1
00:00:01,043 --> 00:00:02,044
-"كوري سميث"
-رئيسي الجديد.

2
00:00:02,169 --> 00:00:03,170
في الحلقات السابقة…

3
00:00:03,212 --> 00:00:06,507
سنعمل على منتج موجه للشباب كلياً.

4
00:00:06,549 --> 00:00:08,175
وسيكون الأمر جذرياً.

5
00:00:08,217 --> 00:00:09,552
-ما هي وجهة نظرك.
-تمكنت منه.

6
00:00:09,677 --> 00:00:11,846
حين تستعيدين ثقتنا،
تحصلين على بابك مجدداً.

7
00:00:11,887 --> 00:00:13,180
لقد جننتما.

8
00:00:13,222 --> 00:00:14,890
إن أردت أن تنجح الأمور بيننا،

9
00:00:14,974 --> 00:00:17,184
عليك تسوية الأمر مع والديك. أفتقدك.

10
00:00:17,226 --> 00:00:19,687
حين تخبرين فتاة مراهقة
أنه لا يمكنها الحصول على شيء،

11
00:00:19,729 --> 00:00:21,313
سترغب به بقوة أكبر.

12
00:00:21,397 --> 00:00:22,398
أعني، أنت تعرفين هذا.

13
00:00:22,481 --> 00:00:23,482
صحيح.

14
00:00:23,566 --> 00:00:26,235
-ماذا يجري؟
-أيمكنني البقاء هنا لفترة؟

15
00:00:26,652 --> 00:00:27,695
لكم من الوقت؟

16
00:00:27,737 --> 00:00:28,738
فترة الجامعة.

17
00:00:35,494 --> 00:00:39,540
"ماكسيمو"، أنظر إلى هذا. أتذكرها؟

18
00:00:39,582 --> 00:00:41,000
أجل، أفعل.

19
00:00:41,083 --> 00:00:44,754
والدك اصطاد سمكة "ترويت" بهذه الصنارة
في أول رحلة صيد له.

20
00:00:44,837 --> 00:00:47,715
-جاهز لتصطاد بعض السمك، "ماكس".
-ليس حقاً.

21
00:00:47,757 --> 00:00:50,259
هيا، انتظر إلى أن نذهب إلى هناك.
سيكون الأمر مسلياً.

22
00:00:50,342 --> 00:00:51,343
أخبره أن الأمر سيكون مسلياً، "آدم".

23
00:00:51,427 --> 00:00:53,929
-"ماكس"، سيكون الأمر مسلياً.
-أخبره ذلك بحماسة أكبر.

24
00:00:54,054 --> 00:00:55,181
سيكون الأمر مسلياً، "ماكس"!

25
00:00:55,264 --> 00:00:56,265
أجل، سيكون الأمر مسلياً.

26
00:00:56,390 --> 00:01:00,436
إنه جزء من عملية الترابط الرجولية
في اختابر التخييم لآل "برافرمان".

27
00:01:00,519 --> 00:01:02,813
علينا أن نلتقط عشاءنا

28
00:01:02,897 --> 00:01:05,649
ونطهوه على النار وننام تحت النجوم.

29
00:01:05,733 --> 00:01:07,568
جاهز لبعض الترابط يا "ماكس"؟

30
00:01:10,070 --> 00:01:12,531
ستكون واحدة من أجمل 5 محطات في حياتك،
يا حفيدي.

31
00:01:12,615 --> 00:01:14,533
-أجل.
-تعلمان، جدتي تحضر الوافل

32
00:01:14,617 --> 00:01:16,786
مع رقاقات البطاطس، لذا سأدخل.

33
00:01:16,869 --> 00:01:18,370
حسناً، اذهب.

34
00:01:20,039 --> 00:01:21,749
اسمع أبي، بشأن الصيد،

35
00:01:21,832 --> 00:01:23,292
أريدك أن تفهم،

36
00:01:23,375 --> 00:01:25,669
أنه وقت طويل بالنسبة إليه ليجلس وينتظر.

37
00:01:25,753 --> 00:01:27,379
و"ماكس" يحب أن تحصل الأمر بسرعة.

38
00:01:27,463 --> 00:01:29,507
سيكون بخير يا بني. سيكون بخير.

39
00:01:29,590 --> 00:01:31,258
أنت و"كريستينا" تقلقان كثيراً.

40
00:01:31,342 --> 00:01:34,929
اسمع أبي، نريدك أن تحظى برحلة موفقة.

41
00:01:35,012 --> 00:01:36,847
لهذا السبب،

42
00:01:37,598 --> 00:01:40,184
حضرت "كريستينا" هذا لك.

43
00:01:40,267 --> 00:01:42,436
إن أمكنك قراءته وحسب.

44
00:01:42,520 --> 00:01:44,021
ما هذا بحق الجحيم؟

45
00:01:44,104 --> 00:01:46,315
إنها مجرد بعض القواعد

46
00:01:46,398 --> 00:01:48,984
لتساعدك أنت و"ماكس" لتحصلا على رحلة ناجحة.

47
00:01:49,068 --> 00:01:51,445
لست بحاجة لدليل

48
00:01:51,529 --> 00:01:53,489
لآخذ حفيدي للتخييم لليلة واحدة، بني.

49
00:01:53,572 --> 00:01:54,657
في الواقع، أنت تحتاجها.

50
00:01:54,740 --> 00:01:56,116
حسناً؟

51
00:01:56,200 --> 00:01:57,952
لا تقلق يا بني.

52
00:01:59,870 --> 00:02:01,497
بل سأقلق يا أبي.

53
00:02:02,039 --> 00:02:03,833
"حفل خطوبة (جاسمين راسل)"

54
00:02:06,168 --> 00:02:08,003
يا للهول، هذا أسوأ مما ظننته.

55
00:02:08,045 --> 00:02:09,213
أجل.

56
00:02:10,506 --> 00:02:11,507
يا إلهي، إنها معطرة.

57
00:02:11,632 --> 00:02:13,133
أجل.

58
00:02:13,175 --> 00:02:14,343
يا للهول.

59
00:02:15,678 --> 00:02:16,846
"جوليا".

60
00:02:16,887 --> 00:02:18,222
حسناً، تهاني.

61
00:02:18,347 --> 00:02:20,850
إنها لطيفة جداً لتقيم لي حفل خطوبة.

62
00:02:20,975 --> 00:02:22,309
-أجل.
-لكن يجب أن أعترف،

63
00:02:22,351 --> 00:02:25,062
-إنها تخيفني نوعاً ما.
-"جوليا" تخيفك.

64
00:02:25,187 --> 00:02:26,689
-أجل.
-لم أسمع هذا قبلاً.

65
00:02:26,730 --> 00:02:30,150
"أطباق خاصة، عشاء رسمي، ألعاب."

66
00:02:30,192 --> 00:02:32,862
دعوات ممهورة؟ سيكون هناك
5 أشخاص هناك وحسب.

67
00:02:32,987 --> 00:02:34,321
أعني، أليس أمراً مبالغاً فيه؟

68
00:02:34,363 --> 00:02:37,908
أعني، أقدر لها هذا الأمر،
لكن البيتزا تناسبني.

69
00:02:38,033 --> 00:02:40,077
أنا بسيطة. لست بحاجة لكل هذا الترف.

70
00:02:40,202 --> 00:02:42,830
تفهمين أن هذه الحفلة
لا تدور حولك، أليس كذلك؟

71
00:02:43,706 --> 00:02:47,585
بلى. إنها نساء "برافرمان" يدعونني
لأنضم إلى المجموعة.

72
00:02:47,877 --> 00:02:50,880
لا، هذا الحفل لتثبت "جوليا" أمراً ما.

73
00:02:50,921 --> 00:02:52,047
تثبت ماذا؟

74
00:02:52,172 --> 00:02:53,549
حسناً، هذا غير واضح بعد،

75
00:02:53,591 --> 00:02:56,010
لكن صدقيني، تريد أن تثبت شيئاً.

76
00:02:59,388 --> 00:03:01,348
هذا يكفي، صحيح؟

77
00:03:01,432 --> 00:03:03,517
مر يومان وأريدها في المنزل.

78
00:03:03,601 --> 00:03:05,102
-هذا سخيف.
-أجل.

79
00:03:05,853 --> 00:03:08,105
لكن لا يمكننا جرها إلى المنزل.

80
00:03:08,188 --> 00:03:09,231
لماذا؟

81
00:03:09,315 --> 00:03:11,233
لأنها ستغادر مجدداً.

82
00:03:12,985 --> 00:03:15,279
واثقة أن والدتك تقيم حفلاً الآن.

83
00:03:15,362 --> 00:03:18,657
"كريستينا"، بربك، تعرفين أن أمي
لا تقف مع "هايدي" في هذا الأمر.

84
00:03:18,741 --> 00:03:21,243
بلى تفعل.

85
00:03:22,703 --> 00:03:24,038
اسمعي "كريستينا"، أنا...

86
00:03:24,121 --> 00:03:25,623
لا أريد الذهاب لأزيد الوضع سوءاً

87
00:03:25,748 --> 00:03:28,542
من خلال تأزيم المشكلة. هذا كل ما أقوله.

88
00:03:29,376 --> 00:03:32,630
حسناً، إنها في الـ 16، إنها ابنتنا،
وأريدها في المنزل.

89
00:03:34,465 --> 00:03:35,633
حسناً.

90
00:03:42,514 --> 00:03:43,974
ما قصة استعمال الجرس؟

91
00:03:44,058 --> 00:03:45,100
تفضلا.

92
00:03:45,184 --> 00:03:46,435
شكراً، لكننا...

93
00:03:48,062 --> 00:03:49,188
أتينا للتحدث إلى "هايدي".

94
00:03:50,064 --> 00:03:51,357
لوحدنا، إن لم تمانعي.

95
00:03:51,649 --> 00:03:52,650
بالطبع، سأنده لها.

96
00:03:52,733 --> 00:03:54,234
-شكراً أمي.
-شكراً لك.

97
00:03:55,903 --> 00:03:57,321
هذا غريب.

98
00:04:05,788 --> 00:04:06,956
-مرحباً.
-مرحباً.

99
00:04:07,456 --> 00:04:08,666
أيمكننا التحدث إليك؟

100
00:04:08,958 --> 00:04:10,042
بمفردنا، في الخارج؟

101
00:04:11,293 --> 00:04:12,336
حسناً.

102
00:04:21,178 --> 00:04:22,554
نريدك أن تعودي إلى المنزل.

103
00:04:23,681 --> 00:04:24,974
تعرفان ما هو شرطي.

104
00:04:25,015 --> 00:04:26,809
-نحن أهلك، صحيح؟
-يا إلهي! لسنا..

105
00:04:26,850 --> 00:04:28,560
-لسنا هنا للمفاوضة.
-بالتأكيد.

106
00:04:28,644 --> 00:04:31,647
حسناً، لن أعود إلى المنزل
قبل أن أتمكن من رؤية "ألكس".

107
00:04:31,689 --> 00:04:33,357
"هايدي"، أعرف أنك تظنين نفسك بالغة

108
00:04:33,482 --> 00:04:35,651
ويمكنك اتخاذ القرارات بشأن أمور ما،
لكنك لست كذلك.

109
00:04:35,693 --> 00:04:37,152
أنت في الـ 16، وتعيشين في منزلنا.

110
00:04:37,236 --> 00:04:38,404
تماماً.

111
00:04:38,487 --> 00:04:40,698
حسناً، ليس حالياً. لهذا السبب لست هناك.

112
00:04:41,365 --> 00:04:42,741
أنت تتصرفين مثل الأطفال.

113
00:04:42,825 --> 00:04:45,035
ولن تواعدي "ألكس" وأنت تتصرفين هكذا.

114
00:04:45,160 --> 00:04:46,203
هذا سخيف.

115
00:04:46,870 --> 00:04:48,330
-أبي؟
-أجل.

