1
00:00:55,473 --> 00:00:56,474
مركز "جورج بوش" للاستخبارات
وكالة الاستخبارات المركزية

2
00:01:08,152 --> 00:01:09,487
انتبهي!

3
00:01:18,496 --> 00:01:20,414
المعذرة. لم أكن بصدد الخروج من الصف،
احتجت فحسب...

4
00:01:21,415 --> 00:01:23,459
مهلا، أنت من كدت أن تدهسينني.

5
00:01:23,542 --> 00:01:25,544
لم أر أحدا على معبر المشاة.

6
00:01:25,628 --> 00:01:27,588
لم أكن على معبر المشاة في الواقع، لكن...

7
00:01:27,671 --> 00:01:29,924
ها قد قلت. قهوة، بدون إضافات.

8
00:01:30,007 --> 00:01:31,008
شكرا لك.

9
00:01:35,179 --> 00:01:37,515
- قدحان، مع الكثير من الحليب والسكر.
- بكل تأكيد.

10
00:01:39,308 --> 00:01:40,351
قهوة.

11
00:01:41,143 --> 00:01:44,104
على يسارك.

12
00:01:44,188 --> 00:01:45,356
شكرا يا "آني".

13
00:01:45,773 --> 00:01:49,360
كادت "باربي المسترجلة" تلك أن تدهسني
في موقف السيارات هذا الصباح.

14
00:01:49,443 --> 00:01:51,821
وبعدها أخذت مكاني في الطابور
أمام عربة القهوة.

15
00:01:51,904 --> 00:01:53,864
أقنعتي بقولك "باربي المسترجلة".

16
00:01:53,948 --> 00:01:56,033
إذن، بدأ اليوم في التآمر عليك بالفعل؟

17
00:01:56,116 --> 00:01:57,243
أجل.

18
00:01:57,326 --> 00:01:59,286
هل متأنق للذهاب إلى زفاف أم جنازة؟

19
00:02:00,579 --> 00:02:01,956
قليل من كلا الأمرين.

20
00:02:02,289 --> 00:02:06,252
أنت تقفين أمام
رئيس مكتب شؤون الكونغرس الجديد.

21
00:02:07,461 --> 00:02:09,255
هذا أمر هائل. تهانينا.

22
00:02:09,755 --> 00:02:10,756
شكرا.

23
00:02:14,802 --> 00:02:15,803
مهلا.

24
00:02:18,514 --> 00:02:21,642
أخليت مكتبك تماما.

25
00:02:22,184 --> 00:02:23,394
هل ستتركني؟

26
00:02:23,477 --> 00:02:27,064
تحولت من كونك في غاية السعادة
إلى الحزن في غضون ثانيتين.

27
00:02:27,147 --> 00:02:28,566
ستفقد وضعك السري.

28
00:02:28,649 --> 00:02:30,317
هل سيكون بوسعي رؤيتك؟

29
00:02:31,110 --> 00:02:32,319
سنقوم بإنجاح هذا الأمر.

30
00:02:33,028 --> 00:02:35,364
لكن ليس هكذا. ليس كل يوم.

31
00:02:36,031 --> 00:02:38,492
صدقي أو لا، كان هذا قرارا صعبا للغاية.

32
00:02:39,785 --> 00:02:41,453
ولا زلت سأراك.

33
00:02:41,537 --> 00:02:42,538
إن جاز التعبير.

34
00:02:44,498 --> 00:02:45,958
مكتب شؤون الكونغرس وظيفة رائعة.

35
00:02:46,041 --> 00:02:47,251
إنها كذلك.

36
00:02:47,334 --> 00:02:49,587
وستكون في الطابق السابع
مع الأشخاص المهمين.

37
00:02:49,670 --> 00:02:51,672
يمكنك دوما المجيء لزيارتي.

38
00:02:52,006 --> 00:02:53,507
لكن حددي موعدا أولا.

39
00:02:55,467 --> 00:02:57,636
زمجرة، والنظر شذرا.

40
00:02:59,096 --> 00:03:00,139
حان وقت جلسة الإحاطة يا "آني".

41
00:03:02,016 --> 00:03:04,268
يبدو أن يوم أحدهم على وشك التحسن.

42
00:03:04,351 --> 00:03:05,936
سمعت شيئا عن وكالة "ناسا".

43
00:03:06,020 --> 00:03:08,105
- حقا؟
- لقد نسيتني بالفعل.

44
00:03:14,987 --> 00:03:16,322
حظا موفقا اليوم.

45
00:03:17,197 --> 00:03:18,282
شكرا.

46
00:03:22,703 --> 00:03:24,455
استمتعي مع رواد الفضاء.

47
00:03:29,501 --> 00:03:31,921
هذه المنطقة في شمال غرب "كولومبيا"

48
00:03:32,004 --> 00:03:34,673
أصبحت صديقة
للجيش الثوري الكولومبي، "فارك".

49
00:03:35,633 --> 00:03:39,845
ولتوجيهكم فحسب،
قاعدة "باتالون قرطاجنة" العسكرية.

50
00:03:40,471 --> 00:03:42,973
هذا ما رآه محللونا
مكان قاعدة "باتالون قرطاجنة"

51
00:03:43,057 --> 00:03:44,475
لساعتين أمس.

52
00:03:44,975 --> 00:03:46,393
اختفت المنطقة.

53
00:03:46,936 --> 00:03:49,313
وأول صور تلقيناها بعد انتهاء الانقطاع

54
00:03:49,396 --> 00:03:53,359
أظهرت على الأقل 10 مدرعات استطلاع
بالقرب من محيط القاعدة.

55
00:03:53,442 --> 00:03:54,485
ثوار "فارك" يتوسعون.

56
00:03:54,568 --> 00:03:55,569
لقد أصبحوا أكثر جرأة،

57
00:03:55,653 --> 00:03:59,198
وأكثر تطورا، كما برهنت
عملية تعتيم القمر الصناعي.

58
00:03:59,281 --> 00:04:01,158
إن تمكن ثوار "فارك"
من السيطرة على منطقة الحدود،

59
00:04:01,241 --> 00:04:05,162
فيمكنهم الدخول إلى "بنما" ذاتها
والسيطرة على منطقة القناة.

60
00:04:05,245 --> 00:04:08,832
وهذا يمثل خطرا حقيقيا
على مصالح "الولايات المتحدة".

61
00:04:08,916 --> 00:04:13,379
تريد "ناسا" إجراء تحقيق داخلي منفصل
لبرنامجها لصيانة الأقمار الصناعية.

62
00:04:13,462 --> 00:04:17,049
إن كان من الممكن حدوث ذلك لأحد أقمار
"الولايات المتحدة" فيمكن حدوثه لها جميعا.

63
00:04:17,132 --> 00:04:20,803
"جاي"، أريد منك أنت و"آني" أن تعملا
بفريق التحقيق ذلك إلى جانب "ريفا".

64
00:04:21,428 --> 00:04:22,513
من تكون "ريفا"؟

65
00:04:22,596 --> 00:04:23,889
بديلة "أوغي".

66
00:04:23,973 --> 00:04:26,183
ليس بوسع أحد قط استبدال "أوغي أندرسون"،

67
00:04:26,266 --> 00:04:28,936
لكن، أقدم لكم "ريفا كلاين" يا جماعة.

68
00:04:29,603 --> 00:04:31,730
جاءت "ريفا" من قسم العلوم والتقنية
حيث كانت

69
00:04:31,814 --> 00:04:35,567
أصغر من شغل منصب
مدير المشروعات على الإطلاق.

70
00:04:35,651 --> 00:04:36,860
لنجعلها تشعر بالألفة.

71
00:04:36,944 --> 00:04:38,028
- مرحبا.
- أهلا.

72
00:04:38,112 --> 00:04:39,446
يسعدني التواجد هنا.

73
00:05:11,478 --> 00:05:13,772
"كوفرت أفيرز"

74
00:05:16,608 --> 00:05:18,444
منطقة محظورة - يمنع دخول موظفين
غير مصرح لهم بعد هذه النقطة

75
00:05:28,162 --> 00:05:29,455
أهذه قدمك التي تضغطين بها الدواسة؟

76
00:05:30,330 --> 00:05:31,415
طريف للغاية.

77
00:05:31,498 --> 00:05:33,000
"آني" سائقة سريعة.

78
00:05:33,417 --> 00:05:35,919
تريد أختي أن نشترك
في سباق ماراثون البحرية.

79
00:05:36,003 --> 00:05:37,087
وقد بدأ التمرين ليلة أمس.

80
00:05:37,671 --> 00:05:39,339
- أهي متزوجة؟
- أجل.

81
00:05:41,592 --> 00:05:42,593
ماذا؟

82
00:05:43,844 --> 00:05:45,721
لا شيء، إنما

83
00:05:45,804 --> 00:05:47,514
في 35 بالمائة من الزيجات الفاشلة،

84
00:05:47,598 --> 00:05:50,017
تمارس الزوجة رياضة أو هواية ما

85
00:05:50,100 --> 00:05:51,685
تمهيدا للطلاق.

86
00:05:52,102 --> 00:05:54,521
رغم أن الركض
هو طريقة رائعة حقا لحل الأمور.

87
00:05:54,605 --> 00:05:56,774
علاوة على أنه أرخص من العلاج النفسي، صحيح؟

88
00:05:57,399 --> 00:06:01,445
حسنا. إذن يا "آني"، ستستخدمين غطاؤك كموظفة
في متحف "سميثسونيان" لاختراق وكالة "ناسا".

89
00:06:01,528 --> 00:06:04,656
عظيم. بوسعي استخدام كل ما تعلمته في معسكر
الفضاء الذي ذهبت إليه عندما كنت في الـ12.

90
00:06:04,740 --> 00:06:06,241
لم أكن أعرف أنك مهووسة بالفضاء.

91
00:06:06,325 --> 00:06:07,743
فلتعرف ذلك إذن.

92
00:06:07,826 --> 00:06:09,161
إنها الحدود النهائية.

