1
00:00:01,043 --> 00:00:02,169
لدي إعلان.

2
00:00:02,294 --> 00:00:03,295
"في الحلقات السابقة…"

3
00:00:03,421 --> 00:00:05,589
سيقوم والدكما بالإشراف على موقع بناء كبير

4
00:00:05,715 --> 00:00:07,466
- في غرب "بيركلي". 
 - سيحدث هذا بالفعل.

5
00:00:07,591 --> 00:00:09,176
- مرحباً. أنا "مارليز". 
 - مرحباً. من أنت؟

6
00:00:09,301 --> 00:00:11,554
انتقلت للتو للمبنى المجاور.

7
00:00:11,679 --> 00:00:13,848
تستطيع الجارة الغاضبة أن توقفك.

8
00:00:13,973 --> 00:00:16,016
لا يجب أن نضع هذا على كاهل "آدم".

9
00:00:16,142 --> 00:00:17,685
أعتقد أن عليه معرفة هذا.

10
00:00:17,810 --> 00:00:20,396
قبلت بالوظيفة في "لوس أنجلوس" 
 لأتمكن من حل هذا الأمر مع "روبي".

11
00:00:20,521 --> 00:00:23,149
قال أنه يحتاجك، وها أنت تذهبين 
 فجأة وتفعلين ما يريده أن تفعلي.

12
00:00:23,274 --> 00:00:24,400
- كلا، الأمر ليس كذلك! 
 - لا تهتمي.

13
00:00:24,525 --> 00:00:25,985
أخبريه أنه متفرغة. طوال نهاية الأسبوع.

14
00:00:26,110 --> 00:00:27,903
- كيف سارت المقابلة؟ 
 - نظر إلي رجل وقال

15
00:00:28,028 --> 00:00:29,655
"مذهل، كنت في (أفغانستان)؟"

16
00:00:29,780 --> 00:00:32,158
"هل قتلت أي أحد؟" وتلك كانت النهاية.

17
00:00:41,917 --> 00:00:43,419
مرحباً.

18
00:00:43,544 --> 00:00:45,421
- عمي "جول". 
 - نعم.

19
00:00:45,546 --> 00:00:46,714
صباح الخير.

20
00:00:46,839 --> 00:00:48,758
- صباح الخير. هذا... غير عادي. 
 - انظر لهذا.

21
00:00:48,883 --> 00:00:50,342
أحضر لك هدية.

22
00:00:50,468 --> 00:00:52,428
- اسمي مكتوب عليه. 
 - ابدأ يومك بهذا.

23
00:00:52,553 --> 00:00:54,221
هذا غريب للغاية.

24
00:00:54,346 --> 00:00:55,598
- شكراً لك. 
 - نعم، تفضل.

25
00:00:55,723 --> 00:00:56,849
- نخبك. 
 - نخبك.

26
00:00:56,974 --> 00:00:59,643
شكراً لقيادتك كل هذه الطريق 
 لتعطيني قهوتي.

27
00:00:59,769 --> 00:01:01,312
أنت تستحقها. أنت رجل طيب.

28
00:01:01,437 --> 00:01:03,522
- أنت تعرف "ريان"، صحيح؟ 
 - حبيبك.

29
00:01:03,647 --> 00:01:05,524
- نعم. حبيبي. 
 - نعم. أعرف "ريان".

30
00:01:05,649 --> 00:01:09,403
إنه يبحث عن وظيفة الآن وخطر في بالي

31
00:01:09,528 --> 00:01:10,529
أنت بالطبع.

32
00:01:10,654 --> 00:01:14,950
عمي "جول" يعمل في البناء، وهذا مثالي. 
 لقد عثرت لك على عامل ممتاز. إنه الأفضل.

33
00:01:15,075 --> 00:01:16,076
- إنه ممتاز بالفعل. 
 - أنا واثق أنه ممتاز.

34
00:01:16,202 --> 00:01:17,328
- هذا مثالي، صحيح؟ 
 - أنا... نعم... أنا لا...

35
00:01:17,453 --> 00:01:18,788
- ليس لدي... 
 - سيكون عوناً كبيراً في أي شيء.