116
00:04:48,372 --> 00:04:51,750
أهذا ما شعرت به بعد
أن ذهب "ألكس" وتحدث إليك؟

117
00:04:56,005 --> 00:04:57,673
أنا أحب "ألكس"، حسناً؟

118
00:04:57,756 --> 00:04:59,842
ولا أظنها علاقة غير صحيحة لك،

119
00:04:59,925 --> 00:05:01,510
وأعتقد أن البقاء هنا مجرد مغامرة.

120
00:05:01,593 --> 00:05:03,178
لماذا لا نجري حديثاً

121
00:05:03,262 --> 00:05:05,639
عما يزعجكما بشأن "ألكس"؟

122
00:05:05,681 --> 00:05:08,475
أجرينا حديثاً عما يزعجنا بشأن "ألكس".

123
00:05:08,517 --> 00:05:10,811
لكن يمكننا تخطي الأمر إن تحدثتما عنها،
ولا...

124
00:05:10,853 --> 00:05:12,855
أنت في الـ 16. وأنت في السنة
الأخيرة في الثانوية.

125
00:05:12,980 --> 00:05:14,356
إنه في ال، 19. ويعيش في شقة.

126
00:05:14,440 --> 00:05:15,482
ماذا عن كونه أسود اللون؟

127
00:05:15,524 --> 00:05:16,984
لا علاقة للأمر بهذا، حسناً؟

128
00:05:17,026 --> 00:05:18,527
من فضلك، لا تذكري هذا الأمر مجدداً.

129
00:05:18,610 --> 00:05:19,778
لسنا عنصريين، حسناً؟

130
00:05:19,862 --> 00:05:20,946
حسناً...

131
00:05:21,030 --> 00:05:23,032
أنت في الـ 16، وهو في الـ 19، حسناً؟

132
00:05:23,115 --> 00:05:25,200
-يعيش في شقة.
-أجل، سمعت هذا قبلاً.

133
00:05:25,284 --> 00:05:27,786
إنه مدمن على الخمر وأنت لا.

134
00:05:27,870 --> 00:05:29,663
توقفي عن سرد الأمور الخاطئة فيه.

135
00:05:29,705 --> 00:05:32,708
إنه شخص أهتم لأمره، وأريد أن أكون معه.

136
00:05:36,128 --> 00:05:37,838
تريدين أن تكوني معه؟

137
00:05:38,297 --> 00:05:39,298
أجل.

138
00:05:40,215 --> 00:05:41,884
أكثر مما تودين البقاء معنا؟

139
00:05:43,218 --> 00:05:44,303
أجل.

140
00:05:45,054 --> 00:05:46,638
لا شيء آخر لنقوله.

141
00:05:46,722 --> 00:05:48,057
أوافقك.

142
00:05:48,891 --> 00:05:50,309
عذراً.

143
00:05:56,732 --> 00:05:59,318
"بارنتهود"

144
00:06:42,528 --> 00:06:44,404
"الأداء، ممتاز

145
00:06:44,488 --> 00:06:45,823
"اللطافة، رائعة.

146
00:06:45,906 --> 00:06:47,282
"الإنتاجية، ممتازة.

147
00:06:47,366 --> 00:06:48,617
"الإلتزام بالوقت، متقطع."

148
00:06:48,700 --> 00:06:50,244
-متقطع؟
-ماذا؟

149
00:06:50,327 --> 00:06:53,372
-لكنني أصل على الوقت تقريباً.
-تقريباً لا تعني على الوقت دوماً.

150
00:06:53,455 --> 00:06:56,333
اسمعي، "سارة" أنت من طلب تقييم أداء،

151
00:06:56,416 --> 00:06:57,709
وهذا ما لا نقوم به عادة للمتدربين.

152
00:06:57,793 --> 00:06:59,837
أعلم، لكنني بحاجة لتقييم جيد.

153
00:06:59,920 --> 00:07:01,797
أحاول الحصول على علاوة.

154
00:07:01,922 --> 00:07:04,258
ألديك فكرة كم تكلف "بيركلي"
في السنة؟

155
00:07:04,299 --> 00:07:06,426
أجل، قرابة 25 ألفاً مع غرفة.

156
00:07:06,468 --> 00:07:08,220
حسناً، أتعلم كم ادخرت

157
00:07:08,262 --> 00:07:09,763
من أجل تعليم "أمبر" الجامعي؟

158
00:07:09,888 --> 00:07:12,266
اسمعي "سارة"، كان علي صرف
ربع القوة العاملة هنا.

159
00:07:12,432 --> 00:07:13,892
أعلم،

160
00:07:13,934 --> 00:07:17,104
لكن ألا يجب لمن تمكن من النجاة أن يحتفل؟

161
00:07:18,772 --> 00:07:20,065
-هذا باكر جداً؟
-أجل.

162
00:07:20,607 --> 00:07:23,152
اسمعي "سارة"، حتى إن تمكنا
من اعطاءك علاوة، ولا يمكننا هذا،

163
00:07:23,277 --> 00:07:27,072
أنا في عالم غريب مع هذا الرجل هنا، حسناً؟

164
00:07:27,114 --> 00:07:28,323
أمضي معظم وقتي

165
00:07:28,448 --> 00:07:30,284
َوأنا أحاول منع هذا الولد
من إغراق السفينة.

166
00:07:30,450 --> 00:07:31,618
-ماذا يفعل؟
-لا أدري.

167
00:07:32,327 --> 00:07:34,496
ماذا... مرحباً.

168
00:07:35,414 --> 00:07:36,832
ما هذا؟

169
00:07:37,124 --> 00:07:38,750
أتعني علامة "روك"؟

170
00:07:38,792 --> 00:07:40,752
هذه اليد المتحركة، وهذه علامة الروك.

171
00:07:45,799 --> 00:07:47,426
حسناً، أتعلم ماذا؟

172
00:07:47,467 --> 00:07:52,264
أنت و"آدم" و"كريسبي" يمكنكم الاستمرار
بالشرب حتى بعد منتصف الليل.

173
00:07:52,306 --> 00:07:54,516
أمضوا وقتاً جميلاً، لأن الفتيات سيتسلين...

174
00:07:54,641 --> 00:07:55,976
-إن كان علينا ذلك.
-...هنا.

175
00:07:56,768 --> 00:07:58,645
يا للهول، هذا مهم جداً لي.

176
00:07:58,687 --> 00:08:00,480
هذا واضح. ما زال لدينا يومين، حبيبتي.

177
00:08:00,564 --> 00:08:02,441
أريد أن يكون الأمر رائعاً.

178
00:08:02,524 --> 00:08:03,567
سيكون كذلك يا حبيبتي.

179
00:08:03,650 --> 00:08:07,070
أعلم. أريدهم أن يغادروا ويقولوا،

180
00:08:07,154 --> 00:08:10,115
"لم أفكر يوماً أننا سنتسلى
لهذه الدرجة عند (جوليا)".

181
00:08:10,199 --> 00:08:11,283
واثق أنهم لن يفكروا هكذا.

182
00:08:11,366 --> 00:08:12,451
أعلم. أنا أيضاً واثقة.

183
00:08:13,452 --> 00:08:16,038
ومع هذا، يذهبون عند أمي وأبي،

184
00:08:16,121 --> 00:08:17,956
وعند "آدم" و"كريستينا"،
ولا يأتون إلى هنا أبداً.

185
00:08:18,040 --> 00:08:19,791
ربما لأننا بعيدون عنهم نوعاً ما.

186
00:08:19,875 --> 00:08:22,544
لا، لنكن صريحين.
عليهم أن يعرفوا أن الجو هنا مسل.

187
00:08:23,045 --> 00:08:24,463
-الوضع مسل هنا.
-الوضع مسل هنا.

188
00:08:24,546 --> 00:08:25,631
-ثمة الكثير من المرح هنا.
-أجل.

189
00:08:25,714 --> 00:08:27,507
أنت، أنا وطفل في الـ 6.

190
00:08:27,591 --> 00:08:30,219
لدي مقبلات لغرفة الجلوس، وبعدها عشاء.

191
00:08:30,302 --> 00:08:31,303
حقاً؟

192
00:08:31,386 --> 00:08:32,721
ولدي ألعاب للحفل.

193
00:08:32,804 --> 00:08:33,805
ألعاب؟

194
00:08:34,348 --> 00:08:36,767
ألا تظنين أن الأمر يبدو...

195
00:08:36,850 --> 00:08:39,311
-ماذا؟
-محضر سلف؟

196
00:08:43,148 --> 00:08:44,483
لن يشعروا أنه محضر.

197
00:08:44,566 --> 00:08:47,027
ستسير الأمر بسلاسة
ويشعروا بأن الأمر طبيعي ومسل.

198
00:08:47,110 --> 00:08:49,404
-أجل.
-والحفل الجيد بحاجة لهيكلية.

199
00:08:50,072 --> 00:08:51,073
أجل.

200
00:08:51,198 --> 00:08:53,533
حسناً. أجل.

201
00:08:58,080 --> 00:08:59,790
"كريستينا"!

202
00:09:00,207 --> 00:09:01,708
-مرحباً.
-مرحباً.

203
00:09:02,709 --> 00:09:04,253
-أيمكنني الدخول؟
-بالطبع.

204
00:09:04,378 --> 00:09:05,587
شكراً لك. أنا...

205
00:09:05,712 --> 00:09:08,090
أردت احضار بعض الملابس لـ"هايدي".

206
00:09:08,215 --> 00:09:10,634
أنا واثقة أنها تستعير ملابس "أمبر".

207
00:09:10,717 --> 00:09:12,719
فكرة جيدة. ستسعد حين ترى هذا.

208
00:09:12,803 --> 00:09:15,430
أجل. أريد أن أعطيك بعض المال أيضاً.

209
00:09:15,555 --> 00:09:16,598
لا.

210
00:09:16,723 --> 00:09:18,600
واثقة أنك تنفقين الكثير عليها.

211
00:09:18,725 --> 00:09:20,894
-القليل...
-لا، لن آخذها.

212
00:09:22,729 --> 00:09:25,732
لكن أيمكننا التحدث، لدقيقة واحدة؟

213
00:09:26,733 --> 00:09:28,110
أجل، بالطبع.

214
00:09:29,945 --> 00:09:32,072
تعلمين، كلانا في الجهة نفسها هنا.

215
00:09:33,073 --> 00:09:35,909
ونريد ما هو الأفضل لـ"هايدي".

216
00:09:35,951 --> 00:09:38,120
أعلم. أريد هذا. كلانا يريد هذا.

217
00:09:38,245 --> 00:09:40,414
أنا غاضبة منها، وأنا أصب غضبي عليك،

218
00:09:40,497 --> 00:09:42,165
ولا أقصد هذا. حقاً.

219
00:09:42,249 --> 00:09:43,792
-لا بأس، حقاً.
-حسناً.

220
00:09:43,917 --> 00:09:45,085
لا تقلقي من الأمر.

221
00:09:45,168 --> 00:09:46,169
شكراً.

222
00:09:47,671 --> 00:09:52,259
أفكر وحسب أنك ربما تختارين
المعركة الخاطئة هنا.

223
00:09:54,511 --> 00:09:56,763
حسناً، "كاميل"، لا أريد الجدال مجدداً.

224
00:09:56,847 --> 00:09:58,515
لا أعتقد وحسب أنه من الجيد

225
00:09:58,598 --> 00:10:00,934
أن تقولي لـ"هايدي"
أنه لا يمكنها رؤية "ألكس".

226
00:10:01,476 --> 00:10:03,770
-حسناً.
-إنها تغرم به.

227
00:10:04,521 --> 00:10:06,440
هذا ما يجري.

228
00:10:06,523 --> 00:10:07,816
يمكنك أن تحبي هذا أو لا،

229
00:10:07,941 --> 00:10:09,943
لكن لا يمكنك أن تمنعيها من الشعور.

230
00:10:11,987 --> 00:10:13,989
"كاميل"، شكراً جزيلاً لك، حسناً؟

231
00:10:14,114 --> 00:10:15,449
لكنني أهتم بالأمر.

232
00:10:17,367 --> 00:10:18,952
-حسناً.
-حسناً؟

233
00:10:19,870 --> 00:10:22,456
تأكدي وحسب أن تحصل على هذه الملابس.

