1
00:00:13,264 --> 00:00:15,599
سيكون كل شيء على ما يرام يا "كلوي".
لقد صدمت رأسك فحسب.

2
00:00:15,683 --> 00:00:17,810
أخبرت والدتك أننا سنفحصها.

3
00:00:17,893 --> 00:00:19,353
علينا الوصول إلى المستشفى الآن فحسب.

4
00:00:19,437 --> 00:00:20,771
لم لا نأخذ عربة إسعاف فحسب؟

5
00:00:20,855 --> 00:00:23,733
لأن خالتك "آني" أكثر سرعة بكثير.

6
00:00:26,819 --> 00:00:28,154
عذرا.

7
00:00:30,656 --> 00:00:32,533
عذرا. وقعت ابنة أختي وصدمت رأسها.

8
00:00:32,616 --> 00:00:35,494
أنا دكتور "وايس" متخصص في صدمات الرأس.

9
00:00:35,578 --> 00:00:37,788
"آني واكر". جليسة أطفال مهملة.

10
00:00:39,415 --> 00:00:41,208
- وما هو اسم ابنة أختك؟
- "كلوي".

11
00:00:42,418 --> 00:00:44,128
لنضع "كلوي" في الفراش رقم 3.

12
00:00:44,211 --> 00:00:45,254
تعالي معي يا عزيزتي.

13
00:00:45,337 --> 00:00:46,589
متى وقعت؟

14
00:00:46,672 --> 00:00:48,215
منذ 9 دقائق و48 ثانية.

15
00:00:49,592 --> 00:00:50,634
لقد حسبت الوقت.

16
00:00:51,469 --> 00:00:52,762
هل من قيء أو فقدان...

17
00:00:52,845 --> 00:00:55,055
فقدان للوعي؟ رؤية غير واضحة؟ لا.

18
00:00:55,139 --> 00:00:56,307
هل ترين بقعا الآن؟

19
00:00:56,974 --> 00:00:58,184
كانا يلعبان لعبة التأنق.

20
00:00:58,267 --> 00:00:59,351
لا، لم نكن نلعب لعبة التأنق.

21
00:00:59,435 --> 00:01:01,145
كنا نجهز لعرض أزياء.

22
00:01:01,687 --> 00:01:03,397
يمكن لمنصة العرض أن تكون مكانا خطيرا.

23
00:01:04,190 --> 00:01:06,567
اتفقنا. لم لا نجعل الممرضة "باتي"
تلقي نظرة

24
00:01:06,650 --> 00:01:08,444
وسأتحدث مع خالتك؟

25
00:01:10,362 --> 00:01:12,114
لا أرى أي علامة على وجود ورم دموي.

26
00:01:12,239 --> 00:01:14,074
يجب أن تجري أشعة مقطعية.

27
00:01:15,743 --> 00:01:17,536
كنت ستذكر هذا.

28
00:01:18,120 --> 00:01:21,081
ولكنني سأطلب أشعة مقطعية وسنتابع حالتها.

29
00:01:21,123 --> 00:01:22,750
كان يجب أن أراقبها بشكل أدق.

30
00:01:22,792 --> 00:01:24,126
ستكون على ما يرام.

31
00:01:24,960 --> 00:01:26,545
آسفة على إزعاجي.

32
00:01:26,587 --> 00:01:28,714
سأنسى كل هذا إن قابلتني لاحتساء القهوة.

33
00:01:30,633 --> 00:01:31,759
أنت تجبرينني. لاحتساء الشراب.

34
00:01:32,593 --> 00:01:34,136
رباه، أنت تسعين لصفقة رابحة.
اتفقنا. على الغداء.

35
00:01:34,261 --> 00:01:35,262
وهذا عرضي الأخير.

36
00:01:35,387 --> 00:01:36,806
يمكن أن أكون شخصا مجنونا.

37
00:01:36,931 --> 00:01:37,932
على الأرجح.

38
00:01:39,600 --> 00:01:41,894
ولكن من الواضح أنك تهتمين كثيرا
لأمر ابنتي أختك.

39
00:01:41,977 --> 00:01:43,103
لا يمكن أن تكوني سيئة لهذه الدرجة.

40
00:01:45,272 --> 00:01:46,649
إنني متفرغ يوم الجمعة.

41
00:01:47,441 --> 00:01:48,943
لقد أتيت إلى هنا بأسرع وقت ممكن.
هل هي بخير؟

42
00:01:49,068 --> 00:01:51,403
أجل. هذه شقيقتي "دانيل".

43
00:01:51,445 --> 00:01:52,571
الدكتور "وايس"، هي والدة "كلوي".

44
00:01:52,613 --> 00:01:54,949
ما من شيء يدعو للقلق على الإطلاق.
لقد كانت "آني" حذرة تماما.

45
00:01:55,074 --> 00:01:56,242
"كلوي"، عزيزتي.

46
00:02:01,580 --> 00:02:02,790
علي أن أخرج لدقيقة.

47
00:02:05,292 --> 00:02:06,752
- وصفة طبية؟
- رقم هاتفي.

48
00:02:07,127 --> 00:02:09,088
لننسق غداء الجمعة.

49
00:02:09,421 --> 00:02:11,465
اتفقنا. أشكرك.

50
00:02:13,926 --> 00:02:14,969
آسفة.

51
00:02:16,637 --> 00:02:18,472
كيف علمت أنني هنا؟

52
00:02:18,556 --> 00:02:20,432
هل تتبعت إشارة هاتفي المحمول؟

53
00:02:21,809 --> 00:02:22,935
لا أرغب في أن أعرف.

54
00:02:23,018 --> 00:02:24,311
سيقود للمزيد من الأسئلة.

55
00:02:24,395 --> 00:02:27,064
ثمة حالة طوارئ في الوكالة.

56
00:02:27,731 --> 00:02:30,317
سرب مدرب في "المزرعة" هوية مجندة ماهرة.

57
00:02:30,401 --> 00:02:33,237
اسمه هو "روي غاسكين". إنه مدرب
تدريبات وتكتيكات أسلحة.

58
00:02:33,320 --> 00:02:34,321
"غاسكن، روي"

59
00:02:34,405 --> 00:02:35,489
لم لا أعرفه؟

60
00:02:35,573 --> 00:02:37,408
نقل بعد مجيئك.

61
00:02:37,491 --> 00:02:39,660
المتدربة الذي كشفها هي "لورا تايلور".

62
00:02:39,743 --> 00:02:41,370
كانت مثلك خبيرة لغويةمن المستوى الخامس

63
00:02:41,453 --> 00:02:42,454
"تايلر، لورا"

64
00:02:42,538 --> 00:02:44,665
في اللغات السلافية والأوروبية المتعددة.

65
00:02:44,748 --> 00:02:48,085
نشر اسمها وصورتها على موقع عام
لرعاية الحيوانات الأليفة.

66
00:02:48,168 --> 00:02:49,169
رعاية الحيوانات الأليفة؟

67
00:02:49,253 --> 00:02:51,338
إنه واجهة لوزارة الاستخبارات الإيرانية.

68
00:02:51,422 --> 00:02:54,466
إنه مكان واحد يضم الكلاب الأليفة
والوكالات الأجنبية.

69
00:02:54,550 --> 00:02:57,261
في السنوات الـ12 الماضية،
أجرى "روي" عمليات في "إيران" و"أفغانستان".

70
00:02:57,344 --> 00:02:59,471
أثناء مهمته الأخيرة، أسر بواسطة مقاتلين

71
00:02:59,555 --> 00:03:02,349
في ولاية "لوكر". نظن أنه أنقلب منذ حينها.

72
00:03:02,433 --> 00:03:05,060
حتى أفضل العملاء،
يمكن أن ينقلبوا تحت الضغط.

73
00:03:05,144 --> 00:03:09,231
مع ربط هذا الأمر باختفاءات غير مبررة،
وتصرفات غير طبيعية، حددنا هدفنا.

74
00:03:09,315 --> 00:03:11,442
- لم لم يقبض عليه؟
- ما من دليل كاف.

75
00:03:12,526 --> 00:03:15,863
عزلنا الموقع إلى عنوان حاسوبه
في المجال العام لـ"المزرعة".

76
00:03:15,946 --> 00:03:18,574
ولكنه ليس عنوان حاسوب عمل "روي".
لا بد أنه لديه حاسوب متنقل.

77
00:03:18,699 --> 00:03:19,700
وعلينا إيجاده.

78
00:03:20,117 --> 00:03:21,201
أهذا سبب استدعائي؟

79
00:03:21,285 --> 00:03:23,954
لديك سبب شرعي للعودة إلى "المزرعة".

80
00:03:24,038 --> 00:03:26,040
لاستكمال تدريب السلاح الخاص بي.

81
00:03:26,081 --> 00:03:29,084
وبالنسبة إلى الوكالة، سيكون هذا هو السبب.

82
00:03:29,209 --> 00:03:32,087
المهمة، إن وافقت على قبولها

83
00:03:32,212 --> 00:03:34,548
ستكون مجزأة لضمان أقصى قدر من السرية.

84
00:03:34,590 --> 00:03:35,883
أتمنحينني حق الرفض؟

85
00:03:35,966 --> 00:03:38,928
إن طردت، فسينتهي الأمر.
سينتهي عملك في "سي آي إيه".

86
00:03:39,428 --> 00:03:42,264
عادت "لورا تايلور" إلى "أوماها"
من دون رجعة.

87
00:03:42,389 --> 00:03:44,725
مسيرتها المهنية الواعدة في الوكالة،
انتهت، تحطمت.

88
00:03:44,767 --> 00:03:46,560
سيكون الأمر عينه بالنسبة إليك يا "آني".

89
00:03:46,602 --> 00:03:47,811
ولهذا عليك أن تكوني متأكدة.

90
00:03:49,772 --> 00:03:51,482
ربما نمنحك دقيقة للتفكير؟

91
00:03:52,232 --> 00:03:54,318
لست في حاجة إلى دقيقة. إنني متأكدة.

92
00:03:54,985 --> 00:03:56,111
سأفعلها.

