1
00:00:01,043 --> 00:00:02,628
يجب أن ندخل في مشروع تجاري معا.

2
00:00:02,753 --> 00:00:03,921
أظنني أرغب بذلك معك.

3
00:00:04,088 --> 00:00:06,048
-نخب "اللونشونيت"! شركاء. 
 -شركاء.

4
00:00:06,173 --> 00:00:09,552
كنت أشرب في الحفلة وحصل سوء تفاهم.

5
00:00:09,677 --> 00:00:10,803
"زاك" دفع "ألكس".

6
00:00:10,928 --> 00:00:12,304
و"ألكس" دفعه.

7
00:00:12,430 --> 00:00:16,767
العائلة سترفع شكوى اعتداء وضرب.

8
00:00:16,976 --> 00:00:19,145
هذه ليست أول جنحة لي.

9
00:00:20,438 --> 00:00:21,981
يا إلهي، هل أنت حامل؟

10
00:00:22,189 --> 00:00:24,483
لا أدري ما أقول في الحقيقة في هذا الأمر.

11
00:00:24,608 --> 00:00:26,277
لأنني لن أحتفظ به.

12
00:00:26,402 --> 00:00:30,197
هل ممكن أن تفكري في السماح لي بتبني طفلك؟

13
00:00:31,866 --> 00:00:32,867
كلا.

14
00:00:35,077 --> 00:00:36,162
مبيعات في الحديقة

15
00:00:36,287 --> 00:00:38,831
هذا خيار حكيم بالفعل، أقول لك.

16
00:00:39,165 --> 00:00:40,166
أربعة دولارات.

17
00:00:40,708 --> 00:00:41,709
تبدو رائعا.

18
00:00:42,793 --> 00:00:45,337
بدون بقع أو تمزيق أو أي شيء،

19
00:00:45,463 --> 00:00:47,214
ثلاثة دولارات لكل شي على هذه الحمالة.

20
00:00:47,339 --> 00:00:48,424
-في الواقع، هو دولاران. 
 -أبي،

21
00:00:48,549 --> 00:00:50,259
هذه الأشياء كلها لا تحمل أسعارا.

22
00:00:50,384 --> 00:00:51,761
كم للدجاجة؟

23
00:00:52,636 --> 00:00:56,557
معذرة؟ آسف. هل اشتريت هذه؟

24
00:00:56,682 --> 00:00:58,851
هذا خطأ. هذه لابنتي.

25
00:00:58,976 --> 00:01:00,352
-يا "سارا"؟ 
 -هذا جنون.

26
00:01:00,478 --> 00:01:02,146
-ماذا؟ 
 -ماذا تفعلين؟ لقد بعت هذه للتو.

27
00:01:02,271 --> 00:01:03,272
أمي، هذه ل"أمبر".

28
00:01:03,397 --> 00:01:04,774
-كلا، لقد أحضرت صندوقا. 
 -كلا، أمي.

29
00:01:04,899 --> 00:01:06,317
مليئة بأشياء لا تريدها.

30
00:01:06,442 --> 00:01:07,443
-ستنتقل... 
 -هي لا تريدها.

31
00:01:07,568 --> 00:01:08,527
ابنتي ستنتقل

32
00:01:08,652 --> 00:01:11,197
والأمر مربك، أي الأشياء هي ماذا.

33
00:01:11,322 --> 00:01:12,698
لكن سأعيد لك مالك.

34
00:01:14,867 --> 00:01:18,954
موسيقى الثمانينات

35
00:01:27,797 --> 00:01:31,217
مرحبا. أنت تحبين الأسطوانات القديمة؟

36
00:01:31,342 --> 00:01:33,344
-أجل، أحبها. 
 -رائع.

37
00:01:33,469 --> 00:01:36,138
أجل. لديكم الكثير 
 من أسطوانات الثمانينات، وهذا رائع.

38
00:01:36,263 --> 00:01:38,390
أجل. هذه مجموعة. إنها كلها لوالدي.

39
00:01:38,516 --> 00:01:40,935
-إنه شبه، موسيقار. لذلك... 
 -حقاً؟

40
00:01:41,185 --> 00:01:44,063
أجل. أعني أنه ليس في "آي تيونز" 
 أو ما شابه، أنت تعلمين.

41
00:01:44,188 --> 00:01:46,357
-أجل. 
 -إنه يجول وكل ذلك، ولذلك...

42
00:01:46,690 --> 00:01:47,691
رائع.

43
00:01:47,817 --> 00:01:48,901
مرحبا.

44
00:01:49,109 --> 00:01:50,486
-"إيمي"؟ 
 -أجل.

45
00:01:50,611 --> 00:01:52,363
-"إيمي إيليس"، أليس كذلك؟ 
 -أجل

46
00:01:52,488 --> 00:01:54,740
مرحبا. أنا "زيك برافرمان". مرحبا.

47
00:01:55,115 --> 00:01:58,202
أتعلمين، عندي ذكرى شديدة الوضوح عنك.

48
00:01:58,452 --> 00:02:01,497
كنت فتاة صغيرة، خربت دراجتك هناك،

49
00:02:01,622 --> 00:02:04,041
خرجت السلسلة، وساعدتك في إعادتها.

50
00:02:04,375 --> 00:02:07,920
أجل، أذكر ذلك. وكانت السماء تمطر.

51
00:02:08,045 --> 00:02:09,088
-تماما. 
 -أجل.

52
00:02:09,213 --> 00:02:10,506
مطر شديد، أجل.

53
00:02:10,631 --> 00:02:13,175
-كيف حال والديك إذا؟ 
 -إنهم بخير، أجل. بخير.

54
00:02:13,300 --> 00:02:15,845
لطالما أحببت والدك. كان 
 معجبا بفريق "فورتي ناينرز"، أليس كذلك؟

55
00:02:15,970 --> 00:02:16,929
-أجل. 
 -أجل.

56
00:02:17,054 --> 00:02:18,055
-لا زال كذلك. 
 -رائع.

57
00:02:18,180 --> 00:02:19,473
-أبي؟ 
 -مرحبا.

58
00:02:19,598 --> 00:02:20,933
-كم ثمن هذه؟ 
 -مرحبا.

59
00:02:21,100 --> 00:02:23,686
-حسنا. بلغيه سلامي. 
 -حسنا. سأفعل.

60
00:02:23,811 --> 00:02:26,564
-إذا، هذه الواحدة بربع دولار، أليس كذلك؟ 
 -أجل.

61
00:02:26,689 --> 00:02:27,815
-حقا؟ 
 -بالفعل.

62
00:02:27,940 --> 00:02:29,108
-حسنا. رائع. 
 -كلا. أتعلمين شيئا؟

63
00:02:29,233 --> 00:02:30,276
خذي الصندوق كله.

64
00:02:30,401 --> 00:02:32,444
-إنها مكومة في المرآب. 
 -حقا؟

65
00:02:32,570 --> 00:02:35,072
أعني، ما لم تجدي بينها 
 أسطوانات ل"غرايتفول داد".

66
00:02:35,739 --> 00:02:36,907
-أمزح فقط. 
 -حسنا.

67
00:02:37,032 --> 00:02:38,450
-لا مشكلة. 
 -هذا رائع! شكرا لك.

68
00:02:38,576 --> 00:02:39,535
على الرحب.

69
00:02:39,660 --> 00:02:42,079
حسنا، أظن سأراك لاحقا...

70
00:02:42,496 --> 00:02:44,206
-"درو". 
 -إلى اللقاء.

71
00:02:44,874 --> 00:02:46,292
-إلى اللقاء. 
 -إلى اللقاء يا "إيمي".

72
00:02:53,299 --> 00:02:55,259
-أرجوك ألا... 
 -"إيمي إيليس".

73
00:02:55,759 --> 00:02:57,052
أنا مدرك لذلك.

74
00:02:58,220 --> 00:02:59,346
تبدو غريبا.

75
00:03:00,681 --> 00:03:03,267
أخبرني شيئا. هل هذا يؤلمك؟

76
00:03:03,893 --> 00:03:04,894
أجل.

77
00:03:05,644 --> 00:03:06,896
حسنا...

78
00:03:07,938 --> 00:03:10,983
إذا علي أن أسألك 
 سؤالا طبيا مهما يا "جبار".

79
00:03:11,567 --> 00:03:13,277
هل تضرط كثيراً مؤخرا؟

80
00:03:14,737 --> 00:03:16,405
أحاول أن أحصرها!

81
00:03:16,530 --> 00:03:18,574
أجل، كما يفعل فيل السيرك.

82
00:03:18,699 --> 00:03:21,327
حسنا، أنا آسف جدا لأجل رائحتك الكريهة،

83
00:03:21,452 --> 00:03:22,912
لكن أظنني أعلم ما هذه.

84
00:03:23,037 --> 00:03:25,289
-إنها حساسة القمح على الأغلب. 
 -حقا؟

85
00:03:25,414 --> 00:03:26,665
-أجل. 
 -حقا؟

86
00:03:27,166 --> 00:03:29,335
ألم في المفاصل، غازات مفرطة،

87
00:03:29,460 --> 00:03:33,130
الشرى، هذا مجرد اسم منمق 
 للطفح الجلدي في ساقه

88
00:03:33,255 --> 00:03:36,383
ماذا نفعل له، من حيث العلاج؟

89
00:03:36,800 --> 00:03:38,135
تتجنبون القمح.

90
00:03:39,345 --> 00:03:41,805
وقد تحتاجون لكتابة سجل غذائي

91
00:03:41,931 --> 00:03:44,516
لكل شي يأكله خلال الأيام الثلاثين القادمة.

92
00:03:44,767 --> 00:03:46,143
-سيكون على ما يرام. 
 -حسنا.

93
00:03:46,685 --> 00:03:49,855
حسنا، لا أريد أن أبدو مشككا، 
 لكن حساسية القمح.

94
00:03:49,980 --> 00:03:53,150
هذا يبدو وكأنه، أسخف الأمراض.

95
00:03:53,275 --> 00:03:55,152
الكل مصاب به هذه السنة. أنا فقط لا أفهم...

96
00:03:55,277 --> 00:03:56,612
أجل، إنه يصبح شائعا بالفعل،

97
00:03:56,737 --> 00:03:59,156
لكنه شيء أشخصه من عشرة سنوات.

98
00:03:59,281 --> 00:04:00,574
أتعلمون شيئا؟ سنجرب هذا،

99
00:04:00,699 --> 00:04:02,034
وإن لم ينجح، نجرب شيئا آخرا.

100
00:04:02,159 --> 00:04:03,285
حسنا.

101
00:04:03,911 --> 00:04:05,788
آسف أيها الطبيب. هو يتصرف هكذا أحيانا.

102
00:04:05,913 --> 00:04:08,374
لا، لا بأس. لقد رأيت أزواجا 
 يفعلون أسوأ بكثير.

103
00:04:08,749 --> 00:04:10,376
لا، لسنا زوجين.

104
00:04:10,668 --> 00:04:12,378
سأحاول ألا أتقيأ.

105
00:04:12,503 --> 00:04:13,712
فليعلم.

106
00:04:13,837 --> 00:04:17,800
على أية حال، أقدر لك أن رأيتنا. كثيرا.

107
00:04:17,925 --> 00:04:19,218
لا مشكلة على الإطلاق.

108
00:04:19,343 --> 00:04:21,136
وأيضا، اسمعي، دعيني أعطيك بطاقتي.

109
00:04:21,261 --> 00:04:22,262
رائع.

110
00:04:22,388 --> 00:04:25,099
لو احتجت لسؤال شيء ما، اتصلي فحسب.

111
00:04:25,224 --> 00:04:27,267
في أي وقت بالفعل. مكتب خدماتي سيتصل بي.

112
00:04:27,393 --> 00:04:28,978
رائع، شكرا لك.

113
00:04:29,520 --> 00:04:30,688
على الرحب.

114
00:04:33,023 --> 00:04:35,067
هل لديك بطاقة أخرى للوالد، أو...

115
00:04:35,818 --> 00:04:37,111
أجل.