36
00:01:18,913 --> 00:01:20,122
- لدينا فريق كامل. 
 - لا عمل؟

37
00:01:20,247 --> 00:01:22,208
- لا وظائف شاغرة؟ لا شيء؟ 
 - لا شيء. أعني...

38
00:01:22,708 --> 00:01:24,418
حسناً. شكراً لسماحك لي بالسؤال.

39
00:01:24,543 --> 00:01:25,711
- أقدر لك ذلك. 
 - شكراً على القهوة.

40
00:01:25,836 --> 00:01:27,421
نعم، إنها من النوع الممتاز.

41
00:01:27,546 --> 00:01:29,215
لقد كلفتني دولارين إضافيين.

42
00:01:29,340 --> 00:01:30,841
لكن لا بأس. الأمر يستحق.

43
00:01:30,966 --> 00:01:32,510
- حسناً. 
 - لقد سررت بالتحدث إليك.

44
00:01:33,969 --> 00:01:35,596
انتظري.

45
00:01:36,138 --> 00:01:39,016
أخبريه أن يأتي غداً ويحضر معه قفازات عمل،

46
00:01:39,141 --> 00:01:41,060
- وسنعثر له على عمل ما. 
 - عمي "جول".

47
00:01:41,185 --> 00:01:43,312
شكرًا جزيلاً لك. هذا مثالي.

48
00:01:43,646 --> 00:01:45,314
- حسناً. أجل. 
 - شكرًا جزيلاً يا عمي "جول".

49
00:01:45,439 --> 00:01:46,440
أنت الأفضل!

50
00:01:46,565 --> 00:01:48,192
وفجأة دخل في هذا الحديث...

51
00:01:48,317 --> 00:01:49,360
- نعم. 
 - مع الفتى. إنه لطيف للغاية.

52
00:01:49,485 --> 00:01:51,529
أنت الآن عضو في "ليد زيبلين".

53
00:01:51,654 --> 00:01:55,157
أجلس فحسب ولكني مرتبك 
 بالكامل... ومن ثم...

54
00:01:55,491 --> 00:01:57,660
دخل "جيمي بيج". وقد كانوا...

55
00:01:57,785 --> 00:01:59,703
كانوا يجلسون هناك ويتحدثون عن عمل ما.

56
00:01:59,829 --> 00:02:01,664
أعتقد أنه كان "هول لوتا لاف". 
 وقال "روبرت"،

57
00:02:01,789 --> 00:02:04,166
أنا مرتبك للغاية. وقد عدد لثمانية للتو" 
 وأنا قلت...

58
00:02:04,291 --> 00:02:06,126
"لا يهم ما سيحدث، فسآتي عن ثمانية".

59
00:02:06,252 --> 00:02:08,254
وبدأ هو يحد. إنه يحب الرياضيات.

60
00:02:08,379 --> 00:02:09,672
- فكر في الحفاظ على... 
 - "كروزبي".

61
00:02:09,797 --> 00:02:11,298
- إيقاف "هول لوتا لاف". ذلك الطبل... 
 - "كروزبي"!

62
00:02:11,423 --> 00:02:13,384
- يستمر لوقت... 
 - هنالك أمر يحدث في الخارج.

63
00:02:13,509 --> 00:02:14,760
- أحتاج لإخراجك للحظة. 
 - حسناً، أنا...

64
00:02:14,885 --> 00:02:16,178
- أنا جد آسفة. مرحباً. 
 - فقط...

65
00:02:16,303 --> 00:02:17,429
- كيف حالك؟ 
 - امنحيني 5 دقائق.

66
00:02:17,555 --> 00:02:20,224
لا. إنها حالة طارئة. 
 إنه أمر يخص "مارليز".

67
00:02:20,349 --> 00:02:21,851
حسناً. سأعود لك في الحال.

68
00:02:22,726 --> 00:02:25,521
لا، لا، لا. مهلاً، مهلاً. 
 رجاءً، تمهل.

69
00:02:25,646 --> 00:02:26,897
- آسف. 
 - أتعرف سيارة من هذه؟

70
00:02:27,022 --> 00:02:28,774
إنها سيارة "غلين هانسارد". 
 إنه شاعر تروبادوري.