93
00:04:24,556 --> 00:04:26,850
"كوفرت أفيرز"

94
00:04:29,770 --> 00:04:31,772
"منطقة محظورة - مصرح لطاقم العمل وحسب"

95
00:04:36,777 --> 00:04:38,529
"(ريتشموند 54)
(ويليامسبرج 100)"

96
00:04:38,737 --> 00:04:42,116
أتتطلعين إلى طعام الكافتيريا
والتدريبات العسكرية البدنية؟

97
00:04:42,241 --> 00:04:45,577
بالتأكيد. علي أن أتنافس مع الصفوة
من أجل الوظيفة التي حصلت عليها بالفعل.

98
00:04:45,619 --> 00:04:47,621
لا ترفضي مرحلة استكمال التعليم.

99
00:04:47,746 --> 00:04:49,623
بهذا المعدل، ربما لن أستطيع الوصول
إلى "المزرعة" على الإطلاق.

100
00:04:49,748 --> 00:04:50,791
هل الجو بهذا السوء؟

101
00:04:50,874 --> 00:04:53,752
تنذر التضاريس المرتفعة بسقوط ثلوج.

102
00:04:54,128 --> 00:04:56,630
ربما تحصلين هذه المرة
على تدريب ارتداء حذاء ثلوج.

103
00:04:56,714 --> 00:04:58,048
مفهوم يا سيد "سان شاين".

104
00:04:58,882 --> 00:05:00,426
أخبرني بما لا أعرفه في ملف "روي".

105
00:05:00,467 --> 00:05:01,552
تكمن الإجابة في

106
00:05:01,635 --> 00:05:03,429
ولاية "لوكر".

107
00:05:03,470 --> 00:05:05,055
حيث أسر؟

108
00:05:05,139 --> 00:05:07,057
أجل، اعترف "روي" أنه ارتكب خطأ.

109
00:05:07,141 --> 00:05:10,394
تسبب هذا الخطأ في القبض عليه
برفقة عميل آخر.

110
00:05:10,477 --> 00:05:11,937
الإشاعة تقول إنها لم تكن حادثة.

111
00:05:12,563 --> 00:05:15,024
أيظنون أن "روي" أوقع بعميل؟

112
00:05:17,526 --> 00:05:18,652
بدأ الزحام في التحرك.

113
00:05:18,736 --> 00:05:20,529
ربما أستطيع الوصول إلى "المزرعة"
بعد كل هذا.

114
00:05:20,612 --> 00:05:22,072
مفهوم. تذكري القواعد.

115
00:05:22,156 --> 00:05:24,283
أعلم. أترك الهاتف في السيارة.

116
00:05:24,366 --> 00:05:26,910
واستخدمي هاتف عمومي بالغ الحذر
في الحرم الجامعي.

117
00:05:29,496 --> 00:05:30,539
وحظا طيبا.

118
00:05:31,081 --> 00:05:34,084
بمجرد عبورك من البوابة، تبدأ المهمة.

119
00:05:35,753 --> 00:05:36,754
تفضلوا بالمرور.

120
00:05:48,348 --> 00:05:49,349
هناك.

121
00:05:50,642 --> 00:05:51,560
مخيم "بيري"

122
00:05:53,395 --> 00:05:54,855
ما من شيء بالأسفل.

123
00:05:56,565 --> 00:05:58,734
- تم التفتيش.
- حسنا. افتح البوابة.

124
00:06:09,787 --> 00:06:11,747
- أأنت المجندة الجديدة؟
- أجل.

125
00:06:11,872 --> 00:06:12,873
"آني واكر".

126
00:06:14,541 --> 00:06:16,543
طلب من التوجه إلى "روي غاسكين".

127
00:06:16,585 --> 00:06:17,586
هذا أنا. هذا فريقك.

128
00:06:17,711 --> 00:06:19,046
من الأفضل أن تهرعي إلى هناك معهم.

129
00:06:19,088 --> 00:06:20,756
إنني أشرح التمرين مرة واحدة فحسب.

130
00:06:22,925 --> 00:06:26,386
السفارة التي تقفون بها الآن احتلت
من قبل المعتدين.

131
00:06:26,720 --> 00:06:29,681
لدى كل واحد منكم فرصة واحدة للهرب.

132
00:06:29,932 --> 00:06:32,518
يمكن لكل منكم اختيار شيء واحد
من هنا ليساعدكم.

133
00:06:32,559 --> 00:06:35,896
كل الأسلحة النارية معبأة
لأنها تكون معبأة في الواقع.

134
00:06:36,063 --> 00:06:37,731
يمكن لكل واحد منكم اختيار شيء واحد.

135
00:06:38,607 --> 00:06:39,691
لذا، اختاروا بحكمة.

136
00:06:40,234 --> 00:06:41,735
"إيميرسون". أنت أولا.

137
00:06:46,240 --> 00:06:47,241
"مخرج"

138
00:06:48,700 --> 00:06:50,035
"غيدين"، ادخل.

139
00:07:00,796 --> 00:07:01,964
"شيرين"، أنت التالية.

140
00:07:11,265 --> 00:07:12,599
اذهب يا "كوري".

141
00:07:20,149 --> 00:07:21,525
دورك يا "واكر".

142
00:07:48,760 --> 00:07:50,846
هل أنت أقوى من أن تستخدمي سلاحا؟

143
00:07:51,722 --> 00:07:52,848
لا.

144
00:07:52,931 --> 00:07:54,266
إذا، لم أخذت الخريطة؟

145
00:07:54,975 --> 00:07:56,560
لم أنهي تدريب سلاحي.

146
00:07:56,643 --> 00:07:59,646
تركت البرنامج مبكرا لأنني آذيت ركبتي.

147
00:08:01,690 --> 00:08:03,192
إذا، لدينا منهزمة.

148
00:08:03,275 --> 00:08:04,902
لقد وصلت إلى هنا للتو. بربك.

149
00:08:08,113 --> 00:08:10,741
لا يجب أن يفاجأكم أنكم ستكونون جميعا
في عداد الأموات.

150
00:08:10,824 --> 00:08:11,909
ماذا؟ مستحيل.

151
00:08:11,992 --> 00:08:13,994
أجل. فشلتم جميعا.

152
00:08:14,077 --> 00:08:16,163
جميعكم ما عدا "آني أوكلي".

153
00:08:16,496 --> 00:08:18,081
ولكنها لم تطلق النار على أي أحد حتى.

154
00:08:18,165 --> 00:08:19,374
أجل.

155
00:08:19,499 --> 00:08:21,543
بطريقة ساخرة، أنقذها جهلها.

156
00:08:23,003 --> 00:08:24,338
إن الأسلحة هي الحل الأخير.

157
00:08:24,421 --> 00:08:26,840
أي أحد يشهر سلاحه يكشف تخفيه

158
00:08:26,882 --> 00:08:28,383
ويضع زملائه العملاء

159
00:08:28,508 --> 00:08:31,011
ويحتمل، العملية كاملة في خطر.

160
00:08:31,345 --> 00:08:32,846
هذا أعظم أسلحتكم.

161
00:08:33,263 --> 00:08:36,225
في الواقع، كتيبات التدريب التي لديكم؟
احرقوها.

162
00:08:37,017 --> 00:08:39,353
آخر شيء تحتاج إليه الوكالة
هو جنود بحرية آخرين

163
00:08:39,436 --> 00:08:42,940
يحولون المنظمة إلى مجموعة من البلطجية
شبه العسكريين المدججين بالسلاح.

164
00:08:43,023 --> 00:08:44,066
أترغبون في قتل الإرهابيين؟

165
00:08:44,358 --> 00:08:46,026
أترغبون في إطلاق النيران؟

166
00:08:46,109 --> 00:08:47,444
التحقوا بالمباحث الفدرالية.

167
00:08:47,903 --> 00:08:49,112
انصراف.

168
00:08:50,113 --> 00:08:51,615
إن كنت أعلم أن المدرب صلب هكذا

169
00:08:51,698 --> 00:08:53,408
كنت لأحاول بشكل أقوى أن أنهي المرة الأولى.

170
00:08:53,533 --> 00:08:55,244
على الأقل كل المجنديين لطفاء.

171
00:08:55,369 --> 00:08:57,412
أعني، "شيرين" تعطي تلك الخطابات الحماسية.

172
00:08:57,537 --> 00:09:00,207
وإن لم يبهجك هذا،
يمكنك دائما أن تثملي، صحيح؟

173
00:09:00,290 --> 00:09:02,251
هل حصلت حانة الجامعة أخيرا على رخصة خمور؟

174
00:09:02,376 --> 00:09:04,920
لا. ما زالوا يقدمون الماء المكربن
وجعة الجذور.

175
00:09:05,045 --> 00:09:08,382
ولكن رفيق فراشي "كوري"، يهرب الويسكي
بين الحين والآخر.

176
00:09:09,132 --> 00:09:12,386
تبدو رفيقة غرفتي حادة قليلا.

177
00:09:12,511 --> 00:09:15,138
"إيميرسون". أجل. حظا طيبا معها.

178
00:09:15,222 --> 00:09:16,890
قلت إن الجميع لطفاء.

179
00:09:16,974 --> 00:09:18,558
عنيت بكلمة الجميع،

180
00:09:18,684 --> 00:09:20,852
الجميع، ما عدا "إيميرسون".

181
00:09:20,894 --> 00:09:22,229
أراك لاحقا.

182
00:09:26,066 --> 00:09:28,026
مرحبا. أنا "آني". إنني رفيقتك...

183
00:09:28,068 --> 00:09:29,653
فتاة إصابة الركبة. أجل، سمعت بك.

184
00:09:30,696 --> 00:09:32,864
كيف سمحوا لك بالعودة إلى "المزرعة"؟

185
00:09:32,906 --> 00:09:35,242
أظنني كنت أؤدي بشكل بارع قبل إصابة ركبتي،

186
00:09:35,325 --> 00:09:36,702
لذا أعطوني فرصة أخرى.