234
00:10:33,300 --> 00:10:35,802
يمكن لوالدتك أن تكون متهكمة كثيراً.

235
00:10:36,887 --> 00:10:39,139
-أعرف كيف يمكن أن تكون أمي، "كريستينا".
-بربك، إلى جانب من...

236
00:10:39,222 --> 00:10:41,308
-شكراً لك.
-إلى جانب من هي؟

237
00:10:41,350 --> 00:10:42,809
عليها أن تساعدنا.

238
00:10:42,893 --> 00:10:44,478
لا أعتقد أنه يوجد أطراف هنا، "كريستينا".

239
00:10:44,561 --> 00:10:47,481
أعتقد أن والدتي تحاول دعم حفيدتها.

240
00:10:47,522 --> 00:10:49,149
وهي تعرف "ألكس" جيداً

241
00:10:49,191 --> 00:10:50,359
-من العمل في مطبخ الحساء.
-حقاً؟

242
00:10:50,484 --> 00:10:53,153
ربما لديها وجهة نظر صالحة.

243
00:10:53,236 --> 00:10:55,072
أعرف أنها تعرف "ألكس"، حسناً؟

244
00:10:55,155 --> 00:10:57,657
لكنني أعرف أنه مدمن، حسناً؟

245
00:10:57,741 --> 00:10:58,825
وهو في الـ 19 ويعيش بمفرده.

246
00:10:58,867 --> 00:10:59,910
أجل، أعلم أنه مدمن على الكحول،

247
00:10:59,993 --> 00:11:01,078
وأعرف أنه يملك شقته الخاصة.

248
00:11:01,161 --> 00:11:02,287
سبق وناقشنا كل هذا، حسناً؟

249
00:11:02,329 --> 00:11:03,830
لقد تناقشنا بلائحة الحسنات والسيئات

250
00:11:03,955 --> 00:11:05,665
التي وضعناها، تعلمين هذا.

251
00:11:06,750 --> 00:11:08,460
أفهم هذا. ما الذي تقوله؟

252
00:11:09,753 --> 00:11:11,254
ربما ارتكبنا خطأ.

253
00:11:13,131 --> 00:11:15,342
حسناً، تفضل.

254
00:11:17,344 --> 00:11:18,345
أنا أحبه.

255
00:11:19,262 --> 00:11:20,514
-أنت تحبه؟
-أجل.

256
00:11:20,597 --> 00:11:23,183
هذا رائع. أمضيت 10 دقائق معه في المكتب.

257
00:11:23,308 --> 00:11:25,018
يمر بك، والآن أنت تحبه.

258
00:11:25,143 --> 00:11:26,603
-هذا غير منطقي بالنسبة إلي.
-لا أريد... "كريستينا"...

259
00:11:26,686 --> 00:11:28,105
-لا أريد الجدال، حسناً؟
-لا.

260
00:11:28,188 --> 00:11:29,856
-نحن لا نتجادل، حسناً؟
-أنا أقول وحسب،

261
00:11:29,940 --> 00:11:33,652
إنه نزيه ومهذب وذكي وصادق. أنا أحبه.

262
00:11:33,693 --> 00:11:35,862
هذا مذهل. ربما يمكنكما أن تكونا أصدقاء.

263
00:11:35,987 --> 00:11:37,364
ربما يمكنكما أن تكونا صديقين وتخرجان معاً.

264
00:11:37,447 --> 00:11:38,448
"كريستينا".

265
00:11:39,366 --> 00:11:41,201
أشعر أننا اتخذنا هذا القرار،

266
00:11:41,284 --> 00:11:43,328
والآن وقعنا في مشكلة.

267
00:11:43,370 --> 00:11:45,664
نحاول الحفاظ على ماء الوجه،
وأعتقد أننا نرتكب خطأ، حسناً؟

268
00:11:45,705 --> 00:11:47,707
أنت مخطئ. أعرف إلى أين
ستتجه الأمور، عزيزي.

269
00:11:47,833 --> 00:11:50,210
إنهما في مرحلتين مختلفتين في حياتهما الآن.

270
00:11:50,293 --> 00:11:52,546
وستبدأ بتمضية الليل معه.

271
00:11:52,671 --> 00:11:54,047
وستبدأ بالنوم هناك.

272
00:11:54,131 --> 00:11:57,884
وستبدأ بممارسة الجنس معه،
وسنخسرها لهذا الشاب

273
00:11:58,009 --> 00:11:59,386
-الذي لا نعرفه حتى.
-ستبدأ بممارسة الجنس؟

274
00:11:59,469 --> 00:12:01,263
"كريستينا"، عليك أن تستفيقي، حسناً؟

275
00:12:01,346 --> 00:12:03,807
ما تخشينه هو تماماً ما سيحصل. سنخسرها.

276
00:12:03,890 --> 00:12:05,517
خسرناها لـ 3 أو 4 أيام في منزل والداي.

277
00:12:05,600 --> 00:12:06,601
"آدم"...

278
00:12:06,685 --> 00:12:08,228
لا فكرة لدينا ماذا سيحصل
حين تصبح في الـ 18.

279
00:12:08,311 --> 00:12:09,938
أتعلم ماذا؟ أنت محق.

280
00:12:10,647 --> 00:12:11,857
يمكننا خسارتها.

281
00:12:22,659 --> 00:12:23,702
-مرحباً.
-مرحباً.

282
00:12:23,785 --> 00:12:24,828
أتريد واحدة من هذه؟

283
00:12:24,911 --> 00:12:26,329
-أجل.
-لدي واحدة كتب عليها "آدم".

284
00:12:26,413 --> 00:12:28,039
-أتريدها؟
-أجل.

285
00:12:28,165 --> 00:12:29,416
عليها اسمي.

286
00:12:30,542 --> 00:12:32,711
لقد توجهت إلى المدرسة اليوم، لتعرف وحسب.

287
00:12:34,337 --> 00:12:35,380
لم أكن قلقاً.

288
00:12:35,464 --> 00:12:37,257
-حسناً.
-كيف بدت؟

289
00:12:40,010 --> 00:12:41,136
مثل مراهقة.

290
00:12:41,219 --> 00:12:42,220
-حقاً؟
-أجل.

291
00:12:42,304 --> 00:12:43,722
-هذا مقلق.
-أعلم.

292
00:12:43,805 --> 00:12:45,015
"آدم"، لا تقلق.

293
00:12:45,098 --> 00:12:47,476
فكر في المرات التي اختفيت فيها، أعني...

294
00:12:47,559 --> 00:12:49,769
-حسناً، لا تفكر في هذا.
-أجل، لا أريد ذلك.

295
00:12:51,313 --> 00:12:52,606
أيمكنني مساعدتك بشيء؟

296
00:12:53,356 --> 00:12:55,650
لا أعلم. لا تجعلي الأمر مريحاً جداً لها.

297
00:12:55,734 --> 00:12:57,277
يا للهول، لا!

298
00:12:57,360 --> 00:13:00,322
أجبرتها على النوم مع "أمبر".
لا أحد يمكنه تحمل ذلك.

299
00:13:01,406 --> 00:13:02,532
أجل.

300
00:13:04,910 --> 00:13:07,787
هذا ما نحصل عليه لتربيتنا
فتيات قويات ومستقلات.

301
00:13:07,913 --> 00:13:10,207
-أهذا خطؤنا؟
-أجل.

302
00:13:10,248 --> 00:13:12,542
كان علينا سحق روحهن حين سنحت لنا الفرصة.

303
00:13:12,584 --> 00:13:15,420
تباً. نحن أولياء سيئون.

304
00:13:20,050 --> 00:13:21,968
-هنا.
-ليس عليك القيام بهذا.

305
00:13:22,093 --> 00:13:23,136
لدي دولاب فارغ من أجلك.

306
00:13:23,261 --> 00:13:24,721
لا بأس. لدي كل هذه الغرفة.

307
00:13:24,763 --> 00:13:27,474
بالإضافة، يمكنني الآن
سرقة ستراتك، مثل هذه.

308
00:13:27,599 --> 00:13:29,392
-أحبها.
-أنا أيضاً.

309
00:13:30,769 --> 00:13:34,105
إذاً، من الواضح أن وجودك هنا

310
00:13:34,147 --> 00:13:36,066
هو أكثر شيء مفرح سبق وحصل لي

311
00:13:36,107 --> 00:13:38,985
في حياتي كلها، لكنني أشعر بالفضول.

312
00:13:40,111 --> 00:13:42,280
إلى متى تظنين أن الوقت سيطول قبل عودتك؟

313
00:13:43,323 --> 00:13:46,159
إلى أن يغير أهلي رأيهم بشأن "ألكس".

314
00:13:48,620 --> 00:13:49,746
حسناً.

315
00:13:49,788 --> 00:13:52,749
وهل سترين "ألكس" في هذا الوقت أو...

316
00:13:52,791 --> 00:13:56,461
لن يراني إلى أن يبدلا رأيهما، لذا.

317
00:13:56,586 --> 00:14:00,465
لن تتحدثي إلى والديك إذاً

318
00:14:00,465 --> 00:14:01,967
من أجل شاب يرفض التحدث إليك؟

319
00:14:02,551 --> 00:14:03,593
أعلم.

320
00:14:04,052 --> 00:14:05,845
-حسناً، ليس أمراً رائعاً.
-حسناً...

321
00:14:06,054 --> 00:14:07,389
لا.

322
00:14:08,890 --> 00:14:09,891
إنها تحاول التلاعب بي.

323
00:14:09,975 --> 00:14:11,059
بالفعل، تتلاعب بك.

324
00:14:13,645 --> 00:14:16,523
لكن الأمر لطيف نوعاً ما. إنهما رائعان.

325
00:14:17,774 --> 00:14:19,651
لا أعلم يا أبي. لا أعتقد...

326
00:14:21,945 --> 00:14:23,280
-هذه هي؟
-لا.

327
00:14:23,363 --> 00:14:26,157
هذه آخر مرة أعير فيها مدفأة "كولمان" لأحد.

328
00:14:27,033 --> 00:14:28,368
-مرحباً.
-مرحباً.

329
00:14:30,161 --> 00:14:32,414
السيدة "برافرمان" المستقبلية.

330
00:14:34,749 --> 00:14:36,918
سمعت أنك ستأخذ "ماكس" للتخييم.

331
00:14:37,002 --> 00:14:39,337
أجل. و"جابار" سيكون التالي.

332
00:14:39,629 --> 00:14:41,089
ماذا عن "سيدني"؟

333
00:14:41,172 --> 00:14:43,466
لا، "سيدني" فتاة.

334
00:14:47,304 --> 00:14:48,763
ماذا؟ ألا تخيم الفتيات؟

335
00:14:48,847 --> 00:14:51,474
عزيزتي، إنه رابط بين الرجال.

336
00:14:51,558 --> 00:14:53,518
إنه تقليدي. يعود الأمر

337
00:14:53,602 --> 00:14:56,855
إلى تجمع صيادي "برافرمان" الأوائل.

338
00:14:58,440 --> 00:15:00,025
هذا تمييز جنسي وغير منطقي.

339
00:15:00,108 --> 00:15:02,193
أجل، بالفعل.

340
00:15:02,277 --> 00:15:03,528
حسناً...

341
00:15:03,570 --> 00:15:05,614
لحسن الحظ لدينا صبي، لذا...

342
00:15:07,032 --> 00:15:10,535
بالحديث عن هذا، سأغادر الآن وأعلم صفي.

343
00:15:10,577 --> 00:15:13,455
-حسناً.
-وسأترككما يا رجال الكهف.

344
00:15:15,123 --> 00:15:16,875
-إلى اللقاء.
-إلى اللقاء.

345
00:15:17,584 --> 00:15:19,711
حسناً، أحب المرأة التي تعبر عن رأيها.

346
00:15:20,378 --> 00:15:21,880
بني، عليك المحافظة عليها.

347
00:15:21,921 --> 00:15:23,089
شكراً لك.

348
00:15:23,715 --> 00:15:25,383
أبي.