93
00:06:09,995 --> 00:06:12,122
أعني الفضاء، وليس أنا.

94
00:06:12,831 --> 00:06:15,459
"ريفا". ما رأيك باستكشاف الفضاء؟

95
00:06:15,542 --> 00:06:18,045
إن نظرتما إلى الأرقام،
ستجدان أن بعثات "ناسا"

96
00:06:18,128 --> 00:06:20,464
أهدرت مبلغا هائلا
من ميزانية أمتنا العلمية.

97
00:06:20,547 --> 00:06:22,508
أتعتقدين حقا أن بإمكانك وضع سعر

98
00:06:22,591 --> 00:06:24,843
لعمليات استكشاف حدود جديدة في الفضاء؟

99
00:06:24,927 --> 00:06:27,805
أحاول ذلك. لدي جدول هنا إن أردت رؤيته.

100
00:06:27,888 --> 00:06:28,972
يمكنني...

101
00:06:29,473 --> 00:06:30,599
حسنا. المهمة.

102
00:06:31,433 --> 00:06:34,394
"آني"، ستتوجهين
إلى مقر "ناسا" الرئيسي في شارع "إي".

103
00:06:34,478 --> 00:06:36,980
هناك حفل بمناسبة يوم المريخ في البهو.

104
00:06:37,064 --> 00:06:38,982
سيكون موظفو "ناسا" وعائلاتهم هناك.

105
00:06:39,066 --> 00:06:41,568
ستسجلين التاريخ الشفوي
لموظفي "ناسا" الأربعة

106
00:06:41,652 --> 00:06:43,737
الذين شاركوا في عملية صيانة القمر الصناعي.

107
00:06:43,821 --> 00:06:47,407
وأنا سآخذ الفيديو خاصتك وأستخدم
تحليل تعابير الوجه ولغة الجسد

108
00:06:47,491 --> 00:06:50,077
المصغرة لمعرفة المشتبه بهم المحتملين.

109
00:06:50,160 --> 00:06:52,412
إذن ستشاهدين مقابلاتي وتبحثين عن دلائل.

110
00:06:52,496 --> 00:06:53,455
مثلما يحدث في لعبة البوكر.

111
00:06:53,539 --> 00:06:55,666
ليس حدسا داخليا بدائيا كما في ألعاب الورق.

112
00:06:55,749 --> 00:06:56,792
إنه ينجح.

113
00:06:56,875 --> 00:06:59,336
"آني"، ستطرحين 4 أسئلة أساسية.

114
00:06:59,419 --> 00:07:01,797
ثلاثة منها هي تمهيد للسؤال المحفز الرئيسي.

115
00:07:01,880 --> 00:07:05,050
وأمر أخير. كانت تخفيضات الميزانية
في "ناسا" ضخمة.

116
00:07:05,134 --> 00:07:07,010
لذا لا تشعري بخيبة الأمل
إن كانت معنوياتهم...

117
00:07:07,094 --> 00:07:08,679
ليست مرتفعة بقدر معنوياتك.

118
00:07:08,762 --> 00:07:09,930
حسنا.

119
00:07:14,810 --> 00:07:15,644
"الولايات المتحدة الأمريكية"
وكالة الاستخبارات المركزية

120
00:07:31,118 --> 00:07:33,829
لا تزال معنا هنا نحن الموظفون العاديون.

121
00:07:34,454 --> 00:07:36,248
لا تكف البيروقراطية عن إدهاشي.

122
00:07:36,331 --> 00:07:40,377
توجب علي ملئ 12 نموذجا للحصول
على هذه البطاقة الإلكترونية للطابق السابع.

123
00:07:40,460 --> 00:07:42,963
حيث سيتوجب علي ملئ المزيد من الاستمارات.

124
00:07:46,925 --> 00:07:49,553
تريد منا "ناسا" أن التحقق
من علمائها ورواد الفضاء خاصتها.

125
00:07:49,636 --> 00:07:52,014
إن طلبوا ذلك، فهو تدقيق داخلي.

126
00:07:52,097 --> 00:07:54,183
لذا، فأنت لا تنتهكين
ميثاق وكالة الاستخبارات.

127
00:07:54,266 --> 00:07:55,517
لا يزال ذلك يبدو غريبا.

128
00:07:55,601 --> 00:07:58,312
ألأنهم أمريكيون، أم لأنها "ناسا"؟

129
00:07:58,395 --> 00:07:59,646
كلاهما.

130
00:08:01,523 --> 00:08:04,526
تعرف "جوان" حقيقة شعورك،
ولهذا اختارتك على الأرجح.

131
00:08:05,277 --> 00:08:06,445
ولم ذلك؟

132
00:08:06,528 --> 00:08:09,740
لأنها تعرف أنك تهتمين بما يكفي
لإنجاز هذا الأمر بشكل صحيح.

133
00:08:11,033 --> 00:08:14,036
والآن، لا أعرف إن كنت قد رأيت هذا،
لكنني ضغطت زر سبعة للتو.

134
00:08:17,998 --> 00:08:20,667
خصومي في لجنة الاستخبارات يكتسبون زخما.

135
00:08:20,751 --> 00:08:23,086
إنهم يستعدون لطلب تحقيق وجلسات استماع

136
00:08:23,170 --> 00:08:24,296
بحق "آرثر" الأسبوع المقبل.

137
00:08:24,379 --> 00:08:25,589
هذا ما سمعناه على الأقل.

138
00:08:25,672 --> 00:08:27,132
ربما تعرف أنت شيئا آخر.

139
00:08:28,425 --> 00:08:29,426
"تشيت".

140
00:08:32,846 --> 00:08:34,640
هل أنت واثق أن هذه منزوعة الكافيين؟

141
00:08:34,723 --> 00:08:35,891
بالتأكيد.

142
00:08:37,517 --> 00:08:38,518
أجل.

143
00:08:38,602 --> 00:08:39,686
كلا، لا تقلق بشأن جلسات الاستماع.

144
00:08:39,770 --> 00:08:43,273
هؤلاء المهرجون في لجنة الاستخبارات
عليهم تبرير وظائفهم.

145
00:08:43,357 --> 00:08:44,900
أنت في أيد أمينة معي.

146
00:08:44,983 --> 00:08:48,320
لذا، اسمع. لدي موعد
للعب التنس في "هيلتون هيد".

147
00:08:48,403 --> 00:08:49,863
سنعاود الحديث عندما أعود.

148
00:08:56,453 --> 00:08:57,788
أنا محتار.

149
00:08:58,413 --> 00:09:00,207
هل نعيد جدولة الاجتماع

150
00:09:01,291 --> 00:09:02,793
أم أن ذلك كان الاجتماع؟

151
00:09:24,648 --> 00:09:26,483
كيف تسنى لك العمل في "ناسا"؟

152
00:09:26,566 --> 00:09:29,820
كنت متخصصا في الفيزياء وهندسة الطيران.

153
00:09:29,903 --> 00:09:32,406
لا يتسنى للجميع العمل
على مطياف تخطيط الأوزون.

154
00:09:32,489 --> 00:09:33,991
مع تخصص أدنى في الرياضيات التطبيقية.

155
00:09:34,074 --> 00:09:36,243
من سلاح الجو. طر، وقاتل، وفز.

156
00:09:36,326 --> 00:09:40,414
أحمل شهادة الدكتوراة
في النظرية الموسيقية والفلسفة العملية.

157
00:09:43,125 --> 00:09:45,585
لطالما أردت العمل في "ناسا".

158
00:09:45,961 --> 00:09:48,422
منذ أن كنت طفلا صغيرا.

159
00:09:49,631 --> 00:09:51,842
علام تعملين بالتحديد حاليا؟

160
00:09:51,925 --> 00:09:54,344
الانبعاثات البركانية، وتخطيط طبقة الأوزون.

161
00:09:54,928 --> 00:09:56,013
أنا رائد فضاء.

162
00:09:58,390 --> 00:10:00,225
أشرف على فريق من الفنيين

163
00:10:01,768 --> 00:10:03,395
في مكتب صيانة الأقمار الصناعية.

164
00:10:03,770 --> 00:10:05,355
لدينا دوما خطة للطوارئ.

165
00:10:05,439 --> 00:10:08,525
ولا تتم الموافقة على بدء أي برنامج

166
00:10:08,608 --> 00:10:12,321
إلا بعد أن نعرف كل حل
لأي مشكلة خارجية ممكنة.

167
00:10:12,404 --> 00:10:14,364
أين ترين نفسك بعد 5 سنين؟

168
00:10:14,448 --> 00:10:17,326
خارج الإدارة في "واشنطن"،
وأعمل في "كيب كانافيرال" حيث تحدث الأمور.

169
00:10:17,409 --> 00:10:18,618
في الفضاء.

170
00:10:19,369 --> 00:10:21,163
هل أخبرتك أنني رائد فضاء؟

171
00:10:21,246 --> 00:10:22,205
أجل.

172
00:10:22,289 --> 00:10:23,707
هل لي... آسف، هل لي أن أذهب الآن؟

173
00:10:23,790 --> 00:10:26,585
أنا موظف في "ناسا"،
لذا سأعمل هنا على الأرجح.

174
00:10:27,085 --> 00:10:28,211
أخبرها كم كنت قريبا

175
00:10:28,295 --> 00:10:30,881
من الخدمة في اللجنة الرئاسية
لاستكشاف الفضاء.

176
00:10:30,964 --> 00:10:32,049
هذا ليس مصنعا.

177
00:10:32,132 --> 00:10:33,592
إنه ابني، تشارلي".

178
00:10:34,301 --> 00:10:36,303
يجدر أن يوضع لأبي
تمثال في متحف "سميثسونيان".

179
00:10:36,636 --> 00:10:38,805
عمليا كان يعمل لصالح "ناسا"
منذ أن كان في العاشرة.

180
00:10:39,139 --> 00:10:41,391
رأيت إطلاق بعثة "أبوللو 15" إلى الفضاء
في قاعدة "كيب كانافيرال".