71
00:02:28,899 --> 00:02:31,151
- لا يمكنك أن تقطر سيارة تروبادوري. 
 - هل تلك "تروبادوري"؟

72
00:02:31,277 --> 00:02:32,444
ظننت أنها "كامري".

73
00:02:33,112 --> 00:02:35,990
حسناً. أتدري ماذا؟ 
 من... هل اتصلت بك هذه المرأة؟

74
00:02:36,115 --> 00:02:39,285
هذه المرأة الشبيهة بالحصان والمحبة 
 للطبيعة؟ هل هي من دفعك لهذا؟

75
00:02:39,410 --> 00:02:40,953
أحصل فقط على عناوين وأرقام سيارات.

76
00:02:41,078 --> 00:02:42,246
- لا أحصل على أسماء. 
 - أعلم كيف سنحل الأمر.

77
00:02:42,371 --> 00:02:45,291
سأعطيك 500 دولار، ما رأيك؟ 
 يمكنك إنزالها وسيسعد الجميع.

78
00:02:45,416 --> 00:02:46,959
- 500 دولار؟ 
 - 500 دولار. حسناً.

79
00:02:47,084 --> 00:02:50,546
إليك 116 دولاراً. خذها 
 وسأعطيك 400 دولار بعد ساعة.

80
00:02:50,671 --> 00:02:51,797
سآتي إلى أي مكان تريده.

81
00:02:51,922 --> 00:02:54,091
يمكنك استرجاعها من 
 مستودع "فالينسيا". نقداً فقط.

82
00:02:54,216 --> 00:02:56,218
مهلاً، حسناً. سأعطيك 616 دولاراً.

83
00:02:56,343 --> 00:02:58,012
سأعطيك 116 دولاراً الآن وثم سوف...

84
00:02:58,137 --> 00:02:59,847
- سآتي إليك بـ500 دولار أخرى. 
 - آسف.

85
00:02:59,972 --> 00:03:02,182
716 دولار! بربك يا رجل!

86
00:03:02,975 --> 00:03:06,186
هل تمازحني؟ شكراً جزيلاً يا صديقي.

87
00:03:10,107 --> 00:03:11,358
مرحباً.

88
00:03:11,483 --> 00:03:12,985
هل تلك سيارتي؟

89
00:03:13,444 --> 00:03:15,154
هل تلك سيارتك؟

90
00:03:15,279 --> 00:03:17,406
حسناً. السؤال رقم 4. هيا.

91
00:03:17,531 --> 00:03:18,616
هيا. يمكنك أن تفعلها.

92
00:03:18,741 --> 00:03:20,409
حاول. يمكنك أن تفعلها. هيا.

93
00:03:20,534 --> 00:03:23,078
الأمر أسهل عندما أشاهدك تفعلينها.

94
00:03:23,245 --> 00:03:24,622
أنا واثق أنه كذلك.

95
00:03:24,747 --> 00:03:27,291
لكننا قمنا بأول 3 بتلك الطريقة 
 وقد حان دورك الآن.

96
00:03:27,541 --> 00:03:32,963
لذلك، حسناً. عندما نجمع الكسور، 
 فالخطوة الأولى هي...

97
00:03:33,839 --> 00:03:35,674
أن نحرص أن المقامات متساوية.

98
00:03:35,799 --> 00:03:38,761
"سيدني"، هذا واجب "فيكتور". 
 لذلك لا تقاطعيه، مفهوم؟

99
00:03:38,886 --> 00:03:40,137
هل تتذكرين قاعدتنا بشأن عدم المقاطعة؟

100
00:03:40,262 --> 00:03:43,140
نعم، لكن يا أمي، هذه ليست مقاطعة 
 لأن "فيكتور" لم يكن يتحدث.

101
00:03:43,265 --> 00:03:44,350
كان يفكر.

102
00:03:44,475 --> 00:03:46,185
ومن الصعب أن نفكر بينما هنالك 
 من يقول الأجوبة.

103
00:03:46,310 --> 00:03:48,312
لذلك قومي بواجبك.

104
00:03:48,437 --> 00:03:49,980
علي الاستعداد لمباراة كرة القاعدة.