349
00:15:25,467 --> 00:15:28,428
أنت متأكد مئة بالمئة من مسألة
التخييم مع "ماكس"؟

350
00:15:29,971 --> 00:15:31,389
انتظر. لن تعظني الآن

351
00:15:31,473 --> 00:15:33,391
عن هذا الموضوع أيضاً، صحيح؟

352
00:15:33,475 --> 00:15:35,977
حسناً، هل حضرت يوماً إحدى نوبات "ماكس"؟

353
00:15:36,978 --> 00:15:38,897
كم يمكن أن يكون أسوأ منك؟

354
00:15:39,564 --> 00:15:40,815
لم تكن لدي نوبات غضب.

355
00:15:43,234 --> 00:15:45,070
"كروسبي"، كنت رهيباً.

356
00:15:45,111 --> 00:15:47,405
لا بد أنك أخطأت بيني وبين أطفالك الآخرين.

357
00:15:47,906 --> 00:15:49,449
ربما كانت "سارة".

358
00:15:49,574 --> 00:15:50,575
أجل.

359
00:15:50,659 --> 00:15:52,744
اسمع أبي، ما أحاول قوله لك

360
00:15:52,786 --> 00:15:54,996
إنها لعبة كرة مختلفة تماماً.

361
00:16:00,877 --> 00:16:03,380
عذراً "كوري"؟ ألديك دقيقة؟

362
00:16:05,006 --> 00:16:06,508
سأكون سريعة جداً.

363
00:16:07,384 --> 00:16:11,721
أردت اعطائك هذه. إنه تقييم عني.

364
00:16:13,098 --> 00:16:14,432
و... أتمانع؟

365
00:16:14,766 --> 00:16:16,017
من فضلك.

366
00:16:16,101 --> 00:16:20,397
أردتك أن تعرف من أنا.

367
00:16:20,438 --> 00:16:21,773
حسناً.

368
00:16:21,856 --> 00:16:25,944
وأعتقد أن سبب وجودي هنا هو لطلب علاوة.

369
00:16:29,781 --> 00:16:31,282
دعني أخبرك وحسب...

370
00:16:31,408 --> 00:16:34,119
أنا متدربة منذ فترة، و...

371
00:16:34,202 --> 00:16:37,288
وابنتي ستلتحق بالجامعة وهي مكلفة جداً.

372
00:16:38,748 --> 00:16:41,960
أفهم تماماً أنه عليك دفع
تكاليف تعليم ابنتك...

373
00:16:42,043 --> 00:16:43,128
شكراً لك.

374
00:16:43,253 --> 00:16:44,462
يا إلهي، لأنني...

375
00:16:44,587 --> 00:16:45,922
لكن لا أظن ذلك.

376
00:16:46,881 --> 00:16:49,300
أنت... لا، لذا، لا تريد...

377
00:16:49,384 --> 00:16:50,927
إنه ليس الوقت المناسب.

378
00:16:52,595 --> 00:16:53,930
متى يكون الوقت المناسب؟

379
00:16:56,391 --> 00:16:57,809
بصراحة لا أعرف.

380
00:16:58,643 --> 00:16:59,728
حسناً.

381
00:17:01,396 --> 00:17:02,480
الأمر...

382
00:17:03,398 --> 00:17:07,736
الأمر هو أنني متدربة هنا،

383
00:17:07,819 --> 00:17:11,406
وإن لم أتقدم أو أجني المزيد من المال،

384
00:17:11,489 --> 00:17:14,200
-ماذا سأفعل هنا؟
-ماذا تفعلين هنا؟

385
00:17:14,284 --> 00:17:17,370
حسناً، أنا صممت هذا الحذاء،
الذي يصدر صوتاً.

386
00:17:17,495 --> 00:17:20,540
لم ينجح. لكنني فكرت أن أحاول

387
00:17:20,623 --> 00:17:22,667
هذا النوع من التصميم،

388
00:17:22,751 --> 00:17:24,961
وأرى إن كان من الجيد أن أتأقلم.

389
00:17:25,044 --> 00:17:26,796
-حقاً؟
-أجل، أعني،

390
00:17:26,880 --> 00:17:28,923
ليس كل ما أردته، لكن...

391
00:17:29,007 --> 00:17:30,091
ماذا تريدين؟

392
00:17:30,175 --> 00:17:31,259
في الحياة؟

393
00:17:31,342 --> 00:17:32,886
-أجل.
-حسناً، لا أعرف.

394
00:17:32,969 --> 00:17:35,096
أريد كسب المال وأنا أقوم بشيء أحبه.

395
00:17:35,180 --> 00:17:36,181
عليك ذلك بشكل تام.

396
00:17:36,264 --> 00:17:38,558
أجل، علي ذلك. لكن لا يمكنك وحسب،

397
00:17:38,641 --> 00:17:40,560
-أن تفعل ما تريده.
-لم لا؟

398
00:17:41,186 --> 00:17:44,481
حسناً، لقد جربت هذا، ولم أجد...

399
00:17:44,564 --> 00:17:46,316
تعلم، لم أجد ما أريده بعد، لذا...

400
00:17:46,441 --> 00:17:47,609
حسناً.

401
00:17:48,234 --> 00:17:49,235
حسناً.

402
00:17:50,862 --> 00:17:53,031
لكن... حسناً...، إذاً

403
00:17:54,199 --> 00:17:55,992
ليس هنا هو ما تقوله.

404
00:17:56,075 --> 00:17:57,285
ربما لا.

405
00:18:01,414 --> 00:18:03,249
-حسناً "ماكس"، أنت جاهز؟
-لا.

406
00:18:03,374 --> 00:18:05,001
لا أريد القيام بهذا. لست متحمساً.

407
00:18:05,043 --> 00:18:06,920
-سيكون الأمر مثيراً.
-لا، لن يكون كذلك.

408
00:18:07,045 --> 00:18:08,671
-بلى.
-توقفي عن اخباري...

409
00:18:08,713 --> 00:18:10,048
سيكون مسلياً جداً.

410
00:18:10,173 --> 00:18:11,883
-لا، لن يكون مسلياً.
-أنا أعدك.

411
00:18:12,008 --> 00:18:14,093
-مرحباً!
-أيمكنني البحث عن الديدان الآن؟

412
00:18:14,219 --> 00:18:15,720
"ماكس"، جاهز لرحلة التخييم؟

413
00:18:15,762 --> 00:18:16,930
-أجل، هو كذلك.
-أجل.

414
00:18:17,055 --> 00:18:18,890
-سيكون الأمر رائعاً.
-أحسنت يا بني.

415
00:18:19,432 --> 00:18:20,725
"كريستينا"، أريدك أن تعرفي شيئاً.

416
00:18:20,767 --> 00:18:21,768
ماذا؟

417
00:18:21,893 --> 00:18:24,062
قرأت كتيب التعليمات من أول صفحة لآخر صفحة.

418
00:18:24,103 --> 00:18:26,231
-جيد.
-أعرف الآن ما يواجهني.

419
00:18:26,272 --> 00:18:28,399
رائع، هذا ممتاز. ماذا عن وجباته؟

420
00:18:28,525 --> 00:18:29,692
كيف تنوي الاهتمام بوجباته؟

421
00:18:29,734 --> 00:18:32,612
الوجبات ستكون السمك على الغداء،
وربما اللحم والبيض على الفطور.

422
00:18:32,737 --> 00:18:35,573
أجل. لن يقبل بتناول السمك.

423
00:18:35,615 --> 00:18:37,408
واللحم يقبل به إن كانت مطهوة جداً.

424
00:18:37,534 --> 00:18:39,077
إن كانت زهرية، لن يأكلها.

425
00:18:39,118 --> 00:18:41,746
والبيض، يمكن أن تطهى وحسب
في المقلاة البرتقالية في المنزل.

426
00:18:41,871 --> 00:18:43,206
-أجل.
-كان هذا كله

427
00:18:43,289 --> 00:18:44,749
-في كتيب التعليمات.
-"كريستينا"،

428
00:18:44,791 --> 00:18:46,292
دعيني أخبرك شيئاً.

429
00:18:46,417 --> 00:18:49,462
حين يدخل الرجال الغابة، تحصل أموراً.

430
00:18:50,588 --> 00:18:52,590
ندخل في نمط البقاء.

431
00:18:52,715 --> 00:18:55,218
سنكون بخير. لا تقلقي.

432
00:18:55,260 --> 00:18:57,595
-هذا...
-يا للهول.

433
00:18:57,762 --> 00:18:58,930
-ألو؟
-أبي، مرحباً،

434
00:18:58,972 --> 00:19:01,391
هل تذكرت إحضار الكتب الخاصة بالحشرات
التي أعطيتك إياها

435
00:19:01,474 --> 00:19:03,726
ليتمكن "ماكس" من القراءة؟

436
00:19:06,271 --> 00:19:07,981
بني، دعني أخبرك أمراً.

437
00:19:08,064 --> 00:19:09,148
ماذا؟

438
00:19:09,232 --> 00:19:12,318
-أنت وزوجتك مجانين.
-هل هي معك أو لا؟

439
00:19:12,402 --> 00:19:13,653
-أجل، كتب الحشرات معي.
-حقاً؟

440
00:19:13,736 --> 00:19:16,239
مرحباً "ماكس". كل شيء
جاهز لمغامرتك الكبرى؟

441
00:19:16,322 --> 00:19:17,699
-"ماكس"، قف.
-مرحباً "كريستينا".

442
00:19:17,782 --> 00:19:19,200
-مرحباً "كاميل".
-اسمعني.

443
00:19:19,284 --> 00:19:22,704
استمع لي. أريدك أن تمضي
وقتاً طيباً، حسناً؟

444
00:19:22,787 --> 00:19:25,498
لأن جدي لم يأخذني يوماً
للتخييم، لذا قدر الأمر.

445
00:19:25,582 --> 00:19:26,666
حسناً؟

446
00:19:27,417 --> 00:19:28,543
أحسنت، ها أنت.

447
00:19:30,753 --> 00:19:32,088
لا أريد الذهاب. اذهبي أنت.

448
00:19:32,171 --> 00:19:33,339
هيا يا "ماكس". هيا.

449
00:19:33,423 --> 00:19:34,424
-مرحباً.
-مرحباً.

450
00:19:34,507 --> 00:19:35,842
-كل شيء بخير؟
-أجل.

451
00:19:35,925 --> 00:19:37,218
-تحتاجين لشيء؟
-لا.

452
00:19:37,302 --> 00:19:38,386
شقيقك يفتقدك.

453
00:19:38,469 --> 00:19:39,762
شكراً على الملابس.

454
00:19:40,054 --> 00:19:41,055
هل هي بخير؟

455
00:19:43,391 --> 00:19:44,642
إلى اللقاء عزيزي.

456
00:19:45,810 --> 00:19:46,936
تسليا. قد بأمان أبي.

457
00:19:47,020 --> 00:19:48,062
إلى اللقاء!

458
00:19:49,022 --> 00:19:50,023
يا إلهي!

459
00:19:51,316 --> 00:19:52,692
يا للهول.

460
00:19:53,151 --> 00:19:54,235
إلى اللقاء.

461
00:20:11,044 --> 00:20:12,086
هل أنت بخير؟

462
00:20:12,170 --> 00:20:14,923
لا أدري يا عزيزي. أعاني خطب ما.

463
00:20:15,006 --> 00:20:19,177
أنا... أيمكنك أن تتحسس جبهتي؟

464
00:20:19,260 --> 00:20:20,261
أجل.

465
00:20:20,345 --> 00:20:22,472
لثانية؟ أشعر أنني متألمة.

466
00:20:23,264 --> 00:20:25,224
أجل! لا أريد الاقتراب كثيراً،

467
00:20:25,308 --> 00:20:28,895
لأنك تعانين بالتأكيد من حالة سيئة من

468
00:20:28,978 --> 00:20:31,022
"لا أريد الذهاب إلى هذا الحفل البائس."
إنها حالة سيئة جداً.

469
00:20:31,105 --> 00:20:32,231
حسناً، أتعلم ماذا؟

470
00:20:32,315 --> 00:20:34,275
-ماذا؟
-لا أريد الذهاب.