181
00:10:41,475 --> 00:10:42,476
حقا؟

182
00:10:42,893 --> 00:10:45,687
أجل. أتى والداي بالسيارة من "شارلوتسفيل"

183
00:10:45,771 --> 00:10:47,814
في سيارتنا من طراز" فورد".

184
00:10:47,898 --> 00:10:49,191
ما هي بعثتك المفضلة يا "تشارلي"؟

185
00:10:49,274 --> 00:10:50,233
"بيونير 10".

186
00:10:50,317 --> 00:10:53,653
عادت من الموت وقطعت نحو 11 مليار كيلومتر.

187
00:10:53,737 --> 00:10:55,697
ولا تزال مستمرة. وداعا أيتها الأرض.

188
00:10:55,781 --> 00:10:57,407
أنا أؤيد رأي "كارل ساغان" في ذلك.

189
00:10:57,491 --> 00:10:59,159
نحن مجرد نقطة زرقاء شاحبة.

190
00:10:59,743 --> 00:11:03,747
المعذرة. أشرف على جميع مشاريع
الوسائط المتعددة في متحف "سميثسونيان"،

191
00:11:03,830 --> 00:11:05,040
وأول مرة سمعت فيها بهذا الفيلم

192
00:11:05,123 --> 00:11:07,501
كانت عبر مكالمة تلقيتها قبل نحو ربع ساعة.

193
00:11:07,584 --> 00:11:09,336
من بالضبط الذي وقع على مشروعك؟

194
00:11:10,670 --> 00:11:11,922
"دينيس ستيفنس".

195
00:11:12,005 --> 00:11:13,173
ليست لدي فكرة عمن يكون هذا.

196
00:11:14,758 --> 00:11:17,010
- سأتصل...
- مجلس الإدارة؟ إنه فيه.

197
00:11:17,094 --> 00:11:19,346
إنه المسؤول
عن جمع التمويل للعامين القادمين،

198
00:11:19,429 --> 00:11:21,348
بما فيه تمويل صندوق التراث.

199
00:11:21,431 --> 00:11:23,183
- هل تعرفين ذلك؟
- أجل، أعرفه.

200
00:11:23,266 --> 00:11:25,435
- عذرا على المقاطعة.
- كلا، ليست هناك مشكلة.

201
00:11:29,022 --> 00:11:30,023
آسفة.

202
00:11:38,365 --> 00:11:41,743
مفارقة أن يطل مكتبك على منظر
لا يمكنك التمتع برؤيته ليست خافية عني.

203
00:11:41,827 --> 00:11:43,453
لكنني لم أرغب بإعطائك مكتبا مختلفا

204
00:11:43,537 --> 00:11:45,080
لمجرد أنك لا يمكنك رؤية السماء.

205
00:11:45,163 --> 00:11:47,958
بالمناسبة، طابقنا شكل مكتبك
في وحدة الحماية الوطنية بالضبط.

206
00:11:48,041 --> 00:11:49,459
ليس بالضبط.

207
00:11:49,793 --> 00:11:53,296
أضفتم سماعات متطورة
وبعض الأشياء الرائعة الأخرى.

208
00:11:53,380 --> 00:11:54,631
الغداء في الـ1 ظهرا.

209
00:11:55,173 --> 00:11:56,758
أنت من كبار الموظفين الآن.

210
00:12:09,354 --> 00:12:11,481
عجبا، أضفيت على هذا المكان طابعك حقا.

211
00:12:12,399 --> 00:12:13,650
وبسرعة.

212
00:12:13,733 --> 00:12:16,987
كان علي التدقيق كثيرا
في مقاطع مقابلاتك في "ناسا".

213
00:12:17,279 --> 00:12:21,575
في المرة القادمة، حاولي وضع السؤال الرئيسي
في نفس المكان خلال كل مقابلة.

214
00:12:22,159 --> 00:12:24,077
- غيرت مكانه مرة.
- عُلم.

215
00:12:24,828 --> 00:12:27,080
في 84 بالمائة من حالات الشهادة زورا،

216
00:12:27,164 --> 00:12:29,541
أظهر الأشخاص سلوكيات جسدية مشتركة.

217
00:12:29,624 --> 00:12:33,253
وفي 70 بالمائة من تلك الحالات،
حاولوا إخفاء أنفسهم فعلا.

218
00:12:33,336 --> 00:12:35,755
وضعوا حاجزا ماديا مثل ذراعهم.

219
00:12:36,381 --> 00:12:39,050
علام تعمل بالتحديد حاليا؟

220
00:12:39,134 --> 00:12:42,471
أشرف على فريق من الفنيين

221
00:12:44,055 --> 00:12:45,807
في مكتب صيانة الأقمار الصناعية.

222
00:12:46,183 --> 00:12:47,267
أهذا كل شيء؟

223
00:12:47,350 --> 00:12:48,768
هذه البداية.

224
00:12:48,852 --> 00:12:50,812
وضع ذراعه على خصره حركة كاشفة.

225
00:12:50,896 --> 00:12:52,439
لذا، بحثنا بشكل أعمق.

226
00:12:54,232 --> 00:12:57,027
ووجدنا قوة الشد في عضلات حدقتيه وعينيه

227
00:12:57,110 --> 00:12:59,529
غير متسقة خلال إجابته.

228
00:12:59,613 --> 00:13:01,698
إنها علامة لا إرادية تظهر خداعه.

229
00:13:01,781 --> 00:13:02,908
أو أنه كان متوترا فحسب.

230
00:13:02,991 --> 00:13:04,201
لديه دافع.

231
00:13:04,284 --> 00:13:07,329
رفضت "ناسا" تمويل مشروعه بخصوص إعادة تزويد
الأقمار الصناعية بالوقود قبل 6 أشهر.

232
00:13:07,412 --> 00:13:09,039
وقد هجرته زوجته قبل عام.

233
00:13:09,122 --> 00:13:12,667
وفي حين أنه دخل إلى "ناسا" في البداية
من خلال برنامج رواد الفضاء،

234
00:13:12,751 --> 00:13:14,252
إلا أنه لم يتسن له قط الذهاب إلى الفضاء.

235
00:13:14,336 --> 00:13:15,837
من بين كل من قابلتهم هناك،

236
00:13:15,921 --> 00:13:19,090
كان "ويل" هو الوحيد
الذي ينتمي إلى "ناسا" حقا.

237
00:13:19,174 --> 00:13:22,344
مهندسو "ناسا" يتلقون رواتب قليلة
ولا يتلقون التقدير الكافي.

238
00:13:22,427 --> 00:13:25,013
وتلك صفتان تميزان من يتورطون في الخيانة.

239
00:13:25,096 --> 00:13:26,515
علينا إخضاعه للمراقبة.

240
00:13:26,848 --> 00:13:28,308
هذا من اختصاص وكالة الأمن القومي.

241
00:13:28,642 --> 00:13:30,769
سنجعل "جوان" تنسق الأمر مع "فورت ميد".

242
00:13:32,145 --> 00:13:34,439
لا. مستحيل. كلا بالتأكيد.

243
00:13:34,523 --> 00:13:38,109
التنصت عليه يعنني تعاوننا مع وكالة الأمن
القومي، وسيتحكمون هم بمفتاح التشفير.

244
00:13:38,485 --> 00:13:39,486
آسفة.

245
00:13:42,197 --> 00:13:45,075
يمكن لمرسل من نوع "آر 1"
تخطي مفتاح التشفير.

246
00:13:45,158 --> 00:13:46,535
مخالفة سيادة القانون؟

247
00:13:46,618 --> 00:13:48,954
وتدمير علاقتنا الهشة مع وزارة العدل
ووكالة الأمن القومي؟

248
00:13:49,037 --> 00:13:50,997
- إن تركتني أنهي كلامي، كنت...
- لا.

249
00:13:51,790 --> 00:13:56,211
"ريفا"، أنت جديدة، لذا سأدعك تتعرفين
على كيفية سير الأمور في وحدتي.

250
00:13:56,586 --> 00:13:58,380
لا نتبع طريقة "سقراط" هنا.

251
00:13:58,463 --> 00:14:00,173
قراراتي نهائية.

252
00:14:11,268 --> 00:14:12,352
هل أنت بخير؟

253
00:14:12,435 --> 00:14:13,687
أنا بخير.

254
00:14:13,770 --> 00:14:15,480
لدي حساسية فحسب.

255
00:14:16,231 --> 00:14:18,567
غبار اللقاح درجته 8.5.

256
00:14:18,650 --> 00:14:20,360
لعلمك، لست أول شخص

257
00:14:20,443 --> 00:14:22,112
تنهره "جوان" في يومه الأول.

258
00:14:22,195 --> 00:14:23,196
حقا؟

259
00:14:23,280 --> 00:14:25,198
إنها في الواقع رائعا نوعا ما.

260
00:14:25,907 --> 00:14:28,577
حسنا، ربما ليست رائعة،
لكنها ليست سيئة للغاية.

261
00:14:29,077 --> 00:14:30,328
بمجرد أن تفهمي طبعها.

262
00:14:30,829 --> 00:14:33,540
في قسم العلوم والتقنية
لم يكن علينا فهم طباع الناس.

263
00:14:33,623 --> 00:14:37,335
أعني، كنا نعد ملفات
وخرائط بيانية ودراسات فحسب.

264
00:14:39,879 --> 00:14:44,134
نُقلت إلى هنا في وحدة الحماية الوطنية
لأنني أردت المزيد من التحدي.

265
00:14:44,217 --> 00:14:47,053
ومن الواضح أنني نلته.

266
00:14:47,304 --> 00:14:50,098
هنا، الوضع يحوي اتجاهين.

267
00:14:50,181 --> 00:14:52,434
الاستخبارات البشرية والحقائق الثابتة.

268
00:14:52,892 --> 00:14:53,893
أجل.

