1
00:00:01,085 --> 00:00:02,253
أقدم لك "غوردون فلينت".
هذه أختي "سارا".

2
00:00:02,336 --> 00:00:03,337
في الحلقات السابقة…

3
00:00:03,421 --> 00:00:04,422
مسرور بالتعرف إليك.

4
00:00:04,505 --> 00:00:05,589
مسرورة بمعرفتك.

5
00:00:05,673 --> 00:00:06,757
أختك رائعة.

6
00:00:06,924 --> 00:00:08,926
لا أعتقد أن عليك أن تمضي
وقتا طويلا مع "غوردون".

7
00:00:08,926 --> 00:00:12,263
أحب كوني زوجة، لكنني أشعر
أن شيئا ما يبتلعني في مكان ما.

8
00:00:12,430 --> 00:00:14,432
أسمعك وأراك.

9
00:00:14,432 --> 00:00:16,517
هل هذه جلسة استشارات أسرية؟

10
00:00:16,600 --> 00:00:17,601
اشتقت لك.

11
00:00:17,685 --> 00:00:18,936
-هل كل الأمور بخير؟
-أجل.

12
00:00:19,103 --> 00:00:20,438
-أنتم بخير؟
-لا، هذا عظيم.

13
00:00:20,521 --> 00:00:22,273
-حقا؟
-كل شيء بخير.

14
00:00:22,940 --> 00:00:23,941
أهلا.

15
00:00:24,108 --> 00:00:26,110
-يا إلهي، ماذا،
-عادت أمي إلى البيت.

16
00:00:26,110 --> 00:00:28,112
-أهلا!
-ماذا تفعلين هنا؟

17
00:00:50,968 --> 00:00:51,969
-أمي! أبي!
-"سيد"!

18
00:00:51,969 --> 00:00:53,053
"سيدني"!

19
00:00:54,221 --> 00:00:55,306
"سيد"!

20
00:00:55,473 --> 00:00:56,474
"سيدني"!

21
00:00:57,141 --> 00:00:58,559
ماذا هناك يا "سيد"؟

22
00:00:58,642 --> 00:00:59,977
رأيت كابوسا.

23
00:00:59,977 --> 00:01:00,978
ماذا جرى يا طفلتي؟

24
00:01:01,061 --> 00:01:02,521
-رأيت كابوسا.
-فعلا؟

25
00:01:02,605 --> 00:01:04,607
أخبريني ما الذي رأيته في المنام.

26
00:01:04,690 --> 00:01:08,569
كنت على الرصيف وكان الماء أخضرا.

27
00:01:08,652 --> 00:01:09,779
وبعد؟

28
00:01:09,862 --> 00:01:11,071
وسقطت في الماء.

29
00:01:11,739 --> 00:01:15,284
وحاولت السباحة لأخرج لكن الماء كان يشدني.

30
00:01:15,367 --> 00:01:16,702
-يا إلهي.
-هذا فظيع.

31
00:01:16,786 --> 00:01:18,287
رهيب.

32
00:01:20,080 --> 00:01:21,624
هل أستطيع النوم في سريرك؟

33
00:01:24,960 --> 00:01:28,214
أتعرفين، ربما علينا فقط أن تشربي
بعض الماء ونرجع إلى هنا

34
00:01:28,297 --> 00:01:29,507
حتى تهدئي وأغطيك.

35
00:01:29,590 --> 00:01:31,258
من فضلك؟ لا، أنا مرعوبة.

36
00:01:31,884 --> 00:01:33,260
أنت في أمان هنا.

37
00:01:33,594 --> 00:01:35,012
من فضلك يا أمي؟

38
00:01:35,095 --> 00:01:37,139
-فقط هذه الليلة، مفهوم؟
-أنا مرعوبة جدا.

39
00:01:37,223 --> 00:01:38,641
-ليلة واحدة.
-ليلة واحدة.

40
00:01:38,724 --> 00:01:39,975
-حسنا.
-لا بأس.

41
00:01:40,059 --> 00:01:42,436
-حسنا، هيا بنا.
-أجل.

42
00:01:43,145 --> 00:01:44,188
هيا بنا.

43
00:01:44,271 --> 00:01:46,816
لماذا أنت وأبي لا ترتديان ثيابكما؟

44
00:01:58,494 --> 00:02:00,079
كان ذلك نوما مريحا.

45
00:02:01,831 --> 00:02:04,083
-أجل، كان كذلك.
-حقا أفضل الأنواع.

46
00:02:04,250 --> 00:02:05,584
يجب أن نكرر الأمر أكثر.

47
00:02:05,751 --> 00:02:06,919
فعلا.

48
00:02:08,003 --> 00:02:12,424
لكن الآن، علي الذهاب
لإحضار "جبار" من عند أمي.

49
00:02:12,675 --> 00:02:15,845
وعندي الكثير من الأشياء لأعملها،
مثل تسجيله في مدرسة.

50
00:02:16,428 --> 00:02:17,429
لكنها روضة أطفال.

51
00:02:17,596 --> 00:02:18,764
يقضون وقتهم يلعبون، صحيح؟

52
00:02:20,182 --> 00:02:22,768
حقا، ليست روضة أمك.

53
00:02:22,935 --> 00:02:25,187
يعرف الأطفال كيف يقرؤون

54
00:02:25,271 --> 00:02:26,438
وكلما تأخرنا،

55
00:02:26,605 --> 00:02:28,858
كلما تقدم الأطفال الآخرون عليه...

56
00:02:28,941 --> 00:02:30,276
كيف هي المدارس في حي أمك؟

57
00:02:30,359 --> 00:02:31,610
ألم تقولي إنها لائقة؟

58
00:02:31,610 --> 00:02:34,280
لائقة ليست الكلمة التي أستخدمها
لوصف مدرسة للصغار.

59
00:02:34,613 --> 00:02:36,699
أنا أتحدث فقط عن خطة بديلة.

60
00:02:36,782 --> 00:02:38,117
هذا احتمال.

61
00:02:38,200 --> 00:02:39,285
-ما هذا؟
-ماذا؟...

62
00:02:39,451 --> 00:02:40,786
-ارجعي.
-ماذا أنت...

63
00:02:40,870 --> 00:02:41,954
-أنا فحسب...
-الطقس حار هنا،

64
00:02:41,954 --> 00:02:43,622
وأنا واقفة هناك، هذا غير منطقي.

65
00:02:43,706 --> 00:02:45,958
عندي أشغال كثيرة. مثل مكان لأسكن فيه.

66
00:02:46,125 --> 00:02:49,128
يجب كذلك أن أرجع إلى "نيويورك"
لترتيب شقتي.

67
00:02:49,211 --> 00:02:51,046
ويجب أن أختار عملا، لأكسب لقمتي،

68
00:02:51,130 --> 00:02:52,298
الآن بعد توقفي عن السفر.

69
00:02:52,464 --> 00:02:54,550
لا بأس. تحل المشاكل واحدة بعد أخرى.

70
00:02:55,134 --> 00:02:57,970
اسمع، ماذا بشأن مدرسة "سيدني"؟

71
00:02:58,137 --> 00:02:59,972
-مدرسة "سيكامور" المستقلة؟
-يحبونها.

72
00:03:00,055 --> 00:03:02,057
أجل، يحبونها. وهي مدرسة رائعة.

73
00:03:02,099 --> 00:03:05,102
لكن لا يوجد فيها شواغر
وهناك قائمة انتظار باستمرار.

74
00:03:05,227 --> 00:03:07,062
-حسنا، سوف أكلم أختي بالأمر.
-تمام.

75
00:03:07,146 --> 00:03:10,065
اسمع، تعال إلى هنا. اجلس.

76
00:03:10,649 --> 00:03:12,818
"جبار" سوف يذهب إلى مدرسة رائعة.

77
00:03:12,902 --> 00:03:14,111
أعدك بذلك.

78
00:03:16,614 --> 00:03:17,615
قصدي، وصدقني،

79
00:03:17,740 --> 00:03:19,158
هذا أكبر مؤتمر لأدوات الرياضة بالمفرق.

80
00:03:19,241 --> 00:03:20,326
سوف يكون حدثا كبيرا.

81
00:03:20,409 --> 00:03:22,244
أجل، يجب أن نبيع أحذية هناك هذا العام.

82
00:03:22,328 --> 00:03:23,913
فعلا، سلسلة الأحذية الجديدة أخاذة.

83
00:03:23,996 --> 00:03:26,165
والعمل الذي قمت به، عملك في العرض،

84
00:03:26,248 --> 00:03:27,583
كان ناجحا، يصل للجميع وبسيط.

85
00:03:27,666 --> 00:03:28,667
شكرا لك، شكرا.

86
00:03:28,792 --> 00:03:30,461
اسمعي، أعتقد أنها فكرة جيدة

87
00:03:30,586 --> 00:03:33,172
أن أذهب أنا هذا العام إلى السوق،
باعتبار ما يحدث.

88
00:03:33,255 --> 00:03:34,632
-هذه رؤية غريبة جدا.
-هذا هو الحب يا "آدم"

89
00:03:34,757 --> 00:03:36,258
أنت تعرض، في كل عام.

90
00:03:36,300 --> 00:03:38,093
لكنني بحاجة لك هنا لإدارة المحل.

91
00:03:38,135 --> 00:03:39,345
-أجل.
-كيف أبدو؟

92
00:03:39,428 --> 00:03:40,429
تبدين رائعة.

93
00:03:40,596 --> 00:03:42,014
هيا، أيها الناس، لننطلق.

94
00:03:42,097 --> 00:03:44,433
هكذا نبدأ معرض أحذية ربيع 2011.

95
00:03:47,811 --> 00:03:50,439
جيدا. شكرا لكم.

96
00:03:50,522 --> 00:03:53,692
أولا، بودي الإعلان عمن سيرافقني هذا العام

97
00:03:53,776 --> 00:03:54,860
إلى المؤتمر ليدير الكشك.

98
00:03:55,110 --> 00:03:58,697
تناقشنا "آدم" وأنا وكلانا نعتقد ونتفق،

99
00:03:58,781 --> 00:04:00,324
أن هذا الشخص يمثل في الواقع

100
00:04:00,407 --> 00:04:03,410
كل ما تمثله "تي آند إس" للأحذية.

101
00:04:04,328 --> 00:04:07,247
إذن، اللحظة التي كنتم تنتظرونها جميعا.