471
00:20:34,359 --> 00:20:36,778
لا يمكنني الذهاب والتصرف
كما لو أن كل شيء بخير.

472
00:20:36,861 --> 00:20:38,571
ستتفهم "جوليا" الأمر. لا بأس.

473
00:20:38,655 --> 00:20:40,073
أجل. أعني، أجل إنها "جوليا".

474
00:20:40,156 --> 00:20:42,867
إنها أسهل شخص يمكن التعامل معه في العالم.

475
00:20:44,035 --> 00:20:46,204
حبيبي، بدت "هايدي" سعيدة جداً.

476
00:20:46,829 --> 00:20:47,956
أجل.

477
00:20:51,334 --> 00:20:52,335
انتظري.

478
00:20:53,378 --> 00:20:54,963
-من هذا؟
-ألو؟

479
00:20:55,046 --> 00:20:56,547
-"زيك"؟
-كيف الحال؟

480
00:20:56,631 --> 00:20:57,840
هل "ماكس" بخير؟

481
00:20:58,591 --> 00:20:59,717
-أجل.
-أهي "جوليا"؟

482
00:20:59,801 --> 00:21:00,760
لقد ألغيت الحفلة، صحيح؟

483
00:21:00,885 --> 00:21:02,053
لا، فهمت هذا، أعتقد.

484
00:21:02,095 --> 00:21:03,304
الحفل قد ألغي. ليس علي الذهاب.

485
00:21:03,388 --> 00:21:04,430
حسناً، جيد.

486
00:21:04,555 --> 00:21:06,557
لا، هذه ليست مشكلة. سأكون هناك بأقرب وقت.

487
00:21:06,599 --> 00:21:07,642
حسناً، إلى اللقاء.

488
00:21:07,725 --> 00:21:09,310
-من كان هذا؟
-"كوري"، من العمل.

489
00:21:09,394 --> 00:21:10,937
يريدني أن أحضر إلى المكتب فوراً.

490
00:21:11,062 --> 00:21:12,814
إنه يوم السبت. لم تريد الذهاب؟

491
00:21:12,897 --> 00:21:14,399
أجل أعرف. لأنه يقول إنه عرف كل شيء.

492
00:21:14,482 --> 00:21:15,608
عرف ماذا؟

493
00:21:17,068 --> 00:21:18,236
الأحذية.

494
00:21:18,736 --> 00:21:19,946
"ماكس"،

495
00:21:20,613 --> 00:21:22,281
تعال وساعدني لننصب الخيمة، هلا فعلت هذا؟

496
00:21:22,407 --> 00:21:23,574
بعدها يمكننا الذهاب والصيد.

497
00:21:23,616 --> 00:21:25,243
قلت إنه يمكننا البحث عن الديدان.

498
00:21:25,952 --> 00:21:27,620
أجل، لكن أعتقد أنه علينا تحضير الخيمة

499
00:21:27,745 --> 00:21:29,497
فيما لا يزال الضوء يسمح لنا.

500
00:21:29,580 --> 00:21:30,957
لكنني أريد البحث عن الديدان الآن.

501
00:21:31,666 --> 00:21:34,669
"ماكسيمو"، أحتاج حقاً لمساعدتك هنا.

502
00:21:34,752 --> 00:21:35,837
هيا، نحن فريق.

503
00:21:35,920 --> 00:21:38,798
إن كنا فريقاً، ما رأيك
أن نبحث عن الديدان أولاً

504
00:21:38,923 --> 00:21:40,174
بعدها ننصب الخيمة؟

505
00:21:43,344 --> 00:21:44,470
لم لا يمكننا تناول أي شيء؟

506
00:21:44,595 --> 00:21:46,097
لأنني واثقة أنها ستصل في أية دقيقة،

507
00:21:46,139 --> 00:21:47,348
-وستتمكن من رؤية...
-لا يمكننا أكل هذا؟

508
00:21:47,432 --> 00:21:48,599
الطريقة الجميلة التي قدم كل شيء فيها.

509
00:21:48,683 --> 00:21:51,102
-ماذا عن هذا؟
-لن تحصلي على شيء بعد؟

510
00:21:51,269 --> 00:21:52,979
"جولز"، أيمكنني الحصول على المزيد؟

511
00:21:53,104 --> 00:21:55,106
-أجل. هل طعم النعناع كاف؟
-لذيذة جداً.

512
00:21:55,148 --> 00:21:57,442
هل أخبرك "كروسبي" عن حساسيتها في الأكل؟

513
00:21:57,525 --> 00:21:59,944
-ماذا؟
-الحليب، الفستق، المحار.

514
00:22:00,445 --> 00:22:01,779
هل تمزحين؟ لقد صنعت...

515
00:22:01,863 --> 00:22:03,781
-صنعت كعك الروبيان.
-الليمون.

516
00:22:03,906 --> 00:22:05,783
هذا كل شيء. هذا من مشتقات الحليب.

517
00:22:05,867 --> 00:22:08,286
لا بد أنها تأكل شيئاً.

518
00:22:09,078 --> 00:22:12,123
الأمر سهل جداً. إغاظتك سهلة جداً.

519
00:22:12,248 --> 00:22:13,541
أنت شخص سيئ للغاية.

520
00:22:13,624 --> 00:22:15,293
يبدو جيداً جداً. لا أطيق صبراً للتذوق.

521
00:22:15,376 --> 00:22:17,628
-إنه لذيذ جداً.
-لا أستحق هذا.

522
00:22:17,712 --> 00:22:19,297
هل الأمر دوماً هكذا؟ هل يسهل دوماً إغاظتي؟

523
00:22:19,422 --> 00:22:20,590
الأمر...

524
00:22:20,631 --> 00:22:23,468
"هايدي" بخير، لذا لا تقلقي.

525
00:22:23,593 --> 00:22:25,261
أعلم أن الوضع جنوني، لكنها رائعة.

526
00:22:25,303 --> 00:22:27,805
شكراً. شكراً لاهتمامك بها.

527
00:22:27,930 --> 00:22:29,223
أقدر هذا.

528
00:22:29,807 --> 00:22:30,975
-سبق وكنت في هذا الموقف.
-أجل.

529
00:22:31,100 --> 00:22:35,980
تعلمين، إن أخبرتك كم مرة
هذه الفتاة هنا هربت من المنزل...

530
00:22:36,105 --> 00:22:37,148
-أمي.
-لن تصدقي هذا.

531
00:22:37,231 --> 00:22:39,984
ليس هذه. بل هذه وحسب.

532
00:22:40,109 --> 00:22:43,071
لقد تمكنت بطريقة ما من جعلي أشعر
أنني أم سيئة جداً، تعلمين؟

533
00:22:43,154 --> 00:22:44,155
عذراً.

534
00:22:44,739 --> 00:22:46,991
لا أشعر أنني أم سيئة،

535
00:22:47,116 --> 00:22:49,660
لكن آسفة لأنك شعرت ذلك.

536
00:22:50,661 --> 00:22:53,331
لم أقصدك أنت. كنت أتحدث عن نفسي.

537
00:22:56,459 --> 00:22:58,461
أيمكننا التحدث عن موضوع آخر؟

538
00:22:58,503 --> 00:22:59,670
إنها طريقة لأستريح الليلة

539
00:22:59,796 --> 00:23:01,881
من التفكير بابنتي المراهقة ومشاكلها.

540
00:23:01,964 --> 00:23:03,925
-دعونا لا نتحدث عن أي أطفال.
-تماماً.

541
00:23:04,008 --> 00:23:07,261
إنها ليلة بلا هموم. ليلة نسائية.

542
00:23:07,345 --> 00:23:09,388
سنحظى بليلة للفتيات.

543
00:23:09,472 --> 00:23:11,057
-لنجعلها...
-مرحباً!

544
00:23:11,140 --> 00:23:12,433
-مرحباً!
-مرحباً يا سيدات!

545
00:23:12,517 --> 00:23:15,311
هذه هي، العروس المقبلة!

546
00:23:15,394 --> 00:23:17,855
بالطبع، سيدة الساعة.

547
00:23:19,357 --> 00:23:21,609
مرحباً. يبدو الجميع رائعاً.

548
00:23:21,692 --> 00:23:25,404
حسناً، على العروس المقبلة أن تضع هذه!

549
00:23:26,697 --> 00:23:28,574
-إنها حفلتك!
-سأضعها...

550
00:23:28,658 --> 00:23:30,368
أنا بحاجة لمرآة لأضعها.

551
00:23:30,451 --> 00:23:31,577
بعد أن تتاولي كأساً.

552
00:23:31,661 --> 00:23:33,162
-وكأس.
-كأس.

553
00:23:33,663 --> 00:23:35,456
-أجل.
-حضرت الموكيتو.

554
00:23:35,540 --> 00:23:37,250
-وهي لذيذة.
-إنها لذيذة، صحيح؟

555
00:23:37,333 --> 00:23:38,459
أجل.

556
00:23:38,543 --> 00:23:41,212
لدينا أيضاً النبيذ الأحمر والأبيض.

557
00:23:42,046 --> 00:23:44,549
حسناً، تريدين الموكيتو؟

558
00:23:48,302 --> 00:23:49,637
-مرحباً.
-مرحباً.

559
00:23:49,720 --> 00:23:50,888
أردت التحدث إلي؟

560
00:23:51,013 --> 00:23:52,056
لقد وجدت الحل.

561
00:23:52,140 --> 00:23:53,307
وجدت حلاً لماذا؟

562
00:23:53,975 --> 00:23:55,059
الإنصهار البارد؟

563
00:23:56,185 --> 00:23:57,186
لا.

564
00:23:57,728 --> 00:23:59,021
عرفت ماذا سأفعل بالشركة.

565
00:23:59,105 --> 00:24:01,274
حسناً. ماذا...

566
00:24:01,399 --> 00:24:02,400
ما كل هذا؟

567
00:24:02,525 --> 00:24:04,193
تفقد الأمر. هنا بدأنا.

568
00:24:05,069 --> 00:24:07,864
متجر واحد في جادة "يونيفرستي"
مع حذاء واحد.

569
00:24:07,905 --> 00:24:09,949
تصميم واحد رائع.

570
00:24:10,074 --> 00:24:12,535
-أجل، أعلم، كنت هناك.
-أعرف هذا يا رجل.

571
00:24:12,869 --> 00:24:14,078
أعرف أنك كنت.

572
00:24:14,453 --> 00:24:15,705
بعد ذلك توسعنا.

573
00:24:16,038 --> 00:24:18,082
متجران. 3 متاجر.

574
00:24:18,207 --> 00:24:19,917
ثم بدأنا نبيع لمتاجر متسلسلة.

575
00:24:20,543 --> 00:24:22,545
والمتجر على الانترنت، صحيح؟

576
00:24:22,587 --> 00:24:24,088
-"تي أند أس".
-أجل.

577
00:24:24,130 --> 00:24:25,756
"تي أند أس" "أير والكر".

578
00:24:25,798 --> 00:24:28,217
أجل، كنا ننوع خط منتجاتنا في ذلك الوقت.

579
00:24:28,259 --> 00:24:30,469
-وقد كسحنا يا رجل.
-كان بيعاً ضخماً.

580
00:24:30,595 --> 00:24:31,762
من يهتم؟

581
00:24:32,305 --> 00:24:33,639
خسرنا السحر.

582
00:24:34,807 --> 00:24:36,267
إنه تحايل يا رجل!

583
00:24:36,392 --> 00:24:39,103
تحايل، إنها مجرد... لا يمكنني أن أطيقها.

584
00:24:40,479 --> 00:24:43,232
حين اشتريت أول زوج ل
من حذاء "تي أند أس"، قلت

585
00:24:44,400 --> 00:24:47,987
"أجل، هذا أنا. هذا من أنا عليه."

586
00:24:48,905 --> 00:24:51,449
وانظر إلينا الآن.
أنظر ما الذي أصبحنا عليه.

587
00:24:52,783 --> 00:24:54,285
مجرد متحايلين.

588
00:24:55,620 --> 00:24:56,954
-وضوضاء.
-حسناً.

