 --> 00:38:29,141
"كريستينا"، و"هادي"، وأمي وأبي وأنت،
و"جبار"، و"كروسبي"، وكل ذلك

867
00:38:29,224 --> 00:38:30,976
كما تعلمين، قد يقوم بطردي.

868
00:38:31,059 --> 00:38:32,477
لن بطردك.

869
00:38:33,020 --> 00:38:34,813
إنه يحبك. لا يمكنه الاستغناء عنك.

870
00:38:34,855 --> 00:38:35,939
هل قال ذلك لك؟

871
00:38:35,981 --> 00:38:39,484
حسنا، لقد أشار إلى ذلك أثناء الـ 77 دقيقة.

872
00:38:39,568 --> 00:38:40,736
يمكن الاستغناء عن أي أحد.

873
00:38:40,819 --> 00:38:42,654
خصوصا في هذه الأيام، أو هذا الاقتصاد.

874
00:38:42,738 --> 00:38:44,781
"آدم" أنت تقسو كثيرا عن نفسك. اهدأ.

875
00:38:44,823 --> 00:38:46,658
لا تقلق. أنت تقوم بعمل رائع.

876
00:38:46,700 --> 00:38:47,701
حسنا.

877
00:38:50,495 --> 00:38:53,457
إذا هيا معي. لن تغادري فعلا. لذا، هيا بنا.

878
00:38:54,499 --> 00:38:57,586
بلى، سوف أغادر. لا أريد أن أجعل وضعك أصعب.

879
00:38:57,669 --> 00:38:59,504
اسمعيني يا "سارا". انظري إلي.

880
00:39:00,047 --> 00:39:01,048
أريدك هناك.

881
00:39:02,174 --> 00:39:03,467
مفهوم؟

882
00:39:09,473 --> 00:39:12,017
ماذا؟ فعلا. أريدك فعلا هناك.

883
00:39:12,059 --> 00:39:14,186
تقول هذا دون قناعة. ولا تصدق أنك تقوله.

884
00:39:14,227 --> 00:39:15,979
أعمل على ذلك.

885
00:39:16,188 --> 00:39:18,190
لذا، ارتدي ملابسك ولنذهب إلى العمل.

886
00:39:18,482 --> 00:39:20,025
-حقا؟
-أجل. هيا.

887
00:39:20,108 --> 00:39:21,485
هذه فكرة جيدة جدا.

888
00:39:21,526 --> 00:39:24,029
لن تندم عليها، لأنني بدأت للتو.

889
00:39:24,071 --> 00:39:26,531
أقصد أنني بدأت للتو
في المكان المناسب، كما تعرف.

890
00:39:26,573 --> 00:39:29,659
ولن أقوم بأي من الأمور التي ضايقتك، مفهوم؟

891
00:39:29,701 --> 00:39:31,036
لن أتحدث عن حياتك الشخصية.

892
00:39:31,119 --> 00:39:33,205
لكن عليك أخذي إلى العمل
كل يوم هذا الأسبوع،

893
00:39:33,497 --> 00:39:34,539
لأن سيارتي في التصليح.

894
00:39:34,623 --> 00:39:36,583
وهل بإمكانك وضع موسيقى مختلفة؟

895
00:39:36,666 --> 00:39:39,461
اسمع هذا "ري لامونتين"، تفهمين.
هذا الرجل عبقري.

896
00:39:39,544 --> 00:39:41,004
-هو الذي كنا نسمعه في سيارتي.
-حسنا، ربما

897
00:39:41,046 --> 00:39:43,173
هل يمكننا أن نستمع لشيء أسرع؟

898
00:39:43,423 --> 00:39:45,050
هيا البسي. لقد تأخرنا، استعجلي.

899
00:39:45,092 --> 00:39:46,510
حسنا، ها أنا أستعجل.

900
00:39:46,551 --> 00:39:47,636
أنت الأفضل.