105
00:03:50,105 --> 00:03:52,107
لا، ليس عليك. المباراة بعد ساعة.

106
00:03:52,232 --> 00:03:53,984
هيا. لنقم بهذا.

107
00:03:54,109 --> 00:03:55,611
اقرأها بصوت مرتفع. ماذا مكتوب؟

108
00:03:56,445 --> 00:04:01,158
نصف زائد ربع...

109
00:04:02,034 --> 00:04:03,035
يساوي...

110
00:04:03,911 --> 00:04:05,204
يساوي ثلاثة أرباع.

111
00:04:05,329 --> 00:04:07,456
"سيدني"... حسناً. 
 خذي واجبك واصعدي للأعلى.

112
00:04:07,581 --> 00:04:09,833
- لكني كنت أساعد. 
 - لم تكوني... حسناً.

113
00:04:09,959 --> 00:04:11,961
هذا ليس عقاباً، لكن اصعدي للأعلى رجاءً.

114
00:04:12,086 --> 00:04:13,837
نحتاج أنا و"فيكتور" لبعض الوقت 
 وحدنا للعمل على هذا.

115
00:04:13,963 --> 00:04:15,172
سأقوم بهذا لاحقاً.

116
00:04:15,297 --> 00:04:16,632
لن تفعل يا "فيكتور". سنعمل عليه الآن.

117
00:04:16,757 --> 00:04:18,717
- لا! 
 - نعم، سنعمل عليه الآن، مفهوم؟

118
00:04:18,842 --> 00:04:19,802
إن كان "فيكتور" لن يقوم بواجبه،

119
00:04:19,927 --> 00:04:21,720
- فلماذا علي القيام بواجبي؟ 
 - بل عليه ذلك. وأنت أيضاً.

120
00:04:21,845 --> 00:04:23,389
- رجاءً يا "فيكتور"! 
 - علي التجهيز للمباراة!

121
00:04:23,514 --> 00:04:26,266
إن لم تفعل هذا، فلن تكون هنالك مباراة.

122
00:04:52,001 --> 00:04:54,253
هل ستلبس هذا القميص الأزرق مع بذلتك؟

123
00:04:54,378 --> 00:04:55,963
لا، لدي هذا.

124
00:05:01,010 --> 00:05:02,845
لا تنس حذاءك الرسمي.

125
00:05:02,970 --> 00:05:05,097
هل لديك كيس أحذية؟

126
00:05:05,681 --> 00:05:07,725
- ماذا؟ 
 - ليس عليك فعل ذلك.

127
00:05:07,850 --> 00:05:09,601
- ماذا أفعل؟ 
 - تحاولين إظهار أن لا باس

128
00:05:09,727 --> 00:05:10,853
بأنك تحزمين لرحلتك

129
00:05:10,978 --> 00:05:11,979
- وأنا أحزم لرحلتي. 
 - نعم، صحيح.

130
00:05:12,104 --> 00:05:13,147
الأمر ليس كذلك.

131
00:05:13,272 --> 00:05:17,609
بل هنالك بأس. لذلك فلنقم... 
 بإنهاء هذا الأمر...

132
00:05:18,861 --> 00:05:20,654
- ونحزم حقائبنا... 
 - يمكننا أن نجعل الأمر على ما يرام.

133
00:05:20,779 --> 00:05:22,156
قلت أني أني سآتي يوم السبت...

134
00:05:22,281 --> 00:05:24,033
- لا أريدك أن تحضري بعد الآن. 
 - لا أدري لم...

135
00:05:24,158 --> 00:05:25,200
لا أريد بالفعل.

136
00:05:25,325 --> 00:05:28,245
أريدك أن تقومي بعملك المهم...

137
00:05:28,370 --> 00:05:30,164
وسأقضي نهاية الأسبوع مع أصدقائي.

138
00:05:30,414 --> 00:05:32,458
وسأراك يوم الاثنين، موافقة؟

139
00:05:32,708 --> 00:05:35,419
أنا في وضع صعب

140
00:05:35,544 --> 00:05:37,713
وأحاول فقط أن أقوم بخيار صعب.

141
00:05:37,838 --> 00:05:38,964
- نعم، بالضبط. 
 - وأنا أحاول...