269
00:14:56,938 --> 00:14:58,481
ماذا عن مراقبة من اتجاه واحد؟

270
00:14:58,565 --> 00:14:59,858
- التنصت على بيوتهم؟
- ما المانع؟

271
00:14:59,941 --> 00:15:01,151
يمكننا فعلها بأنفسنا.

272
00:15:01,234 --> 00:15:02,819
لن نسمع سوى طرف واحد من المحادثة.

273
00:15:02,902 --> 00:15:05,196
لكننا سنسمع كل ما سيدور في منازلهم.

274
00:15:05,280 --> 00:15:07,240
سنحتفظ بالولاية القضائية على التحقيق،

275
00:15:07,324 --> 00:15:08,908
ولن يكون علينا التعامل
مع وكالة الأمن القومي.

276
00:15:08,992 --> 00:15:09,993
هذا سينجح.

277
00:15:10,577 --> 00:15:12,579
كيف ندخل إلى منازلهم؟

278
00:15:13,246 --> 00:15:15,498
نخلق تضليلا؟ أو نعلن عن وجود قنبلة؟

279
00:15:15,582 --> 00:15:18,001
كلا، هذا في الأغلب سيعلم
المباحث الفدرالية، ونحن لا نريد ذلك.

280
00:15:18,084 --> 00:15:19,294
ماذا عن هذا؟

281
00:15:21,630 --> 00:15:22,839
ماذا تفعلين؟

282
00:15:24,174 --> 00:15:25,634
هل تتصلين بالهدف؟

283
00:15:28,595 --> 00:15:30,096
- مرحبا؟
- مرحبا، أهذا "ويل"؟

284
00:15:30,180 --> 00:15:31,181
أجل، من معي؟

285
00:15:31,264 --> 00:15:34,017
معك "آني واكر" من متحف "سميثسونيان".

286
00:15:34,100 --> 00:15:35,685
صورتك من أجل فيلم "يوم المريخ".

287
00:15:35,769 --> 00:15:38,021
كنت أتساءل إن كان بوسعي أن أمر عليك
لتسليمك صورة لدينا هنا

288
00:15:38,104 --> 00:15:40,940
لشكرك على قيامك بالتصوير معنا.

289
00:15:41,024 --> 00:15:42,942
- اليوم؟
- أجل، سيكون اليوم مناسبا جدا.

290
00:15:43,026 --> 00:15:45,028
بوسعي حتى اصطحابكم للغداء.

291
00:15:45,111 --> 00:15:47,238
أنا و"تشارلي" كنا نخطط للشواء على السطح.

292
00:15:47,322 --> 00:15:48,740
لا شيء مميز بالطبع.

293
00:15:48,823 --> 00:15:51,284
يشرفني قدومك. حوالي الـ6 والنصف أو الـ7؟

294
00:15:51,368 --> 00:15:53,203
أحب حفلات الشواء.

295
00:15:53,953 --> 00:15:55,372
سأراك الليلة.

296
00:15:57,123 --> 00:16:00,919
"آني"، عندما كنت في "ناسا"،
هل بدا أي شيء غير طبيعي؟

297
00:16:02,962 --> 00:16:05,632
سألتني موظفة علاقات عامة عما كنت أفعله،
لكنني توليت الأمر.

298
00:16:05,965 --> 00:16:07,217
توليت الأمر.

299
00:16:08,551 --> 00:16:11,971
هل سبق أن خطر لك
أنك ربما تكونين قد أفسدت غطاؤك بالأمس؟

300
00:16:12,055 --> 00:16:14,474
أعني، ما فرص قيامهما بإقامة حفل شواء

301
00:16:14,557 --> 00:16:15,975
في الليلة التي تدعين فيها نفسك
إلى منزلهما؟

302
00:16:17,811 --> 00:16:18,895
هذا فخ.

303
00:16:28,613 --> 00:16:29,823
هل تتلقى كل ذلك؟

304
00:16:32,283 --> 00:16:33,410
أجل.

305
00:16:33,493 --> 00:16:35,745
وهل سنستجيب لطلب

306
00:16:35,829 --> 00:16:37,997
رفع السرية عن هذه المهمات الثلاثة
في "أفغانستان"؟

307
00:16:38,081 --> 00:16:39,916
هذا أمر طوعي.
إنه جزء من توجهي لاتباع الشفافية.

308
00:16:39,999 --> 00:16:43,753
بعض عملائنا في "كشمير"
استخدموا نفوذهم لفتح الإقليم.

309
00:16:43,837 --> 00:16:45,088
أجل يا سيدي.

310
00:16:45,171 --> 00:16:47,924
ويا "أوغي". حاول الاستمتاع بهذا.

311
00:16:48,341 --> 00:16:50,343
بنينا مدرسة للفتيات.

312
00:16:51,344 --> 00:16:53,138
إنه ما يبعث على السعادة في الصيف.

313
00:16:54,514 --> 00:16:55,557
أجل يا سيدي.

314
00:17:07,152 --> 00:17:08,653
مرحبا، تفضلي بالدخول.

315
00:17:16,661 --> 00:17:17,746
"أبوللو 15".

316
00:17:18,496 --> 00:17:19,497
لقد تذكرت.

317
00:17:20,373 --> 00:17:22,083
- ارتأيت أنها ستعجبك.
- شكرا لك.

318
00:17:23,084 --> 00:17:25,378
أقسم أن الشمس كانت أكثر سطوعا آنذاك.

319
00:17:25,462 --> 00:17:28,590
أنا واثقة أن هذا كان بسبب قرب "فلوريدا"
من خط الاستواء فحسب.

320
00:17:29,883 --> 00:17:32,343
"تشارلي" بالأعلى يشعل الفحم.

321
00:17:32,844 --> 00:17:35,221
هل لي أن أحضر لك شرابا؟ جعة؟

322
00:17:35,305 --> 00:17:36,347
طبعا.

323
00:17:51,154 --> 00:17:54,073
إنها نظيفة، لكننا لا نحب طي الملابس فحسب.

324
00:17:55,033 --> 00:17:56,993
لا أحكم عليكما. هل نصعد إلى الأعلى؟

325
00:17:57,076 --> 00:17:59,412
أنا جائع أنا الآخر. لنذهب.

326
00:18:02,248 --> 00:18:05,001
تذكري يا "آني". عليك أن تخلي لـ"جاي" الشقة

327
00:18:05,084 --> 00:18:08,171
من الـ7 وحتى الـ7 والربع
كي يقوم بتثبيت أجهزة المراقبة.

328
00:18:08,254 --> 00:18:10,215
لا تنزلوا من السطح حتى الـ7 والربع.

329
00:18:10,924 --> 00:18:12,467
أول نجمة في الليل يا أبي.

330
00:18:12,550 --> 00:18:13,927
يتفوق نجم قلب العقرب على كوكبة العقرب.

331
00:18:14,928 --> 00:18:16,095
ها هي كوكبة العواء.

332
00:18:17,096 --> 00:18:18,348
لا أرى سوى نجم السنبلة فحسب.

333
00:18:18,431 --> 00:18:19,432
أين؟

334
00:18:21,267 --> 00:18:22,435
إنه جميل.

335
00:18:22,769 --> 00:18:25,355
أن تستقطعا من وقتكما للمجيء إلى هنا
وتفعلان هذا بين الفينة والأخرى.

336
00:18:25,438 --> 00:18:26,856
ليس بين الفينة والأخرى.

337
00:18:26,940 --> 00:18:29,818
أعود من العمل إلى المنزل
ونصعد للنظر إلى النجوم كل ليلة.

338
00:18:29,901 --> 00:18:31,152
مهما حدث.

339
00:18:31,486 --> 00:18:32,737
لنأكل.

340
00:18:33,321 --> 00:18:36,533
كانت كوكبة الدلفين هي أول كوكبة عرفتها.

341
00:18:36,616 --> 00:18:37,826
عرفني عليها أبي.

342
00:18:38,284 --> 00:18:41,412
أصبت بالحصبة في أول يوم
قبل بدء الصف الثالث.

343
00:18:42,163 --> 00:18:45,124
وقد حملني إلى الباحة الخلفية وأشار إليها،

344
00:18:45,625 --> 00:18:47,252
وأخبرني بقصة كوكبة الدلفين.

345
00:18:47,335 --> 00:18:50,713
إذن، في كل خريف، عندما تنظرين
إلى كوكبة الدلفين الصغيرة،

346
00:18:50,797 --> 00:18:52,006
لا بد أنك تفكرين فيه.

347
00:18:52,090 --> 00:18:53,466
أجل.

348
00:19:09,065 --> 00:19:10,483
"تشارلي"؟ قم بإعداد المنظار.

349
00:19:10,567 --> 00:19:11,568
هيا.

350
00:19:18,366 --> 00:19:21,119
هل أنت متزوجة أو ما شابه؟

351
00:19:23,288 --> 00:19:24,789
ليس على حد علمي.

352
00:19:24,873 --> 00:19:27,458
يجدر بك التسكع مع أبي. إنه رائع حقا.

353
00:19:29,627 --> 00:19:32,922
أعني، يمكنه أن يتصرف كالأخرق أحيانا،

354
00:19:33,006 --> 00:19:34,340
لكنه من صنع هذا المنظار.

355
00:19:34,799 --> 00:19:36,467
إنه مذهل.

356
00:19:36,843 --> 00:19:39,804
أعلم أن شقتنا تبدو محبطة للغاية،

357
00:19:39,888 --> 00:19:42,056
لكن هذا لأن أبي لا يطلب أي علاوة قط.

358
00:19:42,140 --> 00:19:43,725
إنه لا يؤمن بوجوب طلب أي شيء.

359
00:19:43,808 --> 00:19:45,310
وهو فخور بهذا الشأن حقا.

360
00:19:45,393 --> 00:19:47,979
- ماذا عنك؟
- لا، ليس كثيرا.

361
00:19:48,062 --> 00:19:49,772
رأيت دراجة نارية جميلة أخطط لشرائها.

362
00:19:55,528 --> 00:19:57,280
أخيرا صدقت توقعات رجل الطقس.

