1
00:00:03,838 --> 00:00:05,297
"الميدان الأحمر"
"موسكو"

2
00:00:07,425 --> 00:00:08,801
"إيغور".

3
00:00:13,139 --> 00:00:14,557
ما هو الأمر المهم

4
00:00:15,099 --> 00:00:17,143
ولا يمكنه الانتظار
حتى موعد اجتماعنا المقرر؟

5
00:00:18,519 --> 00:00:20,062
15 سنة وأنت تكذب علينا.

6
00:00:20,896 --> 00:00:22,606
ألم تعتقد أننا سنكتشف ذلك؟

7
00:00:27,445 --> 00:00:29,113
آمل أن المخابرات الأميركية
دفعت لك يما يكفي

8
00:00:30,114 --> 00:00:31,240
لجعل الأمر يستحق.

9
00:00:38,205 --> 00:00:39,290
هل كان هذا المدفع؟

10
00:00:39,373 --> 00:00:41,709
أجل، هناك ما يقارب 20 ألف شخص أمامنا.

11
00:00:41,792 --> 00:00:43,043
سيأخذ وقتا قبل أن نمضي.

12
00:00:43,502 --> 00:00:45,296
يفاجئني حضورك نوعا ما.

13
00:00:45,379 --> 00:00:46,380
أعني هذا كمديح.

14
00:00:46,464 --> 00:00:48,883
لم أعلم بأنك استمريت في التدريب

15
00:00:48,966 --> 00:00:49,967
بعد انتقالك.

16
00:00:50,926 --> 00:00:53,179
أجل، أستيقظ الساعة الـ6 كل يوم صباحا.

17
00:00:53,262 --> 00:00:55,181
وحصلت على الإجازة من العمل، لأنه عادة...

18
00:00:55,264 --> 00:00:57,975
أنا هنا.

19
00:00:59,143 --> 00:01:00,144
حسنا؟

20
00:01:02,104 --> 00:01:03,397
سجن "بترسبورغ"، "بترسبورغ، فرجينيا"

21
00:01:05,191 --> 00:01:06,776
وحدة الرصد، نقطة المراقبة الأولى

22
00:01:09,862 --> 00:01:11,822
يجب على جميع الزوار
تسجيل الدخول في السجل الرقمي

23
00:01:12,031 --> 00:01:13,741
التحقق

24
00:01:28,339 --> 00:01:29,423
معالجة البيانات

25
00:01:39,892 --> 00:01:40,976
10 سنوات في الوكالة،

26
00:01:41,060 --> 00:01:42,978
ولم أصل للقاء عضو استخبارات روسية.

27
00:01:43,062 --> 00:01:44,396
والآن، يعبر

28
00:01:44,522 --> 00:01:47,483
كل الطريق إلى "بترسبورغ" لرؤيتي.

29
00:01:47,650 --> 00:01:48,818
"ماكس لانغفورد".

30
00:01:49,652 --> 00:01:51,111
وجه الخائن.

31
00:01:52,571 --> 00:01:56,200
أرى ذلك نوعا من المغالاة في الشعور الوطني،
وربما أكون أقل من مستواك.

32
00:01:58,494 --> 00:02:02,081
ماذا تسمي محلل استخباراتي
مدان بـ12 تهمة خيانة؟

33
00:02:02,665 --> 00:02:03,749
وطني؟

34
00:02:04,583 --> 00:02:06,502
حسنا، أشك أنك

35
00:02:06,585 --> 00:02:08,963
قطعت كل المسافة إلى هنا لإهانتي.

36
00:02:09,421 --> 00:02:11,549
هل يعني اسم "يوري تروباشيف"
أي شيء بالنسبة لك؟

37
00:02:11,632 --> 00:02:15,803
إنه كبير مهندسي البرنامج الروسي النووي.

38
00:02:15,886 --> 00:02:19,098
إنه هدف ثمين للاستخبارات الأمريكية
منذ الحرب الباردة.

39
00:02:19,682 --> 00:02:21,642
تعرف أنه قتل بالأمس في الميدان الأحمر.

40
00:02:21,725 --> 00:02:24,562
لا يسمحون لي بتصفح الإنترنت هنا.

41
00:02:24,812 --> 00:02:28,274
هناك فقط 12 شخص في الوكالة يعرفون
أن "تروباشيف" كان هدف استخباراتي.

42
00:02:28,983 --> 00:02:32,987
أبحث عن معلومات. وكيف يمكن كشف هويته.

43
00:02:33,320 --> 00:02:36,824
أقضي 23 ساعة من اليوم
أتمشى في غرفة بمساحة 68 قدم.

44
00:02:36,907 --> 00:02:38,325
وأستطيع أن أحسب بيد واحدة

45
00:02:38,409 --> 00:02:42,371
عدد البشر الذين تحدثت معهم العام الماضي.

46
00:02:42,454 --> 00:02:45,416
فلو كنت تبحث عن شخص لديه آذان يقظة،

47
00:02:45,499 --> 00:02:47,710
أخشى أنك جئت المكان الخاطئ.

48
00:02:49,211 --> 00:02:52,423
اعذرني إن لم أشعر بالتعاطف
مع حالتك المعيشية.

49
00:02:53,048 --> 00:02:54,592
هذا مضحك فعلا.

50
00:02:54,675 --> 00:02:58,178
أمريكي يبيع أسرار للروس يصبح خائنا.

51
00:02:58,262 --> 00:03:01,640
لكن الروسي الذي يبيع الأسرار
لنا يصبح بطلا.

52
00:03:02,308 --> 00:03:04,393
وشخص يبيع وكالته

53
00:03:05,811 --> 00:03:06,896
هو سجين.

54
00:03:07,521 --> 00:03:08,772
أتمنى لك حياة طيبة.

55
00:03:11,233 --> 00:03:12,276
أتمنى لو أستطيع مساعدتك.

56
00:03:22,828 --> 00:03:24,788
استدعي فريقك يا "جوان".

57
00:03:25,289 --> 00:03:27,625
"لانغفورد" لا يعرف شيئا
عن هذه الجريمة فحسب.

58
00:03:28,334 --> 00:03:29,335
إنه خلفها.

59
00:03:58,447 --> 00:04:00,616
"كوفرت أفيرز"

60
00:04:11,502 --> 00:04:13,712
ماراثون مشاة البحرية

61
00:04:16,966 --> 00:04:18,008
راقبي هذا.

62
00:04:18,133 --> 00:04:21,762
هل ترتدي الجينز؟ لسباق الماراثون؟

63
00:04:22,471 --> 00:04:24,264
أعني، الاحتكاك؟

64
00:04:30,854 --> 00:04:34,191
افتقدت هذا. كوننا معا.

65
00:04:35,484 --> 00:04:38,570
نريد عودتك للمكتب يا "آني".

66
00:04:39,113 --> 00:04:41,573
لو أن هذه مؤامرة معدة لإخراجك من السباق،

67
00:04:41,657 --> 00:04:43,492
سأكون منبهرة جدا.

68
00:04:44,493 --> 00:04:45,953
أظن أن علي الذهاب.

69
00:04:47,079 --> 00:04:50,082
كلا، أنت محقة، مهما كان سبب انفعال "ستان"

70
00:04:50,165 --> 00:04:51,458
يحتاج إليك أكثر مني.

71
00:04:52,751 --> 00:04:53,877
هل أنت متأكدة؟

72
00:04:54,128 --> 00:04:55,796
سأكون بخير. حقا.

73
00:04:56,255 --> 00:04:57,589
ليستعد العداؤون!

74
00:05:15,983 --> 00:05:17,026
مرحبا.

75
00:05:17,484 --> 00:05:18,485
أعرف هذه النظرة.

76
00:05:18,861 --> 00:05:20,821
تعرفين كل نظراتي.

77
00:05:20,946 --> 00:05:22,698
إذن، لماذا تعتقد أن "ماكس"
هو رجلنا المطلوب؟

78
00:05:23,073 --> 00:05:25,576
ولد محللا وازدهر معلوماتيا.

79
00:05:25,659 --> 00:05:26,952
- أتعلمين ماذا طلب مني اليوم؟
- ماذا؟

80
00:05:27,119 --> 00:05:29,413
لا شيء، ولا سؤال واحد.

81
00:05:30,164 --> 00:05:33,709
حتى بعدما جئت إليه لأبحث
عن شرح لقضية مفتوحة.

82
00:05:34,752 --> 00:05:36,211
من الصعب التصديق أنه أنجز

83
00:05:36,295 --> 00:05:38,047
شيء كهذا من حبس انفرادي.

84
00:05:38,464 --> 00:05:40,549
فعلها "نيكلسون" قبل عقود.

85
00:05:40,841 --> 00:05:44,428
و"ماكس" كان من المحللين
العباقرة والمخادعين جدا.

86
00:05:45,262 --> 00:05:46,805
أراهن أنه يتذوق حس التحدي.

87
00:05:47,097 --> 00:05:49,183
"ماكس لانغفورد" صفحة سوداء لوكالتنا.

88
00:05:49,266 --> 00:05:51,769
قتل 3 عملاء والقسم انكشف بالكامل.

89
00:05:51,852 --> 00:05:53,812
أخذ منا سنوات للتعافي.

90
00:05:54,396 --> 00:05:57,649
أتفهم قلق وزارة الدفاع. بالكامل.