116
00:04:38,195 --> 00:04:39,446
لحظة فحسب.

117
00:04:48,497 --> 00:04:49,748
مرحبا.

118
00:04:50,582 --> 00:04:52,376
-مرحبا! 
 -بابك مفتوح.

119
00:04:52,501 --> 00:04:53,877
أجل، أعلم.

120
00:04:54,003 --> 00:04:56,422
لكل القاتلين والمجرمين

121
00:04:56,547 --> 00:04:58,549
في... في المبنى، على الراجح.

122
00:04:58,674 --> 00:05:00,175
-حسنا، أنا أبقيه مفتوحا. 
 -لا، أعلم.

123
00:05:00,300 --> 00:05:02,219
-أنت تعلمين ذلك. 
 -حسنا. ماذا تفعلين؟

124
00:05:03,429 --> 00:05:06,223
فقط أمضي الوقت، أتعلمين؟ 
 أعيش. أعيش الحياة.

125
00:05:07,391 --> 00:05:10,644
هذا يبدو...

126
00:05:11,812 --> 00:05:13,439
-مريح. 
 -رائع.

127
00:05:13,564 --> 00:05:16,275
حسنا. هذا تقدم عن مقرف وكئيب.

128
00:05:16,692 --> 00:05:18,527
أترغبين بالذهاب لشرب القهوة أو ما شابه؟

129
00:05:18,652 --> 00:05:20,279
-أعمل في محل قهوة. 
 -صحيح.

130
00:05:20,404 --> 00:05:21,739
-هذا يخرج السحر نوعا ما من... 
 -أجل.

131
00:05:21,864 --> 00:05:24,658
-...الاستمتاع بكوب من القهوة. 
 -أجل، حسنا.

132
00:05:26,160 --> 00:05:29,329
إذا، أمي وأبي يبيعان بعض الأغراض،

133
00:05:29,455 --> 00:05:30,748
وهذه قصة أخرى كليا.

134
00:05:31,540 --> 00:05:33,083
وقد نظرت...

135
00:05:34,752 --> 00:05:36,920
-انظري ما كانت أمي تحاول بيعه! 
 -لقد أعطيتها هذه.

136
00:05:37,046 --> 00:05:38,172
-حقا؟ 
 -أجل.

137
00:05:38,297 --> 00:05:39,548
"أمبر"، أنت ارتديت فقط...

138
00:05:39,673 --> 00:05:42,176
أنت تعلمين، لا يوجد لدي مكان وأنا...

139
00:05:44,428 --> 00:05:46,263
حسنا. أنا ظننت فحسب...

140
00:05:46,722 --> 00:05:48,932
-شكرا لك على كل حال. هذا لطيف. 
 -أجل. لا بأس.

141
00:05:49,058 --> 00:05:51,518
حسنا يا عزيزتي... الأمور تبدو جيدة.

142
00:05:51,894 --> 00:05:53,562
-شكرا لك. 
 -سأراك...

143
00:05:53,687 --> 00:05:55,272
-سأراك لاحقا. 
 -حسنا.

144
00:05:55,397 --> 00:05:56,815
-أنا جيدة؟ 
 -اغسلي الصحون ولا تجلبي الصراصير.

145
00:05:56,940 --> 00:05:58,984
أنا... هذا ما أتيت لقوله أساساً.

146
00:05:59,109 --> 00:06:00,569
هذا لطيف. أنا أقدر ذلك.

147
00:06:00,694 --> 00:06:02,154
-أتمنى لك نهارا ممتعا. 
 -حسنا. وأنت أيضا.

148
00:06:02,279 --> 00:06:03,906
أنت لا... أنت تريدين هذا هكذا.

149
00:06:04,031 --> 00:06:05,449
-أمي! 
 -أعلم. حسنا.

150
00:06:05,574 --> 00:06:06,742
سأراك لاحقا.

151
00:06:10,412 --> 00:06:11,955
أنا فقط أحاول استيعاب هذا يا عزيزي.

152
00:06:12,081 --> 00:06:13,540
من أين ستأتيان بالمال؟

153
00:06:13,665 --> 00:06:15,626
لقد أخبرتك. لدينا خطة عمل متينة.

154
00:06:15,751 --> 00:06:17,795
يا "كريستينا"، 
 سيكون هذا بارد قليلا في البداية.

155
00:06:18,087 --> 00:06:19,505
-هذا بارد. 
 -لدينا علاقة قوية مع "ليبرتي".

156
00:06:19,630 --> 00:06:21,048
-كل شيء سيحدث... 
 -أفهم ذلك.

157
00:06:21,173 --> 00:06:22,508
دعينا لا نقلق بشأن ذلك.

158
00:06:22,633 --> 00:06:25,552
ماذا لو حصلتما على القرض 
 ثم وقعتما عقد الإجار؟

159
00:06:25,677 --> 00:06:26,845
لم نوقع أي شيء بعد يا عزيزتي.

160
00:06:26,970 --> 00:06:28,931
أفهم ذلك، لكن لديك حدس رائع في الأعمال.

161
00:06:29,056 --> 00:06:30,516
وأخوك، "كروسبي" ليس كذلك.

162
00:06:30,808 --> 00:06:32,392
-آسف. 
 -إنه مهندس جيد. الناس يحبونه.

163
00:06:32,518 --> 00:06:34,186
-عليك أن تثقي بي في هذه. 
 -أعلم أنه مهندس جيد،

164
00:06:34,311 --> 00:06:35,854
-لكن هذا عمل. 
 -نحتاج إلى فكرة جيدة الآن.

165
00:06:35,979 --> 00:06:37,815
أجل بالفعل، لأننا على وشك الحصول على طفل.

166
00:06:37,940 --> 00:06:40,067
-وبذكره... 
 -علينا أن نفكر بكل هذه الأشياء.

167
00:06:40,192 --> 00:06:41,693
-الطفل يبدو رائعا. 
 -حقا؟

168
00:06:41,819 --> 00:06:43,445
-حسنا. 
 -تماما كما يجب أن يكون في الشهر الثامن.

169
00:06:43,570 --> 00:06:45,531
-جيد. كم مضى الوقت بسرعة. 
 -رائع.

170
00:06:45,948 --> 00:06:47,199
-لمن؟ 
 -أشعر أننا الآن حملنا.

171
00:06:47,324 --> 00:06:48,367
-آسف. 
 -يا عزيزي...

172
00:06:48,492 --> 00:06:50,035
وتاريخ الولادة لا زال صحيحا أيضا.

173
00:06:50,160 --> 00:06:51,161
-جيد. 
 -أجل.

174
00:06:51,286 --> 00:06:52,412
-بعد شهر. 
 -بعد شهر من الآن.

175
00:06:52,955 --> 00:06:53,914
-يا إلهي. 
 -هذا رائع.

176
00:06:54,039 --> 00:06:56,500
لا زلتما لا ترغبان بمعرفة جنس الطفل؟

177
00:06:58,919 --> 00:06:59,962
لا أدري.

178
00:07:00,087 --> 00:07:01,255
-نحن نوعا ما... 
 -أنا أريد.

179
00:07:01,380 --> 00:07:03,215
-إنه فقط، إنه... 
 -هناك... لدينا...

180
00:07:03,340 --> 00:07:06,510
-أمور معقدة بالنسبة لنا. 
 -أجل، أعني، لدينا ابن

181
00:07:06,635 --> 00:07:11,723
يعاني من متلازمة أسبرغر. فلو كانت فتاة 
 فإن احتمال الإصابة أقل، أليس كذلك؟

182
00:07:16,728 --> 00:07:18,188
لكن القرار لك.

183
00:07:24,069 --> 00:07:25,028
حسنا.

184
00:07:25,154 --> 00:07:26,446
-حسنا، هل أنت متأكدة؟ 
 -أجل.

185
00:07:27,030 --> 00:07:29,408
حسنا، دعاني آخذ صورة وسأجمدها.

186
00:07:30,576 --> 00:07:32,286
هكذا.

187
00:07:35,455 --> 00:07:36,498
هاكما.

188
00:07:36,915 --> 00:07:38,917
انظرا إلى ابنتكما الجملية.

189
00:07:40,002 --> 00:07:41,044
-شكرا لك. 
 -إنها بنت!

190
00:07:41,170 --> 00:07:42,671
شكرا لك. إنها بنت. جيد.

191
00:07:43,088 --> 00:07:44,256
-أجل. 
 -حسنا.

192
00:07:44,381 --> 00:07:46,258
هل أنت متأكدة؟ إنها بنت؟

193
00:07:46,425 --> 00:07:47,676
إنها بنت.

194
00:07:50,053 --> 00:07:51,680
هل ترغبين بسماع دقات قلبها؟

195
00:07:51,805 --> 00:07:53,182
-أجل. 
 -أجل؟

196
00:07:53,599 --> 00:07:55,058
-إنها بنت. 
 -إنها بنت.

197
00:07:56,560 --> 00:07:59,229
بارنتهود

198
00:08:43,899 --> 00:08:45,025
صباح الخير يا عزيزتي.

199
00:08:46,318 --> 00:08:48,028
-مرحبا. 
 -ما الأمر؟

200
00:08:51,365 --> 00:08:53,909
أنا لا أريد الذهاب إلى العمل اليوم فحسب

201
00:08:54,034 --> 00:08:55,702
لأنني لا أعلم ما أقوله ل"زوي".

202
00:08:55,827 --> 00:08:57,788
حسنا، لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء.

203
00:08:58,038 --> 00:09:00,499
حسنا، أنا بالكاد أعرفها 
 واليوم طلبت منها طفلها.

204
00:09:01,541 --> 00:09:03,710
لذلك، قد يكون سيئا جدا.

205
00:09:06,296 --> 00:09:07,714
إنا إنسانة مجنونة.

206
00:09:08,465 --> 00:09:11,760
أعني، هذا رسمي. لقد فقدت عقلي.

207
00:09:14,888 --> 00:09:16,598
الآن هو الوقت لتقول "كلا، لم تفقديه".

208
00:09:16,723 --> 00:09:17,766
-كلا، لم تفقديه. 
 -كلا، لم أفقده.

209
00:09:17,891 --> 00:09:19,935
آسف. علي أن... أتدخل.

210
00:09:20,269 --> 00:09:21,728
هل تصدقين ذلك، على أية حال؟

211
00:09:30,946 --> 00:09:33,323
هذه الفتاة إذا، "إيمي"،

212
00:09:33,865 --> 00:09:35,242
أنت معجب بها نوعا ما؟

213
00:09:37,160 --> 00:09:39,621
-أجل، أظن ذلك. 
 -هل ستطلب منها الخروج معك؟

214
00:09:39,955 --> 00:09:43,166
-لا أدري. ما المفترض أن أقول لها؟ 
 -حسنا، لدي فكرة.

215
00:09:43,292 --> 00:09:46,211
لقد استعرت مشذبا للشجيرات 
 من والدها الصيف الماضي.

216
00:09:46,336 --> 00:09:49,423
وكل ما عليك فعله هو أن تعيده له، 
 وخلال وجودك هناك

217
00:09:50,924 --> 00:09:52,050
اطلب منها الخروج معك.

218
00:09:54,428 --> 00:09:55,595
كيف يفترض لي أن أفعل ذلك؟

219
00:09:55,721 --> 00:09:57,681
تحاول إيجاد شيء ما مشترك بينكما فحسب.

220
00:09:57,806 --> 00:09:59,391
مثل، أنت تحب الموسيقى، أليس كذلك؟

221
00:09:59,850 --> 00:10:02,394
تسألها عن الأسطوانات القديمة التي أخذتها.

222
00:10:02,519 --> 00:10:04,354
هل أعجبتها؟ هل سمعتها جميعا؟

223
00:10:04,479 --> 00:10:07,274
أي أغنية أعجبتها أكثر، أو شيء ما كهذا.

224
00:10:07,399 --> 00:10:08,358
أظن ذلك.