363
00:19:57,363 --> 00:20:00,366
العاصفة في طريقها. يجدر بنا النزول.

364
00:20:03,369 --> 00:20:05,580
في الواقع، أنا لا أزال جائعة.
هل لي أن أحظى بقطعة نقانق أخيرة؟

365
00:20:11,377 --> 00:20:13,046
أجل. سمعتك بوضوح.

366
00:20:13,630 --> 00:20:15,006
أنا أسير الآن،

367
00:20:15,089 --> 00:20:16,090
صوت "جاي ويلكوكس" يتلاشى.

368
00:20:16,174 --> 00:20:18,635
متحدثا بصوت عال كشخص مجنون. هل سمعت ذلك؟

369
00:20:19,344 --> 00:20:20,219
صوت "ريفا" يتلاشى.

370
00:20:20,303 --> 00:20:21,971
حسنا، سأضع مجموعة أخرى.
هذا هو كل ما يسمح لنا به الوقت.

371
00:20:22,722 --> 00:20:23,848
5 دقائق

372
00:20:23,932 --> 00:20:26,142
- هذه شهية حقا.
- يمكنك تناولها بالأسفل.

373
00:20:26,225 --> 00:20:27,602
ليس عليك تناولها في الخارج تحت الأمطار.

374
00:20:40,114 --> 00:20:41,449
نزلنا في الوقت المناسب بالكاد.

375
00:20:47,413 --> 00:20:48,831
تركت سترتي بالأعلى.

376
00:20:48,915 --> 00:20:50,416
انزلا أنتما وسأحضرها أنا.

377
00:20:50,500 --> 00:20:51,960
شكرا يا "تشارلي".

378
00:21:11,145 --> 00:21:12,313
شعوري رائع.

379
00:21:13,106 --> 00:21:16,776
تناولت عشاء خفيفا،
وأويت إلى الفراش مبكرا. ونمت بعمق.

380
00:21:16,859 --> 00:21:18,903
تناولت الكثير وأويت إلى الفراش
في وقت متأخر.

381
00:21:18,987 --> 00:21:20,113
لكن شكرا.

382
00:21:20,196 --> 00:21:21,239
هل لي أن أطرح عليك سؤالا؟

383
00:21:21,322 --> 00:21:22,365
طبعا.

384
00:21:22,448 --> 00:21:24,117
هل كل شيء على ما يرام بينك أنت و"مايكل"؟

385
00:21:24,867 --> 00:21:26,744
أعلم أنه كان يسافر كثيرا مؤخرا.

386
00:21:26,828 --> 00:21:27,912
إنها على ما يرام.

387
00:21:27,996 --> 00:21:29,998
أعني، الأمر غريب. يصعب شرحه.

388
00:21:31,290 --> 00:21:32,333
جربيني.

389
00:21:32,792 --> 00:21:34,794
ليس أمرا مزلزلا، إنما...

390
00:21:35,003 --> 00:21:36,629
"دانييل"، ما الخطب؟

391
00:21:37,672 --> 00:21:39,298
لا أفتقده كثيرا.

392
00:21:40,174 --> 00:21:41,634
- بل إطلاقا.
- "دانييل"، أنا في غاية...

393
00:21:41,718 --> 00:21:43,219
كلا، لا بأس.

394
00:21:43,302 --> 00:21:45,722
هذا هو الجنوني في الأمر. أنا بخير.

395
00:21:46,472 --> 00:21:47,473
ماذا حدث؟

396
00:21:47,557 --> 00:21:49,017
لا أدري.

397
00:21:51,144 --> 00:21:55,481
أتعتقدين أن من الممكن
أن يتلاشى حبك لشخص ما ببطء؟

398
00:22:01,946 --> 00:22:03,656
أية أفكار؟ مرحبا؟

399
00:22:04,323 --> 00:22:05,825
لنواصل الركض ونتحدث.

400
00:22:09,579 --> 00:22:11,956
لذا، لا أدري إن كان علي التحدث
إلى "مايكل" أم لا.

401
00:22:12,790 --> 00:22:13,833
"آني"؟

402
00:22:16,169 --> 00:22:17,503
تمهلي.

403
00:22:17,587 --> 00:22:19,172
أريد إنهاء السباق فحسب.
أنت هكذا تريدين الفوز.

404
00:22:19,255 --> 00:22:20,506
آسفة.

405
00:22:25,470 --> 00:22:26,763
"دانييل"، أريد التحدث معك بشأن هذا،

406
00:22:26,846 --> 00:22:29,515
لكنني أدركت أن أوقعت هاتفي بالخلف.

407
00:22:29,599 --> 00:22:30,767
ستقتلني إدارة المتحف.

408
00:22:30,850 --> 00:22:32,226
إنه يحوي أرقام هواتف منازل الجميع.

409
00:22:32,310 --> 00:22:34,103
- سأساعدك.
- كلا.

410
00:22:34,604 --> 00:22:36,314
لا تفعلي. عودي للمنزل.

411
00:22:37,023 --> 00:22:38,024
أرجوك؟

412
00:22:38,316 --> 00:22:40,109
يتعين أن تجهزي الفتاتين للذهاب للمدرسة.

413
00:22:40,193 --> 00:22:41,736
- سأتصل بـ...
- كلا، لا يمكنك.

414
00:22:41,819 --> 00:22:44,363
لأنك لا تحملين هاتفك وأنا أوقعت هاتفي.

415
00:22:44,447 --> 00:22:46,616
سأتوخى الحذر. أعدك.

416
00:22:46,699 --> 00:22:47,784
حسنا.

417
00:23:20,817 --> 00:23:22,026
مرحبا!

418
00:23:39,210 --> 00:23:41,587
- مرحبا يا "آني".
- كانت هناك من تراقبني هذا الصباح.

419
00:23:41,671 --> 00:23:44,674
أريدك أن تتصلي بشرطة متنزه "روك كريك"

420
00:23:44,757 --> 00:23:48,886
واعرفي إن كان أحدهم قد تعرف
على امرأة تسببت في تكدس مروري.

421
00:23:48,970 --> 00:23:50,763
ترتدي سترة زرقاء، ولها جديلة طويلة.

422
00:23:50,847 --> 00:23:51,973
حسنا، سأفعل.

423
00:23:52,056 --> 00:23:54,517
أما بالنسبة لك،
فاتبعي البروتوكول التوجيهي 2408.

424
00:23:54,600 --> 00:23:56,352
فهمت. سأتوخى الحذر.

425
00:23:56,435 --> 00:23:58,312
كلا. هذا يعني أنه لا يجدر بك المجيء اليوم.

426
00:23:59,272 --> 00:24:00,231
لن يحدث هذا.

427
00:24:00,940 --> 00:24:01,774
64 "فورت توتن"
حافلة مترو العاصمة

428
00:24:03,985 --> 00:24:06,237
أنا مصدومة للغاية.

429
00:24:06,779 --> 00:24:08,364
ليست مفصلة حتى.

430
00:24:08,447 --> 00:24:10,825
ولا فواتيرنا إلى الكونغرس كذلك.

431
00:24:10,908 --> 00:24:12,493
كان يعرف أننا ليس لنا ملجأ آخر.

432
00:24:12,577 --> 00:24:14,370
كان يعرف أننا سنكون بحاجة إلى محام ماكر.

433
00:24:14,453 --> 00:24:16,414
وقد جعلنا نسحب من صندوق تقاعدنا

434
00:24:16,497 --> 00:24:18,332
لدفع تكاليف عطلته
للعب التنس في "هيلتون هيد"؟

435
00:24:18,416 --> 00:24:20,001
أجل، لا تشخصني الأمر.

436
00:24:20,084 --> 00:24:23,963
كنت مخطئة في الإصرار على قيامنا بتعيينه.

437
00:24:25,131 --> 00:24:26,632
إذن، ما الذي ينبغي علينا فعله؟

438
00:24:27,633 --> 00:24:32,471
أريدك أن تكون في غاية النبل
بالقدر الذي أعرفه عنك.

439
00:24:32,847 --> 00:24:34,140
هذا لا يبدو جيدا.

440
00:24:34,932 --> 00:24:38,311
أريدك أن تدفع له، وبعدها أريدك أن تفصله.

441
00:24:40,021 --> 00:24:41,022
أرجوك.

442
00:24:45,151 --> 00:24:46,861
- اعتقدت...
- لم يكن أحد يتبعني.

443
00:24:46,944 --> 00:24:48,070
كيف يمكنك التأكد؟

444
00:24:48,154 --> 00:24:50,448
ركبت ثلاث حافلات، وخطي قطار أنفاق،

445
00:24:50,531 --> 00:24:52,909
وأوصلتني حافلة الوكالة أمام الباب الأمامي.

446
00:24:52,992 --> 00:24:56,704
وفي المجمل، سأقول إن الموصلات العامة
أفضل من استخدام سيارتي.

447
00:24:56,787 --> 00:24:59,081
فتاك "ويل"، له حياة ليلية نشطة.

448
00:25:00,208 --> 00:25:03,419
تلك هي المرأة التي كانت تتبعني في الحديقة.
أكانت مع "ويل"؟

449
00:25:03,502 --> 00:25:05,922
ليلة أمس، مباشرة بعد مغادرتك تقريبا.

450
00:25:06,547 --> 00:25:08,549
بعدها، عاد "ويل" إلى المنزل
وحصلنا على هذا.

451
00:25:09,467 --> 00:25:12,220
لدي تسليم آخر. نفس الموعد والمكان.

452
00:25:13,221 --> 00:25:14,305
"ويل" هو رجلنا.

453
00:25:23,981 --> 00:25:25,191
"أوغي".

454
00:25:25,483 --> 00:25:28,653
هذا البيان الصحفي عن مهامنا، والمدرسة،

455
00:25:28,736 --> 00:25:30,655
وجهودي لجعل الوكالة منفتحة؟

456
00:25:30,738 --> 00:25:31,781
أجل يا سيدي.