142
00:05:39,089 --> 00:05:42,301
اتخذت قرارك. 
 وأنا واثق أن "هانك" سيقدر ذلك.

143
00:05:42,426 --> 00:05:44,636
أنت موظفة بارعة.

144
00:05:45,095 --> 00:05:47,139
لكنك خطيبة سيئة.

145
00:05:54,521 --> 00:05:57,316
"بارنتهود"

146
00:06:40,567 --> 00:06:42,319
ستقابلها في الغداء فحسب؟

147
00:06:42,444 --> 00:06:45,197
نعم. كنت سأقابلها لحوالي ساعة على ما أظن.

148
00:06:45,656 --> 00:06:46,698
أبي!

149
00:06:47,866 --> 00:06:49,660
- مرحباً. 
 - مرحباً.

150
00:06:51,036 --> 00:06:52,246
- مرحباً. 
 - تبدين ظريفة.

151
00:06:52,371 --> 00:06:53,747
- شكراً لك. 
 - مرحباً يا "هانك".

152
00:06:54,289 --> 00:06:56,875
- "ساندي". 
 - أنت هنا في "لوس أنجلوس".

153
00:06:57,000 --> 00:06:59,962
نعم. لقد أخبرتك. حصلت على عمل في آخر لحظة.

154
00:07:00,087 --> 00:07:01,338
ولم استطع منحه لغيري.

155
00:07:02,256 --> 00:07:04,633
مرحباً، أنا "سارة". أعمل مع "هانك". 
 أنا مساعدته.

156
00:07:04,758 --> 00:07:05,843
سررت بلقائك.

157
00:07:06,385 --> 00:07:08,303
تعرف أنها ليست نهاية أسبوعك.

158
00:07:08,428 --> 00:07:09,513
أعلم ذلك، نعم.

159
00:07:09,638 --> 00:07:13,517
أخبرتك أن هذه فرصة وسأنتهزها لا غير.

160
00:07:13,642 --> 00:07:16,770
وسأقضي الوقت مع ابنتي. 
 فهل هنالك مانع؟

161
00:07:16,895 --> 00:07:19,940
حسناً. أنت تقول أن لا علاقة 
 لهذا بـ"مينيسوتا"؟

162
00:07:22,276 --> 00:07:24,361
لماذا لا نتحدث في هذا بيننا؟

163
00:07:24,486 --> 00:07:26,697
اسمعي يا "روبي"، هنالك كعك في قاعة الفندق.

164
00:07:26,822 --> 00:07:28,782
- سأرافقها إن لم يكن هنالك مانع. 
 - نعم.

165
00:07:28,907 --> 00:07:31,577
لا تبتعدي كثيراً فحسب يا عزيزتي. 
 لأني أريد توديعك قبل أن أذهب.

166
00:07:31,702 --> 00:07:33,036
- حسناً. 
 - سأوافقك في الحال.

167
00:07:33,162 --> 00:07:36,248
هنالك كعك بالشكولاطة 
 وآخر بما يبدو وكأنه شوفان.

168
00:07:36,373 --> 00:07:39,251
لا أدري ما الذي تنوي تحقيقه

169
00:07:39,376 --> 00:07:42,838
برحلة العمل هذه، 
 لكن أمر "مينيسوتا" لا رجعة فيه.

170
00:07:42,963 --> 00:07:45,507
لدي عرض عمل جيد سلفاً 
 وعائلتي هناك.

171
00:07:45,632 --> 00:07:48,177
والمدارس العمومية اختيار 
 قابل للتطبيق في الحقيقة.

172
00:07:48,302 --> 00:07:50,220
نحتاج لهذا ومن الأفضل 
 ألا تحاول تخريب الأمر.

173
00:07:50,345 --> 00:07:52,222
إذاً فعلاقتي معها

174
00:07:52,347 --> 00:07:54,433
ليس بعامل مهم في هذا الأمر، صحيح؟ 
 إنها لا شيء.

175
00:07:54,558 --> 00:07:57,519
ليس عليك أن تخافي بسببهما.

176
00:07:57,644 --> 00:08:00,439
إنهما يقومان بهذا منذ وقت طويل، لذا...