225
00:10:08,483 --> 00:10:09,943
وأيضا ربما تقول لها شيئا لطيفا،

226
00:10:10,068 --> 00:10:12,446
مثل إطراء حول شعرها، ملابسها، أي شيء.

227
00:10:12,571 --> 00:10:14,448
أجل، لكنني لا أستطيع... ستظن أنني مغفل.

228
00:10:14,573 --> 00:10:18,660
كلا. ليس إن فعلت ذلك بشكل صحيح. بشكل عرضي.

229
00:10:18,785 --> 00:10:20,120
ولو كنت جادا بالفعل.

230
00:10:20,245 --> 00:10:21,705
حسنا، لدي فكرة.

231
00:10:21,830 --> 00:10:24,499
مثلا، "كنت أبحث في الإنترنت يا "إيمي"،

232
00:10:24,624 --> 00:10:27,502
"وأتعلمين شيئا"؟ "سايمون أند غارفونكل" 
 قادمان إلى المدينة.

233
00:10:27,627 --> 00:10:28,879
"فكرت أن أشتري بعض البطاقات..."

234
00:10:29,004 --> 00:10:30,505
إنهما شبه ميتين يا أبي، ما عادا يجولان.

235
00:10:30,630 --> 00:10:31,923
"سايمون وغارفونكل" ليسا ميتين.

236
00:10:32,049 --> 00:10:33,216
-إنهما شبه ميتين. 
 -سيعيشان إلى الأبد.

237
00:10:33,342 --> 00:10:34,384
هذه ليست النقطة المهمة.

238
00:10:34,509 --> 00:10:35,802
-بغض النظر من سيأتي إلى المدينة. 
 -فهمت المقصد...

239
00:10:35,927 --> 00:10:40,682
فالأمر إذا، تواصل، امدح، واختم.

240
00:10:41,266 --> 00:10:43,352
إنها رقصة جميلة جدا.

241
00:10:43,477 --> 00:10:46,688
إنها كونية، روحية. سأعطيك مثالا.

242
00:10:48,231 --> 00:10:50,025
-آنستي؟ معذرة؟ 
 -كلا...

243
00:10:50,150 --> 00:10:51,902
انتظر... هل لي بمساعدة هنا؟

244
00:10:52,027 --> 00:10:53,570
أرجوك ألا تفعل. ستظن أنك منحرف.

245
00:10:53,695 --> 00:10:54,863
-كلا، إنها... 
 -هل كل شيء جيد؟

246
00:10:54,988 --> 00:10:57,491
-أجل، مرحبا. كيف حالك يا "ساندي"؟ 
 -أجل.

247
00:10:57,699 --> 00:10:59,743
هذه أقراط جميلة.

248
00:11:00,077 --> 00:11:01,244
-شكرا لك! 
 -أجل.

249
00:11:01,370 --> 00:11:02,579
-أجل، صنعتهما بنفسي. 
 -حقا؟

250
00:11:02,704 --> 00:11:04,414
-أجل. 
 -إنها حقا رائعة.

251
00:11:04,539 --> 00:11:06,750
حسنا، على أية حال، لدينا خلاف بسيط.

252
00:11:06,875 --> 00:11:11,505
إنه يقول أن زلزال "سان فرانسيسكو" 
 حصل في العام 1916،

253
00:11:11,671 --> 00:11:13,423
وأنا أقول العام 1906.

254
00:11:14,466 --> 00:11:16,510
-كان في العام 1906. 
 -1906.

255
00:11:18,387 --> 00:11:19,971
-يا للحظ. 
 -لا تستاء. أنا...

256
00:11:20,097 --> 00:11:21,556
هناك صورة بجانب آلة المحاسبة،

257
00:11:21,681 --> 00:11:23,433
وعلي أن أنظر إليها كل يوم. ولذلك...

258
00:11:23,558 --> 00:11:24,559
-حسنا... 
 -فهمت.

259
00:11:24,684 --> 00:11:26,436
-أخبريني، أين هي؟ 
 -هناك.

260
00:11:26,561 --> 00:11:28,271
حالما تدخل. أجل. انظر إليها.

261
00:11:28,397 --> 00:11:29,940
أجل، إنها صورة رائعة في الواقع.

262
00:11:30,065 --> 00:11:31,817
-أجل، علي أن أراها. 
 -أجل.

263
00:11:31,942 --> 00:11:33,276
-شكرا يا "ساندي". 
 -على الرحب.

264
00:11:33,402 --> 00:11:34,820
هل ترغب بمزيد من القهوة؟

265
00:11:34,945 --> 00:11:37,989
أجل، طالما أنها قهوة بالبندق. 
 أنا مستمتع بها فعلا.

266
00:11:38,115 --> 00:11:39,908
فهي تناسب أي شيء آكله.

267
00:11:40,033 --> 00:11:41,701
-أعلم، أليس كذلك؟ إنها لذيذة. 
 -أجل.

268
00:11:41,827 --> 00:11:42,911
شكرا لك.

269
00:11:43,286 --> 00:11:45,163
حسنا. هاك المثال.

270
00:11:46,081 --> 00:11:47,290
لم تتطلب منها الخروج معك.

271
00:11:47,416 --> 00:11:49,042
-هذا يختلف كليا. 
 -لم يجب أن أفعل ذلك. إنه مضمون.

272
00:11:49,167 --> 00:11:51,837
هذه ثمرة متدنية يا ولدي. هذه سهلة جدا.

273
00:11:52,045 --> 00:11:54,005
-لو صح التعبير، أعني... 
 -"سهلة جدا"؟

274
00:11:56,383 --> 00:11:58,343
يا "باتريك"، لدي قهوتك.

275
00:11:58,802 --> 00:11:59,928
شكرا لك.

276
00:12:00,053 --> 00:12:01,263
-مرحبا! 
 -مرحبا.

277
00:12:01,388 --> 00:12:03,140
كيف الحال؟ ماذا... ماذا تفعلين هنا؟

278
00:12:03,265 --> 00:12:04,683
جئت لرؤيتك فحسب.

279
00:12:04,808 --> 00:12:07,060
-تبدين لطيفة! يعجبني هذا الزي... 
 -شكرا لك. يا إلهي.

280
00:12:07,185 --> 00:12:08,353
-...وأحتاج بعض القهوة. 
 -شكرا لك.

281
00:12:08,478 --> 00:12:09,521
-رائع، حسنا. ماذا... 
 -المكان مزدحم.

282
00:12:09,646 --> 00:12:10,605
أجل. مشغولون جدا.

283
00:12:10,730 --> 00:12:12,607
-أشعر بالضغط فعلا الآن. 
 -بم ترغبين؟

284
00:12:12,899 --> 00:12:14,025
ما رأيك بقهوة مثلجة؟

285
00:12:14,151 --> 00:12:15,819
-حسنا، قهوة مثلجة. 
 -رائع. شكرا لك.

286
00:12:15,944 --> 00:12:17,154
-هذا يبدو منعش جدا. 
 -حسنا.

287
00:12:17,279 --> 00:12:19,072
جلبت لك بريدك. انظري، إنه مثير.

288
00:12:19,197 --> 00:12:20,991
-إنه "لاندز أند". 
 -هذه نسخة البيت.

289
00:12:21,116 --> 00:12:22,617
-هذا مثير فعلا. شكرا لك. 
 -لبيتك.

290
00:12:22,742 --> 00:12:23,827
-لبيتك الجديد. 
 -حسنا.

291
00:12:23,952 --> 00:12:26,705
أمي تحاول جمع العائلة 
 يوم الأحد لعشاء كبير.

292
00:12:26,830 --> 00:12:28,415
-أتظنين أنك ستأتين؟ 
 -لا أدري الآن.

293
00:12:28,540 --> 00:12:30,333
-حسنا، لا... 
 -لكن، سأفكر بالأمر. جيد؟

294
00:12:30,459 --> 00:12:31,751
-أجل. 
 -هاك القهوة.

295
00:12:31,877 --> 00:12:32,878
حسنا...

296
00:12:33,003 --> 00:12:35,589
حسنا، دولارين ونصف، من فضلك.

297
00:12:35,839 --> 00:12:37,132
-اثنان... 
 -رائع.

298
00:12:37,883 --> 00:12:39,843
-يا إلهي. 
 -ها هي.

299
00:12:39,968 --> 00:12:41,386
-رائع، شكرا لك. 
 -انتظري، هل يمكنني الحصول على موزة؟

300
00:12:42,429 --> 00:12:44,806
-الموزة على حسابي، ما رأيك؟ 
 -هل أنت متأكدة أنك لا تريدين هذه؟

301
00:12:44,931 --> 00:12:47,642
أمي، هل يمكنك أن تحضريها غدا 
 حين ربما تأتين للزيارة؟

302
00:12:47,767 --> 00:12:50,020
أو في اليوم التالي 
 حين ستأتين مؤكدا؟ هل يمكنك؟

303
00:12:50,145 --> 00:12:52,230
أنا آسفة، لا أستطيع إمضاء الوقت معك الآن.

304
00:12:52,355 --> 00:12:53,899
أنا أحبك. سأراك لاحقا.

305
00:12:54,024 --> 00:12:55,609
-مرحبا، كيف يمكنني أن أخدمك؟ 
 -مرحبا.

306
00:13:03,366 --> 00:13:04,743
-مرحبا. 
 -مرحبا.

307
00:13:09,206 --> 00:13:10,207
كيف تجري الأمور؟

308
00:13:11,750 --> 00:13:13,960
إنها تجري. تفضلي بالدخول.

309
00:13:17,088 --> 00:13:18,381
كنت أتصل بك.

310
00:13:20,717 --> 00:13:21,927
أعلم.

311
00:13:22,344 --> 00:13:24,429
وأنا آسف، كان يجب أن أعيد اتصالك.

312
00:13:24,554 --> 00:13:25,889
إنه خطأي.

313
00:13:26,806 --> 00:13:28,767
أجل. لا أدري، ما الذي يحدث؟

314
00:13:31,186 --> 00:13:33,271
أنها أمور كثيرة لدي فحسب.

315
00:13:33,396 --> 00:13:35,482
-أنا مشغول بكثير من الأمور الآن. 
 -أعلم.

316
00:13:35,607 --> 00:13:36,650
هذا كل شيء.

317
00:13:37,692 --> 00:13:40,695
حسنا، أعلم كل هذه الأشياء تحدث.

318
00:13:40,820 --> 00:13:43,823
أنا هنا لأجلك، أتسمع؟

319
00:13:48,828 --> 00:13:50,330
-حسنا. 
 -حسنا.

320
00:13:52,457 --> 00:13:54,584
كنت أيضا أفكر،

321
00:13:55,377 --> 00:13:57,003
أنت ستعود إلى المحامي.

322
00:13:57,128 --> 00:13:59,422
يمكنني أن أذهب معك. قد يفيد ذلك.

323
00:13:59,548 --> 00:14:01,550
لا. لا تستطيعين. إنه ليس...

324
00:14:01,675 --> 00:14:04,344
أنا فقط أشعر أنني كنت موجودة 
 ويمكنني توفير وصف دقيق.

325
00:14:04,469 --> 00:14:05,845
أنت كنت موجودة. رأيت ماذا حدث.

326
00:14:05,971 --> 00:14:08,473
أنت شاهدة في قضية. 
 لا يمكنك أن تجتمعي معي ومع محامي.

327
00:14:08,598 --> 00:14:10,058
-أتفهمين؟ هذا سري. 
 -حسنا.

328
00:14:10,183 --> 00:14:13,019
-إنه تضارب مصالح. 
 -حسنا. فهمت. لم أكن أعلم.

329
00:14:13,144 --> 00:14:14,604
أعلم أنك لم تعلمي. لا يفترض عليك أن...

330
00:14:14,729 --> 00:14:16,940
لا يجب عليك ذلك. أتفهمين؟

331
00:14:17,065 --> 00:14:20,735
يا "هادي"، أنت تعيشين 
 في عالم مختلف كليا عن عالمي. أتفهمين؟

332
00:14:21,695 --> 00:14:23,280
لدي مشاكل حقيقية.