457
00:25:31,864 --> 00:25:33,616
إنه يبدو كرواية "الجريمة والعقاب".

458
00:25:33,699 --> 00:25:35,284
إلا أنه لا يحوي معلومات.

459
00:25:35,368 --> 00:25:37,119
أنت متحجر الفكر بشكل بالغ.

460
00:25:37,870 --> 00:25:39,538
إن كنا سنصيب الجميع بالكآبة،

461
00:25:39,622 --> 00:25:42,625
فيستحسن ألا نكلف أنفسنا
عناء الكشف عن سرية أي شيء.

462
00:25:43,542 --> 00:25:45,336
أعني يا "أوغي"،

463
00:25:45,419 --> 00:25:47,046
بنينا مدرسة للفتيات.

464
00:25:48,005 --> 00:25:49,257
مدرسة للفتيات.

465
00:25:49,340 --> 00:25:50,549
وقد ضمنت ذلك في البيان.

466
00:25:50,633 --> 00:25:54,804
بجانب معلومات شرطية غامضة
عن الغرض من المدرسة نفسها.

467
00:25:55,554 --> 00:25:57,390
دعني أوفر عليك بعض العناء.

468
00:25:58,099 --> 00:25:59,392
ستأتي الفتيات.

469
00:26:00,059 --> 00:26:01,310
وسيتعلمن.

470
00:26:01,394 --> 00:26:02,770
وستتحسن حيواتهن.

471
00:26:03,104 --> 00:26:04,563
الأمر صريح.

472
00:26:05,481 --> 00:26:08,192
والآن، لقد استهنت بمدى الصعوبة
التي سيكون عليها انتقال

473
00:26:08,276 --> 00:26:10,319
عميل سري بارع مثلك.

474
00:26:10,403 --> 00:26:13,364
وخاصة شخص لديه مثل مهاراتك
في ساحة المعركة.

475
00:26:13,447 --> 00:26:15,074
إنه ليس صعبا يا سيدي.

476
00:26:15,157 --> 00:26:18,327
أطلب منك النشر
مخالفا كل غرائزك للحفاظ على السرية.

477
00:26:18,411 --> 00:26:20,079
لقد تعلمت تلك المهارات.

478
00:26:20,454 --> 00:26:21,831
وبوسعي نسيانها.

479
00:26:22,290 --> 00:26:23,916
فلتنسها بسرعة.

480
00:26:24,292 --> 00:26:25,918
سيعقد المؤتمر الصحفي غدا.

481
00:26:40,766 --> 00:26:44,145
"آني واكر" الجميلة المنعشة.

482
00:26:45,688 --> 00:26:47,523
التدريب على خوض الماراثون ليس نزهة.

483
00:26:48,524 --> 00:26:52,028
هذه الأجهزة الجديدة مدهشة.

484
00:26:52,111 --> 00:26:54,947
لدي منظم الحرارة الخاص بي وغداء مجاني.

485
00:26:55,031 --> 00:26:57,158
كل ما أردته في حياتي
كان وظيفة فيها طعام مجاني.

486
00:26:57,241 --> 00:26:59,285
لكن، لم تأت إلى هنا
لتحدثيني عن وظيفتي، أليس كذلك؟

487
00:27:00,870 --> 00:27:03,039
لدى وحدة الحماية الوطنية أدلة دامغة
على الخائن في وكالة "ناسا".

488
00:27:03,122 --> 00:27:05,374
- حقا؟
- مكالمات هاتفية، وصور مراقبة،

489
00:27:05,458 --> 00:27:07,335
لكن ثمة أمرا ما ليس صوابا.

490
00:27:07,418 --> 00:27:08,836
تحدثي إلى "ريفا".

491
00:27:08,919 --> 00:27:10,629
لقد راجعت ملفها مع "جوان". إنها جيدة.

492
00:27:10,713 --> 00:27:11,797
إنها ليست أنت.

493
00:27:11,881 --> 00:27:13,966
"آني"، أود مساعدتك، لكنني لا أستطيع.

494
00:27:14,050 --> 00:27:16,302
ماذا تعني بأنك لا تستطيع؟
تعرف دوما ما يتعين فعله.

495
00:27:21,766 --> 00:27:24,018
فشلت لتوي في أول مهامي لصالح "آرثر"،

496
00:27:24,101 --> 00:27:26,479
وعلي تسليمه بنهاية اليوم.

497
00:27:30,566 --> 00:27:33,152
أنت أول صديق صادقته في هذه الوكالة.

498
00:27:34,320 --> 00:27:37,656
ولم أقابل أحدا أثار إعجابي بقدرك بعدها قط.

499
00:27:39,742 --> 00:27:41,160
ستبرع في هذه الوظيفة.

500
00:27:57,385 --> 00:27:59,011
أريد التوضيح أننا نتحدث فحسب.

501
00:27:59,095 --> 00:28:00,679
يحق لك الرحيل في أي وقت تشاء.

502
00:28:01,305 --> 00:28:04,266
بذات الطريقة التي يحق لي بها
عدم الخضوع لاختبار عدم السكر الميداني؟

503
00:28:05,184 --> 00:28:06,268
بمعنى ماذا؟

504
00:28:07,019 --> 00:28:11,315
بمعنى أنه بعدم حديثي،
فهذا سيكون افتراضا بإذنابي.

505
00:28:12,900 --> 00:28:16,779
يمكننا الحديث عن التحدث،
أو يمكننا التحدث فعلا.

506
00:28:21,158 --> 00:28:23,035
أو يمكننا الجلوس وعدم التحدث.

507
00:28:24,412 --> 00:28:25,913
لم أكن أعرف هويتهم في البداية.

508
00:28:25,996 --> 00:28:28,416
- هل تعلم هويتهم الآن؟
- ثوار كولومبيون.

509
00:28:28,916 --> 00:28:30,793
سأنصحك بتوكيل محام

510
00:28:31,210 --> 00:28:34,547
لأننا سيكون علينا تسليم تحقيقنا
إلى المباحث الفدرالية.

511
00:28:36,173 --> 00:28:37,591
سأخبرك بكل شيء.

512
00:28:37,675 --> 00:28:39,176
لقد سئمت من الكذب.

513
00:28:43,431 --> 00:28:45,307
كيف جندك الكولومبيون؟

514
00:28:46,058 --> 00:28:47,268
لا أفهم.

515
00:28:47,351 --> 00:28:50,771
كيف جندوك؟ كيف أقنعوك بالتجسس لحسابهم؟

516
00:28:51,981 --> 00:28:54,775
كنت في معرض للعلوم يخص "تشارلي".

517
00:28:55,734 --> 00:28:58,904
كان قد وصل إلى الدور النهائي
في المسابقة القومية.

518
00:28:59,405 --> 00:29:01,198
وكانت هي امرأة أمريكية فاتنة للغاية

519
00:29:01,282 --> 00:29:03,367
قالت إنها من القطاع الخاص.

520
00:29:03,451 --> 00:29:04,952
قالت إن شركتها سمعت بأعمالي

521
00:29:05,035 --> 00:29:08,497
وأنهم مستعدون لدفع أي مبلغ
لإغرائي بترك "ناسا".

522
00:29:08,581 --> 00:29:09,790
إنها تعمل لحساب "فارك".

523
00:29:09,874 --> 00:29:10,916
بت أعرف ذلك الآن.

524
00:29:11,250 --> 00:29:14,003
كنت أعرف أن شركتها تتبع طريقة الإغراء معي،

525
00:29:14,086 --> 00:29:16,714
لكنني لم آبه للأمر.

526
00:29:17,715 --> 00:29:18,883
فبعدما كابدت بضعة سنوات صعبة،

527
00:29:18,966 --> 00:29:21,552
على الصعيدين الشخصي والمهني
كانت كانت بمثابة منشط.

528
00:29:22,428 --> 00:29:23,512
وبعدها، ماذا حدث؟

529
00:29:23,596 --> 00:29:25,222
بعدها، قابلتها مجددا.

530
00:29:25,764 --> 00:29:27,475
وهذه المرة في القبة الفلكية.

531
00:29:28,225 --> 00:29:33,230
طلبت مني دليلا كنت قد قمت بكتابته
عن صيانة الأقمار الصناعية.

532
00:29:33,606 --> 00:29:35,274
والذي يمكنهم هندستها عكسيا.

533
00:29:37,151 --> 00:29:38,527
إذن، بعدما أعطيتها الدليل،

534
00:29:38,611 --> 00:29:40,529
هل كشفت لك حينها لصالح من تعمل؟

535
00:29:40,613 --> 00:29:42,323
بحلول ذلك الوقت، كانوا قد أوقعوا بي.

536
00:29:42,406 --> 00:29:44,909
ابتزوني لقاء الحصول
على معلومات عن الأقمار الصناعية.

537
00:29:44,992 --> 00:29:46,368
كنت قد وقعت في الفخ.

538
00:29:46,452 --> 00:29:47,661
لم تكن كذلك.

539
00:29:48,454 --> 00:29:51,332
كان بوسعك اللجوء إلينا
بعدما سلمت ذلك الدليل الأول،

540
00:29:51,415 --> 00:29:52,500
لكنك اخترت ألا تفعل ذلك.

541
00:29:56,462 --> 00:29:57,546
آسف.

542
00:30:08,265 --> 00:30:09,475
أتودين التحدث عن الأمر؟

543
00:30:09,975 --> 00:30:11,769
ليس هناك ما يقال حقا.

544
00:30:12,853 --> 00:30:14,438
ربما هو مجرد ملل مؤقت.

545
00:30:14,522 --> 00:30:15,940
تعلمين، اكتئاب عابر.

546
00:30:19,527 --> 00:30:21,153
"مايكل" أب جيد.

547
00:30:21,237 --> 00:30:23,531
لطالما كنت ترين الأفضل في الجميع.

548
00:30:24,615 --> 00:30:25,699
ربما أنا ساذجة.

549
00:30:25,783 --> 00:30:26,909
كلا.