91
00:05:59,401 --> 00:06:01,612
ويحتاج لأن يضعك في صلب الموضوع.

92
00:06:03,864 --> 00:06:04,865
ماذا تعنين؟

93
00:06:05,199 --> 00:06:06,658
أعني لو انحرفت القضية عن مسارها،

94
00:06:06,742 --> 00:06:08,243
فهناك شخص سيقع عليه اللوم

95
00:06:08,327 --> 00:06:10,537
والذي ليس فقط يعرف "لانغفورد"،

96
00:06:10,788 --> 00:06:13,207
وإنما يعرف اللاعبين ويعرف مكان الأجهزة.

97
00:06:15,918 --> 00:06:17,127
دعيهم يلقون اللوم.

98
00:06:17,586 --> 00:06:19,505
سوف أوقف ذلك الحقير فورا.

99
00:06:22,382 --> 00:06:23,383
نظرية العمل،

100
00:06:23,884 --> 00:06:25,719
"ماكس لانغفورد" قد أسس

101
00:06:25,803 --> 00:06:28,013
وصان حلقة معلومات من السجن.

102
00:06:28,097 --> 00:06:29,807
نعتقد أن هذه المعلومات ربما تكون على صلة

103
00:06:29,890 --> 00:06:31,683
بمقتل هدف ثمين في "موسكو" بالأمس.

104
00:06:32,267 --> 00:06:34,978
ننوي استكشاف نهجه وإيقافه فورا.

105
00:06:35,312 --> 00:06:37,272
كل عنصر من حياة "ماكس"،

106
00:06:37,356 --> 00:06:40,359
ماضيه وحاضره سيتم تجزيئه وفحصه.

107
00:06:40,776 --> 00:06:43,904
كل معارفه ومحاميه وعائلته وأصدقائه.

108
00:06:43,987 --> 00:06:46,573
لا تتركوا شيئا دون تفتيش. "أوغي"؟

109
00:06:46,949 --> 00:06:48,659
لدى "ماكس" ابنتين.

110
00:06:48,742 --> 00:06:51,912
الكبرى "بي بي" تملك محل هدايا
في "الإسكندرية".

111
00:06:52,121 --> 00:06:55,999
بالرغم من مضي ساعتين
فهي لم تزر والدها في السجن.

112
00:06:56,583 --> 00:06:59,586
مرشحنا الأكبر ابنته الصغرى "غريس".

113
00:06:59,753 --> 00:07:02,506
انتقلت للعمل في مزرعة خيل
بالقرب من "بترسبورغ"

114
00:07:02,589 --> 00:07:04,508
لتكون على مقربة من والدها.

115
00:07:04,591 --> 00:07:06,760
"غريس" ومحامي "ماكس" هما الشخصان الوحيدان

116
00:07:06,844 --> 00:07:08,387
اللذان يزورانه في السجن.

117
00:07:08,595 --> 00:07:11,265
"غريس" تزوره أسبوعيا وهي هدفنا المحتمل.

118
00:07:11,723 --> 00:07:13,475
"جيليان" عليك بـ"بي بي".

119
00:07:13,559 --> 00:07:16,103
أريدك مع "غريس" يا "آني".
أنت معي يا "كولينز".

120
00:07:16,186 --> 00:07:18,063
سوف نشارك القضاء معلومات عن محامي "ماكس".

121
00:07:18,147 --> 00:07:20,274
الباقون، لنبدأ العمل.

122
00:07:23,277 --> 00:07:26,488
فقط فكري أنه يمكنك تخطيها
على حدود الميل الـ21 الآن.

123
00:07:26,947 --> 00:07:29,074
وهو ما يفعله "دانيال" من دوني.

124
00:07:29,158 --> 00:07:31,118
هي وغرباؤها الـ20 ألفا.

125
00:07:31,201 --> 00:07:32,327
أؤكد لك يا "أوغي".

126
00:07:32,411 --> 00:07:34,371
هذا العمل ليس مناسبا للرباط الأخوي.

127
00:07:34,705 --> 00:07:36,081
أحاول أن أسيطر على الأضرار،

128
00:07:36,165 --> 00:07:38,750
وأشعر أن كل ما أفعله هو الاعتذار.

129
00:07:39,126 --> 00:07:40,961
أعطها بعض الثقة إنها تعلم أنك تحاولين.

130
00:07:41,837 --> 00:07:44,631
- أتعتقد ذلك؟
- بلى، وأنت كذلك.

131
00:07:45,424 --> 00:07:49,803
والآن انتباه للصف، درس اليوم، هو الخيول.

132
00:07:50,345 --> 00:07:51,847
ماذا عنهم؟

133
00:07:52,014 --> 00:07:53,265
هدفك نباتي.

134
00:07:53,348 --> 00:07:56,059
تعمل "غريس" في منشأة
تربي وترعى خيول السباق.

135
00:07:56,393 --> 00:07:57,769
هويتك المتخفية هو صحفية.

136
00:07:57,853 --> 00:08:01,857
مجلات تربية المواشي، بلا مزاح.
إليك بعض أغراض المساندة.

137
00:08:02,316 --> 00:08:03,442
أقرؤها للمقالات.

138
00:08:03,525 --> 00:08:05,110
كان عليك سحب "دانيال" من الماراثون.

139
00:08:05,194 --> 00:08:06,528
إنها خيل لامعة لتلك العائلة.

140
00:08:06,737 --> 00:08:08,030
لكنك العميلة الأفضل.

141
00:08:08,113 --> 00:08:11,116
ومما سمعت، حصلت على عدة أوسمة شخصيا.

142
00:08:11,491 --> 00:08:13,202
إنه في ملفك، أعرف أنه أمر غريب.

143
00:08:13,535 --> 00:08:16,121
أتعرف ما الغريب؟ أنني بدأت أعتاد الغرابة.

144
00:08:16,205 --> 00:08:18,040
المراسل الصحفي الجيد يحتاج 3 أشياء.

145
00:08:18,123 --> 00:08:21,210
مسجل صغير ولوحة صحفية والحقيقة.

146
00:08:21,668 --> 00:08:22,711
شكرا لك أيها البروفيسور.

147
00:08:23,003 --> 00:08:24,379
سيكون هناك اختبار قريبا.

148
00:08:30,010 --> 00:08:31,136
مكتب المشاريع الخاصة
جاي ويلكوكس - المدير

149
00:08:31,220 --> 00:08:32,221
صباح الخير يا "إيميلي".

150
00:08:32,304 --> 00:08:34,389
صباح الخير. طلب مني إخبارك

151
00:08:34,473 --> 00:08:36,767
أن مهمة "لانغفورد"
أحيلت لوحدة الحماية الوطنية.

152
00:08:38,352 --> 00:08:39,728
مهمة "لانغفورد"؟

153
00:08:42,189 --> 00:08:43,899
لم أعرف أنه في اللعبة.

154
00:08:44,858 --> 00:08:48,695
حسنا. احتفظي بموعد استجواب
"هيومينت" الآسيوي. لا تقومي بإلغائه.

155
00:08:49,571 --> 00:08:52,074
في الحقيقة لقد اتصلوا.
ويريدون إعادة ترتيب الموعد.

156
00:08:52,449 --> 00:08:53,700
إلى متى؟

157
00:08:53,784 --> 00:08:56,119
قالوا إنهم سيعاودون الاتصال بنا.

158
00:08:57,204 --> 00:08:58,789
حسنا. شكرا لك.

159
00:09:30,320 --> 00:09:32,322
المعذرة، أبحث عن "غريس". هل تعرف أين هي؟

160
00:09:32,406 --> 00:09:33,657
- أجل، في هذا الاتجاه.
- شكرا لك.

161
00:09:42,416 --> 00:09:43,500
أنت صحفية.

162
00:09:43,583 --> 00:09:45,919
هذا صحيح،. "آني واكر". تشرفت بلقائك.

163
00:09:46,795 --> 00:09:48,672
أخشى أنك قطعتي كل المسافة
هباءا آنسة "واكر".

164
00:09:48,755 --> 00:09:50,215
أنا لا أتحدث للصحافة.

165
00:09:50,299 --> 00:09:52,092
لا تفعلين؟ لم لا؟

166
00:09:52,175 --> 00:09:53,885
سأطلب منك المغادرة.

167
00:09:53,969 --> 00:09:55,971
هل يعلم رب عملك عن هذا؟

168
00:09:56,263 --> 00:09:59,850
ألن يعتبر مقالا عن رعايتك واهتمامك

169
00:09:59,933 --> 00:10:02,769
لخيول السباق المتقاعدة مفيدا لعمله؟

170
00:10:03,979 --> 00:10:07,065
في الحقيقة أنا ومحرري معجبون بموقفك.

171
00:10:07,274 --> 00:10:10,360
ونود مساعدتك في بناء قضيتك. لو سمحت لنا.

172
00:10:11,111 --> 00:10:13,697
خلت أنك مهتمة بشيء آخر.

173
00:10:13,780 --> 00:10:15,449
يزورني الكثير من الصحفيون.

174
00:10:17,326 --> 00:10:18,785
بماذا أيضا يهتمون؟

175
00:10:19,870 --> 00:10:21,079
لا شيء.

176
00:10:22,414 --> 00:10:25,751
في العادة أقول شيئا قبل أن يطلب
مني أحد المغادرة.