333
00:14:23,655 --> 00:14:25,031
مشاكلي أنا.

334
00:14:25,532 --> 00:14:28,159
وعلي أن أتعامل معها بنفسي من دونك.

335
00:14:28,285 --> 00:14:29,661
أتفهمين ذلك؟

336
00:14:29,995 --> 00:14:31,162
أجل.

337
00:14:31,371 --> 00:14:32,622
آنا آسف أن الأمور يجب أن تكون هكذا

338
00:14:32,747 --> 00:14:34,583
لكن هذه هي الطريقة فحسب... 
 هذه هي الطريقة فحسب.

339
00:14:34,791 --> 00:14:36,918
لذلك فضلا، لا تذكري ذلك 
 مرة ثانية، أتفهمين؟

340
00:14:38,378 --> 00:14:39,671
-حسنا. 
 -شكرا لك.

341
00:14:53,018 --> 00:14:54,185
-مرحبا. 
 -مرحبا.

342
00:14:58,315 --> 00:14:59,399
ما الأمر؟

343
00:15:00,567 --> 00:15:02,068
جئت من عند "ألكس" للتو.

344
00:15:03,236 --> 00:15:04,654
حقا؟ كيف حاله؟

345
00:15:08,408 --> 00:15:09,784
لا أدري. إنه...

346
00:15:09,909 --> 00:15:11,036
مهلا.

347
00:15:11,620 --> 00:15:12,871
تعالي.

348
00:15:17,959 --> 00:15:19,169
سيكون الأمر بخير.

349
00:15:38,897 --> 00:15:40,982
مرحبا. أجل، حسنا...

350
00:15:41,733 --> 00:15:44,819
أنت تعلم، الموافقة هي مسألة واقع.

351
00:15:44,944 --> 00:15:48,073
لذلك، لن تحصل على حكم موجز،

352
00:15:48,239 --> 00:15:49,783
لكن إن...

353
00:15:50,033 --> 00:15:52,661
تماما، لو تكلمت مع موكلك...

354
00:15:53,119 --> 00:15:55,580
أجل، سأنظر ما يمكنني فعله بشأن ادعاء مضاد.

355
00:15:55,705 --> 00:15:58,166
أتوق إلى التحدث معك أيضا.

356
00:16:00,752 --> 00:16:03,213
لقد حضرت غذاءه لليومين القادمين،

357
00:16:03,338 --> 00:16:05,507
فليس عليك أن تقلق بشأن ذلك.

358
00:16:06,216 --> 00:16:11,012
وهذا للصباح، في حال أراد بعض رقائق الذرة.

359
00:16:11,137 --> 00:16:12,514
فيه طحين الأرز.

360
00:16:12,639 --> 00:16:14,015
طحين الأرز؟

361
00:16:14,140 --> 00:16:16,101
-طحين الأرز موجود. 
 -أجل، موجود.

362
00:16:16,434 --> 00:16:17,977
لا تنسى سجله الغذائي.

363
00:16:18,103 --> 00:16:19,479
عليك أن تكتب كل شيء فيه،

364
00:16:19,604 --> 00:16:20,897
حتى ولو كان وجبة خفيفة، لأن ذلك مهم جدا...

365
00:16:21,022 --> 00:16:24,067
لن نكتب فعليا كل شيء في سجل غذائي.

366
00:16:24,192 --> 00:16:25,777
بلى، سنفعل. ولم لا؟

367
00:16:25,902 --> 00:16:26,903
هل يمكنك أن ترتدي حذاءك يا صديقي؟

368
00:16:27,028 --> 00:16:28,029
-هيا بنا. 
 -حسنا.

369
00:16:30,490 --> 00:16:32,659
لا أدري. لأن الدكتور "جو" قد يكون دجالا.

370
00:16:32,784 --> 00:16:36,204
أعني، أنك تتصرفين وكأن كل شيء قاله منزل.

371
00:16:36,329 --> 00:16:38,248
إنه طبيب. وقد كتب هذه الكتب.

372
00:16:38,373 --> 00:16:39,332
كتب ثلاثة كتب.

373
00:16:39,457 --> 00:16:40,458
لذلك، أظن أنه قد يعلم شيئا ما عن...

374
00:16:40,583 --> 00:16:42,210
الدكتور جو كتب ثلاثة كتب.

375
00:16:42,335 --> 00:16:44,963
وهو في ناد مع أطباء آخرين 
 يستخدمون اسمهم الأول.

376
00:16:45,088 --> 00:16:46,631
الدكتور "فيل" والدكتور "جاي" 
 كل هؤلاء الأشخاص...

377
00:16:46,756 --> 00:16:48,800
هل تعلم كم كان صعبا أن أحصل على موعد معه؟

378
00:16:48,925 --> 00:16:50,093
-كم كان صعبا؟ 
 -كان صعبا جدا.

379
00:16:50,218 --> 00:16:52,053
لديه مائتي شخص في لائحة الانتظار.

380
00:16:52,178 --> 00:16:54,431
فإذا، لو كان فعلا مميزا، 
 ولديه مثل هذه اللائحة للانتظار،

381
00:16:54,556 --> 00:16:56,141
كيف تمكنا حتى من الدخول؟

382
00:16:57,225 --> 00:16:59,060
إنها أمي. هي من أحدث الإحالة.

383
00:16:59,769 --> 00:17:01,062
هل أرسلت صورة لك إليه؟

384
00:17:01,187 --> 00:17:03,440
-لم تحتج لذلك. 
 -حسنا، انظر، لا يمكنك أن تأخذ هذا.

385
00:17:03,565 --> 00:17:04,941
ضعه على... هنا.

386
00:17:05,775 --> 00:17:07,235
ضع حقيبتك على ظهرك.

387
00:17:08,319 --> 00:17:09,320
هكذا.

388
00:17:10,363 --> 00:17:12,198
تعلمين أنه هناك قمح في الجعة؟

389
00:17:12,323 --> 00:17:13,283
-حقا؟ 
 -أجل.

390
00:17:13,408 --> 00:17:15,869
-وإن يكن؟ 
 -فحين يذهب إلى أول حفلة جعة له،

391
00:17:15,994 --> 00:17:17,954
سيكون الغريب بين المجموعة

392
00:17:18,079 --> 00:17:19,748
وهو يحتسي الشاردونيه في الزاوية.

393
00:17:19,873 --> 00:17:21,416
وهذا بسببك، لتعلمي فحسب.

394
00:17:23,418 --> 00:17:24,627
إلى اللقاء.

395
00:17:26,796 --> 00:17:28,006
مرحبا.

396
00:17:28,548 --> 00:17:30,341
-مرحبا. 
 -مرحبا يا عزيزتي.

397
00:17:31,593 --> 00:17:34,012
-ما هذا؟ 
 -بسكويت بالسكر لحفلة الطفل.

398
00:17:34,137 --> 00:17:35,722
كان علي أن أشتري سكرا زهريا.

399
00:17:35,847 --> 00:17:36,973
-رائحتها لذيذة. 
 -فعلتها مجددا.

400
00:17:37,098 --> 00:17:38,558
جيدة جدا. لذيذة.

401
00:17:38,683 --> 00:17:40,143
سأغسل بعض الملابس. هل هذا مقبول؟

402
00:17:40,268 --> 00:17:41,269
-أجل. 
 -تفضلي.

403
00:17:41,686 --> 00:17:42,812
اسمعي... لتعلمين فحسب،

404
00:17:42,937 --> 00:17:45,774
هناك كومة أخرى من أغراضك. كلها مطوية و...

405
00:17:45,899 --> 00:17:46,900
رائع. شكرا.

406
00:17:47,025 --> 00:17:49,486
وكنت سأحضرها لك، لكنني لم أفعل.

407
00:17:49,611 --> 00:17:51,196
حسنا. لندع ذلك.

408
00:17:51,321 --> 00:17:52,739
-حسنا. 
 -أراك قريبا.

409
00:17:52,864 --> 00:17:54,407
وأيضا، آسف، شيء واحد بعد.

410
00:17:54,741 --> 00:17:56,701
إن لم تحصلي على شيء في حفلة الطفل،

411
00:17:56,826 --> 00:17:59,496
هناك خشخيشة على شكل ديناصور

412
00:17:59,621 --> 00:18:02,248
وهناك إحدى تلك المناشف 
 التي تجعل الطفل يبدو كدب الباندا.

413
00:18:02,373 --> 00:18:03,750
-أكره هذه. 
 -رائع.

414
00:18:03,875 --> 00:18:05,543
لا يهم فعلا لأنني لا أستطيع المجيء.

415
00:18:05,668 --> 00:18:06,920
-إذا، بإمكانك وضع اسمي على أي شيء. 
 -حسنا.

416
00:18:07,045 --> 00:18:08,713
إذا، انتظري، لا تستطيعين المجيء؟

417
00:18:09,130 --> 00:18:10,840
كلا، أنا... لدي... لدي عمل.

418
00:18:10,965 --> 00:18:13,343
لقد تكلمت مع خالتي "كريستينا"، 
 كل شيء جيد. أراك قريبا.

419
00:18:13,468 --> 00:18:16,137
لمجرد علمك، كان لدي عمل واستبدلت توقيتي.

420
00:18:16,262 --> 00:18:18,306
هذا رائع. هل تردين جائزة، ربما؟

421
00:18:18,431 --> 00:18:19,516
-حسنا، سأعمل على... 
 -كلا،

422
00:18:19,641 --> 00:18:23,645
لا أريد جائزة، الأمر فقط، كما تعلمين، 
 بإمكانك تغيير توقيت عملك.

423
00:18:29,234 --> 00:18:31,402
أتعلمين، إنها تتصرف 
 وكأنني أذهب إليها كثيرا.

424
00:18:31,528 --> 00:18:33,363
كم مرة ذهبت إليها من حين أن انتقلت؟

425
00:18:33,488 --> 00:18:35,949
-ذهبت ثلاث مرات. 
 -حسنا، ثلاث مرات هو كثير بالفعل.

426
00:18:36,074 --> 00:18:37,784
هذا نصف أسبوع، أتعلمين؟ 
 انتقلت من أسبوع فقط.

427
00:18:37,909 --> 00:18:40,745
ثلاثة هي أقل بكثير من نصف أسبوع. 
 الأسبوع سبعة أيام...

428
00:18:40,870 --> 00:18:42,455
مم تخافين؟ أتظنين

429
00:18:42,580 --> 00:18:44,707
أنك لو تركتها تذهب، أنها لن تعود؟

430
00:18:45,124 --> 00:18:48,419
لو لم أذهب إليها، لا أظن أنها ستأتي.

431
00:18:49,587 --> 00:18:51,089
لقد تركتك تذهبين.

432
00:18:51,548 --> 00:18:52,841
ولقد رجعت.

433
00:19:04,644 --> 00:19:08,731
سيسيليا، أنت تحطمين قلبي!

434
00:19:09,399 --> 00:19:11,025
-مرحبا... 
 -مرحبا.

435
00:19:11,150 --> 00:19:12,902
"درو". من آخر الشارع.

436
00:19:13,027 --> 00:19:14,612
أجل. أعلم.

437
00:19:14,779 --> 00:19:16,281
-أجل، آسف. 
 -ما الأمر؟

438
00:19:17,240 --> 00:19:18,449
لا شيء، كنت فقط...

439
00:19:19,242 --> 00:19:20,535
كيف حال الأسطوانات؟

440
00:19:20,952 --> 00:19:22,453
-حسنا، هي رائعة. 
 -جيد.

441
00:19:22,579 --> 00:19:25,373
أعني، لقد جربت البعض منها 
 وكانت مخدوشة نوعا ما لكن...

442
00:19:25,498 --> 00:19:27,542
-أنا آسف... 
 -لا... لا بأس.

443
00:19:27,667 --> 00:19:30,211
أعني، سأجرب البقية 
 وأنا متأكدة من أنها جيدة.