187
00:09:38,161 --> 00:09:39,204
"سايلينغ ألون"
"أروند ذا روم"

188
00:09:39,288 --> 00:09:40,247
"بيلي كولينز".

189
00:09:40,330 --> 00:09:42,416
كتب واحدة من قصائدي المفضلة على الإطلاق.

190
00:09:42,541 --> 00:09:43,667
لقد أحضرت معي الكتاب آخر مرة كنت بها هنا.

191
00:09:43,750 --> 00:09:46,086
تركته رفيقة غرفتي السابقة "لورا".

192
00:09:46,420 --> 00:09:49,881
أشك في عودتها مجددا،
لذا، أعتقد أنه أصبح ملكك.

193
00:09:52,592 --> 00:09:56,013
إنني متفاجئة من أنك لم تشخصني المكان.

194
00:09:56,555 --> 00:09:57,931
تعلقين بعض الصور.

195
00:09:58,432 --> 00:10:00,767
يمكن لبعض اللمسات الصغيرة
أن تشكل فارقا حقا.

196
00:10:00,851 --> 00:10:01,852
نصائح في التوطين.

197
00:10:01,935 --> 00:10:03,520
ماذا، أتحاولين الدخول إلى "لانغلي"
للحصول على زوج؟

198
00:10:03,603 --> 00:10:06,189
ضباط العمليات ليس لديهم رفاهية التوطين.

199
00:10:06,273 --> 00:10:09,526
ولقد أجريت بعض التغييرات البسيطة.
لقد طليت الجدران. باللون الأبيض.

200
00:10:13,572 --> 00:10:15,449
سأفرغ حقائبي قبل أن أنزل إلى الحانة.

201
00:10:15,532 --> 00:10:18,368
لن أنتظر. سيعلنون التصنيفات الجديدة قريبا.

202
00:10:18,452 --> 00:10:19,619
وأغلق الأنوار الساعة 9.

203
00:10:20,579 --> 00:10:22,289
لن تنامي الساعة 9 حقا، أليس كذلك؟

204
00:10:22,789 --> 00:10:24,791
أجل. أنام. في كل ليلة.

205
00:10:27,044 --> 00:10:28,587
- بالطبع.
- ماذا؟

206
00:10:29,963 --> 00:10:31,381
أراك بالأسفل في الحانة.

207
00:10:41,141 --> 00:10:42,476
كنت آمل أن أتحدث معك قليلا؟

208
00:10:42,559 --> 00:10:43,810
أجل. بالطبع.

209
00:10:44,436 --> 00:10:45,479
ماذا يجول في ذهنك؟

210
00:10:47,147 --> 00:10:49,983
أظنني أبليت بلاء حسنا
في المنصب الذي وضعت به.

211
00:10:50,567 --> 00:10:51,902
ما من شك في هذا.

212
00:10:52,319 --> 00:10:56,990
الأمر هو، أن بالنظر إلى مهاراتي، وخبرتي،
فلست الشخص الذي يجب أن يوضع بهذا المنصب.

213
00:10:57,824 --> 00:11:00,077
لنواجه الأمر. كان أي شخص آخر ليحاول
أن يحصل على

214
00:11:00,160 --> 00:11:03,121
مكتب يطل على المدينة أو ينتقل إلى
"وكالة الأمن القومي".

215
00:11:03,163 --> 00:11:05,791
ليحصل على مكتب أفضل ومكان لركن السيارة
يتناسب معه؟

216
00:11:05,832 --> 00:11:09,961
لقد بقيت لأنني افترضت أن مسؤولياتي ستتوسع.

217
00:11:11,713 --> 00:11:14,883
سأقبل تقديمك لاستقالتك إن وددت.

218
00:11:18,220 --> 00:11:21,431
أفترض أنه سيكون هناك أثر جانبي عكسي
من القضية ضد "آرثر".

219
00:11:21,807 --> 00:11:23,683
لقد حل هذا الأمر.

220
00:11:23,934 --> 00:11:27,145
لا يتوقع أي أحد أن يساق خارج المبنى.

221
00:11:28,063 --> 00:11:31,608
أعني، إن حدث هذا مطلقا، سيبدأ الأمر ببطء.

222
00:11:32,484 --> 00:11:35,362
أولا، سيشحن أنصار "آرثر" في "تنزانيا"

223
00:11:35,445 --> 00:11:37,489
عائدين إلى "لانغلي".

224
00:11:38,240 --> 00:11:40,951
ثم، سيطرد زعيم المحطة في "ستوكهولم".

225
00:11:41,034 --> 00:11:43,286
- هل انتهيت؟
- إنني أقول الصراحة.

226
00:11:43,370 --> 00:11:46,206
ولقد نجحت. والآن، لدي عمل لأقوم به.

227
00:11:53,588 --> 00:11:56,216
لا يمكننا التقدم الآن حتى تجاب

228
00:11:56,299 --> 00:11:57,843
كل الأسئلة المتعلقة
بتخفي عملاء "سي آي إيه".

229
00:11:57,926 --> 00:11:59,344
"نزاع تخفي عملاء (سي آي إيه)
سيناتور (بول غوتيرفيلد)"

230
00:11:59,428 --> 00:12:03,765
لقد حاولت الاتصال شخصيا بـ"آرثر كامبل"
مرات عديدة.

231
00:12:03,849 --> 00:12:06,059
وقلت: "لنجلس ونتحدث عن هذا..."

232
00:12:08,645 --> 00:12:09,688
لم أستطع المقاومة.

233
00:12:09,813 --> 00:12:11,148
لم لا تقابله فحسب؟

234
00:12:11,231 --> 00:12:13,191
إنه سيناتور تواق للسلطة.

235
00:12:13,233 --> 00:12:15,527
ستعزز مقابلتي له غروره فحسب.

236
00:12:15,569 --> 00:12:18,071
وسيستخدم هذا للنيل مني بشدة أكثر.

237
00:12:18,363 --> 00:12:20,532
أو سيجعله يصمت.

238
00:12:20,574 --> 00:12:22,617
التحدث إلى "غاتفريد"
لن يحل مشكلتنا القانونية.

239
00:12:23,076 --> 00:12:24,536
لقد وكلنا "شيت" ليتولى القضية.

240
00:12:24,578 --> 00:12:26,413
ويجب أن يكون هذا كافيا.

241
00:12:27,038 --> 00:12:28,081
للآن.

242
00:12:36,590 --> 00:12:38,884
أراهن أن هذا أكثر ما تفتقده "لورا".

243
00:12:38,925 --> 00:12:41,470
- لقد أحبتها.
- جعة الجذور؟

244
00:12:41,595 --> 00:12:44,473
كانت عائلتها صارمة.
لم تكن تسمح بالمشروب الغازي.

245
00:12:48,727 --> 00:12:49,769
مهلا.

246
00:12:53,315 --> 00:12:54,441
ماذا؟

247
00:12:54,900 --> 00:12:56,276
مستحيل. كيف هذا ممكنا؟

248
00:12:57,319 --> 00:12:58,653
أحسنت يا "آني أوكلي".

249
00:12:59,112 --> 00:13:00,280
المرتبة الأولى.

250
00:13:00,405 --> 00:13:01,448
بعد تدريب واحد.

251
00:13:01,573 --> 00:13:03,116
لا. التصنيفات تراكمية.

252
00:13:03,158 --> 00:13:05,827
لا بد أن "آني" تفوقت في كل التدريبات
قبل إصابتها.

253
00:13:11,166 --> 00:13:13,168
إنها غاضبة لأنها ظنت
أنها ستصبح في المركز الأول على المجموعة

254
00:13:13,251 --> 00:13:14,377
بعد استبعاد "لورا".

255
00:13:14,461 --> 00:13:16,379
أجل، إنه ليس أمرا مهما.

256
00:13:17,380 --> 00:13:18,632
صحيح. أجل، إنه يحدد ما إن كنت

257
00:13:18,715 --> 00:13:21,635
ستصبح مثل "جيمس بوند" أو مثل أي "جيمس".

258
00:13:22,052 --> 00:13:25,138
أول 3 في التصنيفات
سيعملون في "العمليات السرية".

259
00:13:25,222 --> 00:13:26,890
وآخر 3 سيكونون مثلي،

260
00:13:26,973 --> 00:13:28,183
سيعملون في "قسم العلوم والتكنولوجيا"
خارج "لانغلي".

261
00:13:29,476 --> 00:13:30,477
ولكن لا تفهمينني بشكل خاطئ.

262
00:13:30,560 --> 00:13:31,937
أرغب في أن أكون هناك،
مع كل الأسلحة ذو التقنية العالية.

263
00:13:32,020 --> 00:13:33,772
يقول والدي إننا لن نستخدم نصف الأغراض

264
00:13:33,855 --> 00:13:35,106
بينما نختبر على أي حال.

265
00:13:35,190 --> 00:13:38,360
الأختام والرفارف ،
وأدوات فتح الأقفال وتقصي الطرق.

266
00:13:38,527 --> 00:13:42,614
أجل، أريد الوصول إلى "قسم العلوم
والتكنولوجيا" من دون أن أقفز من طائرة.

267
00:13:44,991 --> 00:13:46,243
ربما ستساعد حفلات الشرب بعض

268
00:13:46,326 --> 00:13:48,787
رجال التكنولوجيا في أن يصبحوا أقل مللا.

269
00:13:48,870 --> 00:13:51,456
والآن، هذه مهارة سنستخدمها في "كابول".

270
00:13:51,540 --> 00:13:54,751
ندير جولة حفلات "طالبان" للشرب. صحيح؟

271
00:13:54,834 --> 00:13:57,754
إن التدريبات من أجل معرفة إن كنت ستحتفظ
برباطة جأشك تحت الضغط.

272
00:13:57,837 --> 00:14:00,048
والتهرب من مأزق.

273
00:14:00,131 --> 00:14:03,343
درايتك بلعبة الحرب الباردة
لن تجعل منك جاسوسا رائعا.

274
00:14:03,426 --> 00:14:06,513
من الواضح لا يا "كوري".
تحتل المرتبة العاشرة على اللائحة تقريبا؟

275
00:14:06,596 --> 00:14:07,597
أشكرك.