550
00:30:27,618 --> 00:30:29,912
أحتاج فحسب إلى أخذ استراحة وإعادة التركيز.

551
00:30:32,289 --> 00:30:33,958
لم لا تخرجين في ليلة رومانسية؟

552
00:30:35,000 --> 00:30:36,627
سأرعى أنا الفتاتان في عطلة هذا الأسبوع.

553
00:30:38,462 --> 00:30:39,713
يمكنني فعل ذلك.

554
00:30:46,679 --> 00:30:48,222
راجعت لتوي أمور "ويل" المالية.

555
00:30:48,305 --> 00:30:52,142
أدرج "ناسا" كأحد المنتفعين
من جزء معاشه التقاعدي.

556
00:30:52,226 --> 00:30:53,352
وإن يكن؟

557
00:30:53,435 --> 00:30:56,480
إذن، ليس هذا بشخص يكره مؤسسته.

558
00:30:56,564 --> 00:30:59,275
"آني"، لقد ساعدت وحدة الحماية الوطنية
على الإيقاع بجاسوس "ناسا".

559
00:30:59,483 --> 00:31:01,860
مفهوم؟ الأمر في يد المباحث الفدرالية.
والآن، هل يمكنك تجاوز الأمر؟

560
00:31:03,487 --> 00:31:07,074
عادة، هذا هو الوقت الذي كان
رئيسي الفني السابق يشجعني فيه،

561
00:31:07,700 --> 00:31:10,744
ويدعم حدسي الداخلي ويساعدني في أبحاثي.

562
00:31:12,871 --> 00:31:14,498
هل سبق أن سمعت عن مشروع "الطائر الطنان"؟

563
00:31:16,125 --> 00:31:19,920
أكان هذا الذي قبل عامين عندما كان
قسم العلوم والتقنية يصنع طيورا للمراقبة؟

564
00:31:20,004 --> 00:31:23,674
أجل. طيور طنانة يتم التحكم فيها عن بعد
يمكنها مراقبة المحادثات في العراء.

565
00:31:24,883 --> 00:31:26,051
كنت المصممة.

566
00:31:27,469 --> 00:31:31,348
وحتى بعد فشلها في اختبار تشغيل حيوي

567
00:31:31,432 --> 00:31:32,641
بسبب التداخل،

568
00:31:33,309 --> 00:31:35,436
واصلت الضغط لإنجازه. لم أستطع التخلي عنه.

569
00:31:35,519 --> 00:31:37,062
تبدو فكرة رائعة.

570
00:31:37,146 --> 00:31:38,272
كانت كذلك.

571
00:31:38,689 --> 00:31:41,650
إلى أن أخذناها إلى معسكر "بيري"
من أجل اختبار تشغيل ثان.

572
00:31:41,734 --> 00:31:44,945
لكن كان هناك أمر وحيد
لم نأخذه في الحسبان وهو الطقس.

573
00:31:45,029 --> 00:31:48,324
أعني، عندما هبت الريح، لم نستطع التحكم
في تلك الأشياء اللعينة.

574
00:31:49,074 --> 00:31:53,245
إيماني الأعمى بذلك المشروع
تسبب بعثرتي لعامين في الوكالة.

575
00:31:54,580 --> 00:31:58,751
لذا، خذي بنصحيتي، وانسي الأمر.

576
00:32:00,252 --> 00:32:02,004
لقد انتهينا من عملية "ناسا".

577
00:32:02,087 --> 00:32:03,088
امضي قدما.

578
00:32:04,256 --> 00:32:05,257
اتفقنا؟

579
00:32:06,175 --> 00:32:07,926
أتعلمين ما الذي فهمته من تلك القصة؟

580
00:32:09,595 --> 00:32:11,513
كنت متحمسة بشأن شيء ما.

581
00:32:20,606 --> 00:32:23,525
"أوغي"، أنت بمثابة "إرنست هيمينغواي"
للأخبار الجيدة.

582
00:32:23,609 --> 00:32:25,653
تبين أنني كنت محقا. أنت موهوب في هذا.

583
00:32:26,945 --> 00:32:28,280
أنت سريع التعلم.

584
00:32:28,614 --> 00:32:31,116
ستساعدني على نقل الوكالة إلى حقبة جديدة.

585
00:32:33,786 --> 00:32:36,538
الصحفيون أشبه بنمور في الأسر.

586
00:32:36,997 --> 00:32:38,082
إن أردت تنظيف القفص،

587
00:32:38,165 --> 00:32:40,000
فعليك إلهائها بقطعة لحم.

588
00:32:42,211 --> 00:32:44,463
العديد من العملاء البارعين يكشفون أنفسهم.

589
00:32:45,214 --> 00:32:46,256
أجل يا سيدي.

590
00:32:46,340 --> 00:32:47,841
هناك حياة،

591
00:32:48,175 --> 00:32:50,803
حياة مجزية لعميل مكشوف يا "أوغي".

592
00:32:58,727 --> 00:33:00,896
تعال يا "أوغي". حان الوقت.

593
00:33:02,898 --> 00:33:04,983
التعابير المصغرة لا تكذب، صحيح؟

594
00:33:05,734 --> 00:33:08,028
لا أحب التأكيد بشكل مطلق، لكن أجل؟

595
00:33:08,112 --> 00:33:11,365
إحصائيا، التعابير المصغرة
تعد مقياسا أساسيا ممتازا للحقيقة.

596
00:33:11,448 --> 00:33:14,076
ووضع حاجز مادي مثل ذراعك أو قدح قهوة

597
00:33:14,159 --> 00:33:15,911
يعني أن المرء يكذب، صحيح؟

598
00:33:15,994 --> 00:33:17,496
- صحيح.
- حسنا.

599
00:33:21,333 --> 00:33:24,962
كيف جندوك؟ كيف أقنعوك بالتجسس لحسابهم؟

600
00:33:26,505 --> 00:33:28,465
كنت في معرض للعلوم يخص "تشارلي".

601
00:33:28,799 --> 00:33:32,094
كان قد وصل إلى الدور النهائي
في المسابقة القومية.

602
00:33:33,137 --> 00:33:34,179
انتظري لحظة.

603
00:33:35,597 --> 00:33:36,765
هذا ما يكشفه.

604
00:33:37,641 --> 00:33:38,809
صحيح؟

605
00:33:39,184 --> 00:33:41,103
أنت محقة. إنه يكذب.

606
00:33:41,186 --> 00:33:42,271
بالضبط.

607
00:33:42,980 --> 00:33:44,982
كيف يمكن أنه يكذب في المرتين؟

608
00:33:55,909 --> 00:33:59,037
بطريقة ما، كنت أعرف
أن مخرجة جميلة تحب الفضاء

609
00:33:59,121 --> 00:34:00,956
أمر أصعب من أن يكون حقيقة.

610
00:34:02,583 --> 00:34:04,501
ماذا حدث لرائد الفضاء الطموح؟

611
00:34:04,585 --> 00:34:08,046
"آني"، بمنظور عام، لم أدمر العالم.

612
00:34:08,589 --> 00:34:11,633
الحياة، أو توسع المجرات،

613
00:34:11,717 --> 00:34:15,304
مستمرة لمليارات السنين، بي أو بدوني.

614
00:34:16,680 --> 00:34:18,390
نحن مجرد نقطة زرقاء شاحبة.

615
00:34:20,768 --> 00:34:23,812
اقتبس "تشارلي" قول "كارل ساغان"
عندما كان يتحدث عن "بيونير 10".

616
00:34:26,106 --> 00:34:29,026
لم تكن أنت الذي جندوه في معرض العلوم.

617
00:34:29,109 --> 00:34:32,196
كان "تشارلي"، أليس كذلك؟

618
00:34:36,408 --> 00:34:37,618
كان مجرد صبي.

619
00:34:38,535 --> 00:34:41,830
- إلى اللقاء يا "تشارلي".
- صبي متقد الذكاء في الـ16.

620
00:34:42,080 --> 00:34:43,332
وبعدها، أتت هي.

621
00:34:46,168 --> 00:34:49,671
هذا كل ما تطلبه الأمر لتخدع طفلا
لديه طموحه الخاص،

622
00:34:49,755 --> 00:34:52,216
والذي أراد أيضا أن يعود والده بطلا مجددا.

623
00:34:52,299 --> 00:34:54,176
كيف حصل على المعلومات؟

624
00:34:54,259 --> 00:34:55,803
في البداية، اقتصر الأمر
على سيرتي الذاتية فحسب.

625
00:34:56,303 --> 00:34:58,263
بعدها، كانت ورقة بحثية كتبتها.

626
00:34:59,473 --> 00:35:02,643
اعتقد أنه يعطي أعمالي
لشخص يعمل في القطاع الخاص.

627
00:35:04,770 --> 00:35:08,899
أخبروه أنه لمجرد قيامه بذلك،
فقد انتهك أسرار الدولة.

628
00:35:08,982 --> 00:35:10,526
وظلوا يطلبون منه المزيد فحسب.

629
00:35:10,609 --> 00:35:11,610
متى جندوك؟

630
00:35:12,611 --> 00:35:14,446
بمجرد أن أخبرني "تشارلي".

631
00:35:14,947 --> 00:35:16,240
توليت أنا التعامل معهم.

632
00:35:16,323 --> 00:35:18,742
وأعطيتهم المعلومات عن الأقمار الصناعية.

633
00:35:19,618 --> 00:35:21,370
لم ماذا أفعل غير ذلك.

634
00:35:21,453 --> 00:35:23,288
ما الذي كان "تشارلي" يعتقد أنه يجري؟

635
00:35:25,499 --> 00:35:27,793
اعتقد أنني أصلحت الأمر برمته.

636
00:35:28,669 --> 00:35:30,671
ظن أن الأمور عادت لطبيعتها.

637
00:35:32,005 --> 00:35:34,007
كان الوضع قاسيا عليه منذ أن رحلت والدته.

638
00:35:37,094 --> 00:35:38,595
لكن الأمر لم يكن قد انتهى، صحيح؟

639
00:35:38,971 --> 00:35:40,013
كلا.