444
00:19:30,336 --> 00:19:32,589
أظن أنك تحصلين 
 على ما تدفعين ثمنه، أليس كذلك؟

445
00:19:34,173 --> 00:19:35,675
لأنها، حسنا، كانت مجانية.

446
00:19:37,176 --> 00:19:39,512
انظري، أعلم أن هذا عشوائي بالفعل،

447
00:19:39,637 --> 00:19:41,764
لكن فريق "فليت فوكسز"، إن كان يعجبك حتى،

448
00:19:41,890 --> 00:19:43,641
-سيعزفون في "فوكس" في "أوكلاند". 
 -أجل.

449
00:19:43,766 --> 00:19:45,018
أجل. أعلم.

450
00:19:45,143 --> 00:19:49,147
في الواقع، شاهدتهم في عطلة الأسبوع الماضية 
 مع ابنة عمي في "سانتا باربرا".

451
00:19:49,272 --> 00:19:51,649
حسنا. رائع. لا بأس.

452
00:19:51,774 --> 00:19:55,361
أجل. كانوا رائعين. رائعين جدا. 
 كان عرضا مذهلا.

453
00:19:55,486 --> 00:19:58,990
-سمعت أنهم جيدون في العرض الحي. 
 -أجل. كانوا كذلك.ٌ

454
00:20:02,744 --> 00:20:04,454
إذا...

455
00:20:05,663 --> 00:20:08,333
هل تعمل في الحديقة؟ أو...

456
00:20:10,627 --> 00:20:12,253
كلا. لست... لست أعمل في الحديقة.

457
00:20:12,670 --> 00:20:15,423
حسبما يبدو، لقد استعار جدي هذه من والدك.

458
00:20:15,548 --> 00:20:17,175
ومن المفترض علي أن أعيدها.

459
00:20:17,300 --> 00:20:18,760
-حسنا... سأضعها فحسب... 
 -انتظر.

460
00:20:18,885 --> 00:20:21,137
-في الواقع..."رودي"!

461
00:20:21,804 --> 00:20:23,389
"رودي"!

462
00:20:25,642 --> 00:20:26,643
"رودي"!

463
00:20:46,746 --> 00:20:49,749
"درو". انتظر لحظة. توقف!

464
00:20:50,458 --> 00:20:51,542
كيف جرى الأمر؟

465
00:20:52,293 --> 00:20:53,628
ماذا، كيف جرى ماذا؟

466
00:20:54,087 --> 00:20:57,632
الأمر مع "إيمي إيليس". 
 أنت تعلم؟ المحادثة القديمة؟

467
00:20:57,924 --> 00:21:00,843
-حسنا، لم يجر الأمر جيدا. 
 -حسنا، انتظر. ما الذي حدث؟

468
00:21:00,969 --> 00:21:03,596
الأسطوانات التي أعطيتها إياها كانت مخدوشة

469
00:21:03,721 --> 00:21:06,015
ولقد شاهدت "فليت فوكسز" بالفعل، بطريقة ما،

470
00:21:06,140 --> 00:21:09,185
ولم أمدحها، أو أقل أي شيء في الواقع،

471
00:21:09,310 --> 00:21:12,355
لأنني كنت أقف هناك 
 حاملا مشذب الشجيرات طلية الوقت،

472
00:21:12,480 --> 00:21:13,815
وكنت قد نسيته،

473
00:21:13,940 --> 00:21:16,943
وحين حاولت إعطاءها إياه هرب كلبها.

474
00:21:17,068 --> 00:21:18,861
-يا إلهي. 
 -لذا، شكرا.

475
00:21:18,987 --> 00:21:21,739
حسنا، كلا، مهلا. 
 خسرنا المعركة لكننا لم نخسر الحرب.

476
00:21:21,864 --> 00:21:23,658
نعود للتعبئة، ثم نطلق مرة ثانية يا بني.

477
00:21:23,783 --> 00:21:26,494
كان ذلك أكثر شيء رعبا أفعله 
 في حياتي وكان فظيعا.

478
00:21:26,619 --> 00:21:29,372
أعني، قد يكون كلبها ميتا الآن، وهذا خطأي.

479
00:21:29,497 --> 00:21:32,542
لذلك، من المستحيل لها 
 أن تواعدني أو تخرج معي.

480
00:21:32,667 --> 00:21:35,044
أرجوك. لا أظن أن كلبها مات.

481
00:21:35,169 --> 00:21:36,462
لنذهب ونبحث عن كلبها.

482
00:21:36,587 --> 00:21:40,508
نجد الكلب، نعيد الكلب، 
 ونكون الأبطال. ما رأيك؟

483
00:21:40,633 --> 00:21:41,676
هيا بنا!

484
00:21:56,941 --> 00:21:57,942
"ألكس"؟

485
00:21:58,943 --> 00:22:00,319
هل كل شيء بخير؟

486
00:22:00,778 --> 00:22:01,821
أخبرني أنت.

487
00:22:05,825 --> 00:22:07,076
تفضل بالدخول.

488
00:22:08,536 --> 00:22:09,537
شكرا لك.

489
00:22:09,662 --> 00:22:10,663
أجل.

490
00:22:11,247 --> 00:22:14,292
أعذرني... الفوضى. يمكنني أن...

491
00:22:14,417 --> 00:22:15,960
-إنه مكان جميل. 
 -هل يمكنني أن... شكرا.

492
00:22:16,085 --> 00:22:18,463
-هل يمكنني أن أحضر لك شيئا تشربه؟ 
 -كلا.

493
00:22:19,964 --> 00:22:22,050
إذا، أنت... لقد تحدثت مع "هادي"؟

494
00:22:22,592 --> 00:22:23,634
أجل فعلت.

495
00:22:28,598 --> 00:22:30,183
هل أخبرتك عن ماضي؟

496
00:22:31,184 --> 00:22:32,226
نعم فعلت.

497
00:22:36,689 --> 00:22:39,776
يا سيد "برافرمان"، أنا لن أفعل 
 شيء كذلك مرة ثانية.

498
00:22:39,901 --> 00:22:42,195
لقد كان... كنت في موضع حرج،

499
00:22:42,779 --> 00:22:44,238
وأنا... أنا آسف.

500
00:22:45,031 --> 00:22:46,866
حسنا، اسمع. لا يجب عليك أن تعتذر لي.

501
00:22:46,991 --> 00:22:48,159
بلى، يجب علي.

502
00:22:51,746 --> 00:22:53,998
حسنا. اسمع. لم آت إلى هنا من أجل هذا.

503
00:22:54,791 --> 00:22:58,377
تريدني أن أتوقف عن رؤية "هادي"؟

504
00:23:00,088 --> 00:23:05,676
اسمع. لا أعلم ماذا أفعل تماما،

505
00:23:05,968 --> 00:23:07,345
لكن...

506
00:23:07,929 --> 00:23:10,723
أنا هنا لأنه ليس عليك أن...

507
00:23:13,976 --> 00:23:15,353
حسنا، أنت وحدك.

508
00:23:18,147 --> 00:23:22,276
انظر، "كريستينا" وأنا تناقشنا 
 في الموضوع ونرغب بتقديم المساعدة.

509
00:23:25,863 --> 00:23:27,156
شكرا.

510
00:23:28,407 --> 00:23:31,160
لا أظن أن هناك شيء يمكنكما فعله فحسب.

511
00:23:32,453 --> 00:23:34,789
عمري عشرون سنة، أسود،

512
00:23:35,373 --> 00:23:37,500
وضربت مراهقا أبيض.

513
00:23:38,835 --> 00:23:40,211
لدي سجل.

514
00:23:40,711 --> 00:23:42,839
والآن أواجه دعوى اعتداء وضرب.

515
00:23:42,964 --> 00:23:46,134
-هذا صحيح. 
 -أنا في ورطة كبيرة، يا سيد "برافرمان".

516
00:24:03,568 --> 00:24:04,986
مرحبا؟

517
00:24:08,823 --> 00:24:09,824
ما هذا؟

518
00:24:15,955 --> 00:24:17,039
يا إلهي!

519
00:24:23,462 --> 00:24:25,006
-مرحبا. 
 -أمي، هل يمكنك أن تأتي إلى هنا؟

520
00:24:25,131 --> 00:24:26,090
شيء ما يحدث ضجة.

521
00:24:26,215 --> 00:24:27,842
-هل يمكنك أن تأتي؟ أرجوك؟ 
 -حسنا!

522
00:24:31,637 --> 00:24:32,597
يا إلهي!

523
00:24:32,722 --> 00:24:34,140
-ماذا تفعلين هنا؟ 
 -ما الذي أخرك... هل أتيت مشيا؟

524
00:24:34,265 --> 00:24:35,266
-كلا! 
 -ما الذي أخرك؟

525
00:24:35,391 --> 00:24:37,226
-أنت حتى لا ترتدين حذاء! 
 -أعلم. أشعر ببرد شديد.

526
00:24:37,351 --> 00:24:38,519
-هل كان مخيفا لهذه الدرجة؟ 
 -كان يجب أن أخرج بسرعة.

527
00:24:38,644 --> 00:24:40,313
أجل، هناك شيء ما يمشي.

528
00:24:40,438 --> 00:24:42,773
حسنا، لندخل وننظر ماذا يحدث.

529
00:24:42,899 --> 00:24:44,525
-أجل، لنكون طبيعيتين. 
 -هكذا.

530
00:24:45,318 --> 00:24:46,360
أعطني إياه فحسب.

531
00:24:46,485 --> 00:24:48,029
حسنا.

532
00:24:48,362 --> 00:24:49,614
-جاهزة؟ 
 -جاهزة.

533
00:24:49,739 --> 00:24:53,409
واحد، اثنان، ثلاثة.

534
00:25:04,045 --> 00:25:06,631
-حسنا. لا يوجد حركة فجائية. 
 -حسنا.

535
00:25:06,923 --> 00:25:08,549
-هذا مخيف. 
 -يا إلهي!

536
00:25:10,218 --> 00:25:11,636
أنا خائفة.

537
00:25:11,761 --> 00:25:13,512
انظري إلى هذا المكان، إنه فوضى كبيرة.

538
00:25:13,638 --> 00:25:15,223
-أتعلمين شيئا؟ هل يمكننا تأجيل ذلك؟ 
 -لديك فئران بالطبع.

539
00:25:15,348 --> 00:25:17,892
-أنت تتركين كل هذه الأوساخ. 
 -أجل، حسنا. شكرا يا أمي.

540
00:25:18,017 --> 00:25:19,518
عمل جماعي رائع.

541
00:25:21,729 --> 00:25:23,856
أعني، قد يكون في هذه الصناديق، 
 قد يكون في أي مكان.

542
00:25:23,981 --> 00:25:26,317
-لا أراه. إنه، فوضى كبيرة هنا. 
 -أعلم...

543
00:25:29,820 --> 00:25:31,322
اخرجي!

544
00:25:31,447 --> 00:25:33,449
لا أعلم ماذا أفعل!

545
00:25:33,616 --> 00:25:35,284
يا إلهي! دعه يذهب!

546
00:25:35,534 --> 00:25:36,744
يا إلهي!

547
00:25:37,536 --> 00:25:39,622
إنه واقف!

548
00:25:39,747 --> 00:25:41,540
لا!

549
00:25:41,666 --> 00:25:42,750
يا إلهي!

550
00:25:42,875 --> 00:25:45,378
هذا أكبر جرذ أراه في حياتي!

551
00:25:47,588 --> 00:25:49,465
لقد عندنا للتو من "جنوب كارولاينا".

552
00:25:49,590 --> 00:25:50,716
أنا خبير حرب أهلية نوعا ما.

553
00:25:50,841 --> 00:25:51,801
-حقا؟ 
 -ذهبنا سويا.

554
00:25:51,926 --> 00:25:53,261
-لنحاول وضعه هناك. 
 -أعلم.

555
00:25:53,427 --> 00:25:54,428
-كان رائعا... 
 -إذا، القضايا الحميمة...

556
00:25:54,553 --> 00:25:56,305
-...تمكنا من إمضاء بعض الوقت وحدنا. 
 -إنه لطيف جدا.