102
00:04:08,666 --> 00:04:10,417
لنصفق جميعا لـ

103
00:04:11,502 --> 00:04:12,753
"سارا برافرمان".

104
00:04:17,174 --> 00:04:18,258
ماذا؟

105
00:04:19,259 --> 00:04:21,679
يا إلهي. شكرا لكم.

106
00:04:24,264 --> 00:04:27,101
بارنتهود

107
00:05:11,562 --> 00:05:13,897
أتعرف ماذا يا عزيزي؟

108
00:05:14,231 --> 00:05:16,066
لن أترك الأمر يزعجني.

109
00:05:16,233 --> 00:05:18,235
-أجل.
-سوف أكون سعيدة من أجل "سارا".

110
00:05:18,235 --> 00:05:20,571
سوف تقوم بعمل رائع في معرض البيع،

111
00:05:21,238 --> 00:05:22,322
سوف أتخلى عن الأمر.

112
00:05:22,573 --> 00:05:24,074
-هذا عظيم.
-سوف أتخلى عن الأمر.

113
00:05:24,408 --> 00:05:26,076
-تخلي عن الأمر.
-سأتخلى عن الأمر...

114
00:05:26,076 --> 00:05:27,745
هل لك أن تبتعد قليلا؟ انتبه.

115
00:05:27,828 --> 00:05:29,747
هل يمكنني الانتهاء من تنظيف أسناني؟

116
00:05:30,080 --> 00:05:31,248
-تفضل.
-تفضلي.

117
00:05:31,582 --> 00:05:33,083
ستذهب إلى المعرض التجاري؟

118
00:05:33,250 --> 00:05:35,252
إنها متدربة، صحيح؟ هذا رائع.

119
00:05:35,335 --> 00:05:38,088
أجل، لكن تعرفين، كما قلت، سأتخلى عن الأمر.

120
00:05:38,255 --> 00:05:39,673
رائع إن لم يكن الأمر يزعجك.

121
00:05:39,757 --> 00:05:41,925
-أنت واثقة جدا من نفسك.
-أجل.

122
00:05:41,925 --> 00:05:44,094
هل فكرت فيما كلمتك به في الليلة السابقة؟

123
00:05:44,094 --> 00:05:45,429
-أجل.
-والنتيجة؟

124
00:05:45,512 --> 00:05:46,597
لن آتي.

125
00:05:46,597 --> 00:05:47,848
-هيا.
-لا.

126
00:05:47,931 --> 00:05:49,600
لن تموت إذا جئت.

127
00:05:49,600 --> 00:05:50,934
حسنا، أختلف معك في الرأي،

128
00:05:51,018 --> 00:05:52,519
لقاء مجموعة "متلازمة أسبرجر"

129
00:05:52,603 --> 00:05:54,438
مع آل "ليسنغ" قد يقتلني.

130
00:05:54,605 --> 00:05:55,606
هذا كلام شرير.

131
00:05:55,689 --> 00:05:56,690
أنا صريح فحسب، مفهوم؟

132
00:05:56,774 --> 00:05:57,941
حسنا، سأذهب بمفردي.

133
00:05:58,025 --> 00:06:00,319
سوف أذهب وأتعرف على بعض الأصدقاء،

134
00:06:00,402 --> 00:06:02,821
أمسك بأياديهم، لأن زوجي لن يكون هناك،

135
00:06:02,905 --> 00:06:04,073
سأجلس مع "سوزي" و "فيل".

136
00:06:04,156 --> 00:06:06,075
-شكرا يا عزيزي.
-قد أتناول وجبة خفيفة...

137
00:06:06,825 --> 00:06:08,285
لن أذهب بمفردي.

138
00:06:08,368 --> 00:06:09,411
أتعرف ماذا يا عزيزي؟

139
00:06:09,495 --> 00:06:11,955
سوف أستخدم الحمام الآخر. لن أذهب.

140
00:06:13,207 --> 00:06:14,249
"آدم"!

141
00:06:14,541 --> 00:06:15,918
أنت تمزح معي، أليس كذلك؟

142
00:06:17,711 --> 00:06:19,713
سأنقل سلامك إلى "فيل".

143
00:06:20,255 --> 00:06:25,594
أبدا في كل حياتي
ما كنت لأختار مرة واحدة

144
00:06:26,178 --> 00:06:27,179
لقد وجدتها.

145
00:06:27,262 --> 00:06:30,182
أحبب باستمرار ضوء القمر

146
00:06:30,265 --> 00:06:32,559
وباستمرار أحببت ضوء الشمس

147
00:06:32,643 --> 00:06:34,269
وتستمر. المقطع الأخير، ثم تستمر.

148
00:06:50,119 --> 00:06:51,620
أجل، فيديو!

149
00:06:51,703 --> 00:06:53,664
يا صديقة، صوتك رائع.

150
00:06:53,747 --> 00:06:54,915
-شكرا.
-لا، بجد.

151
00:06:54,998 --> 00:06:56,166
لن أكذب عليك.

152
00:06:56,250 --> 00:06:57,709
أظن أن علينا تشكيل فرقة.

153
00:06:58,001 --> 00:07:00,546
لم لا تأتي الليلة وتحضري غيتارك

154
00:07:00,629 --> 00:07:01,880
-وسوف نحاول مثلا...
-أجل.

155
00:07:02,047 --> 00:07:04,716
-انتظري، عندنا "هوارد" اليوم.
-أجل، "هوارد".

156
00:07:05,300 --> 00:07:09,221
يمكننا أن نقضي وقتا مع "هوارد"،
كما لو كنا ندرس قليلا،

157
00:07:09,388 --> 00:07:11,890
وندخن حشيشة صغيرة، ثم نعزف موسيقى.

158
00:07:11,974 --> 00:07:15,978
يا صديقة، لن ندخن حشيشا
أثناء حصة الدرس الخصوصي.

159
00:07:16,061 --> 00:07:17,229
إنه طبيعي.

160
00:07:17,312 --> 00:07:18,397
إنه طبيعي.

161
00:07:19,398 --> 00:07:20,899
مدرسة "سيكامور" المستقلة.

162
00:07:22,067 --> 00:07:25,404
ولم يكن سهلا علي إدخال "سيدني"
إلى هذه المدرسة.

163
00:07:26,405 --> 00:07:28,657
لا تستحضري أي دراما غير ضرورية.

164
00:07:29,158 --> 00:07:32,244
ليسوا بحاجة لمعرفة كل شيء،
"لم أكن أعرف أن ابني..."

165
00:07:32,411 --> 00:07:33,412
أجل؟

166
00:07:33,412 --> 00:07:35,831
"ثم قررت مواعدة أمه واكتشفت"

167
00:07:35,914 --> 00:07:36,915
وما إلى ذلك.

168
00:07:36,999 --> 00:07:38,083
أنت و"جاسمين" لستما زوجين.

169
00:07:38,083 --> 00:07:39,918
حتى أنكما لا تعيشان معا. الأمر...

170
00:07:40,752 --> 00:07:43,422
يبدو الأمر هشا.

171
00:07:43,505 --> 00:07:44,506
أجل.

172
00:07:44,673 --> 00:07:46,175
يجب أن يبدو الأمر متينا.

173
00:07:46,258 --> 00:07:48,093
حسنا، سوف أبدو متينا.

174
00:07:49,928 --> 00:07:51,096
-رائع.
-شكرا لك.

175
00:07:52,097 --> 00:07:53,098
سوف أبدو متينا.

176
00:07:53,265 --> 00:07:55,934
-حسنا، لقد فهمت.
-أجل.

177
00:07:56,101 --> 00:07:57,102
تمام.

178
00:07:58,604 --> 00:07:59,605
والآن؟

179
00:07:59,771 --> 00:08:01,523
حسنا. لقد بدأ الدراسة.

180
00:08:01,607 --> 00:08:03,192
علي إرساله إلى الروضة.

181
00:08:04,193 --> 00:08:05,694
لا تقل إنني لم أحذرك.

182
00:08:05,777 --> 00:08:07,946
هل لك وصلي بمدرسة "سيكامور" المستقلة؟
شكرا.

183
00:08:08,030 --> 00:08:09,114
إن حضرت بعد الخامسة،

184
00:08:09,198 --> 00:08:11,366
هناك ساعة فرح رائعة وطعام مجاني.

185
00:08:11,408 --> 00:08:12,868
ربما أكون قد تناولت كأسين قبلها.

186
00:08:12,951 --> 00:08:14,745
نصيحتي أن تغير قبعتك فحسب.

187
00:08:14,870 --> 00:08:17,122
يا إلهي. ألا تحبين زي الصيادين الذي ألبسه؟

188
00:08:17,247 --> 00:08:18,290
آسف!

189
00:08:18,373 --> 00:08:19,541
هل تعرفان هذه اللعبة ؟

190
00:08:19,625 --> 00:08:20,709
أجل.

191
00:08:21,376 --> 00:08:23,587
أنا أربح في كل مرة.

192
00:08:23,712 --> 00:08:24,880
لأنك تغش.

193
00:08:24,963 --> 00:08:28,550
لا شيء أجمل من رؤية وجهها الصغير
وهي نائمة وتتنفس.

194
00:08:28,926 --> 00:08:31,470
حقا؟ تنام فحسب في... معكما؟

195
00:08:31,553 --> 00:08:33,388
-كل ليلة؟
-ليس كل ليلة. الأمر لا يصدق.

196
00:08:33,430 --> 00:08:34,431
في كل ليلة.

197
00:08:34,556 --> 00:08:35,891
إنها ساحرة. أريد أستنشاقها.

198
00:08:35,974 --> 00:08:38,435
يقلقني فقط أن نتدحرج فوقها ونسحقها

199
00:08:38,560 --> 00:08:39,728
وأن نقتل ابنتنا.

200
00:08:39,770 --> 00:08:42,105
بالضبط. الفكرة بأكملها غريبة جدا.

201
00:08:42,231 --> 00:08:45,734
كان "كروسبي" ينام معنا
حتى عمر سنة، وهو بخير الآن.

202
00:08:45,901 --> 00:08:47,069
هل كان الأمر كذلك؟

203
00:08:47,110 --> 00:08:50,072
إذن، إن كنت تريد واحدة من هذه،
تعرف كيفية تحصل على واحدة.