589
00:24:57,997 --> 00:24:59,457
لقد فقدنا البوصلة يا رجل.

590
00:25:04,170 --> 00:25:05,379
أتود تناولها؟

591
00:25:06,005 --> 00:25:07,048
حسناً، شكراً لك.

592
00:25:07,131 --> 00:25:10,676
في العام 1999، اشتريت أول زوج لي
من حذاء "تي أند أس"، "سورف رايدة"،

593
00:25:10,760 --> 00:25:12,261
أفضل صندل سبق وصنع، يا رجل.

594
00:25:12,345 --> 00:25:13,596
أوافقك. كان هذا حذاء رائعاً.

595
00:25:13,679 --> 00:25:15,014
كان حذاء رائعاً.

596
00:25:17,266 --> 00:25:20,394
حذاء واحد. حذاء واحد يا رجل.

597
00:25:20,478 --> 00:25:22,271
هذه هي مهمتنا.

598
00:25:22,688 --> 00:25:25,107
أتعلم يا "كوري"،

599
00:25:26,275 --> 00:25:28,778
لم تعد هذه هي الطريقة
التي تسير بها الأعمال بعد الآن.

600
00:25:28,861 --> 00:25:29,987
تماماً.

601
00:25:30,071 --> 00:25:31,656
هذا ما جعل حذاء "تي أند أس" رائعاً.

602
00:25:31,739 --> 00:25:33,908
سيكون ما سيعيده إلى عظمته مجدداً.

603
00:25:39,455 --> 00:25:41,040
-هذا شيء عليك التفكير فيه.
-أعلم.

604
00:25:41,123 --> 00:25:44,335
حتى يصل "جابار" إلى الجامعة،
من يعرف كم ستكون التكلفة؟

605
00:25:44,418 --> 00:25:46,170
هذا ما أتعامل معه الآن.

606
00:25:46,295 --> 00:25:49,215
تركت عملي مع "آدم" لأنني أجني
أكثر من البقشيش في البار.

607
00:25:49,548 --> 00:25:51,676
ليس حلمي، لكن ماذا سنفعل؟

608
00:25:51,759 --> 00:25:53,344
حسناً، لديك الوقت الآن لتلاحقي حلمك.

609
00:25:53,427 --> 00:25:54,512
حسناً، أمي.

610
00:25:54,595 --> 00:25:55,972
-حسناً.
-سأفعل هذا بين المناوبات.

611
00:25:56,055 --> 00:25:58,933
كنت أفكر قبل التحلية وقبل فتح الهدايا،

612
00:25:59,016 --> 00:26:00,601
يجب أن نلعب هذه اللعبة.

613
00:26:00,685 --> 00:26:03,604
"مواضيع الطاولة: أسئلة للبدء بمحادثات."

614
00:26:04,021 --> 00:26:05,398
لذا، لنتوجه إلى الطاولة.

615
00:26:05,523 --> 00:26:08,025
انتظري، نحن على الطاولة،
ولدينا مواضيع نتناقش فيها.

616
00:26:08,067 --> 00:26:11,028
أجل، لكننا انتهينا من العشاء،
وسنتوجه إلى هذه الطاولة.

617
00:26:11,112 --> 00:26:13,614
وستكون محادثة مختلفة ومسلية.

618
00:26:13,698 --> 00:26:15,074
حسناً، مختلفة ومسلية.

619
00:26:15,199 --> 00:26:17,576
-هيا، لنذهب.
-سيكون الأمر مسلياً.

620
00:26:18,202 --> 00:26:20,371
-يا للهول.
-"مواضيع الطاولة".

621
00:26:20,454 --> 00:26:21,539
لا يمكننا الانتظار.

622
00:26:22,039 --> 00:26:23,749
"جولز"، أتعلمين؟

623
00:26:23,874 --> 00:26:26,377
في الواقع، سأخرج. أنا...

624
00:26:26,460 --> 00:26:28,087
-"كريستينا".
-أنا متعبة جداً.

625
00:26:28,212 --> 00:26:30,047
شهدت اسبوعاً طويلاً، وأنا...

626
00:26:30,089 --> 00:26:31,132
ستفوتين التحلية.

627
00:26:31,215 --> 00:26:32,800
أعلم. اتركي لي البعض.

628
00:26:32,883 --> 00:26:34,135
-لقد أكلت كثيراً.
-دعيها تذهب.

629
00:26:34,260 --> 00:26:36,053
الكثير يشغل بالها.

630
00:26:37,471 --> 00:26:38,931
آسفة. ماذا قلت "كاميل"؟

631
00:26:40,224 --> 00:26:42,101
هل قلت شيء؟ لأنني...

632
00:26:43,394 --> 00:26:45,062
قلت للتو إن الكثير يشغل بالك،

633
00:26:45,104 --> 00:26:47,773
وإن أردت الذهاب، عليك أن تتمكني من ذلك.

634
00:26:48,232 --> 00:26:49,233
شكراً لك.

635
00:26:50,276 --> 00:26:51,569
كان العشاء لذيذاً.

636
00:26:52,403 --> 00:26:53,738
أراكم لاحقاً.

637
00:27:00,870 --> 00:27:02,580
لا، عليك أن تدخل في نصف الأنبوب هذا.

638
00:27:02,705 --> 00:27:04,248
من الأعلى.

639
00:27:04,373 --> 00:27:05,416
أجل، رأيت البرميل.

640
00:27:05,499 --> 00:27:06,751
-هل قفزت فوقه؟
-أوقفها.

641
00:27:06,834 --> 00:27:08,919
-"كروسبي"!
-إن قفزت،

642
00:27:09,045 --> 00:27:10,421
ستحصل على نقاط إضافية.

643
00:27:10,546 --> 00:27:11,922
-مرحباً.
-مرحباً، عذراً على تأخري.

644
00:27:12,048 --> 00:27:13,215
تلقيت اتصالاً للتوجه إلى المكتب.

645
00:27:13,257 --> 00:27:15,343
كان كميناً. كان لا يصدق.

646
00:27:15,426 --> 00:27:16,719
لكنها كانت مذهلة أيضاً،

647
00:27:16,761 --> 00:27:18,095
لأنكم تذكرون هذا الرئيس الذي لديه

648
00:27:18,220 --> 00:27:20,765
الذي أظنه غبياً، لكنه...
ألا تذكران هذا الرجل؟

649
00:27:20,890 --> 00:27:23,517
حسناً، ليس غبياً. أعني،
إنه كذلك لكنه ليس غبياً.

650
00:27:23,601 --> 00:27:25,436
لديه كل هذه الجداول الغريبة

651
00:27:25,519 --> 00:27:28,105
والرسومات الضخمة على جدران مكتبه.

652
00:27:28,230 --> 00:27:30,107
الأمر غير منطقي مطلقاً

653
00:27:30,232 --> 00:27:32,276
إلى أن ضربني الأمر فجأة مثل قوس قزح.

654
00:27:32,401 --> 00:27:34,278
أتعلمان؟ أتعرفان كيف تفكران
أن العشب أخضر كفاية،

655
00:27:34,403 --> 00:27:35,738
لكنك تصل إلى هناك ولا يكون كذلك؟

656
00:27:35,780 --> 00:27:38,282
حسناً، إنه محق. إنه محق.

657
00:27:38,407 --> 00:27:40,242
-ضربك الأمر فجأة مثل قوس قزح؟
-أجل، إنه محق.

658
00:27:40,284 --> 00:27:43,954
سيكون العشب أكثر خضرة حين نعود
إلى أساسيات "تي أند أس"، حسناً؟

659
00:27:44,080 --> 00:27:46,248
وحذاء واحد، وهذا ما يريد القيام به.

660
00:27:46,290 --> 00:27:49,085
هذا جنوني!

661
00:27:49,126 --> 00:27:50,544
حذاء واحد.

662
00:27:50,628 --> 00:27:52,129
لكن علينا العودة إلى الأساسيات،

663
00:27:52,213 --> 00:27:53,964
التي بنيت عليها "تي أند أس"، أتفهمان قصدي؟

664
00:27:54,090 --> 00:27:55,758
دعني ألقي نظرة على عينيك.

665
00:27:55,800 --> 00:27:58,135
-يا للهول.
-قوسا قزح، دعني أنظر إليهما.

666
00:27:58,803 --> 00:27:59,970
ماذا تفعل في وجهي؟

667
00:28:00,054 --> 00:28:01,305
ما الذي تناولته؟

668
00:28:01,389 --> 00:28:03,224
-لقد ضعت، صحيح؟
-لا، لم أفعل.

669
00:28:03,307 --> 00:28:06,185
اسمع، أنت... هل أنت ثمل؟

670
00:28:06,435 --> 00:28:07,561
هيا، بربك يا "كروسبي".

671
00:28:07,645 --> 00:28:08,813
هل... ما هذا؟

672
00:28:08,896 --> 00:28:10,898
-أيمكنني هذا؟
-من أين أتيت بهذه؟

673
00:28:10,981 --> 00:28:12,066
رئيسي أعطاني إياها.

674
00:28:12,149 --> 00:28:13,401
-رئيسك أعطاك هذه؟
-أجل.

675
00:28:13,484 --> 00:28:15,319
-رئيسك أعطاك هذه المصاصة.
-أجل، على نكهة اليوسفي.

676
00:28:15,403 --> 00:28:17,196
-أترى هذه؟
-على نكهة اليوسفي.

677
00:28:17,279 --> 00:28:19,323
-"جويل"، تذوقها. على طعم اليوسفي.
-لن أتذوقها.

678
00:28:19,407 --> 00:28:22,159
"آدم"، أتعرف ما هو الصالح للأكل؟

679
00:28:23,619 --> 00:28:25,454
أعرف ما هي عقدة الطعام.

680
00:28:29,959 --> 00:28:32,461
"جويل" فهم هذا. أنت لا... أنت...

681
00:28:32,545 --> 00:28:35,214
يا صديقي، أنت منتشي.

682
00:28:36,549 --> 00:28:38,008
ماريجوانا صالحة للأكل. هذا ما هي عليه.

683
00:28:38,092 --> 00:28:40,428
إنها ماريجوانا طبية، ولا أظن أنك...

684
00:28:40,511 --> 00:28:42,221
-هل خدرني؟
-أجل.

685
00:28:44,014 --> 00:28:45,307
جدياً، هل مرر لي المخدرات؟

686
00:28:46,183 --> 00:28:47,726
-أنا منتش.
-أنت كذلك.

687
00:29:14,211 --> 00:29:17,882
لم أنا الوحيدة التي أظن
أن حادثاً ما على وشك الحصول؟

688
00:29:20,384 --> 00:29:21,552
أنت لا تفعلين.

689
00:29:22,511 --> 00:29:23,762
"آدم" لا يفعل.

690
00:29:25,514 --> 00:29:27,266
"هايدي" بالتأكيد لا تفعل.

691
00:29:30,352 --> 00:29:33,355
أنا أعرف يا "كاميل" في داخلي
أنني مصيبة في هذا.

692
00:29:33,397 --> 00:29:35,566
أفعل هذا.

693
00:29:39,778 --> 00:29:41,530
أنا...

694
00:29:56,504 --> 00:29:59,632
حسناً، أحضرت "آدم" إلى هنا "كروسبي"،

695
00:30:00,674 --> 00:30:01,842
"درو"...

696
00:30:02,885 --> 00:30:04,678
والآن أنت يا حفيدي.

697
00:30:06,180 --> 00:30:09,016
وفي كل مرة آتي فيها إلى هنا،
يكون الأمر جميلاً.

698
00:30:12,853 --> 00:30:16,815
أتمنى لو أن حياتي كان فيها كل هذا الصفاء.

699
00:30:23,364 --> 00:30:26,867
حين عدت من "الفيتنام"، كانت حياتي فوضوية.

700
00:30:26,909 --> 00:30:28,202
كنت أنا فوضوياً.

701
00:30:30,371 --> 00:30:32,414
جدتك، صمدت رغم ذلك.

702
00:30:36,043 --> 00:30:38,337
لقد أحبتني

703
00:30:40,839 --> 00:30:42,841
ولم ترضى التخلي عني.