276
00:14:08,515 --> 00:14:11,851
ليس لدينا كلنا والد في الوكالة وشقيقين
في العمليات الخاصة.

277
00:14:12,435 --> 00:14:14,604
أجل، ولكن يا "شيرين"، تمتلكين شيئا أفضل.

278
00:14:15,355 --> 00:14:16,731
المستوى الخامس في اللغة الفارسية.

279
00:14:16,856 --> 00:14:19,734
كانت الوكالة لتبيع 100 منا نحن التقنيين
مقابل واحد مثلك.

280
00:14:19,859 --> 00:14:22,529
وفي الوقت نفسه، يفصل في أمرنا
ما إن كنا سنسلك طريقا مختلفا

281
00:14:22,571 --> 00:14:24,781
للعودة إلى الجامعة
بعد استراحات نهاية الأسبوع.

282
00:14:24,864 --> 00:14:26,533
برغم أننا نعلم أننا لسنا ملاحقين.

283
00:14:26,616 --> 00:14:28,702
لا ترغب في تحري الطريق يا "كوري"؟
إذا، لا تفعل.

284
00:14:30,787 --> 00:14:33,707
ولكن لا تتفاجئ إن وجدت نفسك في كهف مظلم

285
00:14:33,748 --> 00:14:37,210
في ممر "خوست-غارديز" بـ"أفغانستان"
تضرب بأسلحة الكلاشنيكوف.

286
00:14:41,381 --> 00:14:42,882
أحلاما سعيدة أيها المعسكرون.

287
00:14:47,429 --> 00:14:50,890
أظن حان الوقت لنلعب الأوراق. ما قولكم؟

288
00:14:52,309 --> 00:14:53,935
علي أن أعود إلى غرفتي.

289
00:15:03,403 --> 00:15:05,989
أظنني وجدت ما أبحث عنه.

290
00:15:06,781 --> 00:15:08,742
إنه حاسوب مدمج.

291
00:15:08,783 --> 00:15:11,369
- أهو من نوع "أبل"؟
- أجل. ولكن ليست تفاحة حقيقية.

292
00:15:17,375 --> 00:15:18,501
هل من الآمن أن أخرج؟

293
00:15:20,253 --> 00:15:21,921
- أنت على لائحة الخروج.
- جيد.

294
00:15:22,047 --> 00:15:23,214
ابق بقرب الهاتف.

295
00:15:26,092 --> 00:15:27,177
أشكرك.

296
00:15:37,604 --> 00:15:38,938
الاسم ليس هنا.

297
00:15:39,439 --> 00:15:41,691
ماذا؟ لا، لا يمكن.

298
00:15:42,442 --> 00:15:44,110
الأمن. ماذا؟

299
00:15:45,737 --> 00:15:46,905
حقا؟

300
00:15:49,282 --> 00:15:50,450
أوامرك يا سيدي.

301
00:15:52,118 --> 00:15:54,079
اذهبي. هيا.

302
00:15:54,120 --> 00:15:56,373
معسكر "بيري" - القوات المسلحة
حركة التدريب التجريبي - "وزارة الدفاع"

303
00:15:56,456 --> 00:15:57,791
أشكرك يا "أوغي".

304
00:15:57,957 --> 00:16:00,585
بالنظر إلى الحالة الصحية المتردية لجدتك

305
00:16:00,627 --> 00:16:02,462
سيكون من الوحشي عدم السماح لك بترك الحرم.

306
00:16:04,297 --> 00:16:06,383
كوني حذرة، إن كان ما قيل لي حقيقيا،

307
00:16:06,466 --> 00:16:08,885
فإن سيارتك لها لون واضح للغاية.

308
00:16:08,968 --> 00:16:11,971
لم أكن أعلم إنني سأطارد الجواسيس
عندما اشتريتها.

309
00:16:12,055 --> 00:16:14,474
ربما ليست لهذه الرحلة قيمة.
يتمتع هذا الرجل بمهارات.

310
00:16:18,728 --> 00:16:21,439
لست متكاسلة عندما يتعلق الأمر
بالقيادة الدفاعية.

311
00:16:21,523 --> 00:16:23,858
أفضل القيادة على إطلاق النار بالتأكيد.

312
00:16:25,318 --> 00:16:26,319
ها نحن ذا.

313
00:16:29,489 --> 00:16:31,658
على الأقل أنت حذرة.

314
00:16:32,826 --> 00:16:34,536
نالي منه يا "واكر".

315
00:17:17,245 --> 00:17:20,081
- المحيط؟
- أجل.

316
00:17:25,378 --> 00:17:27,714
"إيميرسون"، إنها أنا. لا أملك بطاقة دخولي.

317
00:17:27,756 --> 00:17:28,757
"إيميرسون".

318
00:17:29,591 --> 00:17:31,009
آسفة لتأخري.

319
00:17:31,509 --> 00:17:32,719
أحاول النوم.

320
00:17:32,844 --> 00:17:35,388
إن ذهبت إلى العمليات

321
00:17:35,430 --> 00:17:37,557
وأبلغت أنني لا أستطيع الدخول،
سأحصل على خطأ لخرقي حظر التجول.

322
00:17:37,932 --> 00:17:39,225
هذا مؤسف.

323
00:17:40,226 --> 00:17:42,103
أقسم أن الأمر لن يحدث مجددا.

324
00:17:59,370 --> 00:18:00,371
صباح الخير.

325
00:18:03,958 --> 00:18:05,043
اختيار غريب.

326
00:18:05,084 --> 00:18:06,920
يفضل معظم من يركض
الطرق القريبة لجدول الماء.

327
00:18:07,045 --> 00:18:08,087
ثمة سيارات قليلة هنا.

328
00:18:10,924 --> 00:18:12,300
تحتاجين إلى تمرين سلاح، صحيح؟

329
00:18:12,634 --> 00:18:14,511
أجل. إن كنت أنوي التخرج أبدا.

330
00:18:15,678 --> 00:18:17,639
إنني متفرغ لبضعة دقائق.
سأوافيك بشرح تمهيدي. اصعدي.

331
00:18:19,724 --> 00:18:20,850
هيا. اصعدي.

332
00:18:35,281 --> 00:18:37,408
سمعت أنه سجل عليك خطأ الليلة الماضية.

333
00:18:37,867 --> 00:18:40,078
أجل، تشاجرت مع زميلتي في السكن.

334
00:18:40,161 --> 00:18:41,371
ووجدت نفسي محبوسة بالخارج.

335
00:18:42,330 --> 00:18:43,957
أكنت تروحين عن نفسك؟

336
00:18:44,415 --> 00:18:45,875
لقد استرحت قليلا.

337
00:18:46,709 --> 00:18:49,420
استلمت إذنا لأزور جدتي في "ريتشموند".

338
00:18:49,504 --> 00:18:51,339
إنها مريضة للغاية. لذا، ذهبت.

339
00:18:55,051 --> 00:18:56,761
هذه كذبة في الواقع.

340
00:18:57,762 --> 00:19:00,974
الليلة الماضية، ركبت السيارة وقدت فحسب.

341
00:19:01,724 --> 00:19:05,144
ظننت أن الأمر سيكون أقل ضغطا في "المزرعة"
بوجودي للمرة الثانية.

342
00:19:05,228 --> 00:19:06,354
ولكنه ليس كذلك.

343
00:19:08,523 --> 00:19:10,692
ظننت أننا ذاهبان إلى منطقة الرماية.

344
00:19:10,775 --> 00:19:12,652
لن يكون هذا ضروريا.

345
00:19:15,905 --> 00:19:19,993
عندما تواجهين هدفا، هدفا حقيقيا
سيدوي صوت دقات قلبك بأذنيك.

346
00:19:21,327 --> 00:19:22,912
ولكن تركيزك

347
00:19:23,371 --> 00:19:24,664
كامل تماما.

348
00:19:29,252 --> 00:19:31,671
بعدئذ، تصبح الأمور معقدة.

349
00:19:32,213 --> 00:19:33,548
دورك.

350
00:19:36,509 --> 00:19:38,344
لا، انتظري، انتظري. هكذا.

351
00:19:39,178 --> 00:19:41,180
تهتم الوكالة بالتعليم العملي.

352
00:19:41,264 --> 00:19:42,932
هكذا تصبحين من الصفوة.

353
00:19:43,349 --> 00:19:45,602
بالطبع، إن ارتكبت أخطاء،
سيرغبون جميعا في القضاء عليك.

354
00:19:49,230 --> 00:19:51,608
هذا ليس سيئا بالنسبة لشخص لم يتدرب.

355
00:19:52,275 --> 00:19:54,027
اعتاد والدي أخذي إلى الصيد.

356
00:19:54,068 --> 00:19:56,446
لتوطيد العلاقة بين الأب والابنة؟

357
00:19:56,529 --> 00:19:57,780
ظن هذا.

358
00:19:57,864 --> 00:19:59,115
ولكنني لم أكن أهوى الأمر.

359
00:19:59,198 --> 00:20:01,200
أنت تهوينه الآن يا "أوكلي".

360
00:20:04,120 --> 00:20:05,121
هذا فحسب؟

361
00:20:06,456 --> 00:20:08,207
لليوم. أحسنت عملا.

362
00:20:12,211 --> 00:20:15,048
- أأنت جادة؟
- كنت أفكر في تفويتها.

363
00:20:15,089 --> 00:20:16,633
ألم تبدأ المحاضرة بعد؟

364
00:20:16,716 --> 00:20:20,094
لا، ضابط "قسم العلوم والتكنولوجيا"
الموكل له المحاضرة مريض.

365
00:20:20,595 --> 00:20:22,764
سيكون البديل على الأرجح متدرب أقل رتبة.

366
00:20:23,264 --> 00:20:24,557
أأنت بخير؟

367
00:20:24,974 --> 00:20:26,142
أجل.

368
00:20:28,311 --> 00:20:29,395
من هنا يا سيدي.

369
00:20:30,396 --> 00:20:32,440
سعيدة لعدم تفويتي المحاضرة. تفقدي هذا.