177
00:10:27,002 --> 00:10:28,420
هل الوقت غير مناسب؟

178
00:10:28,503 --> 00:10:32,215
بصراحة أجل. لو كنت أعرف، فلدي موعد جاري.

179
00:10:32,466 --> 00:10:37,471
لا بأس، أيمكننا تحديد موعد أخر؟
لدي محرر متطلب ومهلة نهائية.

180
00:10:38,180 --> 00:10:39,431
مع من تعملين، مرة أخرى؟

181
00:10:39,806 --> 00:10:40,849
مجلة تربية المواشي.

182
00:10:40,932 --> 00:10:42,601
اسم مختلق.

183
00:10:43,101 --> 00:10:44,353
نفضل الأسماء المختلقة كل شهر.

184
00:10:45,854 --> 00:10:47,689
ماذا عن الـ11:00 غدا؟

185
00:10:47,773 --> 00:10:49,191
سيكون عظيما.

186
00:11:13,715 --> 00:11:14,758
مرحبا.

187
00:11:14,883 --> 00:11:17,219
ماذا تخبرك به غرائز "واكر" المعروفة؟

188
00:11:18,220 --> 00:11:21,098
لدي انطباع جيد، عموما. لو كنت سألخص الأمر.
لم تستطع التحدث.

189
00:11:21,431 --> 00:11:22,808
لذا سأقابلها غدا.

190
00:11:23,058 --> 00:11:26,311
لا أعرف، لكن تحت كل هذا، فقد بدت هشة.

191
00:11:28,146 --> 00:11:29,648
لم تستطع التحدث؟ لماذا؟

192
00:11:29,731 --> 00:11:32,567
لا أعرف. أنا على وشك معرفة هذا.
أنا ألاحقها.

193
00:11:32,734 --> 00:11:34,569
هل تحتاجين لمرافق؟ يمكنني استدعاء فريق.

194
00:11:34,653 --> 00:11:37,948
كلا، أنا بخير. ليس لديها أي فكرة.

195
00:11:38,407 --> 00:11:39,699
أو لا تبدوا مهتمة.

196
00:11:40,158 --> 00:11:41,785
أو أنها بارعة.

197
00:11:42,577 --> 00:11:43,870
سأعود لك يا "أوغي".

198
00:12:14,192 --> 00:12:16,778
"عدنان الراهب"، سعودي صاحب تاريخ.

199
00:12:16,987 --> 00:12:19,364
تجارة أسلحة الأكثر وضوحا، لكن ليس حصريا.

200
00:12:19,614 --> 00:12:21,366
هل استطعت التجسس على حوارهم؟

201
00:12:21,450 --> 00:12:22,951
كلا، كنت بعيدة.

202
00:12:23,410 --> 00:12:26,621
زبائن أسلحته تتضمن قوات "إف إس بي" الخاصة.

203
00:12:27,873 --> 00:12:29,416
إنهم علاقتنا الروسية.

204
00:12:29,499 --> 00:12:31,460
عمل جيد يا "آني".
يبدو أننا ربما وجدنا خائننا.

205
00:12:40,010 --> 00:12:42,596
تحققنا من كل البيانات وتسجيلات

206
00:12:42,721 --> 00:12:44,431
زيارة "غريس" لسجن والدها

207
00:12:44,639 --> 00:12:46,892
واكتشفنا الوسيلة المحتملة لنقل المعلومات.

208
00:12:47,267 --> 00:12:49,227
الشطرنج. "باربر".

209
00:12:49,394 --> 00:12:52,522
نعم، "لانغفورد" و"غريس"
يلعبان جولة طويلة من الشطرنج.

210
00:12:52,606 --> 00:12:55,358
حركة واحدة في كل زيارة.
لذا في نهاية كل زيارة،

211
00:12:55,442 --> 00:12:58,904
يقول شيئا مثل الحصان لمربع القلعة الرابع.

212
00:12:59,279 --> 00:13:01,031
مسموح له لوح شطرنج في زنزانته؟

213
00:13:01,364 --> 00:13:04,284
كلا، نفترض أنه يبقي لوح كاملا في ذهنه.

214
00:13:04,784 --> 00:13:06,953
ليس سهلا، لكنه كان محللا عبقريا.

215
00:13:07,245 --> 00:13:11,750
أجل، هذه شيفرة بالتأكيد.
أعني المشكلة الوحيدة،

216
00:13:11,833 --> 00:13:14,669
هناك مئات الآلاف من الخطوات
المحتملة للوح الشطرنج.

217
00:13:14,753 --> 00:13:16,463
وهذه الشطرنج، اتفقنا؟ وليست لعبة الداما.

218
00:13:16,546 --> 00:13:19,508
وكل قطعة يجب أن تكون
ممثلة في حركات مختلفة.

219
00:13:19,591 --> 00:13:23,261
علينا الدخول لـمنزل "غريس" لمحاولة
إيجاد مفتاح أو شيفرة.

220
00:13:23,428 --> 00:13:25,055
ولأن لك علاقة مع "غريس"،

221
00:13:25,138 --> 00:13:26,556
ستكونين المسؤولة عن إشغالها

222
00:13:26,640 --> 00:13:29,309
وتبقينها بعيدة ريثما فريق التدخل
يتفحص منزلها.

223
00:13:31,436 --> 00:13:34,856
العديد من الأحصنة ذوي الـ5 أعوام
تضاهي سرعة حصان رزين.

224
00:13:34,940 --> 00:13:37,776
لكن في عالم السباق، القدر يسبقهم.

225
00:13:39,694 --> 00:13:42,572
أخجل من اعترافي بذلك،
باعتبار أنني من المفروض أن أكون خبيرة،

226
00:13:43,740 --> 00:13:45,450
لكن رغم أنني أعمل
في مجال الخيل طوال حياتي،

227
00:13:45,534 --> 00:13:47,452
لم أمتط الخيل الأصيلة.

228
00:13:49,037 --> 00:13:50,956
حتى اليوم. تعالي معي.

229
00:14:07,264 --> 00:14:08,515
أترين ما أقصد؟

230
00:14:08,932 --> 00:14:10,016
فهمت الآن.

231
00:14:11,017 --> 00:14:13,979
بقدر ما هو ممتع لك فهو أكثر متعة للخيل.

232
00:14:14,437 --> 00:14:17,857
هذا الحصان الذي تركبين،
كسر ساقه في "بيمليكو".

233
00:14:18,233 --> 00:14:21,528
يقول الكثيرون إنه لا يستحق المال أو الجهد
لمحاولة معالجته.

234
00:14:22,153 --> 00:14:26,157
لكنني أؤمن أن إعادة التأهيل دائما ممكنة.
وتستحق العناء.

235
00:14:44,676 --> 00:14:45,885
ربما علينا البدء بالعودة.

236
00:14:46,636 --> 00:14:47,887
ليس علينا الابتعاد على حسابي.

237
00:14:47,971 --> 00:14:51,016
أود البقاء أيضا،
لكن علينا إعادة الخيل لإطعامها.

238
00:14:51,391 --> 00:14:53,727
هيا. سنحاول الانفتاح في طريق العودة.

239
00:14:53,852 --> 00:14:54,936
حسنا، هيا بنا.

240
00:15:05,322 --> 00:15:07,574
قادمون يا شباب. أنهوا الأمر.

241
00:15:07,657 --> 00:15:09,868
سنخرج من الباب المقابل.

242
00:15:31,514 --> 00:15:32,515
شكرا.

243
00:15:34,976 --> 00:15:36,811
شكرا جزيلا. كان هذا ممتعا.

244
00:15:36,895 --> 00:15:38,188
في أي وقت.

245
00:15:54,037 --> 00:15:56,539
المكان خانق هنا.

246
00:15:57,290 --> 00:16:00,335
إذن، هل عليك الإسراع الآن
أو ترغبين بكأس من النبيذ؟

247
00:16:00,543 --> 00:16:02,087
شكرا. سأرغب بكأس.

248
00:16:02,295 --> 00:16:03,630
أخيرا.

249
00:16:03,838 --> 00:16:05,298
تحدث معي يا "باربر".

250
00:16:05,590 --> 00:16:07,759
خرجنا في اللحظة الأخيرة. كان الأمر وشيكا.

251
00:16:07,884 --> 00:16:09,135
دائما تقول إنه وشيك.

252
00:16:09,219 --> 00:16:10,261
متى كان غير وشيك؟

253
00:16:10,345 --> 00:16:12,347
جديا، هذه المرة كان الأمر سخيفا.

254
00:16:12,430 --> 00:16:14,474
والموارد؟ أي شيء واعد؟

255
00:16:14,808 --> 00:16:17,185
حسنا، لا مفتاح أو شيفرة.
لكن لدينا كثير من الصور للتمعن بها.

256
00:16:17,560 --> 00:16:19,938
عمل جيد يا "باربر". أراك قريبا.

257
00:16:21,898 --> 00:16:23,900
- هل لديك دقيقة يا "أوغي"؟
- أهذا أنت يا "جاي"؟

258
00:16:24,150 --> 00:16:25,527
لا تضع العطر اليوم؟

259
00:16:26,444 --> 00:16:28,113
أتريد مرافقتي لاحتساء الجعة بعد العمل؟

260
00:16:28,530 --> 00:16:29,989
أجل بالطبع، حانة "آلن"؟

261
00:16:30,073 --> 00:16:32,242
لنكن أكثر رقي. حانة فندق "دبليو"؟

262
00:16:33,660 --> 00:16:35,662
سأحضر معي بدلة الأمسيات.