901
00:39:50,889 --> 00:39:53,517
أعطيتك رقم طبيب الأطفال، صحيح يا أمي؟

902
00:39:53,558 --> 00:39:55,018
-أجل، أعطيتني.
-أعطيتك؟

903
00:39:58,772 --> 00:39:59,940
حسنا يا صديقي.

904
00:40:01,191 --> 00:40:03,610
سوف نتحدث كل يوم، مرتين في اليوم، مفهوم؟

905
00:40:03,944 --> 00:40:05,195
لماذا لا أستطيع المجيء؟

906
00:40:05,445 --> 00:40:06,613
لأنك لا تستطيع يا عزيزي.

907
00:40:06,696 --> 00:40:08,740
يجب أن تبقى هنا مع جدتك ووالدك.

908
00:40:09,741 --> 00:40:10,909
ضمني.

909
00:40:15,580 --> 00:40:16,581
أحبك.

910
00:40:17,999 --> 00:40:22,838
النداء الأخير.
صعود كل الأقسام، كل الصفوف...

911
00:40:24,589 --> 00:40:26,758
يجب أن أذهب.

912
00:40:29,970 --> 00:40:32,889
حسنا، سنكون بخير. اذهبي وانجحي.

913
00:40:36,434 --> 00:40:37,561
استمتعي بوقتك.

914
00:40:50,574 --> 00:40:52,659
هل تريد تناول بعض الفطائر على طريق البيت،

915
00:40:52,742 --> 00:40:54,035
أو تفضل الانتظار للوصول إلى البيت؟

916
00:40:55,620 --> 00:40:56,705
الاثنان.

917
00:41:08,967 --> 00:41:10,677
مرحبا! أنا وصلت.

918
00:41:19,644 --> 00:41:23,648
استرخي
أنا أحبك كريس

919
00:41:23,690 --> 00:41:24,900
أجل!

920
00:41:32,657 --> 00:41:34,492
"دافيس" اليوم واحد لاثنين.

921
00:41:34,576 --> 00:41:37,579
بينما رقم "كارير" بالطبع 9 من 22.

922
00:41:37,662 --> 00:41:40,874
الرقم 409 يحصل على رقم "جاكسون".

923
00:41:40,999 --> 00:41:44,836
وهو يتلقى كرة سريعة ويبعدها خارجا
للنقطة الأولى.

924
00:41:46,504 --> 00:41:48,048
و"ماكس" يغني بمفرده.

925
00:41:48,673 --> 00:41:50,008
-مرحبا يا "نول".
-و"نول" يغني بمفرده.

926
00:41:50,050 --> 00:41:51,718
هل تريد سلطة معكرونة، ربما؟ لا؟

927
00:41:53,553 --> 00:41:54,930
أتعرف ماذا؟ أمك قالت

928
00:41:55,013 --> 00:41:56,181
أن نطقك بالروسية رائع.

929
00:41:56,431 --> 00:41:57,599
-أجل.
-أجل، أستطيع.

930
00:41:57,682 --> 00:41:59,184
كيف حصل أنك غير مجبر على تناول الفاصوليا؟

931
00:41:59,476 --> 00:42:00,602
هذه؟ لأنني لا أريد.

932
00:42:00,685 --> 00:42:01,853
لم هو غير مجبر على تناول الفاصوليا؟

933
00:42:01,895 --> 00:42:03,772
حسنا، لأن "نول" ضيفنا.

934
00:42:06,524 --> 00:42:07,776
-مرحبا.
-أهلا.

935
00:42:07,901 --> 00:42:09,444
ظننت أنك قلت إن والدي لن يأتي.

936
00:42:09,527 --> 00:42:10,528
هل لك أن تبتعدي قليلا؟

937
00:42:10,612 --> 00:42:11,738
-أجل.
-مرحبا يا "آدم".

938
00:42:11,821 --> 00:42:13,031
أهلا يا "آدم".