370
00:20:33,066 --> 00:20:35,234
أعلم أنكم تتوقعون الخبير الأول

371
00:20:35,276 --> 00:20:37,904
في تكنولوجيا المراقبة السمعية.

372
00:20:39,739 --> 00:20:41,407
إنني هنا بدلا منه.

373
00:20:42,075 --> 00:20:43,576
الأعمى.

374
00:20:44,243 --> 00:20:47,413
تحذير. الغرفة متنصت عليها. حرفيا.

375
00:20:48,915 --> 00:20:51,250
مرحبا بكم إلى مستقبل المراقبة عن بعد.

376
00:20:53,503 --> 00:20:55,922
وإلى صديقي الجالس بالخلف.

377
00:20:56,005 --> 00:20:57,590
إنني لست متدربا.

378
00:20:59,092 --> 00:21:02,136
تحتاج إلى مناقشة بين الطالب والمعلم
لشرح المحتوى.

379
00:21:02,261 --> 00:21:03,262
حقا؟

380
00:21:06,432 --> 00:21:07,934
أحدهم أوسم من أن يكون معلما.

381
00:21:08,685 --> 00:21:11,396
تكتيكات المراقبة الصوتية مواد جذابة.

382
00:21:12,271 --> 00:21:13,523
أنحن بمفردنا؟

383
00:21:13,898 --> 00:21:15,233
أجل.

384
00:21:15,274 --> 00:21:18,027
لدي القليل من سحر التكنولوجيا لأجلك أيضا.

385
00:21:18,111 --> 00:21:20,279
علمت أن هذا ليس لغرض اجتماعي.

386
00:21:20,571 --> 00:21:23,116
هدفنا ليس لديه كومبيوتر،
لذا، كان علينا أن نكون أكثر سرعة.

387
00:21:23,241 --> 00:21:26,119
ولكنها يجب أن تحمل 4 جيجا بايتس
في أقل من دقيقة.

388
00:21:26,202 --> 00:21:28,287
لقد رأيت حاسوبه المتنقل مرة فحسب.

389
00:21:29,038 --> 00:21:31,124
تدريب الثمالة الليلة.

390
00:21:31,249 --> 00:21:35,086
بينما يستجوب "روي" والأساتذة الآخرون
الطلاب بشأن تخفيهم،

391
00:21:35,128 --> 00:21:36,629
سنختلس النظر إلى مكتبه.

392
00:21:36,713 --> 00:21:37,714
نحن؟

393
00:21:37,797 --> 00:21:39,048
سأتواصل معك أثناء الأمر.

394
00:21:42,093 --> 00:21:44,470
أظن "روي" يشك بي.

395
00:21:44,595 --> 00:21:46,139
ماذا، هل كشفك؟ الليلة الماضية؟

396
00:21:47,140 --> 00:21:48,975
لا. ربما. لا أعلم.

397
00:21:49,892 --> 00:21:52,478
لا يمكنني التصويب على هذا الرجل.
وإن فشلت في هذا...

398
00:21:52,603 --> 00:21:55,148
لا تفعلي هذا، ما زال يمكنه طردك.

399
00:21:58,317 --> 00:22:01,320
سأتفقد مبنى الكلية
وأجد الطريقة المثلى للدخول.

400
00:22:02,155 --> 00:22:03,656
سأكون بجوارك.

401
00:22:18,046 --> 00:22:21,424
هل هذه أنا فحسب، أم هل يبدو
الجميع كأنهم معاقبون؟

402
00:22:21,507 --> 00:22:23,176
إننا نحفظ تفاصيل تخفينا.

403
00:22:23,468 --> 00:22:25,720
مهندسة مدنية من "جنوب أفريقيا".
تحمل 3 شهادات دكتوراة.

404
00:22:26,262 --> 00:22:27,889
يمكنك النجاح في هذا. لا تقلقي.

405
00:22:27,972 --> 00:22:30,600
ربما أكثر منطقية
من ترعرعي في "بيفرلي هيلز".

406
00:22:30,683 --> 00:22:32,477
تبا.

407
00:22:32,560 --> 00:22:34,645
أثمة خطب في تخفيك يا "غيدين"؟

408
00:22:34,687 --> 00:22:38,232
اختبريني في المحاكاة الحسابية
أو الحوسبة الموازية

409
00:22:38,316 --> 00:22:40,234
أو المويجات. أي شيء ما عدا هذا.

410
00:22:40,318 --> 00:22:41,486
لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء.

411
00:22:41,569 --> 00:22:43,571
لا يمكنني نطق اسمي.

412
00:22:45,073 --> 00:22:46,115
"أسكي أكيرتي ساتيأرغان".

413
00:22:46,574 --> 00:22:50,244
"أسكي أكيرتي ساتيأرغان".

414
00:22:52,246 --> 00:22:53,873
هذا لا يساعدني على الإطلاق. أشكرك.

415
00:22:53,956 --> 00:22:56,834
لم لا تخترع تخفيا يا "غيدين" فحسب؟
أنت عبقري، صحيح؟

416
00:22:56,918 --> 00:22:58,544
يبطل هذا الغرض نوعا ما، أليس كذلك؟

417
00:22:58,628 --> 00:23:01,547
لا، لا. يقول والدي إن الأمر
يتمحور حول التناسق.

418
00:23:01,631 --> 00:23:04,509
إن لم تتعارض شخصيتك مع حديثك، فستكون بخير.

419
00:23:04,592 --> 00:23:07,845
ربما يفيد هذا
إن قدم للأساتذة نبيذا حقيقيا. ربما.

420
00:23:08,471 --> 00:23:09,847
ستنجح في هذا يا "غيدين".

421
00:23:09,931 --> 00:23:11,766
إن كنت محظوظا، فسأفشل

422
00:23:11,891 --> 00:23:14,227
ويطرودنني قبل القفز بالمظلات. معذرة.

423
00:23:29,867 --> 00:23:31,744
حصلت على شهادتي الجامعية
من جامعة "ستانفورد".

424
00:23:31,786 --> 00:23:34,080
ثم حولت إلى جامعة "كاليفورنيا"
من أجل الدراسات العليا.

425
00:23:35,957 --> 00:23:38,626
يدعونني الناس بـ"جوي". ج و ي.

426
00:23:39,127 --> 00:23:41,963
الأحرف الثلاث التي لا توجد باسمي.

427
00:23:42,255 --> 00:23:44,423
في الواقع، من الصعب قول هذا...

428
00:23:47,260 --> 00:23:49,428
ليس لديهم ماء، ليس لديهن رعاية صحية،

429
00:23:49,554 --> 00:23:51,264
ليس لديهم تعليم، سمها أنت.

430
00:23:51,389 --> 00:23:54,600
"هارفي".

431
00:23:54,642 --> 00:23:56,561
أعمل في مفاعل نووي.

432
00:23:57,103 --> 00:23:58,437
تبدو مألوفا.

433
00:23:59,313 --> 00:24:01,399
أتمنى لو يمكنني قول نفس الشيء.

434
00:24:02,275 --> 00:24:04,068
"لوريان بيرترام".

435
00:24:04,110 --> 00:24:05,278
وأنت؟

436
00:24:06,946 --> 00:24:08,447
الدكتور "ستيفن".

437
00:24:08,573 --> 00:24:11,492
إنه أمر يفاجئ الكثير من الناس.
كوني جراحا صغيرا.

438
00:24:11,701 --> 00:24:14,245
- جراح.
- جراح أعصاب. يمكنك الضحك.

439
00:24:14,328 --> 00:24:16,622
لا. أجد الأمر مدهشا.

440
00:24:16,706 --> 00:24:18,875
كيف لأعمى أن يقوم بجراحة مخ؟

441
00:24:18,958 --> 00:24:21,919
لقد أجريت عملية طويلة في وقت سابق اليوم.

442
00:24:22,003 --> 00:24:24,797
أخذت مني 3 ساعات و15 دقيقة.

443
00:24:25,298 --> 00:24:26,465
حقا؟

444
00:24:26,549 --> 00:24:29,886
أحب أن أتصور المخ كما لو يوجد به
3 طوابق مختلفة.

445
00:24:29,969 --> 00:24:32,430
في وقت سابق اليوم، دخلت إلى الطابق السفلي

446
00:24:32,513 --> 00:24:34,849
وتتبعت قصبة مجوفة.

447
00:24:35,641 --> 00:24:36,851
أيوجد سلالم؟

448
00:24:37,310 --> 00:24:38,686
لقد أوصلني إلى الطابق العلوي،

449
00:24:38,769 --> 00:24:41,856
حيث تجاوزت أول 3 أقسام ودخلت إلى الرابع.

450
00:24:41,898 --> 00:24:42,940
"أر. غاسكين"
تدريبات وتكتيكات أسلحة

451
00:24:53,784 --> 00:24:55,745
- لقد دخلت؟
- والحاسوب المتنقل؟

452
00:24:59,540 --> 00:25:00,541
"آني"؟

453
00:25:02,293 --> 00:25:03,377
حصلت عليه.

454
00:25:05,796 --> 00:25:07,256
إنه محمي بكلمة سر.

455
00:25:07,340 --> 00:25:09,091
أدخلي ذاكرة البيانات.

456
00:25:09,175 --> 00:25:12,136
إن كنا محظوظين،
فسيكون مستوى الحماية ليس قويا.

457
00:25:12,220 --> 00:25:13,179
"فك التشفير"

458
00:25:13,262 --> 00:25:14,347
مفهوم، لقد دخلت.

459
00:25:14,430 --> 00:25:17,016
لديه ما يبدو أنها لائحة
من التواريخ والأوقات.

460
00:25:17,058 --> 00:25:19,018
وآخر دخول كان الليلة الماضية.

461
00:25:19,352 --> 00:25:22,396
الليلة التي كان بها في محطة الحافلات.
ربما توصلنا إلى شيء.

462
00:25:22,480 --> 00:25:24,065
"تنزيل"

463
00:25:29,737 --> 00:25:31,614
أحسنت، انتهيت.