263
00:16:36,705 --> 00:16:38,665
حسنا، كنت أفكر بالأمر.

264
00:16:38,748 --> 00:16:42,794
وأدين لك باعتذار على طريقة
معاملتي لك بالأمس.

265
00:16:43,503 --> 00:16:44,504
ماذا تقصدين؟

266
00:16:44,587 --> 00:16:46,673
حسنا، حينما اقتربت قائلة إنك صحفية،

267
00:16:46,756 --> 00:16:49,592
افترضت أنك تريدين التحدث عن والدي.

268
00:16:52,262 --> 00:16:53,430
والدك؟

269
00:16:54,806 --> 00:16:58,643
كان عميلا استخباراتيا، واعتقل في فضيحة.

270
00:17:01,688 --> 00:17:03,481
أي نوع من الفضائح؟

271
00:17:09,654 --> 00:17:11,448
إنه بشكل غير قانوني

272
00:17:12,490 --> 00:17:15,160
باع أسرارا للروس.

273
00:17:17,537 --> 00:17:19,831
والآن هو في السجن بسبب ذلك.

274
00:17:21,624 --> 00:17:24,586
الأمر كله غامض نوعا ما.

275
00:17:24,836 --> 00:17:26,379
وكما تعرفين الاستخبارات المركزية.

276
00:17:26,796 --> 00:17:28,006
ماذا تقصدين؟

277
00:17:28,631 --> 00:17:33,178
حسنا، ليسوا المثال النموذجي
للأخلاقيات وسلوكيات المهنة.

278
00:17:33,678 --> 00:17:34,929
ربما أوقع به.

279
00:17:38,391 --> 00:17:40,477
هل تقابلينه؟ كيف هي علاقتك به؟

280
00:17:40,685 --> 00:17:42,896
جيدة، أنا أراه فعلا.

281
00:17:43,813 --> 00:17:45,982
لا تصدقي كل ما تقرئين في الصحف.

282
00:17:46,316 --> 00:17:47,317
المعنى...

283
00:17:47,734 --> 00:17:50,737
المعنى أنه بنهاية اليوم،
أؤمن أنه ما زال وطنيا.

284
00:17:51,571 --> 00:17:53,907
تعلمين، كثير من القضايا أدين بها.

285
00:17:54,282 --> 00:17:55,950
على كل حال، الأمر معقد.

286
00:17:56,034 --> 00:17:57,994
لدي علاقة معقدة مع أبي أيضا.

287
00:17:58,536 --> 00:18:00,079
بسبب أمور فعلها؟

288
00:18:00,455 --> 00:18:01,539
قرارات اتخذها؟

289
00:18:02,540 --> 00:18:03,625
أجل.

290
00:18:06,211 --> 00:18:07,420
هذا جميل.

291
00:18:07,504 --> 00:18:11,841
أجل، لكن حكايتها محزنة.

292
00:18:12,258 --> 00:18:13,885
أنا ووالدي نلعب دورا،

293
00:18:13,968 --> 00:18:17,514
في كل زيارة ألعب نقلة.
وفي الزيارة التالية يلعب نقلته.

294
00:18:19,808 --> 00:18:21,142
كيف يعمل هذا؟

295
00:18:21,684 --> 00:18:22,727
ببطء.

296
00:18:27,106 --> 00:18:29,859
"بي بي". يا إلهي.

297
00:18:29,943 --> 00:18:33,238
هل حملت هذا طوال الطريق من "المكسيك"؟

298
00:18:33,363 --> 00:18:35,156
لأجل أختي الصغرى؟ بالطبع.

299
00:18:37,367 --> 00:18:39,619
اشتقت إليك. وكيف كانت الرحلة؟

300
00:18:39,953 --> 00:18:41,412
حرة للغاية.

301
00:18:41,746 --> 00:18:45,959
بأي حال،
على فرض أن هذا يمثل الخطايا السبع.

302
00:18:46,501 --> 00:18:47,585
لم أفهمها تماما.

303
00:18:47,669 --> 00:18:49,379
لكن الواضح أن البلدة مشهورة بذلك.

304
00:18:49,504 --> 00:18:50,588
فاعتقدت أنها ستعجبك.

305
00:18:50,672 --> 00:18:52,006
أحببتها.

306
00:18:52,715 --> 00:18:53,925
مرحبا، هل أعرفك؟

307
00:18:54,008 --> 00:18:55,844
لا، أنا "آني".

308
00:18:56,469 --> 00:18:58,429
"آني" صحفية. هذه أختي "بي بي".

309
00:18:58,513 --> 00:19:01,432
صحفية؟ "غريس"، أعني حقا؟

310
00:19:01,808 --> 00:19:04,686
إنها تجري مقالا عن مزرعة الخيول.

311
00:19:06,020 --> 00:19:07,063
مزرعة الخيول؟

312
00:19:09,399 --> 00:19:11,317
- حسنا، بأي حال.
- قضيت رحلة طويلة.

313
00:19:11,901 --> 00:19:13,695
هل صادف أنك تلقيت بريدي بأي احتمال؟

314
00:19:13,778 --> 00:19:14,904
أجل.

315
00:19:17,031 --> 00:19:18,491
متأسفة يجب علي الرد.

316
00:19:18,825 --> 00:19:20,702
مرحبا؟ أجل يمكنني الانتظار.

317
00:19:20,952 --> 00:19:22,745
- تفضلي.
- شكرا لك.

318
00:19:23,204 --> 00:19:26,332
مساء الخير سيد "الراهب". شكرا لردك علي.

319
00:19:26,958 --> 00:19:28,501
كنت قلقة قليلا.

320
00:19:28,668 --> 00:19:30,879
أي مجلة قلت إنك تعملين بها؟

321
00:19:32,672 --> 00:19:34,173
مقالك عن مزارع الخيل؟

322
00:19:34,257 --> 00:19:36,467
أجل إنها مجلة تربية المواشي.

323
00:19:37,719 --> 00:19:39,429
ماذا قلت اسمك الأخير؟

324
00:19:39,846 --> 00:19:41,472
لأنني أريد سحب البيانات الإدارية.

325
00:19:41,598 --> 00:19:44,559
"واكر"، "آني واكر".

326
00:19:44,726 --> 00:19:46,436
لكنني أكتب هذا كعميلة مستقلة.

327
00:19:46,603 --> 00:19:49,147
لدى "غريس" روح واثقة.

328
00:19:50,690 --> 00:19:52,358
أكثر ثقة مني.

329
00:19:53,276 --> 00:19:56,988
أعني، حتى بعد كل شيء فعله بنا أبي،

330
00:19:57,864 --> 00:19:59,782
لم تدر ظهرها له.

331
00:20:00,158 --> 00:20:03,745
لا تستطيع. إنها ترى الجانب
الخير في الناس، بغض النظر.

332
00:20:04,495 --> 00:20:05,872
أفهم ذلك.

333
00:20:06,039 --> 00:20:07,957
لو أنك مثلت نفسك بالخداع لها

334
00:20:08,041 --> 00:20:12,211
أو كان لديك أي خطة للوصول
لأي مبتغى على والدنا.

335
00:20:13,338 --> 00:20:16,215
أطلب منك التوقف بلطف.

336
00:20:16,341 --> 00:20:19,385
أؤكد لك أن لا شيء يدعو لقلقك.

337
00:20:20,219 --> 00:20:21,304
آمل ذلك.

338
00:20:23,014 --> 00:20:25,683
آسفة لذلك. إنه العمل.

339
00:20:25,767 --> 00:20:27,518
لا عليك. علي الذهاب بأي حال.

340
00:20:27,602 --> 00:20:28,603
إنه رحلة طويلة.

341
00:20:28,728 --> 00:20:29,896
حسنا، دعيني أرافقك للخارج.

342
00:20:29,979 --> 00:20:31,397
رائع.

343
00:20:38,279 --> 00:20:39,530
اتصلي بي لأي أسئلة أخرى.

344
00:20:39,614 --> 00:20:40,615
شكرا لك.

345
00:20:40,698 --> 00:20:41,741
علينا تكرارها ذات يوم.

346
00:20:41,824 --> 00:20:42,909
أود ذلك.

347
00:20:52,669 --> 00:20:55,254
"بي بي" بالفعل صورت رقعة الشطرنج.

348
00:20:55,421 --> 00:20:58,174
لدينا خبراء تقنيين في تفحص بيانات التواصل
الإلكتروني خارج "فيرجينيا" الآن.

349
00:20:58,299 --> 00:21:01,552
لا أعرف مدى تواطؤ "غريس". ربما لا أصل له.

350
00:21:01,928 --> 00:21:04,263
حسنا، نحن في اتفاقية.

351
00:21:05,223 --> 00:21:08,267
الملف الذي تبادلته "غريس"
مع "الراهب" كان عرض عمل.

352
00:21:08,851 --> 00:21:11,521
حاول "الراهب" صد "غريس"
من مزرعة "ويلو ستريم"

353
00:21:11,562 --> 00:21:13,147
لكي يعتني باسطبلاته الخاصة.