204
00:08:50,155 --> 00:08:51,740
هل ستصل "كريستينا" لاحقا أو لا؟

205
00:08:51,782 --> 00:08:56,745
إنها تشارك في مجموعة دعم لآباء
أولادهم مصابون بـ"متلازمة أسبرجر".

206
00:08:56,787 --> 00:08:58,664
في مجموعة دعم؟ حقا؟

207
00:08:58,789 --> 00:08:59,831
أحسنت صنعا.

208
00:09:01,708 --> 00:09:04,211
هذا يذكرني، قبل أن أنسى في الواقع،

209
00:09:04,294 --> 00:09:06,463
أنا أحتاج إلى مساعدتكم يا أولاد.

210
00:09:06,546 --> 00:09:09,883
-ماذا؟
-حسنا، نحن بحاجة لاقتراحاتكم.

211
00:09:10,050 --> 00:09:14,137
والدكم وأنا نبحث عن نشاط مشترك.

212
00:09:14,221 --> 00:09:15,973
شيء ممتع.

213
00:09:16,056 --> 00:09:17,474
-نشاط ممتع؟
-أجل.

214
00:09:18,141 --> 00:09:22,312
معالجنا اقترح علينا أن نعمل شيئا حميما.

215
00:09:22,562 --> 00:09:24,648
في هذه الحالة لا يمكن مساعدتكما.

216
00:09:24,731 --> 00:09:27,484
لا، ليس حميما. بل تفاعليا.

217
00:09:27,567 --> 00:09:28,986
-تفاعليا؟
-هذا مختلف.

218
00:09:29,069 --> 00:09:30,153
يا إلهي، أتعرف ماذا؟

219
00:09:30,237 --> 00:09:31,488
رالي الشاحنات العملاقة في المعرض
في نهاية الأسبوع هذه

220
00:09:31,571 --> 00:09:33,824
-رائع.
-هذا فعلا تفاعلي.

221
00:09:34,241 --> 00:09:36,660
سوف يصارع رجل "جاغوار" بعد الحدث الرئيس.

222
00:09:38,245 --> 00:09:39,246
عجبا!

223
00:09:39,329 --> 00:09:40,831
هذا يبدو تماما طبق أمنا الأول.

224
00:09:40,998 --> 00:09:43,917
على الأقل، عندهم مقانق وبصل أحبها.

225
00:09:44,001 --> 00:09:45,252
-حسنا، بودي الذهاب معك.
-وأنا معكما.

226
00:09:45,335 --> 00:09:47,337
ماذا لو ذهبتما إلى جسر "سان فرنسيسكو"

227
00:09:47,421 --> 00:09:49,089
وتتنزهان في "فورت بوينت"،

228
00:09:49,172 --> 00:09:51,842
-وعلى ساحل المحيط وتتحدثان فحسب.
-فكرة جميلة.

229
00:09:51,925 --> 00:09:53,010
هذا يبدو لطيفا.

230
00:09:53,093 --> 00:09:54,511
أو اذهبا إلى السينما.

231
00:09:54,594 --> 00:09:56,763
تعرفون، "كريستينا" قالت
إنها تريد مشاهدة فيلم.

232
00:09:56,847 --> 00:09:58,015
-أي فيلم ذاك؟
-لا أعرف.

233
00:09:58,098 --> 00:09:59,850
لا أعرف، لم نشاهد فيلما من 10 سنين.

234
00:09:59,933 --> 00:10:01,852
ماذا عن نشاط كالرقص الاجتماعي؟

235
00:10:01,935 --> 00:10:03,687
-ماذا؟
-أجل، قد يكون هذا جميلا.

236
00:10:03,770 --> 00:10:05,605
-الرقص الاجتماعي.
-قد يكون ممتعا.

237
00:10:05,689 --> 00:10:08,358
يمكنكما أن تلبسا كمناسبة خاصة وبأناقة.

238
00:10:09,109 --> 00:10:11,528
أظن حقا إنها فكرة جيدة.

239
00:10:11,862 --> 00:10:13,613
فعلا، أتخيلكما وأنتما ترقصان.

240
00:10:13,697 --> 00:10:15,615
تعرفون، بإمكاننا أن نجرب.

241
00:10:15,699 --> 00:10:18,785
وإن لم تعجبنا، نستطيع التوقف عندما نريد.

242
00:10:19,036 --> 00:10:21,788
أقصد لسنا مجبرين على الاستمرار.

243
00:10:21,872 --> 00:10:24,124
تعرفين، الأمر طريف، كنت دوما أريد ذلك.

244
00:10:24,374 --> 00:10:26,376
-حقا؟
-أجل، كانت باستمرار في ذهني،

245
00:10:26,460 --> 00:10:28,545
هذا نشاط كنت دوما أفكر بالقيام به يوما ما.

246
00:10:28,628 --> 00:10:30,213
"ميلي"؟

247
00:10:33,300 --> 00:10:35,552
بودي فعلا لو أرقص معك.

248
00:10:40,557 --> 00:10:42,059
هل هذا الرجل ساحر أو ماذا؟

249
00:10:42,893 --> 00:10:45,062
إن لم تذهبي لمراقصته، فسوف أذهب.

250
00:10:56,323 --> 00:10:58,241
الثعلب في قن الدجاج.

251
00:11:01,411 --> 00:11:03,914
أنا أم بالطبع.

252
00:11:04,915 --> 00:11:08,251
عندي طفل مصاب بـ"متلازمة أسبرجر"،
مثلكم جميعا.

253
00:11:08,418 --> 00:11:14,091
وأفعل أفضل ما بوسعي،
لتمرير الأشياء والحياة.

254
00:11:14,424 --> 00:11:16,259
بفعل ما نفعل، مثل الجميع.

255
00:11:17,260 --> 00:11:19,763
هذا ما عندي لأقوله. هذا كل شيء.

256
00:11:20,931 --> 00:11:22,599
ما هو اسم طفلك يا "كريستينا"؟

257
00:11:24,267 --> 00:11:25,268
"ماكس".

258
00:11:25,268 --> 00:11:27,020
"ماكس". كم عمر "ماكس"؟

259
00:11:27,771 --> 00:11:28,939
عمر "ماكس" 9 سنوات.

260
00:11:30,273 --> 00:11:32,692
منذ متى تعرفين أن "ماكس"
مصاب بمتلازمة أسبرجر؟

261
00:11:34,778 --> 00:11:36,113
تقريبا منذ سنة، بشكل رسمي.

262
00:11:37,280 --> 00:11:38,782
تقريبا منذ سنة.

263
00:11:39,366 --> 00:11:41,618
كانت ثمة علامات من قبل، كما تعرفون، كان...

264
00:11:42,452 --> 00:11:45,122
كان يعاني من مشاكل في المدرسة
مثل عدد كبير من الأطفال.

265
00:11:45,872 --> 00:11:47,040
نوبات غضب.

266
00:11:47,124 --> 00:11:49,292
تصرفات صبيانية فحسب.

267
00:11:49,376 --> 00:11:51,545
لكنه كان بخير. وما زال كذلك.

268
00:11:52,963 --> 00:11:54,631
ومحاولة فهم الأمر فحسب.

269
00:11:56,049 --> 00:12:00,262
لذا، أنا سوف أقوم...
هل أستطيع الاستماع لما عندكم؟

270
00:12:00,345 --> 00:12:01,513
بكل تأكيد.

271
00:12:01,596 --> 00:12:02,639
شكرا لمشاركتنا.

272
00:12:02,722 --> 00:12:04,182
أنا بخير. شكرا لكم.

273
00:12:08,061 --> 00:12:10,021
بكيت في مطعم "ماكدونالد" اليوم.

274
00:12:10,605 --> 00:12:11,857
أخبرينا عن ذلك يا "ميلاني".

275
00:12:14,901 --> 00:12:18,488
كنت مضغوطة جدا بسبب بقائي
في البيت مع "أنتوني"،

276
00:12:18,613 --> 00:12:21,867
ابني ذو الست سنوات المصاب
بـ"متلازمة أسبرجر"طوال الوقت.

277
00:12:22,409 --> 00:12:25,829
فزوجي يغادر للعمل السابعة صباحا،

278
00:12:26,163 --> 00:12:29,207
وأحيانا لا أراه قبل التاسعة ليلا.

279
00:12:30,208 --> 00:12:34,546
لذا، أنا وحدي مع "أنتوني" طول اليوم.

280
00:12:35,005 --> 00:12:39,217
ولا تفهموني خطأ، فأنا أحب ابني بجنون.

281
00:12:43,180 --> 00:12:46,933
لكن الأمر كمن يعيش على جزيرة
طول النهار، مع تلك

282
00:12:47,017 --> 00:12:49,853
القواعد الغريبة التي لا تنطبق على الآخرين.

283
00:12:50,812 --> 00:12:53,690
وأنا أفكر... أفكر طوال الوقت،

284
00:12:53,982 --> 00:12:55,859
هل سوف يثيره هذا؟" "ما تلك الضجة؟"

285
00:12:55,942 --> 00:12:58,945
"هل يتوجب علي الرجوع لبيتي من
شارع مختلف لتجنب نباح الكلب؟"

286
00:12:59,112 --> 00:13:02,407
أعيش طوال الوقت مع هذا الضغط.

287
00:13:02,574 --> 00:13:05,994
حتى كأنني أشعر بالاختناق أحيانا.

288
00:13:06,411 --> 00:13:08,246
هل تعرفون ما أعنيه ؟

289
00:13:12,417 --> 00:13:16,087
دعنا نجرب مرة أخيرة، من ذلك الرجل الوسيم ؟

290
00:13:18,924 --> 00:13:20,175
"أستين وينبورن"

291
00:13:20,258 --> 00:13:22,260
-"ويبنربورن".
-"أستين وينبورن"

292
00:13:22,344 --> 00:13:23,345
أجل، "وينبورن".

293
00:13:23,428 --> 00:13:27,098
أجل، وهو مورد كبير لأحذية "شاك".

294
00:13:27,265 --> 00:13:28,767
-لا، غير صحيح.
-ما اسمهم؟

295
00:13:28,850 --> 00:13:30,268
-"ستيب"
-"شارب"، "ستيب شارب".

296
00:13:30,435 --> 00:13:31,436
أجل. صحيح.

297
00:13:31,436 --> 00:13:35,273
ومجالهم هو الأحذية الرياضية النسائية،

298
00:13:35,273 --> 00:13:37,442
لذا سوف ندفع حقا بأحذية الجري إلى الواجهة.