177
00:08:04,193 --> 00:08:07,613
قالت "جوليا" أن علينا أن نناقش 
 أن "لانشونيت" جيران جيدون.

178
00:08:07,738 --> 00:08:10,324
وعلينا أن نتوسل لشيء 
 يسمى "إعفاء الاستعمال".

179
00:08:10,449 --> 00:08:11,950
نتناقش مع من وأين؟

180
00:08:12,075 --> 00:08:14,328
في اجتماع مجلس المدينة.

181
00:08:14,453 --> 00:08:16,955
ماذا سيحدث إن لم نناقش؟

182
00:08:17,497 --> 00:08:20,209
في أسوأ الحالات، كآخر خيار ممكن،

183
00:08:20,334 --> 00:08:21,710
قد تقفل الاستوديو.

184
00:08:22,711 --> 00:08:24,880
حسناً. متى اجتماع مجلس المدينة هذا؟

185
00:08:25,005 --> 00:08:26,089
ليلة الغد.

186
00:08:26,798 --> 00:08:27,758
إنه غداً ليلاً؟

187
00:08:27,883 --> 00:08:29,635
- هل ذلك ليس مناسباً؟ 
 - ما خطبك يا "كروزبي"؟

188
00:08:29,760 --> 00:08:31,261
لماذا لم تحذرني من قبل؟

189
00:08:31,386 --> 00:08:32,471
ما خطبي؟ ظننتها مجرد خدعة.

190
00:08:32,596 --> 00:08:34,014
علينا الحديث معها اليوم.

191
00:08:34,139 --> 00:08:36,141
حسناً. يمكنك أن تحاول الحديث 
 مع هذه المرأة.

192
00:08:36,266 --> 00:08:38,310
لقد سبق وحاولت. ذهبت إلى منزلها...

193
00:08:38,435 --> 00:08:39,478
- حسناً. 
 - وقدمت لها سلة هدايا، وهي...

194
00:08:39,603 --> 00:08:40,562
إليك ما سنفعل؟

195
00:08:40,687 --> 00:08:41,897
سنذهب للحديث معها معاً.

196
00:08:42,022 --> 00:08:44,441
سوف نبتسم ونكون لطفاء ونعتذر.

197
00:08:44,566 --> 00:08:46,652
- وأنا من سيتحدث. 
 - حسناً. سيكون ذلك رائعاً.

198
00:08:46,777 --> 00:08:48,820
وسأقول مهما تطلب الأمر لإنقاذ الاستوديو.

199
00:08:48,946 --> 00:08:50,948
تعتقد أنه سيكون لك تأثير سحري عليها

200
00:08:51,073 --> 00:08:52,950
- سيجعل تلك المرأة... 
 - حسناً يا "كروزبي"، سوف...

201
00:08:53,075 --> 00:08:54,785
- نكون لطيفين معها. 
 - سأشاهد ذلك. أنا معك.

202
00:08:54,910 --> 00:08:57,204
أعتقد أن الآن سيكون وقتاً جيداً 
 لتعود إلى الاستوديو مع "فلين".

203
00:08:57,329 --> 00:08:59,581
- أهذا ما علي فعله؟ 
 - نعم. عليك أن تكون هناك!

204
00:08:59,706 --> 00:09:01,333
وأنا أقول في بالي "ماذا أفعل هنا؟"

205
00:09:01,458 --> 00:09:03,001
"ألا يجب أن أكون في مكان ما"؟ 
 لم أستطع تذكر المكان.

206
00:09:03,126 --> 00:09:05,545
أصبحت أفهم الآن. شكراً على إرشادك.

207
00:09:07,381 --> 00:09:08,382
مرحباً. هذه أنا.

208
00:09:09,258 --> 00:09:11,218
أنا... لا أدري ماذا أفعل هنا.

209
00:09:11,343 --> 00:09:14,888
لكني كنت مخطئة. 
 أنا أفكر بك وأنا آسفة.

210
00:09:17,766 --> 00:09:19,309
وأفتقدك.

211
00:09:20,018 --> 00:09:21,520
اتصل بي، موافق؟

212
00:09:25,607 --> 00:09:29,319
أخبرتني أمك بشأن انتقالكما إلى "مينيسوتا".