640
00:35:40,973 --> 00:35:42,474
لم أجريت المكالمة الهاتفية؟

641
00:35:45,018 --> 00:35:48,313
عندما رافقتك خارج المبنى بعد حفل الشواء،

642
00:35:49,314 --> 00:35:51,191
رأيت أنهم تركوا لي إشارة.

643
00:35:51,650 --> 00:35:54,486
كانت دراجة مربوطة بموقف الحافلات.

644
00:35:54,570 --> 00:35:57,155
كان ذلك يعني
أنهم يريدون مقابلتي على الفور.

645
00:35:58,323 --> 00:35:59,950
ما الذي قالوه في الاجتماع؟

646
00:36:00,033 --> 00:36:02,452
اعتقدوا أنك ربما كشفت أمري.

647
00:36:02,828 --> 00:36:06,415
عندما دخلت المبنى، قالوا إن شخصا تبعك

648
00:36:06,498 --> 00:36:10,085
وبعدها خرج من مخرج الحريق مباشرة
عندما نزلنا من السطح.

649
00:36:11,044 --> 00:36:13,297
افترضوا أنكما زرعتما أجهزة تنصت في شقتي.

650
00:36:13,380 --> 00:36:17,301
لم عدت إلى منزلك وأجريت مكالمة تدينك إذن؟

651
00:36:22,014 --> 00:36:23,140
مهلا.

652
00:36:23,432 --> 00:36:25,392
كنت تحاول أن يقبض عليك؟

653
00:36:25,475 --> 00:36:28,061
كانت تلك مجرد رسالة
تركتها على بريدي الصوتي.

654
00:36:28,145 --> 00:36:29,646
بمجرد أن نقبض عليك،

655
00:36:29,730 --> 00:36:32,274
لن تحصل "فارك"
على المعلومات الخاصة بـ"ناسا".

656
00:36:32,357 --> 00:36:34,526
ولن يكون "تشارلي" ذا فائدة لهم.

657
00:36:34,610 --> 00:36:36,445
ماذا كانت خطتك للطوارئ؟

658
00:36:36,528 --> 00:36:37,821
كل هذا.

659
00:36:39,072 --> 00:36:40,782
لم تكن هذه مهمة ارتجالية.

660
00:36:42,284 --> 00:36:45,579
كان علي حماية ابني مهما تكلف الأمر.

661
00:36:51,543 --> 00:36:52,836
قسم وحدة الحماية الوطنية الفني

662
00:36:53,921 --> 00:36:55,047
"ريفا".

663
00:36:55,380 --> 00:36:56,715
"آني واكر".

664
00:36:56,798 --> 00:36:58,216
أتذكرك.

665
00:36:58,300 --> 00:36:59,384
"أوغي"؟

666
00:36:59,468 --> 00:37:00,469
لقد عدت.

667
00:37:02,763 --> 00:37:04,389
لأنك اشتقت إلي بشدة؟

668
00:37:05,223 --> 00:37:07,225
أنت جيدة، لكنك لست جيدة إلى هذه الدرجة.

669
00:37:07,309 --> 00:37:09,019
لم أكن مستعدا للكشف عن نفسي.

670
00:37:09,102 --> 00:37:12,064
إضافة إلى أنك عاجزة من دوني كما هو جلي.

671
00:37:12,147 --> 00:37:14,775
عاجزة تماما وبشدة.

672
00:37:15,233 --> 00:37:17,694
- هل تم إطلاعك على المهمة؟
- أجل. لم ينته الأمر يا "آني".

673
00:37:17,778 --> 00:37:19,488
- لماذا؟
- اتصل "تشارلي" بهم.

674
00:37:19,571 --> 00:37:21,823
عرض عليهم تقديم كل شيء يتعلق ببحث والده

675
00:37:21,907 --> 00:37:24,660
عن قدرات الأقمار الصناعية
إن أطلقوا سراح "ويل".

676
00:37:24,743 --> 00:37:26,662
هل يعتقد أن "ويل" محتجز لدى "فارك"؟

677
00:37:26,745 --> 00:37:28,080
عليك الوصول إليه قبل أن يصلوا هم.

678
00:37:35,045 --> 00:37:36,213
مدخل القبة الفلكية

679
00:37:43,762 --> 00:37:45,764
"تشارلي"، أصغ إلي.

680
00:37:45,847 --> 00:37:46,848
والدك بأمان.

681
00:37:46,932 --> 00:37:47,933
نحن نريد مساعدتك.

682
00:37:48,016 --> 00:37:49,935
لقد أخبرنا بشأن "فارك".
وأنا هنا لحمايتك.

683
00:37:51,144 --> 00:37:57,109
88 كوكبة تتحرك عبر السماء كل عام.

684
00:37:58,276 --> 00:38:02,948
انظروا للأعلى ناحية نصف الكرة الشمالي...

685
00:38:03,031 --> 00:38:04,074
تعال.

686
00:38:04,366 --> 00:38:08,620
...وسنستكشف جزءا واحدا من الأجرام السماوية

687
00:38:09,079 --> 00:38:15,043
الذي بهر البشر لآلاف الأعوام.

688
00:38:15,961 --> 00:38:18,714
وتماما كما تمتلك الدول...

689
00:38:40,444 --> 00:38:41,611
"تشارلي"، خذ المسدس!

690
00:39:05,469 --> 00:39:06,470
لقد انتهى الأمر.

691
00:39:07,387 --> 00:39:08,513
ستكون الأمور على ما يرام.

692
00:39:18,190 --> 00:39:19,775
ألديك أقارب آخرون هنا؟

693
00:39:19,858 --> 00:39:20,901
أعني، مع من ستقيم؟

694
00:39:21,693 --> 00:39:23,278
مع جدتي حاليا.

695
00:39:23,361 --> 00:39:26,198
السلبيات، هناك الكثير من الأعمال المنزلية.
والإيجابيات، سيكون الغسيل مطويا.

696
00:39:27,783 --> 00:39:29,076
متى يمكنني رؤية والدي؟

697
00:39:30,368 --> 00:39:31,828
لا أعرف بعد.

698
00:39:31,912 --> 00:39:35,290
ما أعرفه هو أنني لم يسبق أن رأيت شخصين
بمثل هذا الإخلاص لبعضهما.

699
00:39:35,791 --> 00:39:38,293
وهذا سيكون له أثر يا "تشارلي".

700
00:39:39,169 --> 00:39:40,837
تعال. لنتصل بجدتك.

701
00:39:43,799 --> 00:39:45,342
"تشيت"، أردنا التحدث إليك.

702
00:39:45,425 --> 00:39:47,427
اسمع، ليس هناك داع لشكري.

703
00:39:47,511 --> 00:39:48,595
هذا عملي.

704
00:39:48,678 --> 00:39:50,388
هذا ما أردنا التحدث معك بشأنه.

705
00:39:50,472 --> 00:39:51,681
نلت منه في المجموعة الثالثة.

706
00:39:54,101 --> 00:39:55,310
لن أكذب عليك الآن.

707
00:39:55,393 --> 00:39:57,521
كان من الممكن أن نخوض محادثة مختلفة تماما

708
00:39:57,604 --> 00:39:59,481
لو كانت حالة مرفقي قد ازدادت سوءا.

709
00:39:59,564 --> 00:40:01,608
نتحدث عن سبب تعيينا لك.

710
00:40:01,691 --> 00:40:03,735
أجل، أعلم يا "جوني". لا جلسات استماع.

711
00:40:04,027 --> 00:40:05,862
مع من كنت ألعب التنس برأيكما؟

712
00:40:05,946 --> 00:40:07,197
ليست لدي فكرة.

713
00:40:07,531 --> 00:40:09,908
عضو مجلس الشيوخ الموقر عن ولاية "كنتاكي".

714
00:40:10,200 --> 00:40:11,284
"جينسن"؟

715
00:40:11,368 --> 00:40:12,786
أخبر لجنته هذا الصباح

716
00:40:12,869 --> 00:40:16,414
أنه ليس هناك داع لإجراء تحقيق.

717
00:40:18,750 --> 00:40:20,085
نل قسطا من النوم يا رئيس.

718
00:40:35,934 --> 00:40:37,394
نخب عودة كل شيء إلى موضعه.

719
00:40:37,477 --> 00:40:38,603
أجل.

720
00:40:43,608 --> 00:40:45,068
ماذا سيحدث لك يا "ريفا"؟

721
00:40:46,111 --> 00:40:47,320
سأعود إلى قسم العلوم والتقنية.

722
00:40:47,904 --> 00:40:49,739
لكن، مع زيادة في الراتب.

723
00:40:50,240 --> 00:40:52,367
ليسوا ممتعين بقدرنا بتاتا.

724
00:40:52,450 --> 00:40:54,077
لكنهم أكثر قابلية للتوقع.

725
00:40:54,161 --> 00:40:56,246
تقولين الأمر وكأنه إشادة.

726
00:40:56,329 --> 00:40:57,914
حان وقت احتساء المزيد من المشاريب.

727
00:40:59,249 --> 00:41:00,458
علي الذهاب.

728
00:41:00,959 --> 00:41:02,043
لدي موعد.

729
00:41:02,127 --> 00:41:03,420
يا للعجب.

730
00:41:07,132 --> 00:41:08,175
ها هو ذا.

731
00:41:11,136 --> 00:41:12,179
إنه قديم.

732
00:41:12,262 --> 00:41:13,680
هل عثرت عليه؟

733
00:41:14,097 --> 00:41:18,810
أعطاني أبي إياه كهدية في عيد ميلادي
عندما كنت أكبر منك بقليل.

734
00:41:20,687 --> 00:41:24,316
أنتما محظوظتان حقا،
وليس لمجرد أنني جليستكما الليلة.

735
00:41:24,691 --> 00:41:27,277
هناك نجم لامع للغاية سأريكما إياه.

736
00:41:29,613 --> 00:41:31,489
علاوة على أن هناك قصة له.