299
00:13:37,609 --> 00:13:39,694
حسنا، هذا جيد، لكن ما هي هواياته؟

300
00:13:39,778 --> 00:13:41,363
هواياته هي

301
00:13:41,947 --> 00:13:43,949
-ركوب الأمواج، الملاحة الشراعية؟
-لا. تذكري.

302
00:13:44,533 --> 00:13:46,117
أنت على الحد تقريبا، أنت...

303
00:13:46,284 --> 00:13:47,285
التزلج على الماء.

304
00:13:47,369 --> 00:13:50,789
التزلج على الماء وطاولات القمار.

305
00:13:50,872 --> 00:13:51,873
هذا كل شيء. كان ذلك آخرهم.

306
00:13:51,957 --> 00:13:52,958
حقا؟

307
00:13:53,041 --> 00:13:54,376
أظن أن هذا شبيه بما سيحصل.

308
00:13:54,459 --> 00:13:55,460
أجل. هذا معقول.

309
00:13:55,544 --> 00:13:58,463
-عظيم. كيف تعرفين كل هذا؟
-من "فيسبوك".

310
00:13:58,547 --> 00:14:01,049
مخيف أنك تعرفين حتى عن تزلجه على الماء.

311
00:14:01,091 --> 00:14:03,468
تعرفين، هذا هو العمل،
وأنا أحاول إنجاز عمل جيد.

312
00:14:03,552 --> 00:14:05,637
أجل. أريد 40 دولارا.

313
00:14:06,555 --> 00:14:08,473
-ماذا... لماذا؟
-للدروس الخصوصية.

314
00:14:08,890 --> 00:14:10,892
-مجددا؟
-أجل، حان الوقت.

315
00:14:11,059 --> 00:14:12,561
هذه المرة الثانية خلال الأسبوع،

316
00:14:12,602 --> 00:14:14,312
التي تطلبين فيها 40 دولارا
لدرس خصوصي مع "هوارد".

317
00:14:14,437 --> 00:14:16,273
حسنا، أنا آسفة، لكن ما تريدين أن أقول؟

318
00:14:16,398 --> 00:14:17,399
أنا بحاجة إليها.

319
00:14:17,440 --> 00:14:20,151
على ماذا سوف تنفيقها؟

320
00:14:20,819 --> 00:14:21,820
هل هذه نكتة؟

321
00:14:21,903 --> 00:14:23,113
أنت و"كيلسي"، لا، أنا فحسب،

322
00:14:23,238 --> 00:14:24,447
قولي إنها مزحة مبالغ فيها.

323
00:14:24,573 --> 00:14:26,283
-أتساءل فحسب يا "أمبر".
-حقا، أنت تشكين.

324
00:14:26,408 --> 00:14:27,617
-يبدو الأمر صعبا على التصديق.
-بالطبع، أجل.

325
00:14:27,742 --> 00:14:29,244
أجل، أمسكتني يا أمي.

326
00:14:29,286 --> 00:14:30,328
سوف أشتري المخدرات

327
00:14:30,412 --> 00:14:33,331
وأي شيء آخر لا تريدين أن أفعله.

328
00:14:33,415 --> 00:14:36,418
حاشا لله أن أفعل شيئا سويا في حياتي كلها.

329
00:14:36,501 --> 00:14:40,839
اسمعي، ليس هذا ما قصدته، أنا آسفة.

330
00:14:42,632 --> 00:14:43,800
هل صعب علينا دفع المبلغ؟

331
00:14:45,427 --> 00:14:47,429
أنا جادة. لا أريد أن أسبب لك القلق.

332
00:14:47,512 --> 00:14:50,181
لأنه إن كان صعبا علينا، لا بأس.

333
00:14:50,265 --> 00:14:51,266
أستطيع الدراسة بمفردي.

334
00:14:51,349 --> 00:14:52,976
إنها دراستك، وهي مهمة. خذي المبلغ.

335
00:14:54,102 --> 00:14:55,520
-شكرا.
-أنت الأفضل.

336
00:14:55,604 --> 00:14:57,147
-أعرف.
-أجل.

337
00:14:57,272 --> 00:14:58,356
أراك قريبا.

338
00:15:00,233 --> 00:15:01,651
-شكرا.
-عفوا.

339
00:15:03,486 --> 00:15:05,572
"وينبربورن".

340
00:15:06,323 --> 00:15:07,490
"وينبربورن".

341
00:15:11,161 --> 00:15:13,163
حسنا، أيها السيدات والسادة، هيا بنا.

342
00:15:13,246 --> 00:15:15,915
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية، بطيء.

343
00:15:16,333 --> 00:15:17,834
سريع، سريع، بطيء.

344
00:15:18,251 --> 00:15:21,755
حافظوا على ذقونكم مرفوعة.
حافظوا على أكتافكم إلى الخلف.

345
00:15:22,505 --> 00:15:26,593
صروا مؤخراتكم. أنت لست جزارا. جيد.

346
00:15:26,843 --> 00:15:28,595
أترين ما أخبرتك به يا "ميلي". هيا.

347
00:15:28,762 --> 00:15:30,347
حسنا، اعذرني.

348
00:15:30,430 --> 00:15:33,600
لم أعتقد أننا نقيم في برنامج
"إذن تعتقد أنك تجيد الرقص"،

349
00:15:33,683 --> 00:15:34,768
هذا درسنا الأول،

350
00:15:34,851 --> 00:15:36,519
حسنا، استرخيا فحسب.

351
00:15:39,272 --> 00:15:41,107
ليس من المفروض أن تكون قدمك هنا.

352
00:15:41,191 --> 00:15:43,777
عزيزي، إنه مربوط بكاحلي. يتحركان معا.

353
00:15:43,860 --> 00:15:45,028
-هيا.
-يفترض أن ترجعي.

354
00:15:45,111 --> 00:15:48,031
عزيزتي"ميلي"، خذي الأمر بهدوء.

355
00:15:48,365 --> 00:15:50,700
اتركي جسمك ينساب مع الحركة.
نفس عميق، هيا بنا.

356
00:15:50,784 --> 00:15:54,371
هيا. جاهزة؟ هذه فتاة.

357
00:15:54,788 --> 00:15:56,623
حسنا، الآن غيروا الشريك.

358
00:15:56,706 --> 00:15:59,292
هيا. السيدات يدرن إلى اليمين.

359
00:16:00,210 --> 00:16:02,212
قف بوضع الانطلاق. هيا بنا.

360
00:16:02,545 --> 00:16:05,548
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية، بطيء.

361
00:16:07,717 --> 00:16:10,720
حسنا، أعتقد أننا أنت وأنا، صحيح؟

362
00:16:14,724 --> 00:16:18,144
أريدك أن تعرف أني لست معاد للمثليين.

363
00:16:18,728 --> 00:16:20,897
-مفهوم؟
-جيد أن أعرف ذلك... "زيك".

364
00:16:21,064 --> 00:16:22,232
وأنت "توني".

365
00:16:22,982 --> 00:16:25,902
لنفعل معا شيئا مستقيما، إن جاز التعبير.

366
00:16:26,569 --> 00:16:27,570
أنا سأقود الرقصة.

367
00:16:27,737 --> 00:16:28,738
أنت القائد يا "زيك".

368
00:16:33,576 --> 00:16:34,661
حسنا.

369
00:16:49,426 --> 00:16:51,261
هذا ليس درسك الأول، أليس كذلك؟

370
00:16:51,261 --> 00:16:52,429
معك حق.

371
00:16:56,599 --> 00:16:57,600
جميل جدا.

372
00:17:02,188 --> 00:17:03,565
انظري يا "ميلي".

373
00:17:05,233 --> 00:17:08,111
انظري إلى "توني". يا إلهي، كيف يستجيب.

374
00:17:09,696 --> 00:17:11,239
إنه يتحرك كما في حلم، أليس كذلك؟

375
00:17:12,115 --> 00:17:13,575
لطيف جد، نعم.

376
00:17:17,412 --> 00:17:19,247
محكم الحركات. هل تنحني؟

377
00:17:20,039 --> 00:17:21,082
أجل.

378
00:17:22,584 --> 00:17:23,960
حركة متقنة.

379
00:17:26,171 --> 00:17:29,299
أمي، حلمت بكابوس آخر.

380
00:18:06,795 --> 00:18:08,713
-انظري.
-اسمعي.

381
00:18:11,049 --> 00:18:13,468
-ارجعي إلى سريرك.
-يجب أن تخرج من ذاك السرير.

382
00:18:13,551 --> 00:18:16,137
-موقفك انفعالي جدا
-أحس أنني منفعل.

383
00:18:16,221 --> 00:18:18,223
حسنا، بإمكانها أن تنام في جانبي.

384
00:18:18,306 --> 00:18:20,892
لا يا حبيبتي، الأمر ليس على أي جانب تنام.

385
00:18:23,144 --> 00:18:24,729
إنما عن كوني أبا.

386
00:18:25,396 --> 00:18:28,900
أنت تذهبين إلى العمل،
وأنا أب طوال النهار، مفهوم؟

387
00:18:29,067 --> 00:18:30,068
أجل.

388
00:18:30,068 --> 00:18:31,569
ثم ترجعين للبيت، وكل اهتمامك إلى ابنتنا،

389
00:18:31,736 --> 00:18:33,404
وهو ما يجب. وأحب ذلك.

390
00:18:33,404 --> 00:18:35,073
لكن في الليل...

391
00:18:36,491 --> 00:18:40,578
هو الوقت الوحيد
الذي لا يتوجب عليه فيه أن أكون أبا.

392
00:18:41,246 --> 00:18:44,499
أستطيع أن أكون أنا فقط مع زوجتي.
وأنا بحاجة إلى ذلك.

393
00:18:46,417 --> 00:18:49,921
أنا آسفة. أريد أيضا أن أكون معك.

394
00:18:51,089 --> 00:18:53,758
لكنني أذهب إلى العمل صباحا،

395
00:18:53,925 --> 00:18:57,095
وأعمل طوال النهار، وأفتقدها كثيرا
وأنا هناك،

396
00:18:57,929 --> 00:19:02,392
وأنت تعرف أنني أحب عملي، لكنها تكبر بسرعة.

397
00:19:03,393 --> 00:19:04,853
لا أريد أن أخسر كل هذا.

398
00:19:04,894 --> 00:19:07,522
أحيانا هذا وقتي الوحيد
الذي يمكنني أن أكون فيه أما.