354
00:21:13,231 --> 00:21:15,024
هذه نسخة عن الملف. كيف حصلنا عليها؟

355
00:21:15,108 --> 00:21:16,734
أحب الاستخبارات السعودية.

356
00:21:16,818 --> 00:21:18,611
ليسوا معجبين كثيرا
بأمور الخصوصية القانونية.

357
00:21:20,822 --> 00:21:22,073
إذن، ما الخطة؟

358
00:21:22,156 --> 00:21:24,784
نريدك أن تقلبي "غريس" ضد "بي بي".

359
00:21:25,284 --> 00:21:28,371
نشعر أن الانقسام بين الأختين
أفضل طريقة للقيام بالأمر.

360
00:21:28,454 --> 00:21:29,747
ونوافق على العمليات النفسية.

361
00:21:29,831 --> 00:21:30,999
العمليات النفسية؟

362
00:21:31,082 --> 00:21:33,918
لدينا أوصاف نفسانية مسحوبة من كلا الأختين.

363
00:21:34,419 --> 00:21:37,380
محفزات "بي بي" واضحة. حاجات مالية.

364
00:21:38,047 --> 00:21:40,591
محل الهدايا ليس على ما يرام
منذ الانهيار الاقتصادي،

365
00:21:40,675 --> 00:21:43,219
ولديها قضايا أبوية يمكن لـ"فرويد"
تأليف كتاب كامل عنها.

366
00:21:43,302 --> 00:21:44,887
"بي بي" و"غريس" مقربتان للغاية.

367
00:21:44,971 --> 00:21:47,015
أعرف وهذا مقصد القول. هذا هو المفتاح.

368
00:21:47,765 --> 00:21:50,810
سجلات السجن هذه تظهر بأن "بي بي"
تزور والدها أسبوعيا.

369
00:21:51,310 --> 00:21:52,645
وكانت تكذب على "غريس".

370
00:21:52,729 --> 00:21:54,647
أريدك أن تطلعي "غريس"
على هذا على أمل أن تقلبيها.

371
00:21:55,148 --> 00:21:56,357
لا أفهم.

372
00:21:57,900 --> 00:21:58,985
"آني".

373
00:21:59,193 --> 00:22:00,445
سجلات السجن مزيفة.

374
00:22:00,528 --> 00:22:02,196
نريد حفر شق بين الأختين،

375
00:22:02,280 --> 00:22:03,906
وهذه الطريقة الأمثل لفعلها.

376
00:22:06,325 --> 00:22:07,326
حقا؟

377
00:22:07,410 --> 00:22:10,913
تزوير بيانات سجن هو خياركم الوحيد؟
لا أعتقد أن هذا سيصمد.

378
00:22:10,997 --> 00:22:12,331
فقط لو لفقتها جيدا.

379
00:22:12,415 --> 00:22:13,791
إنهما أختان.

380
00:22:13,875 --> 00:22:15,376
ستكتشف "غريس" هذا.

381
00:22:15,460 --> 00:22:18,171
لو كان لديك استراتيجية أفضل،
أرجو أن تطرحيها.

382
00:22:20,381 --> 00:22:22,175
لا أظن بوسعي فعل ذلك يا "جوان".

383
00:22:22,884 --> 00:22:24,469
أتعتقدين أن ظرفك مع شقيقتك

384
00:22:24,552 --> 00:22:25,595
قد يؤثر على حكمك؟

385
00:22:27,346 --> 00:22:30,349
أظن أن ظرفي الحالي يوضح حكمي.

386
00:22:30,892 --> 00:22:33,019
لدي 3 أخوات يا "آني".

387
00:22:33,853 --> 00:22:35,813
لا تملكين الاحتكار على حكاية الأخوة.

388
00:22:35,897 --> 00:22:38,775
كل عائلة وكل وضع مختلف.

389
00:22:38,983 --> 00:22:41,694
لذا عليك وضع حس الانتهاك الأخلاقي في تمعن،

390
00:22:41,778 --> 00:22:45,239
لأن هذا الأمر حقيقي. أرواح بشر على المحك.

391
00:22:45,698 --> 00:22:47,158
هذا عملنا.

392
00:22:48,242 --> 00:22:52,455
أظن أن عواطفي تطغى على قدراتي
لنجاح هذه المهمة،

393
00:22:53,748 --> 00:22:55,124
لذا، لن أفعلها.

394
00:23:21,776 --> 00:23:22,819
مرحبا.

395
00:23:22,902 --> 00:23:24,237
الوقت متأخر، ماذا تفعلين هنا؟

396
00:23:26,948 --> 00:23:28,032
هل أنهيت السباق؟

397
00:23:28,658 --> 00:23:29,659
أجل.

398
00:23:32,703 --> 00:23:34,247
كان مبهجا.

399
00:23:35,289 --> 00:23:36,999
لم أفعل شيئا كهذا من قبل.

400
00:23:37,875 --> 00:23:39,544
ولن أفعل ثانية.

401
00:23:40,294 --> 00:23:42,380
أشعر بالتعب.

402
00:23:43,464 --> 00:23:46,217
عزيزتي المسكينة. لن أقوم بعناقك.

403
00:23:48,094 --> 00:23:50,179
أنت الأفضل.

404
00:23:50,680 --> 00:23:51,764
أيمكنك إحضار ذلك الشيء الصغير؟

405
00:23:51,848 --> 00:23:52,974
أجل.

406
00:24:10,533 --> 00:24:11,868
هل تفكرين بوالدنا؟

407
00:24:13,995 --> 00:24:15,246
ألهذا أنت هنا؟

408
00:24:16,205 --> 00:24:17,373
ربما.

409
00:24:20,918 --> 00:24:23,421
أفكر بكيف كذب علينا.

410
00:24:23,629 --> 00:24:25,715
أفكر بكيف كذب على أمي.

411
00:24:27,675 --> 00:24:29,468
فكرت به حينما كذبت علي.

412
00:24:31,262 --> 00:24:32,930
ألم تفكري من قبل أن هناك نسخة أخرى للقصة؟

413
00:24:33,014 --> 00:24:34,432
أعني فقط سمعنا جانب أمي.

414
00:24:34,515 --> 00:24:36,851
لا أدري. كانت لك علاقة أفضل معه.

415
00:24:36,934 --> 00:24:38,227
كلا، بل أنت كنت كذلك.

416
00:24:38,728 --> 00:24:40,313
سؤال آخر ترك مطروحا.

417
00:24:43,733 --> 00:24:47,195
سوف أذهب، لديك زوج وأطفال تهتمين بهم.

418
00:24:48,362 --> 00:24:50,531
زوج ما زال في العمل وطفلتان نائمتان.

419
00:24:51,365 --> 00:24:54,035
إنها لحظة سلام. استمتعي بها.

420
00:25:05,588 --> 00:25:06,923
"آني"؟

421
00:25:07,173 --> 00:25:08,174
أجل.

422
00:25:08,424 --> 00:25:11,052
يسعدني أنك لم تعودي
لمسائل الاعتذار من جديد.

423
00:25:11,928 --> 00:25:13,137
وأنا أيضا.

424
00:25:20,853 --> 00:25:23,481
هنالك شقراء مثيرة
عند عقرب الـ10 ترمقك بنظرها.

425
00:25:24,357 --> 00:25:25,858
لا بد أنها ليست مهتمة بالشبان الهنود.

426
00:25:27,902 --> 00:25:31,530
لنضع الذكر الأساسي بعيدا، أنا محجوز.

427
00:25:32,782 --> 00:25:34,784
هل تعطي عزاب "واشنطن" فرصة للكسب؟

428
00:25:34,867 --> 00:25:37,245
هيا، لم تدعوني إلى هنا لأكون ساعدك الأيمن.

429
00:25:37,536 --> 00:25:38,871
لم دعوتك إذن؟

430
00:25:39,080 --> 00:25:40,206
لا أعلم.

431
00:25:40,873 --> 00:25:43,292
لكننا لم نحتس مشروبا من قبل أبدا.

432
00:25:43,376 --> 00:25:45,503
فلا بد أنك تريد شيئا.

433
00:25:45,711 --> 00:25:48,881
حسنا. أحتاج نصيحة.

434
00:25:49,882 --> 00:25:53,469
لا أدري لم الشقراء خلفي لا تميل للهنود.

435
00:25:53,552 --> 00:25:56,681
نصيحة عمل. أنت من يتعامل مع قضية "لانجلي".

436
00:25:57,181 --> 00:26:01,227
وأنت أحد الآباء المرتبطين
ومكتب ضخم جديد تحت المدير العام.

437
00:26:01,352 --> 00:26:02,687
ماذا يسمى ثانية؟

438
00:26:02,812 --> 00:26:04,647
مكتب المشاريع الخاصة.

439
00:26:04,814 --> 00:26:06,857
تدخلنا ما بين مدراء مختلفين

440
00:26:06,941 --> 00:26:10,695
ونساعد باستغلال فرص أكثر فعالية
لتقليل حجم البيروقراطية.

441
00:26:11,070 --> 00:26:12,613
لقد فقدتني عند التدخل.

442
00:26:13,197 --> 00:26:16,701
أنصت، مكتب المشاريع الخاصة لديه فرصة

443
00:26:16,784 --> 00:26:20,162
لمساعدة الوكالة لإعادة تشكيل نفسها
في نظام التراسل المصرفي.