704
00:30:44,385 --> 00:30:46,428
أظنها أنقذت حياتي.

705
00:30:47,221 --> 00:30:50,015
هل فعلنا كل شيء من المفترض أن نقوم به؟

706
00:30:51,892 --> 00:30:53,727
لم نتناول الشوكولا الساخنة بعد.

707
00:30:54,728 --> 00:30:57,565
قلت لي إن لم أكن أمض وقتاً جميلاً،
يمكنني العودة إلى المنزل.

708
00:30:57,898 --> 00:31:00,109
-ألا تمضي وقتاً جميلاً؟
-لا.

709
00:31:01,026 --> 00:31:03,862
ربما هذا خطأي. لأنني أتحدث كثيراً.

710
00:31:03,946 --> 00:31:05,864
أريد العودة إلى المنزل وحسب.

711
00:31:07,032 --> 00:31:09,952
علينا أن ننهي حلوى الخطمى، وسنعد النجوم.

712
00:31:10,035 --> 00:31:11,745
انتهيت من تناول الخطمى.

713
00:31:12,413 --> 00:31:13,872
ماذا عن عد النجوم؟

714
00:31:13,956 --> 00:31:15,499
أريد العودة إلى المنزل!

715
00:31:15,583 --> 00:31:17,042
الآن!

716
00:31:17,626 --> 00:31:19,378
أريد العودة إلى المنزل.

717
00:31:19,461 --> 00:31:20,504
-"ماكس".
-أريد العودة إلى المنزل!

718
00:31:20,588 --> 00:31:21,672
أريد العودة إلى المنزل!

719
00:31:21,755 --> 00:31:24,008
أريد العودة إلى المنزل!

720
00:31:24,091 --> 00:31:25,593
-"ماكس".
-أريد العودة إلى المنزل!

721
00:31:25,718 --> 00:31:28,512
أريد العودة إلى المنزل!

722
00:31:28,679 --> 00:31:31,640
أريد العودة إلى المنزل!

723
00:31:32,641 --> 00:31:34,852
أي حقبة تاريخية من الوقت تودين العيش فيها؟

724
00:31:34,935 --> 00:31:36,186
-هذا السؤال ممل جداً.
-لنسأل غيره.

725
00:31:36,270 --> 00:31:39,064
أي شيء ليس لديه أية مقاعد قديمة ومقززة.

726
00:31:39,148 --> 00:31:40,357
لقد عدنا.

727
00:31:40,441 --> 00:31:42,943
-مرحباً!
-ألديكما مكانين إضافيين لنا في اللعبة؟

728
00:31:43,027 --> 00:31:45,988
آسفة جداً لأنني دمرت سهرتك.
آمل أنني لم أفعل هذا.

729
00:31:46,071 --> 00:31:48,365
لم تدمري أي شيء يا فتاة. اجلسي.

730
00:31:48,449 --> 00:31:50,993
-أيمكنني اللعب؟
-اجلسي! كنا نتسلى.

731
00:31:51,076 --> 00:31:52,870
حسناً، هذا هو السؤال التالي. مستعدات؟

732
00:31:52,953 --> 00:31:54,830
إن أمكنك إحضار قطعة واحدة

733
00:31:54,913 --> 00:31:56,457
إلى جزيرة قاحلة، ماذا ستكون؟

734
00:31:56,540 --> 00:31:59,084
هاتف لأتصل بأحد ما ليخرجني
من هذه الجزيرة القاحلة.

735
00:31:59,168 --> 00:32:02,171
لم تحتاجين أصلاً لهذه القطعة
في جزيرة قاحلة؟

736
00:32:02,296 --> 00:32:04,465
-لا أدري أمي، إنها اللعبة.
-كنت سأحضر علبة طعام.

737
00:32:04,506 --> 00:32:06,467
أنا آخذ بكرة للرموش.

738
00:32:06,550 --> 00:32:09,011
بكرة الرموش. "جاسمين" تلعب جيداً.

739
00:32:09,136 --> 00:32:11,055
هل من أشخاص على الجزيرة؟

740
00:32:11,347 --> 00:32:12,473
مرحباً يا سيدات.

741
00:32:13,307 --> 00:32:14,808
لقد أتى الشبان.

742
00:32:15,225 --> 00:32:16,560
ماذا تفعلون هنا؟

743
00:32:16,644 --> 00:32:18,145
-لا يمكنكم التواجد هنا.
-أعرف ذلك.

744
00:32:18,187 --> 00:32:19,688
حبيبي، ماذا يجري؟

745
00:32:19,813 --> 00:32:20,981
-هل أنت بخير؟
-مرحباً.

746
00:32:21,065 --> 00:32:22,066
مرحباً.

747
00:32:22,358 --> 00:32:24,318
يا للهول، أيمكنك أن تخرجهم من هنا؟

748
00:32:24,360 --> 00:32:25,486
هل كل شيء بخير؟

749
00:32:26,153 --> 00:32:28,197
-تبدين جميلة.
-شكراً لك.

750
00:32:28,322 --> 00:32:30,532
-حبيبي، ما المشكلة؟ لماذا...
-لا شيء.

751
00:32:30,658 --> 00:32:32,368
ليس من المفترض أن يحصل هذا الآن.

752
00:32:32,493 --> 00:32:33,661
ليس كل شيء بخير.

753
00:32:33,744 --> 00:32:35,245
-ليست بخير؟
-لا.

754
00:32:35,829 --> 00:32:37,748
-أعني، الجميع بخير.
-حسناً.

755
00:32:37,831 --> 00:32:39,333
وبأمان. عانقيني.

756
00:32:40,042 --> 00:32:41,418
-حبيبي، ما الخطب؟
-لثانية واحدة.

757
00:32:41,502 --> 00:32:42,753
هل أنت بخير؟ هل هو بخير؟

758
00:32:43,671 --> 00:32:46,048
إنه بخير. بل أكثر من هذا.

759
00:32:46,173 --> 00:32:47,383
-"آدم"!
-أنا مرتبكة جداً.

760
00:32:47,508 --> 00:32:49,343
"آدم"، لا... هذا لضيوف الحفل.

761
00:32:49,426 --> 00:32:50,928
أنا جائع وحسب يا "جوليا".

762
00:32:51,011 --> 00:32:52,179
عذراً.

763
00:32:55,224 --> 00:32:57,017
-عزيزي، أنا خائف.
-من ماذا؟

764
00:32:57,101 --> 00:32:58,769
من أن نتفرق عن بعض.

765
00:32:58,852 --> 00:33:01,188
لم نختلف مطلقاً على أي شيء كهذا قبلاً.

766
00:33:02,856 --> 00:33:05,693
إنه مصاب بالرهاب أكثر من العادي.

767
00:33:05,776 --> 00:33:07,152
-أجل.
-لماذا؟

768
00:33:07,444 --> 00:33:09,029
لأنه "مخبوز".

769
00:33:09,780 --> 00:33:11,949
-لأنني "مخبوز"؟
-أنت ثمل؟

770
00:33:13,325 --> 00:33:15,160
حسناً، أشعر الآن أنني أنا المهزومة.

771
00:33:15,202 --> 00:33:17,496
لقد خدرني رئيسي.

772
00:33:17,538 --> 00:33:19,790
-لست متفاجئة.
-وأردت رؤيتك.

773
00:33:19,873 --> 00:33:21,375
لذا أحضرني رفاقي إلى هنا.

774
00:33:21,834 --> 00:33:23,544
إنهما شقيقي وزوج شقيقتي.

775
00:33:23,669 --> 00:33:25,212
-هذا إطراء.
-هذا لطيف جداً.

776
00:33:25,671 --> 00:33:26,839
"جوليا"، هذه لذيذة فعلاً.

777
00:33:26,880 --> 00:33:27,965
شكراً لك.

778
00:33:28,048 --> 00:33:29,675
-ألديك المزيد؟
-لا.

779
00:33:29,717 --> 00:33:31,552
-إنها لذيذة جداً! هيا يا "جوليا"!
-لا، لا أصدق...

780
00:33:31,677 --> 00:33:33,053
-هل صنعتها؟
-أجل.

781
00:33:33,137 --> 00:33:34,471
-أنت طاهية بارعة.
-في المطبخ.

782
00:33:34,555 --> 00:33:36,181
المطبخ!

783
00:33:37,725 --> 00:33:38,892
هذا رائع!

784
00:33:39,226 --> 00:33:41,228
-مرحباً.
-كيف حال حفلك؟

785
00:33:41,311 --> 00:33:42,312
مذهلة.

786
00:33:43,731 --> 00:33:46,024
"آدم"، هذه ليست لك.

787
00:33:47,234 --> 00:33:49,069
يا شباب، حلوى الروبيان هذه مذهلة.

788
00:33:49,194 --> 00:33:51,071
شكراً لك. عملت بجد عليها، لكن...

789
00:33:51,196 --> 00:33:53,240
-"توري"...
-"كوري".

790
00:33:53,407 --> 00:33:54,575
أخبرني "كوري" أنك استقلت.

791
00:33:55,075 --> 00:33:56,201
أنا... أجل.

792
00:33:56,243 --> 00:33:58,829
أريدك أن تعرفي أنني أدعم
كل ما تودين القيام به،

793
00:33:58,912 --> 00:34:01,373
لأنك فرد "برافرمان" المتجول الرائع.

794
00:34:01,790 --> 00:34:04,543
-وأنا أحبك، حسناً؟
-شكراً.

795
00:34:04,626 --> 00:34:05,627
من يريد البيتزا؟

796
00:34:05,711 --> 00:34:09,256
حسناً، لم لا تأخذان "آدم" إلى المنزل
وتطلبا البيتزا؟

797
00:34:09,339 --> 00:34:11,967
لأنك إن قرأت الدعوة المدموغة، هي...

798
00:34:12,050 --> 00:34:14,052
إنها سهرة خاصة بالنساء وحسب.

799
00:34:14,136 --> 00:34:16,305
-إنه حدث للفتيات وحسب.
-"جوليا"، أنظري إليه.

800
00:34:16,388 --> 00:34:19,016
-"جوليا"، لن أغادر أبداً هذا المطبخ.
-أنا أيضاً.

801
00:34:19,099 --> 00:34:21,935
أنا جائع، وهذا ألذ طعام تذوقته.

802
00:34:24,730 --> 00:34:27,608
أفضل وقت للتسلية لآل "برافرمان"!

803
00:34:27,691 --> 00:34:29,443
حان الوقت لفتح الهدايا.

804
00:34:29,526 --> 00:34:30,903
إنه منزل المرح.

805
00:34:32,613 --> 00:34:35,407
أمي، كوني صديقي، هيا لنذهب.

806
00:34:37,242 --> 00:34:38,869
هذا غريب جداً.

807
00:34:40,412 --> 00:34:42,456
لن أرقص. ها أنت.

808
00:34:43,707 --> 00:34:46,251
أنت غريب جداً. من أنت؟

809
00:34:46,335 --> 00:34:47,628
الأميرة "ليا".

810
00:34:48,796 --> 00:34:50,506
قضيبي يهتز.

811
00:34:50,589 --> 00:34:52,090
-عزيزي، إنه هاتفك.
-حبيبتي.

812
00:34:52,174 --> 00:34:53,550
لا شيء يهتز هناك.

813
00:34:53,634 --> 00:34:55,886
سأجيب.

814
00:34:57,012 --> 00:34:58,347
تباً، إنه أبي.

815
00:34:58,430 --> 00:35:00,390
حبيبي، أنا من يجب أن أجيبه.

816
00:35:00,474 --> 00:35:01,975
لا حبيبتي، يمكنني تولي الأمر.

817
00:35:02,017 --> 00:35:03,644
سأجيبه، أنا بخير.

818
00:35:03,769 --> 00:35:05,938
أيمكننا أن نخفض الموسيقى؟

819
00:35:05,979 --> 00:35:07,773
-إنه أبي.
-قد يكون الأمر يتعلق بـ"ماكس".

820
00:35:07,815 --> 00:35:08,857
انتظروا، حسناً.

821
00:35:09,858 --> 00:35:11,652
-ما كان عليك السماح له بالإجابة.
-أعرف هذا.