399
00:19:07,564 --> 00:19:11,192
أمي ارجعي. أنا بحاجة إليك!

400
00:19:23,037 --> 00:19:24,372
-حبيبي؟
-ماذا؟

401
00:19:25,206 --> 00:19:28,376
هل بإمكاني التحدث معك عن شيء ربما سيزعجك؟

402
00:19:30,879 --> 00:19:32,547
أرجوك، اختاري الوسيلة.

403
00:19:35,717 --> 00:19:38,303
مجموعة الدعم ليست شيئا مخيفا كما يبدو.

404
00:19:39,262 --> 00:19:40,388
أعتقد أنها ستساعد.

405
00:19:40,471 --> 00:19:42,599
-حسنا يا "كريسينا".
-ويمكن أن تساعدك.

406
00:19:42,724 --> 00:19:43,933
دعيني أشرح لك شيئا.

407
00:19:44,058 --> 00:19:45,476
لا أعتقد أنها شيء مرعب.

408
00:19:47,228 --> 00:19:48,563
أعتقد أنها غبية.

409
00:19:53,735 --> 00:19:55,737
وتعرفين ماذا، أنت عندي.

410
00:19:59,741 --> 00:20:03,077
نحن معا. أستطيع التحدث عن أي شيء معك.

411
00:20:03,411 --> 00:20:05,455
-وهذا يكفيني.
-حسنا.

412
00:20:05,663 --> 00:20:07,248
ستكونين مجموعتي.

413
00:20:08,583 --> 00:20:10,168
-أحبك.
-أحبك.

414
00:20:12,420 --> 00:20:13,588
تصبحين على خير.

415
00:20:14,088 --> 00:20:15,256
وأنت بخير.

416
00:20:22,513 --> 00:20:23,932
لكنني سوف أستمر بالذهاب.

417
00:20:29,354 --> 00:20:30,605
ممتاز، أظن أن عليك ذلك.

418
00:20:35,526 --> 00:20:36,653
أجل.

419
00:20:50,541 --> 00:20:52,627
شكرا لك. هذه أنا.

420
00:21:02,178 --> 00:21:03,179
جاهزة؟

421
00:21:03,262 --> 00:21:05,014
يا إلهي. شكرا. أقصد، أهلا. أجل.

422
00:21:05,932 --> 00:21:06,933
هيا بنا.

423
00:21:07,016 --> 00:21:08,101
أجل.

424
00:21:10,269 --> 00:21:11,270
لا أصدق ذلك.

425
00:21:11,354 --> 00:21:13,940
هذا المؤتمر يكبر عاما بعد عام.

426
00:21:16,609 --> 00:21:18,361
إذن منذ متى وأنت تشاركين فيه؟

427
00:21:18,444 --> 00:21:21,614
منذ ثمانية أسابيع ونحن نجر حالنا،

428
00:21:21,698 --> 00:21:23,199
-قيمة كل دورة 150 دولارا.
-أجل.

429
00:21:23,282 --> 00:21:25,785
تعرف يا "آدم"،

430
00:21:25,868 --> 00:21:28,454
هذا ضيقان جدا هنا.
لا اعتقد أنها مصنوعة بشكل مستقيم.

431
00:21:28,538 --> 00:21:29,539
أجل، لم تصنع بشكل مستقيم.

432
00:21:29,622 --> 00:21:31,207
أبين، قدماك عريضتان. قلت لك ذلك.

433
00:21:31,290 --> 00:21:32,875
-إنها يقرصاني يا "آدم".
-هنا.

434
00:21:33,376 --> 00:21:34,877
لا بأس. دعنا نجرب حذاء آخر.

435
00:21:35,044 --> 00:21:36,546
شكرا لك. شكرا جزيلا لك.

436
00:21:36,629 --> 00:21:38,214
-فقط قم بوضع ذلك الحذاء بالعلبة.
-تمام.

437
00:21:38,297 --> 00:21:40,133
إذن ما تفعلان هناك؟ تتحدثان فحسب؟

438
00:21:40,633 --> 00:21:41,634
تتشاركان؟

439
00:21:41,718 --> 00:21:43,052
صدقني لا أعرف.

440
00:21:43,136 --> 00:21:46,723
أعرف شيئا واحدا أعمله بشكل مختلف
هو الرقص مع المثلي "توني".

441
00:21:47,890 --> 00:21:49,809
لو أنك رأيت هذا الشاب كيف يتحرك يا "آدم".

442
00:21:49,892 --> 00:21:52,729
مثل سيارة رياضية أوربية محكمة الدقة.

443
00:21:52,812 --> 00:21:58,151
لديه حس عالي، و يستجيب لأدنى لمسة.

444
00:21:58,317 --> 00:21:59,736
بصراحة، الأمر مذهل.

445
00:22:01,571 --> 00:22:02,655
هذا عظيم.

446
00:22:03,072 --> 00:22:04,907
-اسمع يا بني، أنا... تعرف ذلك.
-ماذا؟

447
00:22:05,074 --> 00:22:07,744
أنا لا أذهب إلى العلاج من أجلي.

448
00:22:07,827 --> 00:22:09,245
ما الذي سأستفيده منها؟

449
00:22:09,412 --> 00:22:10,580
-أكره الذهاب.
-أجل.

450
00:22:10,913 --> 00:22:13,916
لكنني أذهب لأنه ذو قيمة عند أمك؟

451
00:22:14,250 --> 00:22:15,918
لهذا السبب أذهب.

452
00:22:18,254 --> 00:22:19,589
"تي آند إس" للأحذية

453
00:22:20,590 --> 00:22:21,758
مرحبا، أنا سارا برافرمان

454
00:22:21,758 --> 00:22:23,593
أنا ممثلة "تي آند إس" للأحذية هذا العام.
مسرورة بلقائك.

455
00:22:23,760 --> 00:22:25,762
"سارا برافرمان" ممثلة "تي آند إس"
هذا العام. أقدم لك السيد "فلينت".

456
00:22:25,928 --> 00:22:27,430
هذا "بوب إنكومار" من "كليفلاند".

457
00:22:27,430 --> 00:22:28,931
مندوب شراء "المشي الطبيعي".

458
00:22:28,931 --> 00:22:31,934
أنا "بوب إنكومار" من "كليفلاند"،
رائع رؤيتك من جديد.

459
00:22:32,101 --> 00:22:33,436
"سالي بيرجن" من "نوردستروم".

460
00:22:33,603 --> 00:22:36,022
عندها ثلاثة أولاد و...
حسنا، أخبرك بعد لحظة.

461
00:22:36,105 --> 00:22:37,774
ارتفعت مبيعاتهم بنسبة 29 بالمئة.

462
00:22:37,940 --> 00:22:39,358
وأظن أنه سيطلب طلبية أكبر.

463
00:22:39,442 --> 00:22:40,526
يحب فعلا مشروب "د. ببر"

464
00:22:40,610 --> 00:22:41,694
هذا مشروبك "د. ببر".

465
00:22:41,778 --> 00:22:42,945
شكرا لك. أنت رب.

466
00:22:43,112 --> 00:22:45,531
تركته زوجته من أجل سائق سيارات سباق
من "براغ"،

467
00:22:45,615 --> 00:22:47,784
لذا لا تذكر رحلتك الأخيرة إلى هناك.

468
00:22:51,788 --> 00:22:55,625
لقد هزمنا كل صانعي الأحذية.

469
00:22:55,708 --> 00:22:56,709
أجل فعلنا ذلك.

470
00:22:56,793 --> 00:22:58,961
انتظر لحظة. أريد أن أشرب نخبا.

471
00:22:59,045 --> 00:23:00,296
إلى "سارا برافرمان"

472
00:23:02,048 --> 00:23:03,508
وأفضل ممثلة في معرض إطلاقا.

473
00:23:04,675 --> 00:23:05,718
يا إلهي!

474
00:23:06,385 --> 00:23:07,470
شكرا جزيلا لك.

475
00:23:08,596 --> 00:23:09,972
قمت بتمثيل تجاري رائع.

476
00:23:10,056 --> 00:23:11,099
"سارا"؟

477
00:23:12,225 --> 00:23:13,309
انظري لنفسك.

478
00:23:13,392 --> 00:23:14,393
تبدين جميلة.

479
00:23:14,685 --> 00:23:15,686
شكرا.

480
00:23:16,062 --> 00:23:18,773
-تعرف "غوردون"، مديرنا.
-أهلا يا رجل، كيف حالك؟

481
00:23:18,856 --> 00:23:21,317
هذا... تعرف "مايك". يعمل في المستودع.

482
00:23:21,442 --> 00:23:22,527
موظف عندي؟

483
00:23:23,069 --> 00:23:24,278
عظيم. كرر اسمك مرة أخرى؟

484
00:23:24,362 --> 00:23:25,363
-"مايك".
-"مايك".

485
00:23:25,446 --> 00:23:26,572
في الواقع، لقد التقيتك سابقا.

486
00:23:26,656 --> 00:23:27,990
حسنا. أنا آسف.

487
00:23:28,074 --> 00:23:29,075
-أنا آسف.
-جيد يا رجل.

488
00:23:29,158 --> 00:23:30,576
-أهلا بك بيننا.
-شكرا يا رجل.

489
00:23:30,660 --> 00:23:31,661
حسنا.

490
00:23:31,744 --> 00:23:33,996
إذن، أما زلنا على موعدنا
لاحقا هذا الأسبوع؟

491
00:23:35,081 --> 00:23:37,208
أجل. سوف أتصل بك.

492
00:23:37,333 --> 00:23:39,001
عندنا عمل صغير...

493
00:23:40,253 --> 00:23:41,879
لكنني سوف أتصل بك.

494
00:23:43,047 --> 00:23:44,298
أجل، ربما الأسبوع القادم.

495
00:23:44,382 --> 00:23:45,591
لا، أنا سوف أتصل بك.

496
00:23:45,883 --> 00:23:46,968
سرني لقاءك.

497
00:23:47,051 --> 00:23:48,136
أراك في الشركة.

498
00:24:01,732 --> 00:24:03,568
لا أظن أن هذا فاعل جدا.

499
00:24:03,568 --> 00:24:06,070
لا يهم. أمي لن ترجع حتى الثامنة.
فعلا لا يهم.

500
00:24:06,237 --> 00:24:07,238
تمام إذن.