213
00:09:29,444 --> 00:09:30,904
نعم.

214
00:09:31,446 --> 00:09:32,489
لقد كنت...

215
00:09:32,614 --> 00:09:34,324
أتساءل بشأن شعورك حيال الأمر برمته.

216
00:09:34,825 --> 00:09:36,201
أي أمر؟

217
00:09:36,576 --> 00:09:38,495
أمر الانتقال.

218
00:09:38,954 --> 00:09:40,706
أعتقد أن الأمر رائع.

219
00:09:40,831 --> 00:09:43,000
أعني أني... عشت حياتي كلها هنا

220
00:09:43,125 --> 00:09:46,169
ولم أزر أي مكان آخر عدا عندما أراك.

221
00:09:46,295 --> 00:09:49,006
كما أن أمي قالت أن المنازل أرخص هناك.

222
00:09:49,131 --> 00:09:51,591
لذلك إن ذهبنا، يمكننا الحصول 
 على منزل عملاق.

223
00:09:56,054 --> 00:09:57,180
هل أنت بخير؟

224
00:09:58,682 --> 00:10:01,310
نعم، أنا بخير. ظننت فقط...

225
00:10:02,394 --> 00:10:06,857
أنك قد تكونين متوترة بشأن الانتقال 
 وترك أصدقائك...

226
00:10:07,733 --> 00:10:08,942
ومدرسك كما تعلمين.

227
00:10:09,067 --> 00:10:10,193
نعم.

228
00:10:10,986 --> 00:10:12,571
والابتعاد عني.

229
00:10:12,696 --> 00:10:14,031
ذلك الجزء فظيع.

230
00:10:18,744 --> 00:10:20,787
- نعم. 
 - أعلم ذلك.

231
00:10:21,788 --> 00:10:25,459
لكن هذا يبدو رائعاً، صحيح؟

232
00:10:25,584 --> 00:10:27,878
- نعم. 
 - أجل.

233
00:10:30,547 --> 00:10:32,382
أكلت كل مكونات الخيزران تلك.

234
00:10:32,549 --> 00:10:34,092
لم أفعل ذلك عمداً.

235
00:10:34,634 --> 00:10:37,346
توفو. أنت تحب التوفو.

236
00:10:37,471 --> 00:10:39,681
لا أدري إن كنت أحبه.

237
00:10:41,016 --> 00:10:45,354
ماذا... ما الذي قال عمك بالضبط 
 أني سأفعله في العمل؟

238
00:10:45,604 --> 00:10:48,315
- بالتحديد. 
 - حسناً، بالتحديد، لا أدري.

239
00:10:48,440 --> 00:10:50,484
بناء أشياء كما يبدو على ما أظن.

240
00:10:50,609 --> 00:10:51,943
لا، لقد... سبق وبنيت أشياءً.

241
00:10:52,069 --> 00:10:54,321
لكني لم أبنِ أي شيء قانوني، 
 أعني بشكل مضبوط.

242
00:10:54,446 --> 00:10:55,864
- نعم، مضبوط. 
 - على الأرجح أنه يستعمل

243
00:10:55,989 --> 00:10:57,824
رجالاً من النقابة وما شابه 
 ممن يفعلون هذا طوال الوقت.

244
00:10:57,949 --> 00:10:59,951
- لماذا أنت متوتر للغاية؟ 
 - أنا لست متوتراً.

245
00:11:00,077 --> 00:11:02,746
لا أدري فقط أن أكون مسؤولاً 
 عن انهيار بناء أو ما شابه.

246
00:11:02,871 --> 00:11:04,998
- لأني لا أدري ما أفعله. 
 - لا. ستبلي حسناً.

247
00:11:05,874 --> 00:11:08,668
سوف يحبونك جميعاً.

248
00:11:08,960 --> 00:11:11,088
تقريباً كما أحبك أنا.

249
00:11:19,930 --> 00:11:21,723
- تفضلا. 
 - شكراً لك.

250
00:11:21,848 --> 00:11:22,808
أكيد.