444
00:26:20,621 --> 00:26:22,415
أمتلك الميزانية، وأمتلك الاستقلال الذاتي.

445
00:26:22,915 --> 00:26:25,459
لكنني مطوق.
لا يمكنني الوصول لأي تعقب داخلي.

446
00:26:25,793 --> 00:26:29,463
بميزانية ضخمة كما لدينا، ليست الاستخبارات
المركزية وكالة مقادة بالميزانيات يا "جاي".

447
00:26:29,547 --> 00:26:32,591
إنها وكالة مقادة بالشعب.
لا يهم حجم محفظتك المالية.

448
00:26:32,675 --> 00:26:35,511
تحتاج لبضعة مأجورين ماهرين
لخلق فوضى مدمرة.

449
00:26:35,594 --> 00:26:37,555
لو وضعتهم سوف يأتون.

450
00:26:38,264 --> 00:26:39,557
هل أنت مهتم؟

451
00:26:40,099 --> 00:26:41,225
محاولة جيدة.

452
00:26:43,227 --> 00:26:44,228
بصحتك.

453
00:26:52,945 --> 00:26:54,655
إلى: أوجي أندرسون
اين انت؟ أنا @ الحانة

454
00:27:03,539 --> 00:27:04,999
هل تمانعين انضمامي إليك؟

455
00:27:08,419 --> 00:27:09,545
- مرحبا.
- مرحبا.

456
00:27:10,087 --> 00:27:12,214
مشروبين من فضلك، وسأبدأ الحساب.

457
00:27:13,382 --> 00:27:14,592
شكرا لك.

458
00:27:16,052 --> 00:27:20,097
لم آت إلى هنا لسنوات.
ليس منذ أن أوقفت العمل الميداني.

459
00:27:21,515 --> 00:27:22,683
هل ما زالت النقانق الحارة شهية؟

460
00:27:23,726 --> 00:27:25,728
شهية بشكل مدهش.

461
00:27:28,981 --> 00:27:30,649
لست هنا لتعطني محاضرة تشجيعية صحيح؟

462
00:27:32,443 --> 00:27:33,819
جئت لتخبريني أن أقوم بالمهمة.

463
00:27:34,236 --> 00:27:35,488
أجل، هذا صحيح.

464
00:27:37,365 --> 00:27:40,201
أفهم حساسية مهمتك يا "آني".

465
00:27:41,118 --> 00:27:42,995
لكن بناء على آخر أحداث "ماكس لانغفورد"،

466
00:27:43,079 --> 00:27:44,914
علينا إزاحة كل عملياتنا الروسية،

467
00:27:44,997 --> 00:27:46,916
ونحن نطير بعماء في "روسيا" الآن.

468
00:27:50,586 --> 00:27:52,421
أعلم أنك تشعرين بوضع شخصي

469
00:27:52,505 --> 00:27:54,298
يحول بينك وبين قدراتك،

470
00:27:55,800 --> 00:27:59,136
لكن بهذه الحساسية التي تجعلك
الشخص المناسب بالضبط للمهمة.

471
00:27:59,804 --> 00:28:02,390
لهذا اخترتك وأظنك تعرفين ذلك.

472
00:28:07,561 --> 00:28:08,604
شكرا لك.

473
00:28:09,522 --> 00:28:13,025
رغم ذلك، لو أردت المهمة فهذا عائد لك.

474
00:28:13,692 --> 00:28:15,027
لكن أنجزي المهمة.

475
00:28:19,281 --> 00:28:20,574
سوف أنجزها.

476
00:28:25,704 --> 00:28:26,872
"غريس".

477
00:28:27,331 --> 00:28:29,041
مرحبا يا "آني".

478
00:28:31,293 --> 00:28:33,421
تعالي هنا.

479
00:28:35,005 --> 00:28:36,966
هيا أيها الخيل.

480
00:28:37,174 --> 00:28:39,176
هل لديك المزيد من الأسئلة؟

481
00:28:44,014 --> 00:28:45,015
أنا لست صحفية.

482
00:28:46,851 --> 00:28:48,060
أنا عميلة استخبارات.

483
00:28:48,686 --> 00:28:49,687
اذهبي بعيدا.

484
00:28:49,812 --> 00:28:53,107
يكمل والدك إدارة حلقة التجسس المحظورة
من زنزانته الخاصة.

485
00:28:53,357 --> 00:28:55,276
ماذا؟ كيف هذا ممكنا؟

486
00:28:55,359 --> 00:28:58,279
شقيقتك تمرر نقلات الشطرنج
لحلقة تجسس أجنبية.

487
00:28:58,362 --> 00:28:59,989
إنها شيفرة معقدة.

488
00:29:00,281 --> 00:29:01,699
أختي.

489
00:29:02,783 --> 00:29:04,410
سجلات السجن

490
00:29:04,493 --> 00:29:07,079
لحوارات بين "بي بي" ووالدك في السجن.

491
00:29:10,166 --> 00:29:11,667
"بي بي" كانت تزور أبي؟

492
00:29:14,879 --> 00:29:15,880
لا.

493
00:29:16,964 --> 00:29:19,383
كلا، لم تزره يوما. كله تلفيق.

494
00:29:20,426 --> 00:29:23,637
طلبت مني رئيستي في العمل
أن أخدعك لتعتقدي أن ذلك حقيقي

495
00:29:23,721 --> 00:29:25,389
كي تنقلبي على أختك.

496
00:29:25,473 --> 00:29:27,683
لكنني أردت أن أكون صريحة معك،
لربما تساعدينا.

497
00:29:27,975 --> 00:29:30,269
الاستخبارات لديها طريقة
مضحكة لطلب المساعدة.

498
00:29:30,561 --> 00:29:32,021
لدينا عملاء في خطر.

499
00:29:32,104 --> 00:29:33,147
- بسبب والدي.
- أجل.

500
00:29:33,272 --> 00:29:34,273
لا أصدقك.

501
00:29:37,026 --> 00:29:38,194
إنها الحقيقة.

502
00:29:41,197 --> 00:29:42,948
أظن في أعماقك تعلمين ذلك.

503
00:29:43,908 --> 00:29:45,159
أريد رؤيته.

504
00:29:55,336 --> 00:29:57,421
أخبرني بكل شيء.

505
00:29:57,505 --> 00:29:58,964
ماذا أخبروك؟

506
00:30:00,174 --> 00:30:02,760
الآن، لو كنت علمتك
أمرا واحدا في هذا العالم،

507
00:30:03,177 --> 00:30:05,846
هو أن هناك أكثر من جانب لكل قصة.

508
00:30:07,139 --> 00:30:11,268
أعلم. جانبك وجانبي والحقيقة، ما هي؟

509
00:30:11,352 --> 00:30:13,312
فقط أخبريني ماذا قالوا لك يا عزيزتي.

510
00:30:15,105 --> 00:30:17,358
أخبروني أن أشخاصا قد قتلوا.

511
00:30:17,775 --> 00:30:19,860
تلفيق استخباراتي تافه.

512
00:30:21,237 --> 00:30:23,948
الآن، حتى لو كان ذلك صحيحا،
سيحدث فقط للأشرار.

513
00:30:24,031 --> 00:30:26,867
إنها مجرد بضعة جنود على رقعة شطرنجهم.

514
00:30:26,951 --> 00:30:28,827
لست في الـ6 من عمري.

515
00:30:29,370 --> 00:30:32,414
أنا كبيرة بما يكفي لأعرف الخير
من الشر، والأسود من الأبيض.

516
00:30:32,498 --> 00:30:35,417
لعبة الجواسيس سوداء فحسب.

517
00:30:36,585 --> 00:30:39,296
أنت شخص أطيب من أن تفهمي ذلك.

518
00:30:39,672 --> 00:30:40,839
وأنت لست كذلك؟

519
00:30:41,382 --> 00:30:42,841
أنا جاسوس.

520
00:30:43,842 --> 00:30:46,679
أعدت تجنيدي في الوكالة لأنني ذكي

521
00:30:47,221 --> 00:30:48,681
وماكر

522
00:30:49,181 --> 00:30:51,225
وكاذب بارع.

523
00:30:54,228 --> 00:30:55,521
لقد ورطت "بي بي".

524
00:30:55,604 --> 00:30:56,772
كلا.

525
00:30:57,898 --> 00:31:00,776
أختك كانت دائما متخوفة مني،
حتى عندما كانت فتاة صغيرة.

526
00:31:01,777 --> 00:31:04,363
كنت أرحل كثيرا ولهذا ربما تمقتني.

527
00:31:04,863 --> 00:31:06,156
لذلك وضعتها في خطر؟

528
00:31:06,240 --> 00:31:11,203
"بي بي" لن تفعل شيئا
أنا أو أحد أخر طلبناه منها.

529
00:31:11,287 --> 00:31:13,872
سوف تتخذ قراراتها الشخصية. تعلمين ذلك.

530
00:31:14,248 --> 00:31:15,833
لم تخبرني بشيء.

531
00:31:16,125 --> 00:31:20,462
باعتبار الظرف الحالي يا عزيزتي. حيث نحن.

532
00:31:24,758 --> 00:31:28,304
هل استخدمتني لتمرير أسرار؟

533
00:31:30,931 --> 00:31:33,267
لا شيء يدعوك للقلق يا عزيزتي.