501
00:24:07,405 --> 00:24:08,739
سأشعل بعض الشموع أو شيئاً ما

502
00:24:08,906 --> 00:24:10,074
هذه فكرة جيدة.

503
00:24:10,324 --> 00:24:13,411
ربما إذا أحرقت البيت،
لن تشم رائحة الحشيشة.

504
00:24:15,580 --> 00:24:17,248
-أجل.
-أجل.

505
00:24:18,583 --> 00:24:20,751
تلك كانت نكتة. لا تحرقي البيت.

506
00:24:21,919 --> 00:24:23,921
أقصد أنه مجرد كلام.

507
00:24:25,256 --> 00:24:26,340
حسنا.

508
00:24:26,924 --> 00:24:28,509
هل سننتهي من الرياضيات، أو...

509
00:24:31,762 --> 00:24:33,097
-لا.
-لا.

510
00:24:33,598 --> 00:24:35,016
أجل. تمام.

511
00:24:35,099 --> 00:24:36,100
سوف أغادر إذن.

512
00:24:36,184 --> 00:24:38,436
لقد قمت بعمل جيد اليوم.

513
00:24:38,603 --> 00:24:39,604
شكرا لك يا "هوارد".

514
00:24:39,770 --> 00:24:41,772
هذا يعني الكثير لي حقا. لطيف جدا منك.

515
00:24:41,939 --> 00:24:43,608
-هذا حقا لطيف منك يا "هوارد".
-شكرا لك.

516
00:24:43,691 --> 00:24:45,109
هذا يعني الكثير لها حقا.

517
00:24:46,277 --> 00:24:47,945
لطيف منك.

518
00:24:48,779 --> 00:24:50,698
انتظري، أنت فعلا ستغادرين؟

519
00:24:50,781 --> 00:24:52,617
أجل يا صديقتي، أنا فعلا سأغادر.

520
00:24:52,617 --> 00:24:53,951
حسنا، إلى اللقاء.

521
00:24:54,619 --> 00:24:57,121
انتظري، حقا؟

522
00:25:06,631 --> 00:25:07,757
هيا بنا!

523
00:25:15,556 --> 00:25:16,557
مرحبا بكم في مدرسة "سيكامور" المستقلة

524
00:25:17,975 --> 00:25:21,229
اسمعي، يجب أن نكون مبدعين هنا.
المنافسة هنا قوية جدا.

525
00:25:21,312 --> 00:25:23,898
علينا التفكير بإضافة ميزة أخرى.

526
00:25:24,148 --> 00:25:25,733
ألا نستطيع فحسب...

527
00:25:25,775 --> 00:25:27,151
أي نوع من... عم تتحدث؟

528
00:25:27,235 --> 00:25:30,279
علينا أن...
يجب أن نحضر أفضل ما عندنا، مفهوم؟

529
00:25:32,073 --> 00:25:33,491
استمعي.

530
00:25:33,574 --> 00:25:34,909
ماذا ستفعل... ما هذا؟

531
00:25:34,951 --> 00:25:37,286
استعرت هذين الخاتمين من "جوليا" و"جويل"،
مفهوم؟

532
00:25:37,495 --> 00:25:39,789
اسمعي، هذان الزوجان طبيعيان،

533
00:25:39,914 --> 00:25:40,915
مفهوم؟ وهما مستقران.

534
00:25:41,457 --> 00:25:44,418
-وبعد؟
-نحن لسنا مستقرين. نحن...

535
00:25:48,256 --> 00:25:51,259
هذه أفضل المدارس.
علينا أن نبدو أفضل الأزواج.

536
00:25:51,342 --> 00:25:54,345
لا يمكننا الدخول ببساطتنا ولا مبالاتنا،

537
00:25:54,428 --> 00:25:55,596
ظانين أنهم سيقبلون ابننا.

538
00:25:55,763 --> 00:25:57,348
لذا، ضعي هذا في إصبعك.

539
00:25:57,431 --> 00:25:58,641
لن أفعل ذلك. لن أضعه.

540
00:25:58,766 --> 00:25:59,850
لماذا لن تضعيه؟

541
00:25:59,934 --> 00:26:01,560
-هذا سخيف يا "كروسبي".
-إنه ليس كذلك.

542
00:26:01,644 --> 00:26:02,812
بلى.

543
00:26:02,895 --> 00:26:04,313
انظر، نحن رائعان.

544
00:26:04,397 --> 00:26:08,317
ونحن من الأزواج الذين تريدهم هذه المدرسة.

545
00:26:08,484 --> 00:26:11,487
أتعرفين لماذا؟ لأننا ذكيان ومحبان،

546
00:26:11,570 --> 00:26:16,409
وعلى خلق، نحب بعضنا، وهذا كل ما نحتاجه.

547
00:26:16,492 --> 00:26:19,412
مفهوم؟ ثق بي، الأمر في الجيب.

548
00:26:19,495 --> 00:26:20,663
حسنا.

549
00:26:22,665 --> 00:26:24,917
اسمع، شكرا جزيلا. متعة حقيقية.

550
00:26:25,001 --> 00:26:26,002
عندما تريد.

551
00:26:26,085 --> 00:26:29,088
واسمعي يا "جينا"، لسوف أؤمن لك
وصفة الكعكة بالقهوة تلك.

552
00:26:29,171 --> 00:26:31,173
أقسم أنك سوف تحبينها عندما تتذوقينها.

553
00:26:31,257 --> 00:26:32,425
سيكون ذلك رائعا يا "ليام".

554
00:26:32,508 --> 00:26:33,676
و ما زلت لا أستطيع أن أصدق

555
00:26:33,759 --> 00:26:36,262
بأن جدتانا من ولاية "آيوا الشمالية".

556
00:26:36,345 --> 00:26:38,097
-أجل. كيف...
-ومن نفس البلدة.

557
00:26:38,180 --> 00:26:39,515
-عالم صغير.
-لا يصدق.

558
00:26:39,598 --> 00:26:40,766
-شكرا جزيلا لك.
-كان رائعا الحديث معكما.

559
00:26:40,850 --> 00:26:41,851
سوف نتصل بكما قريبا.

560
00:26:41,934 --> 00:26:43,185
-بانتظار ذلك.
-حسنا، إلى اللقاء.

561
00:26:43,269 --> 00:26:44,353
المدير "تايلور".

562
00:26:45,354 --> 00:26:47,023
-السيد "بيفرمان".
-مرحبا.

563
00:26:47,106 --> 00:26:49,442
أعطيني دقيقتين، لو سمحت؟

564
00:26:49,525 --> 00:26:50,860
حسنا، دقيقتين.

565
00:26:53,696 --> 00:26:55,448
-ماذا تفعلين؟
-أعطني ذلك الخاتم.

566
00:26:55,614 --> 00:26:57,033
-حسنا، الآن تريدينه؟
-أعطني ذلك الخاتم.

567
00:26:57,116 --> 00:26:59,035
حسنا، ها هو. هل تريدين أن أضعه...

568
00:26:59,118 --> 00:27:00,703
-أعطنيه فحسب.
-آسف. حسنا.

569
00:27:01,454 --> 00:27:02,455
اليد اليسرى، صحيح؟

570
00:27:02,538 --> 00:27:03,873
أجل اليد اليسرى.

571
00:27:29,732 --> 00:27:32,401
تمام. يبدو طفلا رائعا.

572
00:27:32,818 --> 00:27:34,070
تعرفان أنا معجب حقا

573
00:27:34,236 --> 00:27:36,989
باهتمامه بالموسيقى وكرة القدم.

574
00:27:37,073 --> 00:27:39,241
أجل. ويحب القراءة.

575
00:27:39,575 --> 00:27:40,743
طفل متعدد المواهب.

576
00:27:40,743 --> 00:27:44,914
حسنا، ليكن، هل لكما أن تخبراني شيئا عنكما؟

577
00:27:46,415 --> 00:27:50,252
حسنا، بداية نحن زوجان.

578
00:27:50,920 --> 00:27:52,004
زوجان سعيدان.

579
00:27:52,088 --> 00:27:53,255
حسنا، بداية طيبة.

580
00:27:55,424 --> 00:27:56,425
أي شيء آخر؟

581
00:27:57,510 --> 00:27:58,594
أنا راقصة.

582
00:27:59,261 --> 00:28:00,596
-حسنا، هذا مثير.
-أجل.

583
00:28:00,679 --> 00:28:01,889
هل تسافرين كثيرا؟

584
00:28:04,100 --> 00:28:05,101
هذا مضحك.

585
00:28:05,226 --> 00:28:08,062
لأن الرقاصون يتحركون كثيرا عندما يرقصون.

586
00:28:08,979 --> 00:28:14,068
لكنها لا تبتعد حقا عن المنزل،
إن كان هذا ما تشير...

587
00:28:14,568 --> 00:28:15,820
أظن ذلك كان سؤالك...

588
00:28:15,903 --> 00:28:18,656
صحيح، لقد قررت بأن أعمل في الجوار فقط.

589
00:28:18,823 --> 00:28:20,449
-محظوظة إذا وجدتها.
-أجل.

590
00:28:20,533 --> 00:28:21,826
أقصد، لا بد أنك موهوبة جدا.

591
00:28:22,201 --> 00:28:23,744
إنها موهوبة بشكل كبير.

592
00:28:23,869 --> 00:28:26,705
في الحقيقة، لقد رفضت مؤخرا
عرضا من فرقة "آلفين إيلي" للرقص.

593
00:28:26,789 --> 00:28:28,582
-حتى تبقى بالقرب من ابننا.
-حقا؟

594
00:28:28,749 --> 00:28:31,335
ذلك مستوى موهبتها.

595
00:28:31,544 --> 00:28:34,130
أجل، وهو كذلك موهوب حقا.

596
00:28:34,213 --> 00:28:35,965
فهو منتج موسيقى مذهل.

597
00:28:36,048 --> 00:28:37,133
-حسنا.
-هذا الرجل هنا.

598
00:28:37,216 --> 00:28:39,343
-لا أعرف عن الذهول، لكن
-أنت مذهل يا عزيزي.

599
00:28:39,427 --> 00:28:42,763
لطيف رؤية أبوين يؤمنان ببعضيهما
إلى هذه الدرجة.

600
00:28:43,347 --> 00:28:45,224
يجب أن أقول أنه لا يوجد الكثير منكما.