822
00:35:11,777 --> 00:35:13,153
-ألو.
-مرحباً بني.

823
00:35:13,278 --> 00:35:14,655
يا للهول، لدينا مشكلة.

824
00:35:14,780 --> 00:35:16,657
-ماذا؟
-يريد "ماكس" العودة إلى المنزل.

825
00:35:16,949 --> 00:35:17,991
ما المشكلة؟

826
00:35:18,116 --> 00:35:21,453
اسمعني يا بني، فعلت كل ما أراده، حسناً؟

827
00:35:21,495 --> 00:35:23,288
وصلنا، أراد البحث عن الديدان

828
00:35:23,372 --> 00:35:25,624
قبل نصب الخيمة، ففعلت هذا.

829
00:35:25,707 --> 00:35:27,000
أراد تناول الخطمى

830
00:35:27,125 --> 00:35:28,836
قبل عد النجوم، وفعلت هذا.

831
00:35:28,961 --> 00:35:30,796
هيا، فعلت كل ما أراده.

832
00:35:30,838 --> 00:35:33,841
أبي، أعطيته جائزته قبل
أن ينهي ما عليه القيام به.

833
00:35:33,966 --> 00:35:35,050
عليك القيام بذلك بالطريقة المعاكسة.

834
00:35:35,175 --> 00:35:36,176
حسناً، لا تخبرني.

835
00:35:36,218 --> 00:35:38,136
هذا في ملف "كريتسينا" اليدوي، صحيح؟

836
00:35:38,178 --> 00:35:41,181
أجل. عليك أن تقرأ هذا الكتيب الآن.
أرد التحدث مع "ماكس".

837
00:35:41,306 --> 00:35:43,016
-من الجلدة للجلدة. أخبرته ذلك.
-أجل، طبعاً.

838
00:35:43,058 --> 00:35:45,018
"ماكس"، يريد والدك التحدث إليك.

839
00:35:47,563 --> 00:35:49,022
ها أنت.

840
00:35:50,482 --> 00:35:51,483
مرحباً "ماكس".

841
00:35:51,525 --> 00:35:53,151
عزيزي، ما هي المشكلة؟

842
00:35:53,193 --> 00:35:55,237
أريد العودة إلى المنزل وحسب.

843
00:35:56,196 --> 00:35:57,656
-يريد العودة إلى المنزل.
-عزيزي، دعه يفعل هذا.

844
00:35:57,698 --> 00:35:59,074
اسمح له، سأذهب وأحضره.

845
00:36:01,326 --> 00:36:02,911
"ماكس"، سأخبرك أمراً.

846
00:36:02,995 --> 00:36:05,080
إن أردت العودة إلى المنزل، يمكنك ذلك.

847
00:36:05,163 --> 00:36:06,957
-أجل.
-لكن إن فعلت،

848
00:36:08,500 --> 00:36:10,168
ستفوت عليك شيئاً مميزاً جداً.

849
00:36:10,669 --> 00:36:11,795
ماذا؟

850
00:36:12,671 --> 00:36:13,797
في الصباح،

851
00:36:14,590 --> 00:36:18,176
حين تشرق الشمس على الوادي،
يخرج ذباب لايسونغ المجنح.

852
00:36:18,260 --> 00:36:19,887
مئات منها، بل الآلاف.

853
00:36:20,596 --> 00:36:22,347
ألا يزال مرطبان العينات معك،

854
00:36:22,431 --> 00:36:23,807
الذي وضبته لك أمك؟

855
00:36:23,891 --> 00:36:25,183
-أجل، إنه معي.
-حسناً.

856
00:36:25,267 --> 00:36:28,645
أتريد أن تلتقط بعضها، وتضعها في المرطبان
وتحضرها معك إلى المنزل؟

857
00:36:28,729 --> 00:36:29,771
-أجل.
-حسناً.

858
00:36:29,855 --> 00:36:31,231
حسناً، القرار لك،

859
00:36:31,315 --> 00:36:34,526
لكنني أعرف أنني أحب حقاً
رؤية بعض من هذا الذباب.

860
00:36:40,240 --> 00:36:41,909
حسناً، يمكننا البقاء.

861
00:36:53,253 --> 00:36:57,424
مثل الطائر الأسود في الربيع

862
00:36:58,258 --> 00:37:01,762
تحت الشجرة الناحبة

863
00:37:31,625 --> 00:37:36,713
أشرق الشمس معها

864
00:37:38,006 --> 00:37:43,804
والورود في شعرها

865
00:37:45,305 --> 00:37:46,640
أنا متحمسة جداً لرؤيته.

866
00:37:46,723 --> 00:37:47,808
-مرحباً!
-مرحباً يا شباب.

867
00:37:49,017 --> 00:37:50,644
-حسناً، "ماكس".
-مرحباً.

868
00:37:51,979 --> 00:37:54,231
-عزيزي.
-أمسكت 40 منها.

869
00:37:54,314 --> 00:37:55,899
-حقاً؟ فعلت.
-40؟

870
00:37:55,983 --> 00:37:57,651
-حسناً.
-ما اسمها؟

871
00:37:57,734 --> 00:37:58,819
-ذباب لايسوينغ.
-لايسونغ.

872
00:37:58,860 --> 00:37:59,987
-لايسوينغ؟
-أجل

873
00:38:00,028 --> 00:38:01,488
إنها مثل القبوط.

874
00:38:01,571 --> 00:38:03,240
لا ليست مثلها على الإطلاق.

875
00:38:03,323 --> 00:38:04,825
حسناً، لندخلك وننظفك.

876
00:38:04,950 --> 00:38:06,743
-لا، لا أريد أن أنظف نفسي.
-عزيزي، الأمر...

877
00:38:06,827 --> 00:38:08,745
-"ماكس"، تبدو رائعة.
-اشكر جدك.

878
00:38:08,829 --> 00:38:10,080
شكراً جدي.

879
00:38:15,127 --> 00:38:16,169
حسناً أيها الجد؟

880
00:38:17,421 --> 00:38:18,588
لقد فعلتها. أخذت "ماكس" للتخييم.

881
00:38:18,672 --> 00:38:20,799
أجل، بالطبع فعلت.

882
00:38:21,675 --> 00:38:23,010
عانيت بعض المطبات هناك.

883
00:38:26,471 --> 00:38:27,973
شكراً على المساعدة.

884
00:38:28,807 --> 00:38:30,308
لهذا السبب أنا هنا.

885
00:38:32,352 --> 00:38:33,520
يا رجل.

886
00:38:34,813 --> 00:38:37,524
لدي فكرة أفضل الآن
عما تعانياه أنت و"كريستينا".

887
00:38:39,317 --> 00:38:43,947
أجل، يمكنه أن يتسبب بالمشاكل، هذا مؤكد.

888
00:38:44,990 --> 00:38:48,702
لهذا السبب أرسلنا دفتر التعليمات هذا.

889
00:38:48,785 --> 00:38:49,995
أجل.

890
00:38:51,121 --> 00:38:52,873
آمل أنكما أمضيتما وقتاً مسلياً.

891
00:38:54,166 --> 00:38:55,709
إنه صبي رائع.

892
00:39:12,142 --> 00:39:13,810
-مرحباً.
-مرحباً.

893
00:39:15,979 --> 00:39:17,689
-"آدم"؟
-أجل.

894
00:39:17,773 --> 00:39:19,191
"هايدي"...

895
00:39:22,736 --> 00:39:23,904
-مرحباً.
-مرحباً.

896
00:39:23,987 --> 00:39:24,988
مرحباً.

897
00:39:25,113 --> 00:39:27,491
شكراً لإحضاركما ملابسي.

898
00:39:27,824 --> 00:39:29,618
على الرحب.

899
00:39:34,456 --> 00:39:36,041
حسناً،

900
00:39:36,124 --> 00:39:39,961
أشعر بالغباء الشديد لقولي لكما
إنني أختار "ألكس" بدلاً منكما.

901
00:39:40,587 --> 00:39:42,005
الأمر سخيف. أعني...

902
00:39:42,089 --> 00:39:43,882
لا بأس.

903
00:39:44,716 --> 00:39:47,511
أحبكما. أنا أفتقدكما.

904
00:39:47,761 --> 00:39:49,471
أنا آسفة. حقاً آسفة

905
00:39:49,554 --> 00:39:53,475
لأنني قلت بعض الأمور الغبية والسخيفة لكما.

906
00:39:54,559 --> 00:39:57,437
لكن أيضاً، عليكما أن تعرفا

907
00:39:57,521 --> 00:39:59,689
أنكما مخطئآن بشأن "ألكس".

908
00:40:00,065 --> 00:40:03,360
ولست آسفة لأنني انتقلت من المنزل،

909
00:40:04,069 --> 00:40:05,654
وأريدكما أن تعرفا

910
00:40:05,737 --> 00:40:09,241
أنني سأقيم في منزل جداي بشكل رسمي.

911
00:40:25,882 --> 00:40:28,552
حسناً، الشاب الرياضي قد نام.

912
00:40:29,928 --> 00:40:33,265
سيدة "تراسل"، أنظري إلى نفسك.

913
00:40:33,348 --> 00:40:35,350
حسناً، من أين أتى هذا؟

914
00:40:35,433 --> 00:40:38,061
واحدة من الهدايا التي لم يتسنى
لي الوقت لأفتحها البارحة.

915
00:40:38,145 --> 00:40:39,396
يا إلهي.

916
00:40:39,479 --> 00:40:41,273
ألديك المزيد التي تريدين أن تريني إياها؟

917
00:40:41,356 --> 00:40:43,316
-أجل.
-أيمكنني رؤيتها؟

918
00:40:43,400 --> 00:40:46,444
هلا أقدم لك عرضاً للملابس الداخلية؟

919
00:40:46,820 --> 00:40:47,946
أجل، من فضلك.

920
00:40:51,741 --> 00:40:53,243
يا للهول.

921
00:40:54,494 --> 00:40:55,620
حسناً، أنت جاهز؟

922
00:40:55,745 --> 00:40:57,247
الحياة جيدة.

923
00:40:59,583 --> 00:41:00,750
أنا أشعر بها.

924
00:41:00,834 --> 00:41:01,877
ما رأيك في هذه؟

925
00:41:02,836 --> 00:41:05,338
-لذيذة.
-وما رأيك بهذه؟

926
00:41:05,380 --> 00:41:08,675
هذا اللون يجعل كل ما فيك يظهر.

927
00:41:11,386 --> 00:41:12,846
حسناً.

928
00:41:22,189 --> 00:41:23,690
مرحاً.

929
00:41:23,815 --> 00:41:25,192
حبيبي.

930
00:41:26,193 --> 00:41:27,527
أنت بخير؟

931
00:41:31,865 --> 00:41:36,369
تعلم، لقد هربت أمي مع أبي
حين كانت في الـ 16.

932
00:41:38,997 --> 00:41:40,874
أجل، نسيت أنها كانت يافعة لهذه الدرجة.

933
00:41:43,001 --> 00:41:46,755
لقد جعلها تعيسة كل يوم من حياتها.

934
00:41:47,923 --> 00:41:51,885
"هايدي" لن تهرب وتتزوج بـ"ألكس"

935
00:41:53,720 --> 00:41:56,514
لا تعرف هذا حبيبي.
عليك أن ترى كيف تنظر إليه.

936
00:41:56,556 --> 00:41:57,891
لا فكرة لديك.

937
00:41:57,933 --> 00:42:00,727
"كريستينا"، لن نخسر ابنتنا.

938
00:42:01,311 --> 00:42:02,395
حسناً؟

939
00:42:06,858 --> 00:42:10,195
لا أعرف وحسب ماذا أفعل.
لا أعرف ماذا أفعل الآن.

940
00:42:10,278 --> 00:42:11,821
ولا أنا أيضاً.

941
00:42:15,367 --> 00:42:19,204
كل ما أعرفه أنني أفتقد ابنتي الصغيرة،
وأريدها أن تعود إلى المنزل.

942
00:42:22,374 --> 00:42:23,583
أنا أيضاً.