534
00:31:33,601 --> 00:31:35,060
هذا ما يهمك؟

535
00:31:35,686 --> 00:31:38,731
ماذا؟ ابنتي؟ بالطبع.

536
00:31:39,982 --> 00:31:42,276
كانت تلك لعبتنا يا أبي.

537
00:31:43,277 --> 00:31:44,403
لنا.

538
00:31:44,945 --> 00:31:47,156
يفترض أن تكون مقدسة.

539
00:31:47,239 --> 00:31:50,951
قضيت آخر 15 سنة أدافع عنك.

540
00:31:52,286 --> 00:31:53,996
أدعي أنه سوء تفاهم.

541
00:31:54,830 --> 00:31:56,332
أخبر الناس أنك كنت بطلا.

542
00:31:57,499 --> 00:31:59,168
لكن الجميع كان محقا.

543
00:32:00,753 --> 00:32:02,963
كلهم رؤوا "ماكس لانغفورد".

544
00:32:03,297 --> 00:32:04,757
لقد رأيت أبي.

545
00:32:06,675 --> 00:32:08,552
وأنا مغفلة بسبب ذلك.

546
00:32:08,844 --> 00:32:09,887
"غريسي".

547
00:32:15,351 --> 00:32:18,020
أعرف كم الأمر صعب عليك يا "غريس".

548
00:32:18,145 --> 00:32:21,523
حقا؟ كيف أمكنك أن تعرفي صعوبة ذلك؟

549
00:32:22,191 --> 00:32:24,526
لم جميعكم تقولون أشياء لا تعنوها؟

550
00:32:24,902 --> 00:32:25,944
لم تكن نيتي.

551
00:32:26,028 --> 00:32:27,363
لقد انتهيت.

552
00:32:27,696 --> 00:32:28,989
من العائلة.

553
00:32:29,323 --> 00:32:31,367
ومن الاستخبارات ومنك ومن كل هذا.

554
00:32:43,420 --> 00:32:45,005
دعيني أوصلك على الأقل.

555
00:32:45,089 --> 00:32:46,423
لا بأس.

556
00:32:47,925 --> 00:32:51,387
أنت على حق. ليس لدي فكرة عما تمرين به.

557
00:32:52,012 --> 00:32:54,139
عائلتي، كانت بيننا خلافات كثيرة.

558
00:32:54,306 --> 00:32:55,849
لكن مقارنة بك...

559
00:32:57,184 --> 00:32:58,686
فأنا محظوظة.

560
00:33:01,146 --> 00:33:05,317
يتحدث والدك عن أهدافنا
كما لو أنهم عسكر في لوح شطرنج.

561
00:33:05,401 --> 00:33:07,611
الأسبوع الماضي، قتل "يوري تروباشيف".

562
00:33:09,154 --> 00:33:11,156
هل كان من الأخيار؟ لا أعرف.

563
00:33:11,573 --> 00:33:15,661
لكن لديه زوجه اسمها "ماشا"
والتي تعاني سرطان الثدي.

564
00:33:15,744 --> 00:33:19,748
وابن اسمه "جورج" يعزف الكمان
في قاعة "موسكو" للجمعية الموسيقية.

565
00:33:21,917 --> 00:33:23,836
يقول والدك إن عالم الجواسيس أسود بالكامل.

566
00:33:23,919 --> 00:33:25,170
أعرف أنك لا تصدقين ذلك.

567
00:33:25,337 --> 00:33:28,966
لأنك ترين الخير في الناس مهما يكن.

568
00:33:32,177 --> 00:33:33,303
أحتاج لمساعدتك.

569
00:33:35,222 --> 00:33:37,141
لو كنت سأساعدكم

570
00:33:37,766 --> 00:33:39,059
ماذا تحتاجين مني؟

571
00:33:39,143 --> 00:33:43,188
تواصلي مع أختك فحسب.
أخبريها أن شيئا تغير في والدك.

572
00:33:44,064 --> 00:33:45,983
ولم يعد يريد لعب الشطرنج بعد الآن.

573
00:33:46,066 --> 00:33:47,067
صحيح.

574
00:33:47,359 --> 00:33:50,446
سوف تعمل "بي بي" على ذلك المصدر،
وعلى أمل أن يقودنا ذلك للجواسيس

575
00:33:50,529 --> 00:33:53,782
الذين تتواصل معهم.
هم الذين خلف كل هذا التطرف.

576
00:33:53,866 --> 00:33:56,910
لكن بعدما تفعل "بي بي" ذلك،
سوف تعتقلونها، أليس كذلك؟

577
00:33:58,370 --> 00:33:59,538
"غريس".

578
00:34:00,539 --> 00:34:02,499
هذا التصرف الصحيح.

579
00:34:03,500 --> 00:34:05,377
بقدر صعوبة ذلك، أعرف أنك تعلمين ذلك.

580
00:34:11,717 --> 00:34:12,968
حسنا.

581
00:34:26,064 --> 00:34:27,441
تحول إلى البريد الصوتي.

582
00:34:29,777 --> 00:34:30,903
حسنا.

583
00:34:38,744 --> 00:34:39,870
ما زال يسجل.

584
00:34:39,953 --> 00:34:41,121
اتركي رسالة.

585
00:34:41,747 --> 00:34:44,833
مرحبا، هذا أنا من جديد.
عاودي الاتصال حينما تصلك الرسالة، اتفقنا؟

586
00:34:45,042 --> 00:34:46,960
أعلم أنك لا تهتمين كما أهتم،

587
00:34:47,044 --> 00:34:50,005
لكن يبدو أن والدي على غير عادته اليوم.

588
00:34:50,088 --> 00:34:52,758
لقد كان جدليا وكثير النسيان.

589
00:34:53,342 --> 00:34:55,427
حتى أنه لم يرد استكمال لعبتنا.

590
00:34:55,719 --> 00:35:00,557
قال إنه خسر فحسب، وكأنه استسلم عن الأمل
أو شيء من هذا القبيل.

591
00:35:00,641 --> 00:35:02,267
لذا اتصلي بي، حسنا؟

592
00:35:02,684 --> 00:35:06,647
ولا تنسي أنني أخبز
فطيرة كريم الموز الليلة، المفضلة لديك

593
00:35:06,772 --> 00:35:09,024
في حال أردت المجيء للعشاء.

594
00:35:12,361 --> 00:35:13,529
كيف كان ذلك؟

595
00:35:14,613 --> 00:35:16,824
جيد. أبليت حسنا.

596
00:35:22,704 --> 00:35:23,789
حسنا، ما التالي؟

597
00:35:23,872 --> 00:35:25,958
والآن ننتظر اتصال أختك.

598
00:35:26,542 --> 00:35:29,795
سوف أذهب للاعتناء بالخيول.
نسيت إطعامهم مبكرا.

599
00:35:30,295 --> 00:35:31,380
راقبي القطة، اتفقنا؟

600
00:35:31,463 --> 00:35:32,548
بالطبع.

601
00:35:46,436 --> 00:35:47,563
أين موقعكما؟

602
00:35:47,646 --> 00:35:48,814
عدنا للمنزل.

603
00:35:48,897 --> 00:35:50,107
أي حظ حالفك للوصول لـ"بي بي"؟

604
00:35:50,482 --> 00:35:52,484
ليس بعد. هل لديك فكرة عن مكانها؟

605
00:35:52,568 --> 00:35:54,945
كلا. لكنني أستطيع إخبارك
عن الأماكن غير المتواجدة فيها.

606
00:35:55,028 --> 00:35:56,572
ليست في شقتها.

607
00:35:56,655 --> 00:35:58,448
وأيضا ليست في محل الهدايا

608
00:35:58,532 --> 00:36:01,159
وليست على مرأى من أعين أي فريق مراقبة.

609
00:36:01,535 --> 00:36:05,080
أقسم إنني ربما أخرج للبحث عنها بنفسي.

610
00:36:05,622 --> 00:36:08,208
حسنا، إنها ابنة جاسوس،
لا تسقط التفاحة بعيدة عن الشجرة.

611
00:36:08,792 --> 00:36:09,793
كيف تتماسك "غريس"؟

612
00:36:09,877 --> 00:36:10,961
لا أعلم.

613
00:36:11,086 --> 00:36:13,714
تقول إنها تريد التعاون معنا، وأنا أصدقها،

614
00:36:14,131 --> 00:36:16,925
لكن حينما يحين وقت الحسم،
لا أدري إن كانت ستنقلب على أختها.

615
00:36:17,217 --> 00:36:19,595
حسنا، ليس لدينا خطة بديلة هنا يا "آني".

616
00:36:19,678 --> 00:36:21,722
أعني قد نقبض على "بي بي"
ونرى إن كانت ستتحدث.

617
00:36:21,805 --> 00:36:22,806
لكن لو كانت ذكية...

618
00:36:22,890 --> 00:36:24,600
أعرف، ليس لدينا دليل قوي ضدها،

619
00:36:24,683 --> 00:36:26,059
واتصالها الروسي سيختفي.

620
00:36:26,226 --> 00:36:29,062
علينا محاولة إجبارها وجعل
الاتصال في متناول اليد ثانية.

621
00:36:29,271 --> 00:36:32,107
فهمت ذلك، لا أدري مدى سهولة الأمر وحسب.

622
00:36:32,441 --> 00:36:34,776
أجل، حسنا، لسنا نعمل بالطريقة السهلة.