601
00:28:45,307 --> 00:28:47,560
قلت للتو أنك منتج موسيقي؟

602
00:28:49,603 --> 00:28:52,481
ربما نستطيع استخدامك
لإحياء حفل غناء الربيع.

603
00:28:53,399 --> 00:28:55,734
أتعرف، كنت باستمرار أفكر

604
00:28:55,818 --> 00:28:59,697
إذا استطعنا تسجيل حفلة التلاميذ،
ثم بيعها على أسطوانات مدمجة،

605
00:29:00,114 --> 00:29:01,615
لتكون وسيلة جيدة لجمع التبرعات لنا.

606
00:29:01,699 --> 00:29:03,367
-هذه فكرة عظيمة.
-تلك حقا فكرة جيدة.

607
00:29:03,451 --> 00:29:06,036
تعرف،

608
00:29:06,370 --> 00:29:08,038
ما نوع التجهيزات التي عندك؟

609
00:29:08,706 --> 00:29:10,541
هل تقصد تجهيزات التسجيل؟

610
00:29:10,624 --> 00:29:11,625
أجل.

611
00:29:11,959 --> 00:29:13,794
-لا شيء.
-حسنا.

612
00:29:14,211 --> 00:29:16,547
بإمكاننا اصطحاب التلاميذ إلى الاستوديو،

613
00:29:16,547 --> 00:29:17,631
وتسجيل أصواتهم هناك.

614
00:29:17,715 --> 00:29:19,216
أو ما هو أفضل أيضا،

615
00:29:19,216 --> 00:29:21,552
إن كان بعض الأطفال مهتمين بمنصة المزج،

616
00:29:21,719 --> 00:29:24,138
أستطيع مساعدتهم لإخراجها بشكل فني.

617
00:29:24,722 --> 00:29:27,475
سيحدث ذلك... بودي فعلا لو نفعل ذلك.

618
00:29:28,058 --> 00:29:29,894
سيكون ذلك ممتعا جدا لي.

619
00:29:30,060 --> 00:29:31,061
سوف يحب التلاميذ ذلك.

620
00:29:31,145 --> 00:29:33,063
قصدي اصطحابهم إلى استوديو حقيقي،

621
00:29:33,230 --> 00:29:34,899
ورؤية التجهيزات الحقيقية وكل ذاك،

622
00:29:35,065 --> 00:29:36,734
سوف يكون ذلك عيدا عندهم.

623
00:29:37,151 --> 00:29:39,570
أجل. سيكون عيدا عندنا جميعا.

624
00:29:40,404 --> 00:29:41,405
أجل.

625
00:29:43,741 --> 00:29:46,744
أجل. هيا بنا.

626
00:29:58,756 --> 00:30:00,758
"ميلي"، تعالي إلى هنا!

627
00:30:01,425 --> 00:30:05,429
أشعر بذلك. وصلت الرقصة إلى حذائي، وإلى...

628
00:30:05,513 --> 00:30:07,348
تعالي نتدرب. تعالي.

629
00:30:08,098 --> 00:30:09,934
هل تشعرين بها؟

630
00:30:10,100 --> 00:30:11,352
هل تشعرين بذلك؟

631
00:30:11,936 --> 00:30:14,605
جميل. وماذا عن...

632
00:30:17,691 --> 00:30:18,943
ماذا تفعلين؟

633
00:30:20,361 --> 00:30:22,947
لا أريد الذهاب إلى درس الرقص بعد اليوم.

634
00:30:23,697 --> 00:30:24,698
لماذا؟

635
00:30:25,950 --> 00:30:27,117
لماذا برأيك؟

636
00:30:27,451 --> 00:30:29,620
عزيزتي، لا نرقص بشكل جيد،

637
00:30:29,787 --> 00:30:32,623
لذا، ظننت، أننا إذا تدربنا،
سوف يتحسن مستوانا.

638
00:30:32,623 --> 00:30:34,291
ويصبح الأمر بعدها أكثر متعة.

639
00:30:34,291 --> 00:30:36,961
الأمر ليس له علاقة بالرقص. ألا تفهم ذلك؟

640
00:30:40,631 --> 00:30:42,633
أردت أن أمضي مزيدا من الوقت معك.

641
00:30:47,721 --> 00:30:49,807
لم تكن تريد في البداية.

642
00:30:49,974 --> 00:30:51,392
الآن رجعت حرا.

643
00:30:52,810 --> 00:30:53,811
صحيح؟

644
00:31:03,279 --> 00:31:04,321
ما هذا بحق الجحيم!

645
00:31:08,742 --> 00:31:10,327
-من هناك؟
-أنا.

646
00:31:10,786 --> 00:31:11,787
ادخلي.

647
00:31:14,331 --> 00:31:15,583
-مرحبا.
-أهلا.

648
00:31:16,458 --> 00:31:17,668
هذا ملصق جميل.

649
00:31:17,751 --> 00:31:18,752
شكرا.

650
00:31:18,836 --> 00:31:20,254
جدتك سمحت لي بالدخول.

651
00:31:20,588 --> 00:31:21,589
حسنا.

652
00:31:22,423 --> 00:31:24,592
لماذا غادرت غاضبة؟

653
00:31:26,635 --> 00:31:29,972
لم أكن منزعجة على الإطلاق.
كنت قليلا فحسب...

654
00:31:30,097 --> 00:31:32,099
أقصد أنك كنت منزعجة جدا.

655
00:31:32,141 --> 00:31:33,142
محبطة.

656
00:31:33,267 --> 00:31:35,269
فيما يتعلق بأمر"هوارد" كله.

657
00:31:35,936 --> 00:31:37,146
هل تشعرين بالغيرة؟

658
00:31:37,271 --> 00:31:38,772
أتمزحين معي؟

659
00:31:38,856 --> 00:31:40,608
بالطبع لا أغار. أرجوك.

660
00:31:40,691 --> 00:31:42,484
أحاول أن أفهم فحسب.

661
00:31:42,776 --> 00:31:48,782
لا أعتقد أن لديك فكرة عن العبء
الذي يشكله مبلغ 40 دولار على عائلتي.

662
00:31:49,199 --> 00:31:55,205
لا يمكنني تحمل الجلوس وتدخين الحشيشة

663
00:31:55,331 --> 00:31:57,291
معك ومع "هوارد" مقابل 40 دولارا.

664
00:31:57,374 --> 00:31:58,626
أنا بحاجة للدروس الخصوصية.

665
00:31:59,293 --> 00:32:00,753
أنا لم أفكر بشأن ذلك أبدا.

666
00:32:00,836 --> 00:32:03,422
أعرف. كان علي إخبارك، لكن الأمر...

667
00:32:04,173 --> 00:32:05,257
الأمر محرج.

668
00:32:06,342 --> 00:32:07,676
أنا حقا آسفة.

669
00:32:08,427 --> 00:32:09,845
سأرجع لك كل النقود.

670
00:32:09,928 --> 00:32:11,513
-لا. رجاء.
-كأن الأمر...أقصد.

671
00:32:11,680 --> 00:32:14,099
الأمر لا يتعلق بذلك. كان علي إخبارك.

672
00:32:14,183 --> 00:32:15,184
أجل.

673
00:32:15,267 --> 00:32:18,103
-سوف ندرس من الآن فصاعدا.
-أجل.

674
00:32:18,187 --> 00:32:20,272
سوف نتفوق في امتحان القبول.

675
00:32:20,356 --> 00:32:21,440
آمل ذلك.

676
00:32:22,858 --> 00:32:24,026
هل أستطيع البقاء للعشاء؟

677
00:32:25,694 --> 00:32:27,029
إذا كان لا بد من ذلك.

678
00:32:29,365 --> 00:32:30,616
-أبي.
-ماذا؟

679
00:32:30,699 --> 00:32:31,950
هل تعرف أين هي أمي،

680
00:32:32,034 --> 00:32:35,037
لأنني انتهيت من واجب الرياضيات
وأريد ملصقي، انظر؟

681
00:32:35,621 --> 00:32:37,539
-أجل.
-هل تعرف أين هي؟

682
00:32:37,623 --> 00:32:40,793
ليس هنا يا بني. هي في اجتماع مجموعة.

683
00:32:40,876 --> 00:32:42,461
أي نوع من المجموعات ؟

684
00:32:43,128 --> 00:32:47,716
مجموعة تجمعهم تجارب مشتركة.

685
00:32:47,966 --> 00:32:49,134
اهتمامات مشتركة.

686
00:32:49,218 --> 00:32:50,219
مثل

687
00:32:50,302 --> 00:32:53,138
"هادي" عندما تذهب مع جميع أصدقائها

688
00:32:53,222 --> 00:32:54,473
ويلعبون كرة القدم، تقريبا؟

689
00:32:54,556 --> 00:32:55,641
أجل، مثل ذاك.

690
00:32:55,724 --> 00:32:57,476
-إذن، يلعبون كرة قدم؟
-لا.

691
00:32:57,643 --> 00:32:59,144
حسنا، ماذا يفعلون إذن؟

692
00:33:02,981 --> 00:33:06,902
ورق. يلعبون ورق أو ما يشبه ذلك.

693
00:33:07,069 --> 00:33:09,571
حسنا، هل يلعبون صيد السمك؟
لأنها لعبة ممتعة حقا.

694
00:33:09,822 --> 00:33:11,990
بودي أن ألعب صيد السمك معهم
إن كانوا يلعبونها.

695
00:33:12,074 --> 00:33:13,575
لا أظن أنهم يلعبونها.

696
00:33:14,576 --> 00:33:16,912
أريد أن ألعب صيد السمك في مرة قادمة.

697
00:33:38,517 --> 00:33:39,601
سوف آخذ هذا.

698
00:33:55,617 --> 00:33:58,120
شكرا لك على اليوم الرائع. لن أنساه أبدا.

699
00:33:58,120 --> 00:33:59,955
لو سمحت، أنا الذي يجب أن يشكرك.

700
00:34:00,289 --> 00:34:03,834
لا، أنت ليس لديك أدنى فكرة
كم جعلني أشعر بالسعادة.

701
00:34:03,917 --> 00:34:05,043
كنت...

702
00:34:05,461 --> 00:34:09,089
غدا، سوف أرجع هذا الفستان والبطاقة عليه،

703
00:34:09,173 --> 00:34:15,179
أرجع لأختي هذين الحذائين الجميلين،
وأرجع إلى متدربة نادلة.