464
00:25:31,697 --> 00:25:33,532
أحسنت عملا. أقابلك بالأسفل.

465
00:25:36,202 --> 00:25:37,536
ما هذا بحق السماء؟

466
00:25:40,373 --> 00:25:42,041
ماذا تفعلين في مكتبي؟

467
00:25:44,085 --> 00:25:45,753
أعلم ما يبدو عليه الأمر.

468
00:25:46,462 --> 00:25:49,090
مرحبا يا صغيرتي، هل رأيت جوربي الآخر؟

469
00:25:50,299 --> 00:25:52,093
ماذا تخالين هذا الأمر بحق السماء؟

470
00:25:52,218 --> 00:25:53,928
أهي لعبة بالنسبة لك؟

471
00:25:55,137 --> 00:25:56,973
إنه المكتب الوحيد الذي يوجد به أريكة.

472
00:25:58,724 --> 00:26:00,476
يطرد تلاميذ "كلية العلوم والتكنولوجيا"
لأسباب أتفه من هذه.

473
00:26:00,559 --> 00:26:02,979
اسمع، إنه خطأي، مفهوم؟

474
00:26:03,562 --> 00:26:06,565
إنها المرة الأولى منذ أن عدت
من حدث مؤسف في "بغداد".

475
00:26:06,607 --> 00:26:09,902
ويمكنك أن ترى أنني قد خسرت
ما هو أكثر من مجرد أمتعتي.

476
00:26:10,069 --> 00:26:11,529
نعتذر لك عن هذا.

477
00:26:11,570 --> 00:26:14,365
وسأقدر إن نظرت إلى الأمر على إنه حكم خاطئ
وتركت الأمر يمضي.

478
00:26:14,407 --> 00:26:16,409
أخرجا. في الحال.

479
00:26:23,082 --> 00:26:24,917
- هل حصلت على ذاكرة البيانات؟
- أجل.

480
00:26:27,420 --> 00:26:29,255
ظننت أن حادثتك حدثت في "تكريت".

481
00:26:29,380 --> 00:26:31,757
ما يهم هو أن الأمر نجح.

482
00:26:31,841 --> 00:26:33,384
أقترح أن تخففي من نشاطك.

483
00:26:33,426 --> 00:26:36,178
وابتعدي عن "روي"
بينما يحمل الفريق البيانات.

484
00:26:36,262 --> 00:26:39,181
على الأرجح ينشر اسمي
على الموقع العام الآن.

485
00:26:39,598 --> 00:26:42,518
على أي حال، ستكون تلك آخر محادثة بيننا.

486
00:26:42,601 --> 00:26:45,271
لن تتخلصي مني بهذه السهولة.

487
00:26:45,354 --> 00:26:47,189
مفهوم أيها الصغير.

488
00:26:47,732 --> 00:26:49,567
كنت أرتجل.

489
00:26:49,608 --> 00:26:51,402
إما هذه أو حلوتي.

490
00:26:52,111 --> 00:26:54,113
والآن. قودي بعيدا.

491
00:26:54,530 --> 00:26:56,407
اتصلي بابنة أختك "كلوي".

492
00:26:56,449 --> 00:26:57,450
لا.

493
00:26:57,575 --> 00:26:58,909
ماذا؟ قلت إنها بخير.

494
00:26:58,951 --> 00:27:01,412
إنها كذلك. سأتفقدك لاحقا.

495
00:27:04,040 --> 00:27:06,917
- دكتور "ويس" يتحدث.
- مرحبا يا "سكوت"، معك "آني".

496
00:27:06,959 --> 00:27:09,086
"آني". أنت لا تتصلين لتلغي موعدنا، صحيح؟

497
00:27:09,128 --> 00:27:10,796
في الواقع، لدي مشروع عمل ضخم.

498
00:27:10,880 --> 00:27:13,007
لن يمكنني الخروج لعدة أيام.

499
00:27:13,090 --> 00:27:14,133
أهذا من أجل خطب ما في متحف "سميثسونيان"؟

500
00:27:14,216 --> 00:27:15,634
أجل. نحن...

501
00:27:18,054 --> 00:27:19,638
كيف علمت أنني أعمل في متحف "سميثسونيان"؟

502
00:27:19,722 --> 00:27:22,058
أخبرتني شقيقتك. في غرفة الطوارئ.

503
00:27:22,850 --> 00:27:24,352
ماذا، ألا يسير المشروع على نحو جيد؟

504
00:27:24,435 --> 00:27:27,813
لا، إنه يتطور.
إننا ننتظر بعض التأكيدات فحسب.

505
00:27:27,897 --> 00:27:30,775
إن كنت في فترة انتظار،
يمكننا أن نتقابل الآن.

506
00:27:31,359 --> 00:27:34,153
إنني في "ويليامسبرج".

507
00:27:34,236 --> 00:27:36,781
ولدي القليل من وقت الفراغ.

508
00:27:36,864 --> 00:27:38,616
علمتني خبرتي أن في وجود جدول مواعيد
مثل ما لدي،

509
00:27:38,699 --> 00:27:39,784
علي أن أقتنص الفرصة.

510
00:27:39,867 --> 00:27:42,912
إذا، ما رأيك إن قدت إلى عندك
وجلبنا شيئا لنأكله؟

511
00:27:44,747 --> 00:27:46,415
عليك أن تأكلي، أليس كذلك؟

512
00:27:46,665 --> 00:27:48,376
إن رفضت عرضي، سأضطر أن

513
00:27:48,459 --> 00:27:50,127
أن أقبل بأنك لا ترغبين بي.

514
00:27:50,711 --> 00:27:54,548
وللحقيقة، لا أظن شقيقتك ستقبل بهذا.

515
00:28:09,855 --> 00:28:13,859
لا ينصفك هذا المفصل ولا ذلك الرداء
على الإطلاق.

516
00:28:14,026 --> 00:28:16,237
لدي حدث في العمل.

517
00:28:16,362 --> 00:28:18,030
لست مضطرة إلى الشرح. حقا.

518
00:28:18,489 --> 00:28:20,825
كلنا لدينا مطالب مهنية. أفهم هذا.

519
00:28:27,581 --> 00:28:29,041
- أشكرك.
- أجل.

520
00:28:31,752 --> 00:28:34,922
حسنا. المقبلات. أترغب في أصابع الدجاج
أم بطاطس الوافل؟

521
00:28:36,674 --> 00:28:38,050
رباه.

522
00:28:41,595 --> 00:28:43,264
ليس لدي الكثير من الوقت يا "جينا".

523
00:28:43,722 --> 00:28:45,850
لقد سمحت لنفسي وطلبت لك سكوتش.

524
00:28:47,560 --> 00:28:49,061
لم أنا هنا؟

525
00:28:49,186 --> 00:28:50,563
السيناتور "غاتفريد" صديق لي.

526
00:28:51,522 --> 00:28:53,524
إنه رجل يحب سماع حديث نفسه.

527
00:28:53,566 --> 00:28:55,192
وهو يتحدث عنك.

528
00:28:55,234 --> 00:28:57,236
وهنا تكمن المشكلة.

529
00:28:58,070 --> 00:29:00,906
الشيء الغريب هو أنه يحترمك.

530
00:29:02,241 --> 00:29:03,451
ويرغب منك أن تحبه.

531
00:29:03,784 --> 00:29:05,286
لا يغير هذا رأي به.

532
00:29:05,911 --> 00:29:07,246
اجلس معه يا "آرثر".

533
00:29:07,913 --> 00:29:09,915
من السهل كسب رجل كهذا.

534
00:29:10,040 --> 00:29:12,460
وخصوصا بالنسبة لشخص في مثل سحرك.

535
00:29:12,543 --> 00:29:14,044
فقط إذا لم ألكمه بوجهه.

536
00:29:16,005 --> 00:29:17,631
لقد توليت أسوأ من هذا بكثير.

537
00:29:18,132 --> 00:29:19,800
ما الذي تظنه "جوان"؟

538
00:29:23,721 --> 00:29:25,639
أخبرتها أننا كنا نتقابل، صحيح؟

539
00:29:27,808 --> 00:29:31,061
على الأقل أنت تدعوها باسمها،
وليس بـ"الشقراء".

540
00:29:31,187 --> 00:29:32,688
كنت زوجة مزدرية.

541
00:29:32,771 --> 00:29:34,315
ليست أفضل حالاتي.

542
00:29:36,901 --> 00:29:39,361
ولكنني تعلمت من أخطائي.

543
00:29:39,862 --> 00:29:41,530
مندهشة من أنك لم تفعل.

544
00:29:42,072 --> 00:29:43,073
علي أن أذهب.

545
00:29:45,075 --> 00:29:47,036
إن أردت مناقشة هذا،

546
00:29:47,870 --> 00:29:49,872
فاتصل بي بمكتبي.

547
00:29:51,665 --> 00:29:54,084
ولك حرية عدم إخبار "جوان".

548
00:30:00,382 --> 00:30:01,800
"ويتشي غروب".

549
00:30:01,884 --> 00:30:05,137
إنها يرقة أسترالية آكلة للخشب
بحجم النقانق.

550
00:30:05,221 --> 00:30:06,263
لا.

551
00:30:06,347 --> 00:30:07,765
أكلت عناكب مقلية.

552
00:30:08,349 --> 00:30:09,558
في "كامبوديا".

553
00:30:10,309 --> 00:30:11,810
حساء الدم. في "فيتنام".

554
00:30:13,562 --> 00:30:14,730
أنت امرأة جسورة.

555
00:30:15,231 --> 00:30:18,234
تسافرين حول العالم،
وتأكلين وجبات غريبة من أجل المتعة.

556
00:30:19,026 --> 00:30:21,820
لقد سافرت في رحلات قليلة قبل أن أبدأ العمل
في متحف "سميثسونيان".

557
00:30:22,446 --> 00:30:23,989
السبب الوحيد لسفري إلى هذه الأماكن

558
00:30:24,073 --> 00:30:25,282
هو أنهم كانوا في حاجة إلى أطباء.

559
00:30:26,242 --> 00:30:27,701
علمت هذا.