557
00:25:56,430 --> 00:25:57,765
يا إلهي. انتظري لحظة.

558
00:25:57,890 --> 00:26:00,142
-لدي اتصال... يجب أن آخذ... 
 -حسنا.

559
00:26:00,268 --> 00:26:01,394
-أنا ذاهبة. 
 -انظري إلى "كريستينا"!

560
00:26:01,519 --> 00:26:02,561
-يا عزيزتي! 
 -أنا...

561
00:26:02,687 --> 00:26:03,938
أعلم! سأعود حالا.

562
00:26:04,063 --> 00:26:05,773
حسنا. بلغي سلامي ل"غلين" و"لورا".

563
00:26:06,524 --> 00:26:08,109
-مرحبا يا عزيزتي. 
 -ماذا؟

564
00:26:08,943 --> 00:26:09,902
-مرحبا. 
 -مرحبا.

565
00:26:10,027 --> 00:26:11,570
-كيف أنت؟ 
 -جيدة.

566
00:26:11,988 --> 00:26:13,364
كيف أنت؟ هل أنت ثمل؟

567
00:26:14,282 --> 00:26:15,574
يسمح لي بكأس واحدة.

568
00:26:15,700 --> 00:26:17,660
للتعامل مع هذه المشاكل، 
 يسمح لي بكأس من الشمبانيا.

569
00:26:17,785 --> 00:26:18,786
-حسنا. 
 -إذا.

570
00:26:18,911 --> 00:26:20,454
-أجل. 
 -شكرا لمجيئك.

571
00:26:20,579 --> 00:26:21,956
بالطبع سآتي.

572
00:26:22,373 --> 00:26:25,293
ماذا كنت تظنين؟ أني لن آتي؟

573
00:26:25,584 --> 00:26:28,462
-ربما. لا أعلم. 
 -كلا، بالطبع أنا هنا.

574
00:26:28,587 --> 00:26:29,588
مرحبا...

575
00:26:34,885 --> 00:26:36,929
-"كال" أحدث هدفا للتو. 
 -لا يهمني.

576
00:26:37,054 --> 00:26:38,723
-سبعة عشر إلى عشرة. 
 -لا يهمني.

577
00:26:38,848 --> 00:26:40,182
"درو"، ماذا يحدث؟

578
00:26:40,308 --> 00:26:42,810
أخبرني جدك أنك معجب بفتاة في المنطقة.

579
00:26:42,935 --> 00:26:43,894
-ما القصة؟ 
 -أجل.

580
00:26:44,020 --> 00:26:45,062
-ماذا؟ 
 -أنا متأكد من أنه أخبرك.

581
00:26:45,187 --> 00:26:46,314
ليست من عائلة "نوسباوم"، أليس كذلك؟

582
00:26:47,565 --> 00:26:48,649
لم كان هذا؟

583
00:26:48,774 --> 00:26:50,818
-أتذكرون "سوزي نوسباوم"؟ 
 -كلا.

584
00:26:50,943 --> 00:26:53,070
كانت "سوزي" معجبة بي. كانت مجنونة بي.

585
00:26:53,195 --> 00:26:55,323
ليست من عائلة "نوسباوم". اسمها "إيمي".

586
00:26:55,448 --> 00:26:57,658
وهي غير معجبة بي، على الإطلاق، ولذلك...

587
00:26:58,200 --> 00:27:00,453
والإنترنت ميت. لذلك...

588
00:27:01,746 --> 00:27:04,665
حسنا. إنه حساس، أفهم ذلك. آسف.

589
00:27:06,584 --> 00:27:07,543
آسف.

590
00:27:07,668 --> 00:27:09,128
هل أوقفت الإنترنت أيضا؟

591
00:27:09,253 --> 00:27:11,672
-مهلا! 
 -مرحبا يا أبي.

592
00:27:11,797 --> 00:27:13,549
-كيف طفحك الجلدي؟ 
 -لقد ذهب.

593
00:27:13,674 --> 00:27:14,633
لقد ذهب؟

594
00:27:14,759 --> 00:27:15,760
-علي أن أذهب! 
 -هيا بنا.

595
00:27:16,510 --> 00:27:18,387
حسنا. سأعتبر ذلك صدفة.

596
00:27:18,512 --> 00:27:20,639
-حقا؟ 
 -أجل، أشك في أنه كان القمح.

597
00:27:20,806 --> 00:27:23,642
حسنا، سأتبع المحترف الطبي المتدرب في ذلك.

598
00:27:23,768 --> 00:27:25,269
حقا؟ الدكتور "جو"؟

599
00:27:25,394 --> 00:27:26,687
الدكتور "جو"، أجل.

600
00:27:26,854 --> 00:27:27,855
على أية حال...

601
00:27:27,980 --> 00:27:29,940
الصغيرة للطفل والكبيرة ل"كريستينا".

602
00:27:30,066 --> 00:27:31,984
-تأكد أن تقرأ البطاقة أولا. 
 -انتظري، أنت...

603
00:27:32,109 --> 00:27:33,110
ألن تبقي؟

604
00:27:33,235 --> 00:27:34,737
-كلا، أنا... 
 -لماذا؟

605
00:27:34,862 --> 00:27:36,030
-أنت تعلمين، أنا... 
 -أنت مدعوة.

606
00:27:36,155 --> 00:27:37,740
إنه شأن عائلي. لا أريد أن...

607
00:27:37,865 --> 00:27:39,283
-إنه أي شيء سوى عائلي. 
 -ادخلي.

608
00:27:39,408 --> 00:27:40,993
انظري إلى كل هؤلاء الجهلاء هنا.

609
00:27:41,410 --> 00:27:42,620
وأنت من العائلة.

610
00:27:43,496 --> 00:27:46,123
هيا، لدينا طعام لذيذ، 
 مشروب مجاني، كل شيء جاهز.

611
00:27:46,248 --> 00:27:48,084
أعلم أنك تحبين المشروب المجاني.

612
00:27:48,209 --> 00:27:50,044
أحبه، لكن يجب أن أذهب إلى مكان ما.

613
00:27:52,088 --> 00:27:56,008
مثل... موعد لتصفيف الشعر، 
 أو موعد مع شخص ما؟

614
00:27:57,802 --> 00:27:59,970
-أنت لن تبدأ هذا. 
 -ماذا؟

615
00:28:00,262 --> 00:28:02,807
حسنا، انظر، سأقوله فحسب. 
 أظن أنك معجبة بالدكتور "جو".

616
00:28:02,932 --> 00:28:04,558
-وأظن أن الدكتور "جو" معجب بك. 
 -ماذا؟

617
00:28:04,683 --> 00:28:07,395
أنا ذاهبة للبحث عن ستائر للنوافذ مع أمي.

618
00:28:07,520 --> 00:28:09,271
ما سبب هوسك بالدكتور جو، على كل حال؟

619
00:28:09,397 --> 00:28:10,856
-تريدين مواعدته؟ 
 -إنه وسيم وذكي.

620
00:28:10,981 --> 00:28:12,483
لا أستطيع تصور سبب خوفي.

621
00:28:12,608 --> 00:28:14,193
-حسنا، يجب أن تواعده إذا. 
 -قد أفعل، لو اتصل بي.

622
00:28:14,318 --> 00:28:15,277
-حسنا، افعل. 
 -حسنا.

623
00:28:15,403 --> 00:28:18,322
-تمتع بوقتك. 
 -لكنه سيضعني على حمية بلا قمح.

624
00:28:21,534 --> 00:28:23,035
حسنا. إليك هذه.

625
00:28:23,160 --> 00:28:25,287
-هذه من "ناتالي". 
 -أود أن أقترح نخبا.

626
00:28:26,122 --> 00:28:27,790
نخب "آدم" و"كريستينا"،

627
00:28:28,040 --> 00:28:31,001
إنهما فعلا والدان مميزان. إنهما رائعان.

628
00:28:31,127 --> 00:28:33,921
-نخب ذلك. 
 -ونخب طفلنا "برافرمان"!

629
00:28:34,046 --> 00:28:36,424
-حسنا. 
 -الذي أتمنى أن يسمى "بلانش"

630
00:28:36,549 --> 00:28:37,716
حسب أم جدتها.

631
00:28:37,842 --> 00:28:39,260
-أجل! -هذه فكرة. 
 -يا إلهي، لا.

632
00:28:39,385 --> 00:28:40,719
-لن يحدث ذلك. 
 -أكثر من أي شيء آخر.

633
00:28:40,845 --> 00:28:43,055
أود أن أعبر عن مدى فخري أنا و"كاميل"

634
00:28:43,180 --> 00:28:45,766
لكون عائلتنا مجتمعة حولنا.

635
00:28:46,475 --> 00:28:49,103
إنه رائع بالفعل. عائلة رائعة.

636
00:28:49,228 --> 00:28:50,479
هذا صحيح.

637
00:28:50,688 --> 00:28:53,858
"كاميل"، شكرا لك لتحضير 
 حفلة الطفل الرائعة هذه.

638
00:28:53,983 --> 00:28:55,359
-عمل جيد يا أمي. 
 -نخب!

639
00:28:55,484 --> 00:28:57,069
-نخب. 
 -حسنا... نخبكم!

640
00:28:57,194 --> 00:28:58,529
لدينا الكثير من الهدايا لنراها.

641
00:28:58,654 --> 00:29:00,698
-لنجمع الأولاد، ما رأيكم؟ 
 -أرجوك.

642
00:29:00,823 --> 00:29:02,116
-يا إلهي، أجل. 
 -سأحب ذلك.

643
00:29:02,241 --> 00:29:03,200
-بلغي سلامي ل"نويل". 
 -حسنا.

644
00:29:03,325 --> 00:29:04,326
-حسنا. 
 -قد بحذر. إلى اللقاء.

645
00:29:04,452 --> 00:29:05,744
-إلى اللقاء. أراك لاحقا. 
 -أراك لاحقا.

646
00:29:17,506 --> 00:29:18,549
-مرحبا يا حبي. 
 -مرحبا يا عزيزي.

647
00:29:18,674 --> 00:29:19,967
-أنت بخير؟ 
 -أنا بخير.

648
00:29:20,551 --> 00:29:21,635
"هادي"...

649
00:29:41,864 --> 00:29:43,532
...لديها طفلة لطيفة صغيرة...

650
00:29:43,657 --> 00:29:48,162
حسنا، أعلم، لكن مضى، 
 حتى في السنوات الستة التي عاشتها "سيدني"،

651
00:29:48,287 --> 00:29:51,332
الأطفال الإناث يزددن لطف!

652
00:29:52,541 --> 00:29:54,251
أجل، هذا ليس عدلا.

653
00:29:54,376 --> 00:29:56,170
أنه شيء كثير للتعامل معه يا رجل.

654
00:29:56,295 --> 00:29:58,547
حسنا، لكن يمكننا أن نبقي 
 بعض الأشياء حسب الحدس...

655
00:29:58,672 --> 00:30:00,633
كبداية، ستحتاج إلى الكثير من المال.

656
00:30:00,758 --> 00:30:02,468
وأنا أعلم ممن سيأتي.

657
00:30:03,135 --> 00:30:04,470
ممن سيأتي؟

658
00:30:05,930 --> 00:30:07,973
-هذا سؤال جيد. 
 -لسنا نسألك أن تقدم أي مال.

659
00:30:08,098 --> 00:30:09,141
-لا، يا إلهي. 
 -هل هذا ما تظنه؟

660
00:30:09,266 --> 00:30:11,143
لدينا قرض. سنكون... سنكون بخير.

661
00:30:11,268 --> 00:30:12,603
لديك قرض من...

662
00:30:12,728 --> 00:30:16,106
حسنا، أنا... أقصد ليس لدينا واحد بعد، 
 لكننا سنحصل عليه قريبا.

663
00:30:16,232 --> 00:30:19,235
حسنا. كم سيغطي القرض؟ هل تعلم؟

664
00:30:21,445 --> 00:30:23,489
-أعذرني للحظة واحدة. لدي... 
 -أجل.