623
00:36:36,069 --> 00:36:38,155
حسنا، الدعم يبعد عنك 10 دقائق.

624
00:36:38,238 --> 00:36:40,657
سيقومون بمراقبة المنطقة
المحيطة حول المزرعة.

625
00:36:40,741 --> 00:36:42,326
أعطني إشارة في حال حدوث أي مشكلة.

626
00:37:11,730 --> 00:37:12,898
لقد أخفتني يا "بي بي".

627
00:37:14,024 --> 00:37:15,984
خرجت أختك للحظيرة مع الخيول.

628
00:37:17,486 --> 00:37:20,405
دعينا نتوقف عن صف التمثيل، اتفقنا؟
هاتفك من فضلك.

629
00:37:24,159 --> 00:37:25,160
توقفي.

630
00:37:25,577 --> 00:37:27,120
ارمه على مهل.

631
00:37:31,124 --> 00:37:32,250
والآن، مفاتيح سيارتك.

632
00:37:32,501 --> 00:37:33,710
إنها في حقيبتي.

633
00:37:35,128 --> 00:37:37,422
أي أسلحة نارية؟

634
00:37:37,589 --> 00:37:39,716
لا أعرف ما تقصدين يا "بي بي".
لا أعلم ما الذي يجري...

635
00:37:39,800 --> 00:37:41,093
- استديري.
- ماذا؟

636
00:37:41,176 --> 00:37:42,928
قلت استديري.

637
00:37:44,721 --> 00:37:46,098
ارفعي ذراعيك.

638
00:37:46,974 --> 00:37:51,728
حاول دائما أبي أن يفسر لي
لماذا أعضاء الاستخبارات لا يحملون السلاح.

639
00:37:52,020 --> 00:37:53,063
لم يكن منطقيا بالنسبة لي فحسب.

640
00:37:53,146 --> 00:37:55,565
أعرف أن والدك قد أقحمك في هذا،
لكن هنالك مخرج.

641
00:37:55,649 --> 00:37:57,275
ليس عليك السقوط معه.

642
00:37:57,359 --> 00:37:59,236
ما الذي يجعلك تعتقدين أنها فكرته؟

643
00:38:00,112 --> 00:38:02,072
لنتمشى قليلا. هيا.

644
00:38:02,406 --> 00:38:05,200
اتخذي أي خطوة مفاجئة وسوف أنتهي منك فورا.

645
00:38:13,083 --> 00:38:15,085
ماذا تفعلين يا "بي بي"؟

646
00:38:15,168 --> 00:38:17,045
خذي سيارتها للإسطبل،
أريدها أن تتوارى عن الأنظار.

647
00:38:17,295 --> 00:38:19,923
ما كان يفترض أن تأتي، ألم تفهمي رسالتي؟

648
00:38:20,007 --> 00:38:22,050
بالطبع فهمتها. هل فهمتها هي؟

649
00:38:22,884 --> 00:38:25,137
أحزر أن لها علاقة بفطيرة كريم الموز؟

650
00:38:25,262 --> 00:38:28,265
أجل تعرف أنني أكره الموز،
وأعرف أنها تكره الخبز.

651
00:38:28,348 --> 00:38:30,517
كان يفترض أن تخرجي
من المدينة قبل أن يفوت الأوان.

652
00:38:30,600 --> 00:38:32,686
أتعتقدين أنني سأترك أختي خلفي؟

653
00:38:32,894 --> 00:38:34,604
لدي خطة، سنخرج من هنا. تحركي.

654
00:38:34,730 --> 00:38:36,690
أي خطة؟ ماذا ستفعلين بها؟

655
00:38:36,773 --> 00:38:39,359
فقط انقلي السيارة يا "غريس"،
استمري بالمشي.

656
00:38:43,155 --> 00:38:44,823
- تعرف الوكالة مكاني.
- تحركي.

657
00:38:44,906 --> 00:38:46,450
لدي دعم في الطريق.

658
00:38:46,533 --> 00:38:49,661
أجل، دائما تساندك الوكالة. أليس كذلك؟

659
00:38:49,828 --> 00:38:51,496
تماما كما ساندوا أبي؟

660
00:38:52,080 --> 00:38:53,790
لقد دمروا هذه العائلة.

661
00:38:53,874 --> 00:38:57,794
"بي بي"، فكري كيف سيؤثر هذا على "غريس".
لا تريدين أن تفعلي هذا بأختك.

662
00:38:57,878 --> 00:38:59,254
- تراجعي!
- أعرف أنك لا تريدين ذلك.

663
00:38:59,379 --> 00:39:00,464
استديري.

664
00:39:01,048 --> 00:39:04,593
يمكنني مساعدتك. لم يفت الأوان، صدقيني.

665
00:39:05,052 --> 00:39:06,053
بل فات.

666
00:39:40,378 --> 00:39:41,505
توقفي!

667
00:39:45,342 --> 00:39:46,343
"غريس".

668
00:39:49,429 --> 00:39:50,764
لست هذا الشخص.

669
00:39:50,847 --> 00:39:54,142
ربما أنا كذلك.
ربما أنا كبقية العائلة فحسب.

670
00:39:54,392 --> 00:39:55,477
ليس عليك أن تكوني.

671
00:39:57,062 --> 00:40:00,565
"غريس". في اللحظة التي ستخفضين فيها سلاحك،
سوف تقوم باعتقالك.

672
00:40:00,732 --> 00:40:04,111
ستعيشين حياتك في السجن كأبيك.

673
00:40:04,319 --> 00:40:06,780
لم تفعلي شيئا خاطئا بعد.

674
00:40:07,489 --> 00:40:10,742
إنها كاذبة. كانت تكذب عليك منذ أن قابلتك.

675
00:40:10,867 --> 00:40:12,744
لم تثقين بها؟

676
00:40:12,953 --> 00:40:17,124
ماذا عنك؟
أنت وأبي كنتما تكذبان علي لسنوات.

677
00:40:17,666 --> 00:40:19,334
كنا نحميك.

678
00:40:19,835 --> 00:40:24,631
أعرف أهمية العائلة لك يا "غريس"،
خصوصا أنها كل ما تملكين.

679
00:40:24,714 --> 00:40:27,509
لكن أحيانا، عليك أن تكوني على سجيتك.

680
00:40:28,051 --> 00:40:29,636
وعليك تقرير مصيرك الشخصي.

681
00:40:41,148 --> 00:40:43,233
هل رأى أحد "باربر" أو "هولمان"؟

682
00:40:43,942 --> 00:40:45,110
لقد نقلا.

683
00:40:45,443 --> 00:40:46,903
إلى أين؟

684
00:40:46,987 --> 00:40:48,280
مكتب المشاريع الخاصة.

685
00:40:51,867 --> 00:40:54,327
ما هذا بحق الجحيم يا "جاي"؟
عندما قلت وظف بعض العملاء،

686
00:40:54,411 --> 00:40:55,954
لم أقصد أن تسرق عملائي.

687
00:40:56,413 --> 00:40:59,833
لقد قدمت عرضا فحسب، وهما من قبلاه.

688
00:41:00,834 --> 00:41:02,544
يبدو أن مشكلتك معهما، وليس معي.

689
00:41:02,627 --> 00:41:05,589
هل هذا نوع من الخطاب المزدوج السياسي
الذي وضعك في هذه الترقية؟

690
00:41:07,174 --> 00:41:09,593
أنت نصف محق. الناس لهم أهميتهم.

691
00:41:10,093 --> 00:41:11,178
كما المال.

692
00:41:11,261 --> 00:41:13,013
بالنسبة لـ"باربر" و"هولمان"،
هنا حيث يوجد المال.

693
00:41:14,431 --> 00:41:16,433
هذه آخر مرة أعطيك فيها نصيحة.

694
00:41:17,684 --> 00:41:18,935
هذه آخر مرة سأحتاج إليها.

695
00:41:24,065 --> 00:41:26,860
"بي بي لينغفورد" في حبس المباحث.
لقد تحدثت إليهم بالفعل.

696
00:41:27,569 --> 00:41:30,864
كان "ماكس" يستخدم نقلات الشطرنج
كشيفرة لنقل الأسرار.

697
00:41:30,947 --> 00:41:33,283
والذي تبيعه "بي بي"
لعضو المخابرات الروسية.

698
00:41:33,617 --> 00:41:36,453
سلمت "بي بي" هوية وموقع هذا العضو.

699
00:41:37,370 --> 00:41:39,247
ولدينا فريق يحضره الآن.

700
00:41:40,749 --> 00:41:41,917
"آني"؟

701
00:41:45,003 --> 00:41:46,546
مررت بموقف كهذا من قبل يا "جوان"،

702
00:41:46,630 --> 00:41:50,133
لكن بالأمس، شعرت بالرصاصة تمر بجانبي.

703
00:41:50,884 --> 00:41:54,554
القرارات والمرونة والشجاعة
لا شيء منها يهم.

704
00:41:55,138 --> 00:41:56,389
أشعر أن حظي ينفذ.

705
00:41:56,473 --> 00:41:58,600
لذا إذا أردت التخصص في تدريب السلاح...

706
00:41:58,683 --> 00:42:00,143
اعتبريه مقبولا.

707
00:42:01,811 --> 00:42:04,272
يمكنك تسجيل تدريب مصوب
وحارس شخصي صباح الاثنين.