560
00:30:27,785 --> 00:30:30,996
أنت أحد فاعلي الخير هؤلاء
الذين يذهبون إلى المناطق المنكوبة

561
00:30:31,080 --> 00:30:33,791
في أماكن بعيدة ويضمدون الناس.

562
00:30:33,874 --> 00:30:37,711
لقد تعاقدت للتو مع المستشفى.
وعندما تأتي كارثة، سأذهب.

563
00:30:38,337 --> 00:30:39,838
علينا طلب الحلوى.

564
00:30:40,839 --> 00:30:43,509
حظا طيبا في إيجاد نادل.

565
00:30:44,218 --> 00:30:46,220
إن الخدمة سيئة بقدر سوء المقاطعة.

566
00:30:47,221 --> 00:30:48,430
لا بأس بهذا.

567
00:30:48,847 --> 00:30:49,974
إنني أستمتع بالصحبة.

568
00:30:50,558 --> 00:30:52,601
وليس علي العودة إلى العمل حتى...

569
00:30:52,685 --> 00:30:54,270
يا إلهي. علي أن أذهب.

570
00:30:55,604 --> 00:30:56,772
اتفقنا. ولكن...

571
00:30:56,855 --> 00:30:59,733
يقولون إنه نذير شؤم إنهاء موعد
من دون تناول التحلية.

572
00:30:59,817 --> 00:31:00,859
أين يقولون هذا؟

573
00:31:01,443 --> 00:31:02,611
لا أعلم. على الأرجح هذا صحيح

574
00:31:02,695 --> 00:31:04,530
في أي مكان يحتسون به حساء الدماء.

575
00:31:05,364 --> 00:31:08,701
لنوفر هذا للمرة القادمة
ونتجنب القبلة المحرجة.

576
00:31:11,036 --> 00:31:13,038
اتفقنا. أراك المرة القادمة.

577
00:31:14,206 --> 00:31:15,374
وداعا.

578
00:31:28,095 --> 00:31:30,389
لقد تخطيت الساعة 9 بدقيقة يا "إيميرسون".

579
00:31:39,607 --> 00:31:43,569
إن كنت ستتسللين،
عليك أن تحزمي القليل من الأمتعة.

580
00:31:44,945 --> 00:31:46,488
ما الخطب يا "شيرين"؟

581
00:31:47,990 --> 00:31:49,241
لقد أقصيت.

582
00:31:50,409 --> 00:31:51,744
طردت.

583
00:31:53,078 --> 00:31:54,747
عندما أقصيت "لورا"

584
00:31:55,623 --> 00:31:58,584
ظننت أنه ربما قبض عليها وهي ترتكب جرما.

585
00:31:58,626 --> 00:32:01,670
والآن، ها أنا ذا، أطرد أيضا.

586
00:32:03,756 --> 00:32:04,965
لا أعلم.

587
00:32:05,924 --> 00:32:07,468
ربما لا أنتمي إلى هنا فحسب.

588
00:32:08,927 --> 00:32:10,596
إنك واحدة من أفضل
طلاب "كلية العلوم والتكنولوجيا" هنا.

589
00:32:12,431 --> 00:32:14,099
إذا، لم أطرد؟

590
00:32:17,686 --> 00:32:18,937
حدث الأمر مجددا، صحيح؟

591
00:32:19,021 --> 00:32:20,189
آسف.

592
00:32:20,272 --> 00:32:22,566
أخبرني أن الفريق حصل على ما يريده للفوز.

593
00:32:24,068 --> 00:32:26,028
- أخبرني.
- لم يحدث. لقد ضربنا.

594
00:32:26,111 --> 00:32:27,363
ماذا يعني هذا؟

595
00:32:27,446 --> 00:32:29,615
يعني أن نستمر في اللعبة كما نحن.

596
00:32:30,908 --> 00:32:32,785
لقد تأخرت. سأتفقد الأمر غدا.

597
00:32:47,383 --> 00:32:49,718
أعلم لم أنت هنا يا "أوكلي".
أنت لا تخدعين أي أحد.

598
00:32:49,802 --> 00:32:52,471
تقصى متدربة فائقة بطريقة غير رسمية،

599
00:32:52,596 --> 00:32:54,473
وتظهرين بقصة عن ركبة مصابة.

600
00:32:54,598 --> 00:32:55,599
إنها ليست قصة.

601
00:32:55,641 --> 00:32:57,267
توقفي عن خداعي.

602
00:32:57,935 --> 00:32:59,436
أعلم أن الوكالة دبرت فكرة

603
00:32:59,478 --> 00:33:01,730
أنني من يسرب أسماء المتدربين.

604
00:33:01,814 --> 00:33:03,315
ألست كذلك؟

605
00:33:03,399 --> 00:33:05,651
لقد منحت الوكالة 20 عاما من عمري.

606
00:33:05,734 --> 00:33:08,153
منحها "أميس" 25. و"نيكولسين" 12.

607
00:33:08,237 --> 00:33:10,823
وسرب كلاهما معلومات سرية للروس.

608
00:33:10,906 --> 00:33:13,992
هل منتحك "لانغلي" أي شيء
ليؤيدوا به نظريتهم السخيفة؟

609
00:33:14,076 --> 00:33:15,452
لا. بالطبع لا.

610
00:33:15,536 --> 00:33:18,080
لأن مشاكلي قد بدأت عندما تمكنت من الهرب
من ولاية "لوكر"،

611
00:33:18,163 --> 00:33:19,623
ولم يتمكن صديقي.

612
00:33:19,707 --> 00:33:21,500
والوكالة، بحكمتها غير المتناهية،

613
00:33:21,583 --> 00:33:23,585
قررت أنني قد أوقعت بصديقي.

614
00:33:23,669 --> 00:33:26,004
صديقي من 15 عاما!

615
00:33:26,714 --> 00:33:29,466
إن كنت بريئا للغاية،
ما الذي أفعله هنا يا "روي"؟

616
00:33:30,217 --> 00:33:32,219
لم أنا محتجزة تحت تهديد السلاح؟

617
00:33:41,520 --> 00:33:43,147
لم أخن أي أحد.

618
00:33:45,065 --> 00:33:46,650
لقد رأيتك.

619
00:33:48,819 --> 00:33:51,613
وأنت تغادر من هنا الليلة الماضية
لتقل شخصا ما من محطة الحافلات.

620
00:33:51,697 --> 00:33:53,532
رأيت الحاسوب المتنقل في حقيبتك.

621
00:33:53,615 --> 00:33:56,869
ليس لهذا أي علاقة بالتسريب. أي علاقة.

622
00:33:56,952 --> 00:34:00,205
إن لم تكن تخفي شيئا،
لم تجلب حاسوبا شخصيا إلى هنا؟

623
00:34:00,289 --> 00:34:02,166
ما مبرر الاجتماعات السرية المتأخرة؟

624
00:34:02,249 --> 00:34:03,333
كانت تلك زوجتي.

625
00:34:05,377 --> 00:34:07,004
نرغب في تأسيس عائلة.

626
00:34:07,796 --> 00:34:10,758
نرغب في طفلين. حياة بسيطة للغاية، صحيح؟
لا، ليس لنا.

627
00:34:10,841 --> 00:34:12,676
كنا نستشير كل هؤلاء الأطباء.

628
00:34:12,718 --> 00:34:14,553
الحاسوب الشخصي هو الطريقة الوحيدة لتتبع

629
00:34:14,595 --> 00:34:18,390
كل الاختبارات والمحاولات والدورات
ووصفات العلاج.

630
00:34:20,893 --> 00:34:23,687
هذه محاولتنا الرابعة.
لا يمكننا تحمل نفقة محاولة خامسة.

631
00:34:26,398 --> 00:34:28,567
إنني لا ألوم سوى نفسي.

632
00:34:28,609 --> 00:34:31,570
لقد أقنعت زوجتي بتأخير تكوين عائلة

633
00:34:31,612 --> 00:34:35,783
بينما أهرع لتنفيذ عمليات سرية
في الدول المنعزلة.

634
00:34:36,450 --> 00:34:38,076
وانظري إلينا الآن.

635
00:34:39,453 --> 00:34:41,121
من دون عائلة.

636
00:34:43,081 --> 00:34:47,377
والمكتب الذي ضحيت بكل شيء من أجله

637
00:34:47,961 --> 00:34:49,213
يدعوني خائنا.

638
00:34:53,926 --> 00:34:55,427
أصدقك.

639
00:35:13,403 --> 00:35:14,571
منذ أن ظهرت،

640
00:35:14,655 --> 00:35:17,825
كنت أبحث عن كثب في أمر
الأشخاص الذين من الممكن قد سربوا الأسماء.

641
00:35:19,076 --> 00:35:20,077
أحصلت على أي أدلة؟

642
00:35:20,661 --> 00:35:22,496
لا. أيا كان، فهو ماهر.

643
00:35:23,038 --> 00:35:25,624
ولكن إن كان علي أن أحزر، فأظنه متدربا.

644
00:35:25,707 --> 00:35:27,584
شخص ما لا يحب أن يتفوق عليه.

645
00:35:29,044 --> 00:35:31,171
هذا تقريبا كل متدرب في "المزرعة".

646
00:35:36,093 --> 00:35:37,636
ماذا إن كنا مخطئين في هذا؟

647
00:35:37,719 --> 00:35:38,762
ماذا تعنين؟

648
00:35:38,846 --> 00:35:42,558
ماذا إن كان أحد المتدربين، وليس المدرب.

649
00:35:42,641 --> 00:35:45,602
أفترض أنه أمر محتمل.
ولكن المدرب لديه حرية عمل أكبر.

650
00:35:45,686 --> 00:35:48,522
أجل، ولكن زميل فريق ماهر
يمكنه أن يعرف كيف يتخطى البوابة.

651
00:35:50,649 --> 00:35:51,817
إذا، يمكن أن يكون أي أحد.

652
00:35:52,484 --> 00:35:53,944
ابقوا معا. تحركوا! تحركوا!

653
00:35:54,027 --> 00:35:55,195
علي أن أذهب.