704
00:34:17,514 --> 00:34:19,016
اليوم كان هبة حقيقية.

705
00:34:22,936 --> 00:34:26,774
ليس لديك أدنى فكرة كم أنت عظيمة،
أليس كذلك؟

706
00:34:28,817 --> 00:34:29,902
لا.

707
00:34:30,027 --> 00:34:31,320
أنا فقط

708
00:34:33,071 --> 00:34:35,282
ليس لدي الفرصة لألتقي بنساء مثلك.

709
00:34:38,911 --> 00:34:40,370
-شكرا.
-عفوا.

710
00:34:41,205 --> 00:34:42,372
شكرا.

711
00:34:42,456 --> 00:34:43,624
-تصبحين على خير.
-وأنت بخير.

712
00:34:59,681 --> 00:35:01,141
-أراك غدا.
-أجل.

713
00:35:08,065 --> 00:35:10,651
أشعر أننا هذه الوحدة.

714
00:35:11,401 --> 00:35:15,823
كأننا نمسكها معا ونحميه

715
00:35:17,074 --> 00:35:18,408
طالما أننا معا.

716
00:35:20,577 --> 00:35:22,329
-مرحبا.
-شكرا لك يا "هانك".

717
00:35:24,915 --> 00:35:27,417
مرحبا، التحق بنا.

718
00:35:30,921 --> 00:35:32,422
هذا زوجي "آدم".

719
00:35:33,257 --> 00:35:34,258
مرحبا بك يا "أدم".

720
00:35:34,258 --> 00:35:35,759
شكرا لقدومك.

721
00:35:35,843 --> 00:35:39,263
تفضل اجلس معنا. لطيف أن نلتقيك أخيرا.

722
00:35:39,263 --> 00:35:40,931
شكرا لك. يسرني أن أكون معكم.

723
00:35:41,932 --> 00:35:44,268
هل هناك شيء تريد أن تتشاركه معنا؟

724
00:35:49,606 --> 00:35:50,941
لا بأس الآن.

725
00:35:51,358 --> 00:35:52,776
لا بأس، خذ وقتك.

726
00:35:58,699 --> 00:36:01,702
شعرت بشعور غريب وأنا أغادر البيت مساء

727
00:36:01,785 --> 00:36:06,248
لأن ابننا سألني أين هي أمه. و...

728
00:36:13,755 --> 00:36:15,716
أنا لا أحب أن أكذب على أولادي.

729
00:36:16,383 --> 00:36:18,635
لذا، أردت إخباره أن أمه موجودة

730
00:36:18,719 --> 00:36:21,638
في لقاء مجموعة الآباء الذين يعاني أبناءهم
من "متلازمة أسبرجر"

731
00:36:27,895 --> 00:36:31,315
لم أستطع، لأنه لا يعرف
أنه مصاب بـ"متلازمة أسبرجر"

732
00:36:42,784 --> 00:36:46,413
وأخشى اليوم الذي سأضطر فيه لإخباره بذلك.

733
00:37:03,138 --> 00:37:04,306
إنه نائم الآن.

734
00:37:06,475 --> 00:37:07,559
"جين" ومنشط؟

735
00:37:09,895 --> 00:37:10,979
يا للرقي.

736
00:37:11,063 --> 00:37:13,065
هكذا نعملها في مدرستنا الخاصة.

737
00:37:16,401 --> 00:37:18,320
-اندمج تماما في تلك المدرسة.
-أجل

738
00:37:18,403 --> 00:37:20,572
أظن أنهم سوف يسمون صالة رياضية باسمنا.

739
00:37:21,073 --> 00:37:23,742
بالطبع لأنك أبدعت.

740
00:37:24,159 --> 00:37:25,494
-أنت فعلا أبدعت.
-شكرا لك.

741
00:37:25,577 --> 00:37:27,245
من دواعي سروري.

742
00:37:28,413 --> 00:37:31,166
لكن أعتقد أننا أبدعنا.

743
00:37:38,340 --> 00:37:43,095
تعرفين أن طوال الوقت منذ رحيلك،
لم أفقد الأمل

744
00:37:43,178 --> 00:37:44,763
بلم شملنا مرة أخرى،

745
00:37:44,846 --> 00:37:49,017
و نوع ما الذي تمنيته أن يحدث.

746
00:37:55,273 --> 00:37:56,358
و...

747
00:38:01,780 --> 00:38:02,948
و...

748
00:38:03,865 --> 00:38:05,200
سيكون الأمر...

749
00:38:12,708 --> 00:38:14,126
أنت رائعة.

750
00:38:22,050 --> 00:38:23,218
أنت أيضا.

751
00:38:27,806 --> 00:38:28,807
هذا جيد.

752
00:38:28,890 --> 00:38:30,308
سأرجع لك الخاتم قبل أن أضيعه.

753
00:38:30,392 --> 00:38:31,393
أجل، شكرا لك.

754
00:38:31,560 --> 00:38:32,728
ستقتلني "جوليا" إن أنت

755
00:38:32,728 --> 00:38:33,812
لكن بإمكانك... هل تريدين؟

756
00:38:33,895 --> 00:38:35,063
-لا. يجب عليك.
-بإمكاني.

757
00:38:35,230 --> 00:38:36,231
-يجب عليك إرجاعه.
-حسنا.

758
00:38:43,405 --> 00:38:45,240
حان وقت السرير.

759
00:38:46,908 --> 00:38:48,910
حسنا. صار وقت السرير، يا عزيزتي.

760
00:38:49,077 --> 00:38:51,580
احرصي ألا يأكلك التمساح.

761
00:38:52,414 --> 00:38:54,082
أعرف يا أمي. تصبحين على خير.

762
00:38:54,249 --> 00:38:55,667
وأنت بخير، يا عزيزتي.

763
00:38:58,336 --> 00:38:59,755
-مرحبا يا صغيرتي.
-أهلا يا أمي.

764
00:39:00,297 --> 00:39:01,298
لقد نام والدي.

765
00:39:01,381 --> 00:39:02,466
أرى ذلك.

766
00:39:02,549 --> 00:39:04,426
هل نستطيع الذهاب إلى سريرك الآن؟

767
00:39:05,719 --> 00:39:08,346
حسنا، تعالي هنا.

768
00:39:11,975 --> 00:39:13,393
-تعرفين ما هو الممتع؟
-ما هو؟

769
00:39:14,144 --> 00:39:19,399
عندما يلتقي الأمهات والآباء أولا،
ويقعون في الحب،

770
00:39:20,484 --> 00:39:23,528
ويدخلون في فقاعة الحب.

771
00:39:24,321 --> 00:39:25,864
هي عالمهم الصغير.

772
00:39:26,615 --> 00:39:28,909
ويتواجدون فيها لوحدهم.

773
00:39:29,242 --> 00:39:34,748
وبعد، يأتي الصغار، ويسعد الآباء ذلك.

774
00:39:35,415 --> 00:39:38,418
ويريدون أن يدخل الصغار في الفقاعة معهم.

775
00:39:39,044 --> 00:39:42,214
لكنهم صنعوا الفقاعة لشخصين فقط في البداية.

776
00:39:42,714 --> 00:39:44,382
لذا تصبح ضيقة.

777
00:39:44,466 --> 00:39:45,967
لكن هل تكبر؟

778
00:39:46,051 --> 00:39:49,554
تكبر، لكن الأمر يستغرق وقتا.

779
00:39:50,388 --> 00:39:51,473
لذا...

780
00:39:51,556 --> 00:39:52,974
يدفع الأب خارجا؟

781
00:39:53,058 --> 00:39:54,434
هذا صحيح تماما.

782
00:39:54,518 --> 00:39:57,395
ويشعر أنه قد أهمل؟

783
00:39:58,230 --> 00:40:00,607
يفتقد بعض الاهتمام الذي اعتاد عليه.

784
00:40:02,275 --> 00:40:05,779
إذن، هل تظنين إن بإمكانك مساعدتي في الأمر

785
00:40:05,862 --> 00:40:08,031
بأن تنامي في سريرك لبعض الوقت،

786
00:40:08,323 --> 00:40:12,160
حتى يستطيع أبوك العودة إلى الفقاعة،
لبعض الوقت؟

787
00:40:13,703 --> 00:40:14,704
بالتأكيد.

788
00:40:16,581 --> 00:40:21,211
أحيانا يصبح الآباء مثل الصغار
بحاجة للاهتمام أيضا.

789
00:40:41,273 --> 00:40:42,649
هذا جميل.

790
00:40:46,111 --> 00:40:47,112
حزين.

791
00:40:47,779 --> 00:40:49,030
وحيد نوعا ما.

792
00:40:56,371 --> 00:40:57,581
هل هذا ما تشعرين به؟

793
00:41:02,836 --> 00:41:06,590
حسنا، هكذا كنت أشعر لفترة.

794
00:41:11,094 --> 00:41:12,345
أظن ذلك.

795
00:41:12,429 --> 00:41:13,597
أجل.

796
00:41:15,515 --> 00:41:16,683
يا قطتي.

797
00:41:19,269 --> 00:41:20,270
أحبك.

798
00:41:23,106 --> 00:41:25,275
خلاصة القول. مفهوم؟

799
00:41:33,116 --> 00:41:34,868
ولن أفقدك.

800
00:41:41,124 --> 00:41:42,292
هل عندك "جاك"؟

801
00:41:43,210 --> 00:41:44,961
إلى الصيد يا صديقي.

802
00:41:47,631 --> 00:41:48,798
"جاك"!

803
00:41:49,633 --> 00:41:50,717
ماذا عنك؟

804
00:41:50,800 --> 00:41:54,137
هذا عن أربعة.

805
00:41:55,639 --> 00:41:56,806
حسنا يا أمي.

806
00:41:56,890 --> 00:42:00,644
يقول "غابي" أن علي أن أسأل سؤالا آخر
عن المشاعر اليوم.

807
00:42:01,228 --> 00:42:06,316
إذن، كيف كان لقاء مجموعة الناس
الذي يتقاسمون الاهتمامات والتجارب،

808
00:42:06,399 --> 00:42:08,777
الذين يلعبون الورق، والذي ذهبتما إليه؟

809
00:42:10,904 --> 00:42:13,907
كان جيدا، حقا جيدا.

810
00:42:18,328 --> 00:42:19,663
هل حصلت على أي ثلاثة؟

811
00:42:21,456 --> 00:42:22,582
إلى الصيد.