665
00:30:23,614 --> 00:30:25,199
...شعور بأن شخص ما يريد أن يكلمني.

666
00:30:28,827 --> 00:30:30,079
مرحبا.

667
00:30:31,580 --> 00:30:33,541
هل أنت غاضبة مني لسبب ما؟

668
00:30:34,124 --> 00:30:36,627
أنا بالفعل لا أعلم الكثير 
 عن أستوديوهات التسجيل.

669
00:30:36,752 --> 00:30:40,548
وبصراحة، لست متأكدا مما تفعله كل يوم.

670
00:30:40,673 --> 00:30:42,550
لكن، بطريقة ما، لقد تمكنت من إقناع زوجي،

671
00:30:42,675 --> 00:30:44,927
المحافظ إلى حد ما، 
 أن هذه بالفعل فكرة جيدة.

672
00:30:45,052 --> 00:30:47,096
وأنا قلقة بعض الشيء.

673
00:30:47,221 --> 00:30:48,556
كثير من الأمور تتعلق بهذا.

674
00:30:48,681 --> 00:30:50,891
أشعر أن هذه مقامرة بعائلتي.

675
00:30:51,016 --> 00:30:52,935
لدي ابنة ستذهب إلى الجامعة العام القادم.

676
00:30:53,060 --> 00:30:54,645
لدي ابن مع احتياجات خاصة

677
00:30:55,312 --> 00:30:58,774
وأنا على وشك إنجاب طفل، ولذلك أنا قلقة.

678
00:30:59,692 --> 00:31:01,110
أنا أقوم بهذا من عشرة سنوات.

679
00:31:01,235 --> 00:31:03,696
لقد عملت مع مئات الفنانين 
 وهم يرغبون بالعمل معي ثانية.

680
00:31:03,821 --> 00:31:06,240
لسنا نتناقش الآن.

681
00:31:06,365 --> 00:31:10,286
هذه هي النهاية. أنا أطلب منك ألا تخطئ.

682
00:31:11,203 --> 00:31:12,413
-حسنا. 
 -هذا كل شيء.

683
00:31:12,538 --> 00:31:14,039
والآن سأذهب إلى المرحاض.

684
00:31:14,164 --> 00:31:15,791
-حسنا، هل تحتاجين لمساعدة... 
 -سأتدبر الأمر.

685
00:31:15,916 --> 00:31:16,917
كما تشائين.

686
00:31:18,836 --> 00:31:20,087
-كانت محادثة قصيرة جيدة. 
 -كلام جيد.

687
00:31:20,212 --> 00:31:21,839
-أجل، إنها... 
 -أنت لست غاضبة، أليس كذلك؟

688
00:31:21,964 --> 00:31:24,049
-كلا، لست غاضبة. 
 -حسنا، كنت قلقا فحسب.

689
00:31:41,609 --> 00:31:42,610
مرحبا.

690
00:31:44,236 --> 00:31:45,446
"زاك"؟

691
00:31:45,904 --> 00:31:46,905
هل يمكنني مساعدك؟

692
00:31:47,823 --> 00:31:49,116
أجل، أنا "آدم برافرمان".

693
00:31:50,451 --> 00:31:51,744
والد "هادي".

694
00:31:53,996 --> 00:31:55,289
هل والديك في المنزل؟

695
00:31:57,875 --> 00:31:58,876
شكرا لك.

696
00:32:01,086 --> 00:32:02,671
-على الرحب. 
 -شكرا لك.

697
00:32:04,298 --> 00:32:06,342
لا أريد أن أدافع عما فعله "ألكس"،

698
00:32:06,467 --> 00:32:07,760
أو أن أختلق أعذارا له.

699
00:32:07,885 --> 00:32:10,346
لقد ارتكب خطأ، 
 وهو يعلم ذلك، وهو نادم عليه.

700
00:32:10,471 --> 00:32:14,141
وزوجتي وأنا آسفان لأنه ضرب ولدكما.

701
00:32:14,558 --> 00:32:17,227
وهي تتمنى لو أنها كانت 
 موجودة هنا، على فكرة،

702
00:32:18,312 --> 00:32:21,106
لكنها على وشك الولادة، 
 وكانت تشعر بسوء، ولذلك...

703
00:32:22,524 --> 00:32:23,734
على أية حال...

704
00:32:24,610 --> 00:32:26,945
بالنسبة ل"ألكس"، لا أدري ماذا سمعت عنه

705
00:32:27,071 --> 00:32:29,031
من خلال الإشاعات أو ما شابه، لكن...

706
00:32:29,156 --> 00:32:31,200
حسنا، نعم ما قاله لنا المدعي العام.

707
00:32:31,325 --> 00:32:32,284
حسنا، هذا يبدو منطقيا.

708
00:32:32,409 --> 00:32:33,827
أعني، أنه ليس في الثانوية 
 مع الأولاد، لذلك...

709
00:32:33,952 --> 00:32:35,287
لم يذهب حتى إلى الثانوية.

710
00:32:35,412 --> 00:32:37,706
هذا غير صحيح في الواقع، 
 فقد ذهب بالفعل إلى الثانوية.

711
00:32:37,831 --> 00:32:39,583
لكنه لم يتخرج من صفه.

712
00:32:39,708 --> 00:32:41,669
حصل على شهادة التنمية التعليمية العامة. 
 من حوالي سنة على ما أظن.

713
00:32:41,794 --> 00:32:43,087
شهادة أم لا،

714
00:32:43,921 --> 00:32:46,256
هذا الفتى اعتدى على ابني،

715
00:32:47,299 --> 00:32:51,261
وسيتحمل مسؤولية أفعاله.

716
00:32:54,807 --> 00:32:56,100
حسنا.

717
00:33:01,313 --> 00:33:04,066
ابنتي "هادي" التقت "ألكس" الصيف الماضي

718
00:33:04,483 --> 00:33:06,860
حين كانت تعمل في مطبخ الحساء

719
00:33:07,778 --> 00:33:09,863
وحيث تتطوع أمي بوقتها.

720
00:33:09,988 --> 00:33:12,408
و"ألكس" يعمل هناك، أيضا.

721
00:33:15,160 --> 00:33:17,413
وحين اكتشفنا أن وزوجتي أن "هادي"

722
00:33:18,372 --> 00:33:21,291
تواعد "ألكس"، كان كلانا ضد الفكرة،

723
00:33:21,417 --> 00:33:23,252
وأنا أخجل أن أقول أن...

724
00:33:27,297 --> 00:33:30,718
المعلومات المبدئية حوله هي... أخافتنا.

725
00:33:30,843 --> 00:33:32,177
هل تعلمان أن لديه سجل؟

726
00:33:32,302 --> 00:33:33,262
-كلا، لم نكن نعلم. 
 -حقا؟

727
00:33:33,387 --> 00:33:34,722
اكتشفنا ذلك مؤخرا، وصدمنا به،

728
00:33:34,847 --> 00:33:36,640
لأن "ألكس" الذي تعرفنا عليه.

729
00:33:36,765 --> 00:33:38,267
هو فتى طيب.

730
00:33:38,934 --> 00:33:40,728
إنه فتى

731
00:33:41,019 --> 00:33:43,605
يحاول جاهدا تغيير حياته.

732
00:33:43,731 --> 00:33:46,108
في الواقع، المرة الأولى 
 التي ذهب فيها إلى مطبخ الحساء،

733
00:33:46,233 --> 00:33:47,693
كان لحصوله على وجبة ساخنة.

734
00:33:48,569 --> 00:33:49,862
كان مشردا.

735
00:33:49,987 --> 00:33:51,822
والآن، أتعلمان ماذا؟ إنه يدير المكان.

736
00:33:51,947 --> 00:33:53,741
عمره عشرون سنة، وهو المدير.

737
00:33:53,866 --> 00:33:56,744
وهو يدير مطبخ الحساء 
 بشكل جيد جدا. إنه شخص مسؤول.

738
00:33:56,869 --> 00:34:00,164
ولا يمكنني أن أخبركم كم يجاهد لفعل الصواب.

739
00:34:00,622 --> 00:34:03,292
انظر، أنا آسف أنه ضرب ابنكما. آسف فعلا.

740
00:34:07,546 --> 00:34:09,965
لكنه جاء إلى تلك الحفلة ولم يكن ثملا،

741
00:34:10,090 --> 00:34:12,468
وبصراحة، كان هناك الكثير 
 من حديثي السن يشربون،

742
00:34:12,593 --> 00:34:15,679
وكل ما كان يحاول فعله 
 هو إعادة ابنتي "هادي" إلى البيت سالمة.

743
00:34:16,096 --> 00:34:17,639
لكن "ألكس" له سجل سابق

744
00:34:17,765 --> 00:34:20,142
وقد يذهب إلى السجن 
 لو وجهت الاتهام إليه، لذلك...

745
00:34:20,642 --> 00:34:22,603
إنه لا يستحق ذلك. لا يستحق أن يدخل السجن.

746
00:34:22,728 --> 00:34:24,688
إنه أفضل من ذلك، وهو شخص كريم.

747
00:34:26,815 --> 00:34:28,776
ولا أريد أن أرى حياته تتدمر.

748
00:34:37,743 --> 00:34:38,786
نعم؟

749
00:34:44,374 --> 00:34:45,501
هذا يصبح سخيفا.

750
00:34:45,626 --> 00:34:48,045
أعلم كم تحبين قهوتك بالحليب. فهاك إياها.

751
00:34:48,170 --> 00:34:50,088
مجانا. لا مزيد هروب.

752
00:34:50,214 --> 00:34:52,132
توقفي عن الجنون. حسنا؟

753
00:34:52,716 --> 00:34:54,051
"زوي"؟

754
00:34:56,011 --> 00:34:57,554
تعالي إلى هنا من فضلك؟

755
00:35:04,853 --> 00:35:06,772
أشعر مؤخرا بأني غبية

756
00:35:07,940 --> 00:35:09,441
لما فعلته.

757
00:35:09,566 --> 00:35:11,902
-لذلك... 
 -أنت تتجنبينني فحسب؟

758
00:35:15,072 --> 00:35:16,657
أجل، أظن ذلك.

759
00:35:18,492 --> 00:35:19,660
هيا، أجلسي.

760
00:35:23,789 --> 00:35:25,123
اسمعي. أنا... أنا فقط...

761
00:35:25,249 --> 00:35:27,876
أردتك أن تعلمي أنني لم أكن أساعدك

762
00:35:28,544 --> 00:35:30,462
بسبب دافع خفي.

763
00:35:31,296 --> 00:35:34,508
رغم أنه، حسنا، يوجد دافع خفي هنا.

764
00:35:35,008 --> 00:35:36,927
لكنني أيضا أردت أن أساعدك.

765
00:35:38,470 --> 00:35:40,347
ولا زلت أريد مساعدتك.

766
00:35:42,140 --> 00:35:43,767
أتريدين أن تعلمي لماذا رفضت؟

767
00:35:46,478 --> 00:35:49,481
-مهما كان الأمر. لا تقلقي بشأن ذلك. 
 -لا، أـريد فعلا أن أعلم...

768
00:35:50,148 --> 00:35:51,441
أجل، أرجوك أخبرني.

769
00:35:54,862 --> 00:35:58,490
حسنا. أريد تبن مغلق.

770
00:36:08,750 --> 00:36:11,628
أشعر فحسب أن الأمر صعب بالفعل، أتعلمين؟

771
00:36:12,754 --> 00:36:14,882
ومجرد فكرة،

772
00:36:15,173 --> 00:36:18,218
تسليم طفلي لشخص أعرفه، إنه...

773
00:36:19,303 --> 00:36:22,055
شخص أحبه؟ أنا فقط... لا أستطيع.

774
00:36:24,182 --> 00:36:25,475
لذلك أشعر أن

775
00:36:26,435 --> 00:36:30,063
الابتعاد هو أسهل.

776
00:36:32,316 --> 00:36:35,193
-يا إلهي، هذا يبدو رهيب جدا. 
 -كلا.