654
00:35:57,531 --> 00:35:58,824
"آني"؟

655
00:35:59,449 --> 00:36:00,784
المزيد من المحامين؟

656
00:36:01,243 --> 00:36:04,037
يقتحم القطيع "وكالة الأمن القومي"؟

657
00:36:04,121 --> 00:36:05,873
لا. إنهم عملاء.

658
00:36:05,956 --> 00:36:08,542
تخفض عمالة طاقم العاملين في المركز.

659
00:36:08,876 --> 00:36:11,295
- أي مركز؟
- "تنزانيا".

660
00:36:13,088 --> 00:36:14,548
إنني ذاهب إلى المنزل.

661
00:36:15,841 --> 00:36:17,676
ماذا علي أن أخبر "جوان"؟

662
00:36:19,052 --> 00:36:20,512
أي ما تريده.

663
00:36:24,600 --> 00:36:26,852
- سيناتور "غاتفريد".
- "آرثر كامبل".

664
00:36:27,519 --> 00:36:29,855
ظننتك ستصر أن نتقابل في مطعم

665
00:36:29,897 --> 00:36:31,523
مثل "سيترونالي" أو "ذا أوفل".

666
00:36:31,565 --> 00:36:33,233
- لم هذا؟
- أكثر علنية.

667
00:36:33,567 --> 00:36:35,611
الأمر كله كالمسرح بالنسبة لك، صحيح؟

668
00:36:35,861 --> 00:36:38,572
تشوه سمعتي وتحسن من سمعتك.

669
00:36:40,115 --> 00:36:42,534
كنت آمل أن ترى هذا الأمر كفرصة.

670
00:36:42,576 --> 00:36:43,702
الأوضاع في طريقها للسوء.

671
00:36:43,744 --> 00:36:45,370
ستحتاج إلى مساعدة للمرور منها.

672
00:36:45,454 --> 00:36:47,414
هذا ليس بمكان آت إليه طلبا للمساعدة.

673
00:36:48,790 --> 00:36:51,043
والآن، ربما انحازت اللجنة إلى صفك.

674
00:36:51,084 --> 00:36:53,045
ولكن أعرف شخصين على الأقل

675
00:36:53,128 --> 00:36:54,463
ضدك جذريا.

676
00:36:54,546 --> 00:36:56,298
وكيف أعرف أنك لست أحدهما؟

677
00:36:56,381 --> 00:36:58,050
هذه وظيفتك، صحيح؟

678
00:36:58,133 --> 00:37:00,469
الفصل بين الكذب والحقيقة.

679
00:37:03,639 --> 00:37:04,932
سمعت أنك لاعب جولف.

680
00:37:06,141 --> 00:37:08,894
لا أحصل على النتيجة التي أرغب بها،
ولكن، أجل.

681
00:37:09,561 --> 00:37:11,313
إنني عضو في الكونغرس.

682
00:37:11,396 --> 00:37:13,690
لم لا تمر بي يوم السبت لنلعب مباراة كاملة؟

683
00:37:14,650 --> 00:37:16,860
سأمنحك 4 ضربات، ولن تهزمني أيضا.

684
00:37:18,236 --> 00:37:19,571
سأستمتع بالمحاولة.

685
00:37:39,007 --> 00:37:40,926
نحن على ارتفاع 3962 متر.

686
00:37:41,051 --> 00:37:42,761
إنها أول قفزة في المجموعة لمعظمكم.

687
00:37:43,178 --> 00:37:45,597
إنها أسهل وأصعب قفزة معا.

688
00:37:45,681 --> 00:37:48,433
والطريقة الوحيدة للفشل هي أن تظل
على متن هذه الطائرة عندما تهبط.

689
00:37:48,558 --> 00:37:50,769
إن لقيت حتفي، أهذا يعني أنني قد نجحت؟

690
00:37:50,852 --> 00:37:54,272
سأذهب أولا. ثم "آني"،
بما أنها مخضرمة في هذا.

691
00:37:54,356 --> 00:37:55,565
لنفعل هذا!

692
00:38:01,071 --> 00:38:02,406
"إيميرسون"، ما خطبك؟

693
00:38:02,447 --> 00:38:03,573
أنتم تضيعون الوقت.

694
00:38:03,615 --> 00:38:06,410
سنقفز جميعا. لسوء الحظ.

695
00:38:08,453 --> 00:38:09,913
"جيد"، اذهب بعد "آني".

696
00:38:09,955 --> 00:38:11,581
أجل، ربما عليك دفعي للخارج فحسب.

697
00:38:11,665 --> 00:38:13,083
بربك. علينا جميعا فعل هذا.

698
00:38:13,166 --> 00:38:15,502
أنت تدين لي يا رجل. كل تلك المرات
التي أدعك تدخل فيها إلى الحرم

699
00:38:15,585 --> 00:38:16,586
بعد هروبك لشرب الويسكي؟

700
00:38:16,670 --> 00:38:18,005
ألا يمكنك أن تسدي لي هذا الصنيع؟

701
00:38:18,088 --> 00:38:20,132
"كوري"، كيف تجد الويسكي في مقاطعة قاحلة؟

702
00:38:20,215 --> 00:38:22,009
لم أستطع الحصول حتى على زجاجة نبيذ جيدة.

703
00:38:22,217 --> 00:38:23,635
لدي صديق يمدني به.

704
00:38:23,719 --> 00:38:26,430
أجل. وكان ليحصل على عدد مهول من الأخطاء
إن لم أدخله.

705
00:38:26,513 --> 00:38:27,514
أنت تبالغ.

706
00:38:28,056 --> 00:38:31,476
لقد أنقذتك تلك الليلة بعد حفلة الشرب.

707
00:38:33,937 --> 00:38:36,732
"غيدين"، أيمكنك أن تكون التالي؟
علي أن أعيد تفقد معداتي؟

708
00:38:37,607 --> 00:38:39,026
من أجلك يا "آني"؟

709
00:38:43,071 --> 00:38:44,448
أخبرا والدتي أنني أحبها.

710
00:38:47,159 --> 00:38:49,578
أجلبت الويسكي في ليلة إقصاء "شيرين"؟

711
00:38:49,661 --> 00:38:51,913
أجل، علمت أن الجميع سيكون مستاء. إذا؟

712
00:38:54,541 --> 00:38:57,044
لم يعلم أحد أن "شيرين" ستقصى
حتى هذا الصباح.

713
00:40:12,035 --> 00:40:14,913
تغلب هذا الصف على تحديات هائلة وخسارات.

714
00:40:16,039 --> 00:40:17,582
وأعتبره فخرا

715
00:40:17,707 --> 00:40:21,044
أن أرحب بكم في
"وكالة الاستخبارات المركزية" الأمريكية.

716
00:40:23,880 --> 00:40:25,090
قفوا رجاء.

717
00:40:27,425 --> 00:40:28,927
"آني واكر".

718
00:40:33,223 --> 00:40:34,933
الآن، أنت مستعدة لدخول "سي آي إيه".

719
00:40:36,935 --> 00:40:38,436
"غيدين فيليبس".

720
00:40:42,149 --> 00:40:44,943
أوضعوا نجمة ذهبية
على تلك الشهادة يا "أوكلي"؟

721
00:40:45,068 --> 00:40:47,445
أقل شيء يمكنهم فعله، بعد كل ما مررت به.

722
00:40:47,487 --> 00:40:49,656
إنني سعيدة فحسب
أن الوكالة تساعد "لورا" و"شيرين"

723
00:40:49,781 --> 00:40:51,116
على نيل مناصب في وزارة الخارجية.

724
00:40:51,783 --> 00:40:54,452
كان يجب أن نرى المشكلة التي مع "كوري".
لم نفعل.

725
00:40:55,453 --> 00:40:57,330
لم برأيك فعل هذا؟

726
00:40:57,789 --> 00:41:00,792
على بعض الأشخاص هزيمة الجميع
ليشعروا بقوتهم.

727
00:41:02,294 --> 00:41:04,462
وكان الإيرانيون موجودين لمساعدته على هذا.

728
00:41:04,588 --> 00:41:07,007
أن يكون له والد وشقيقين في "سي آي إيه"
يمكن أن يكون أمرا صعبا.

729
00:41:07,132 --> 00:41:08,967
والحاجة ليكون مثلهم كبيرة.

730
00:41:10,135 --> 00:41:12,095
حاول تذكر هذا عندما يولد أطفالك.

731
00:41:12,804 --> 00:41:15,015
سيكون لديك مسيرة مهنية طويلة يا "أوكلي".

732
00:41:15,891 --> 00:41:17,350
هل أسدي لك نصيحة؟

733
00:41:17,434 --> 00:41:18,810
لا تضحي بكل شيء.

734
00:41:19,227 --> 00:41:21,897
في نهاية اليوم، تصبح مجرد وظيفة.
تذكري هذا.

735
00:41:26,359 --> 00:41:28,945
بقى في الفراش وهكذا سجل.

736
00:41:29,029 --> 00:41:31,448
هذا في غاية السخافة.
إنه لم يغادر "ذا غرين زون" قط.

737
00:41:32,782 --> 00:41:34,034
"آرثر"؟

738
00:41:34,743 --> 00:41:37,245
"جوان". آسفة على المقاطعة.

739
00:41:37,871 --> 00:41:40,749
كان علي أن أخبر "آرثر" كم أنا سعيدة
لأنه أخذ بنصيحتي

740
00:41:40,832 --> 00:41:42,876
وتحدث إلى "غاتفريد".

741
00:41:42,959 --> 00:41:44,794
- لقد كان معجبا بك جدا.
- أهذا صحيح؟

742
00:41:45,754 --> 00:41:48,673
أشك في أنك ستواجه
المزيد من المتاعب من ناحيته.

743
00:41:48,757 --> 00:41:49,799
من الجيد معرفة هذا.

744
00:41:49,883 --> 00:41:50,967
أشكرك.

745
00:41:53,345 --> 00:41:54,763
- تمتعا بعشائكما.
- أشكرك.

746
00:42:11,696 --> 00:42:12,864
هذا جيد.