777
00:36:35,986 --> 00:36:37,279
انظري.

778
00:36:39,615 --> 00:36:41,450
"زوي"، هذا لا يبدو رهيبا.

779
00:36:42,451 --> 00:36:45,162
أفهم ذلك تماما، في الواقع.

780
00:36:47,122 --> 00:36:48,832
-أفهم فعلا. 
 -حسنا.

781
00:36:49,583 --> 00:36:50,876
حسنا.

782
00:36:54,796 --> 00:36:57,215
-هل يمكنك أن تفعلي شيء لأجلي؟ 
 -حسنا.

783
00:36:57,341 --> 00:36:58,842
هل يمكنك شراء مزيد من القهوة؟

784
00:36:59,051 --> 00:37:00,260
أجل.

785
00:37:00,552 --> 00:37:02,262
سأشتري مزيد منها بكل سرور.

786
00:37:02,888 --> 00:37:05,557
سأراك بعد نصف ساعة.

787
00:37:06,391 --> 00:37:08,894
-عشرون دقيقة. 
 -لا، لست بهذا السوء، خمسة وأربعين.

788
00:37:09,019 --> 00:37:10,270
أنت في الواقع بهذا السوء.

789
00:37:10,395 --> 00:37:13,982
مديري يظن أنني أسرق، 
 لأن مبيعاتي منخفضة جدا.

790
00:37:14,274 --> 00:37:15,525
عشرون دقيق إذا.

791
00:37:15,651 --> 00:37:17,402
-سأراك بعد عشرين دقيقة. 
 -حسنا.

792
00:37:19,071 --> 00:37:20,238
رائع.

793
00:37:22,074 --> 00:37:23,075
حسنا.

794
00:37:37,339 --> 00:37:38,298
مرحبا؟

795
00:37:38,423 --> 00:37:39,800
مرحبا، أنا الدكتور "بريستريدج".

796
00:37:40,258 --> 00:37:42,636
أتصل لأتابع حالة "جبار".

797
00:37:43,261 --> 00:37:44,429
كيف حال طفحه الجلدي؟

798
00:37:46,390 --> 00:37:49,309
لقد ذهب، في الواقع.

799
00:37:49,601 --> 00:37:50,936
جيد. أنا فعلا أعتقد

800
00:37:51,061 --> 00:37:54,272
ربما يجب أن تحاولي أن تبقيه، 
 أنت تعلمين، بلا قمح لحوالي

801
00:37:54,398 --> 00:37:56,900
لثلاثين يوم بعد، 
 لحذف باقي الاحتمالات فحسب.

802
00:37:57,442 --> 00:37:58,777
لو كنتما ترغبان بذلك.

803
00:37:59,194 --> 00:38:01,863
أجل، هذا... يبدو جيدا. يبدو كخطة.

804
00:38:02,155 --> 00:38:03,156
رائع.

805
00:38:05,367 --> 00:38:08,745
"جاسمين"، أريد أن أسألك شيئا، 
 وهو حرج نوعا ما.

806
00:38:09,538 --> 00:38:13,959
هذه في الحقيقة هي المرة الأولى 
 التي أفعل شيئا مماثلا فيها،

807
00:38:14,084 --> 00:38:16,545
وأنا متوتر قليلا،

808
00:38:17,587 --> 00:38:18,922
ولو كنت...

809
00:38:19,047 --> 00:38:21,508
لو شعرت أنني أتخطى حدودي أو،

810
00:38:22,009 --> 00:38:24,136
لو لم تكوني مرتاحة بهذا الأمر،

811
00:38:24,261 --> 00:38:27,139
أرجوك ارفضي فحسب. لن أشعر بالإساءة، أعدك.

812
00:38:30,100 --> 00:38:32,102
هل ترغبين بتناول العشاء في وقت ما؟

813
00:38:35,689 --> 00:38:37,399
بالطبع.

814
00:38:37,983 --> 00:38:39,443
أنا... أنا أرغب بذلك.

815
00:38:47,325 --> 00:38:49,786
-مرحبا يا سيد "برافرمان". 
 -مرحبا يا "إيمي". كيف حالك؟

816
00:38:49,911 --> 00:38:52,706
-أردت أن أعيد مشذب الشجيرات هذا. 
 -لا. لا بأس.

817
00:38:52,831 --> 00:38:54,708
قال أبي أنه ليس لنا. "درو" أحضره له.

818
00:38:54,833 --> 00:38:57,669
حسنا. "درو"! لديك زائر، "درو"!

819
00:38:57,794 --> 00:39:00,005
"درو"! تعال إلى هنا. "درو"!

820
00:39:00,380 --> 00:39:01,965
ماذا؟

821
00:39:02,090 --> 00:39:03,300
مرحبا...

822
00:39:04,092 --> 00:39:05,052
-مرحبا. 
 -آسف.

823
00:39:05,177 --> 00:39:07,387
لم أكن أعلم أنه كان، أعني سيصرخ عليك.

824
00:39:07,512 --> 00:39:10,265
لا. إنه فقط كبير السن.

825
00:39:10,557 --> 00:39:12,809
وهم يصرخون كثيرا، على ما أظن.

826
00:39:13,685 --> 00:39:14,978
أجل.

827
00:39:15,187 --> 00:39:17,481
حسنا، أردت أن أعيد هذا.

828
00:39:17,606 --> 00:39:19,191
أبي قال أنه ليس خاصتنا.

829
00:39:19,316 --> 00:39:21,651
ليس لهم.

830
00:39:22,861 --> 00:39:24,279
-أجل. 
 -أنت تمزحين، من كان ليعلم؟

831
00:39:24,404 --> 00:39:25,614
-هذا غريب. 
 -أجل.

832
00:39:28,825 --> 00:39:30,118
يعجبني قميصك.

833
00:39:31,078 --> 00:39:32,454
-شكرا لك. 
 -أجل.

834
00:39:32,579 --> 00:39:34,331
أنا في الواقع سرقته من أختي.

835
00:39:38,043 --> 00:39:39,753
كيف كلبك؟

836
00:39:39,920 --> 00:39:41,296
إنه بخير.

837
00:39:41,880 --> 00:39:42,839
-حسنا. 
 -أجل.

838
00:39:42,964 --> 00:39:45,217
كنت متوترا بشأن ذلك في الحقيقة.

839
00:39:45,342 --> 00:39:47,928
لا، حقا، لا بأس، دائما ما يعود.

840
00:39:48,053 --> 00:39:49,387
-حسنا، رائع. 
 -أجل.

841
00:39:49,513 --> 00:39:51,681
أجل، لكنك أنت اختفيت.

842
00:39:52,057 --> 00:39:54,935
-أجل... كان لدي بعض الواجبات المدرسية... 
 -أجل.

843
00:39:55,060 --> 00:39:57,020
...أحد برامجي كان سيبدأ فكان علي...

844
00:39:57,145 --> 00:39:59,731
-أنا... آسف بشأن ذلك. 
 -أجل، لا بأس.

845
00:40:01,191 --> 00:40:04,528
-حسنا، أظن من الأفضل لي أن أذهب. 
 -أجل.

846
00:40:04,653 --> 00:40:06,321
إذا، سأراك لاحقا.

847
00:40:11,451 --> 00:40:14,287
في الواقع يا "إيمي"؟ أعلم أن هذا،

848
00:40:15,163 --> 00:40:17,499
عشوائي نوعا ما، لكن هل ترغبين، أعني،

849
00:40:17,624 --> 00:40:19,918
بالذهاب إلى السينما؟ معي؟

850
00:40:20,293 --> 00:40:21,586
ماذا؟ تعني، الآن؟

851
00:40:21,753 --> 00:40:23,338
كلا.

852
00:40:23,463 --> 00:40:25,257
أعني، في عطلة نهاية الأسبوع هذه؟

853
00:40:26,716 --> 00:40:28,218
-أجل. 
 -أجل؟

854
00:40:28,343 --> 00:40:30,178
-أجل. يبدو رائعا. 
 -رائع.

855
00:40:30,303 --> 00:40:32,055
-حسنا. 
 -حسنا.

856
00:40:32,556 --> 00:40:33,932
-حسنا. إلى اللقاء. 
 -إلى اللقاء.

857
00:40:34,808 --> 00:40:36,017
أراك لاحقا.

858
00:40:39,938 --> 00:40:41,940
مرحبا. كنت أعمل في الحديقة.

859
00:40:43,316 --> 00:40:44,734
الكرسي يبدو رائعا.

860
00:40:46,987 --> 00:40:48,196
أمي! أبي!

861
00:40:48,780 --> 00:40:49,823
-ماذا حدث؟ 
 -ماذا يحدث...

862
00:40:49,948 --> 00:40:51,658
إنهم سيسقطون الاتهامات ضد "ألكس"!

863
00:40:51,908 --> 00:40:52,993
أنت تمزحين!

864
00:40:53,660 --> 00:40:54,953
لقد اتصل محاميه به للتو.

865
00:40:55,078 --> 00:40:56,538
حسنا، رائع. ماذا قال المحامي؟

866
00:40:56,663 --> 00:40:58,456
بأن عائلة "بيل" لا تريد المتابعة بذلك،

867
00:40:58,582 --> 00:41:00,917
وأنه لا يوجد قضية من دونهم

868
00:41:01,251 --> 00:41:03,920
وشيء ما عنكما.

869
00:41:04,212 --> 00:41:07,048
أكاد لا أصدقكما! لم لم تخبراني؟

870
00:41:07,174 --> 00:41:09,217
حسنا، لم نكن متأكدين مم سيحدث.

871
00:41:09,467 --> 00:41:11,636
-حسنا، لقد تم. شكرا لكما. 
 -على الرحب.

872
00:41:12,220 --> 00:41:13,889
-أنا أحبك. 
 -أنا أحبك أيضا.

873
00:41:15,265 --> 00:41:16,641
وأحبك أنت.

874
00:41:16,766 --> 00:41:19,895
حسنا، شكرا لكما. سأذهب لأستحم!

875
00:41:21,730 --> 00:41:24,024
-وهي سعيدة جدا. 
 -لقد فعلت شيئا جيدا يا عزيزي.

876
00:41:24,858 --> 00:41:26,568
-أنت فعلت شيئا جيدا. 
 -لقد كانت فكرتك.

877
00:41:26,693 --> 00:41:28,195
أنت من حققها.

878
00:41:29,988 --> 00:41:31,698
-هل أنت بخير؟ 
 -أجل.

879
00:41:32,240 --> 00:41:33,533
يبدو أن شيء ما يدور في خلدك.

880
00:41:33,658 --> 00:41:36,203
لو كان حول استديو التسجيل، 
 فأنا مستعد للكلام عنه.

881
00:41:36,328 --> 00:41:39,289
لست قلقة بشأن ذلك أبدا، 
 أفكر فقط في الأمور.

882
00:41:39,706 --> 00:41:41,249
-حقا؟ 
 -أجل.

883
00:41:41,833 --> 00:41:43,376
هذه حدود يدها.

884
00:41:44,127 --> 00:41:46,129
-أجل. 
 -وأنفها.

885
00:41:48,506 --> 00:41:50,675
-ما الأمر. 
 -لا شيء، أنا فقط...

886
00:41:53,136 --> 00:41:54,888
أنا قلقة بعض الشيء.

887
00:41:57,057 --> 00:41:58,767
اسمعي، إنه أمر جيد أنها بنت.

888
00:41:58,892 --> 00:41:59,893
-أليس كذلك؟ 
 -أجل، أعلم.

889
00:42:00,018 --> 00:42:03,521
لكن لا زال هناك احتمال بسبب "ماكس" أعني.

890
00:42:05,106 --> 00:42:06,900
أعني، الإحصاءات أفضل.

891
00:42:07,400 --> 00:42:08,443
أعلم.

892
00:42:11,947 --> 00:42:13,365
لكن مهما كان الأمر،

893
00:42:13,949 --> 00:42:15,867
سأحبها كثيرا.

894
00:42:18,370 --> 00:42:19,746
أنا أحبها بالفعل.