251
00:11:22,933 --> 00:11:24,684
- هل طلبت ذلك؟ 
 - خذي واحداً. نعم، خذيه.

252
00:11:24,810 --> 00:11:26,478
سيكون هذا الثالث.

253
00:11:26,937 --> 00:11:29,481
نعم. يجب القيام بالأشياء 3 مرات.

254
00:11:29,606 --> 00:11:30,774
حسناً.

255
00:11:33,193 --> 00:11:35,320
لا أريد أن أبدو...

256
00:11:36,780 --> 00:11:37,948
مخيباً للآمال.

257
00:11:38,281 --> 00:11:40,617
- ذلك مستحيل. 
 - ابنتي...

258
00:11:42,285 --> 00:11:44,287
ستذهب للعيش في "مينيسوتا".

259
00:11:44,413 --> 00:11:45,747
لا تفكر في هذا الآن.

260
00:11:45,872 --> 00:11:47,874
- سيجعلك هذا حزيناً للغاية. 
 - رحلة 4 ساعات في الطائرة.

261
00:11:47,999 --> 00:11:49,000
4 ساعات في الطائرة.

262
00:11:49,126 --> 00:11:50,919
- أدرك أنها 4 ساعات. 
 - لن أراها بشكل كاف.

263
00:11:51,044 --> 00:11:54,131
ستكون هناك مع عائلة "ساندي".

264
00:11:54,256 --> 00:11:55,549
إنها مسقط رأس "ساندي".

265
00:11:55,674 --> 00:11:57,968
وأنا سأمحا من حياتها الآن.

266
00:11:58,093 --> 00:12:00,429
لن تمحى من حياتها لأنك لن تسمح بذلك.

267
00:12:00,554 --> 00:12:02,180
أتعلمين أسوأ جزء؟

268
00:12:04,307 --> 00:12:07,561
أنا أضعها في خضم كل هذا. 
 لذلك... ما الذي أفعله؟

269
00:12:07,686 --> 00:12:09,938
أشعر وكأني طفل كبير.

270
00:12:10,063 --> 00:12:12,774
جعلتك تحضرين وعلي استعادة ابنتي.

271
00:12:12,899 --> 00:12:15,110
و"لا يمكنك فعل ذلك." و...

272
00:12:15,610 --> 00:12:17,362
لم يكن علي السماح للأمر 
 بالوصول لهذه المرحلة.

273
00:12:17,487 --> 00:12:19,322
هذا ما كان عليه فعله.

274
00:12:19,614 --> 00:12:20,740
أجد هذا نبيلاً جداً.

275
00:12:20,866 --> 00:12:23,952
اسمع، سوف تكون إلى جانبها كما كنت دائماً،

276
00:12:24,077 --> 00:12:28,290
وهو أكثر مما يفعله والد أطفالي لهم.

277
00:12:28,415 --> 00:12:30,208
- لم تواصلين النظر لهاتفك؟ 
 - ماذا تعني؟

278
00:12:30,333 --> 00:12:33,420
هل كل شيء بخير؟ 
 لأني أراك تنزرين إليه مراراً وتكراراً.

279
00:12:33,545 --> 00:12:34,838
هنالك اتصالات كثيرة واردة.

280
00:12:34,963 --> 00:12:36,465
- تسببت لك بالمشاكل، صحيح؟ 
 - لا يمكنني الحديث عن الأمر.

281
00:12:36,590 --> 00:12:38,675
هنالك مشاكل في حياتك بالفعل. ذلك واضح.

282
00:12:38,967 --> 00:12:40,927
- ما معنى ذلك؟ 
 - أقصد مع حبيبك.

283
00:12:41,052 --> 00:12:42,554
- خطيبي. 
 - نعم، أعتذر.

284
00:12:42,679 --> 00:12:44,347
اسمع، لا تبدأ بالاعتذار الآن.

285
00:12:44,473 --> 00:12:47,517
حسناً، ارفعي كأسك ولنشرب... نخبك.

286
00:12:47,809 --> 00:12:50,270
نخب "سارة". لشكر... لمساعدتك لي.

287
00:12:50,395 --> 00:12:51,605
حسناً.

288
00:12:51,897 --> 00:12:54,774
ابقي حيث أنت. أنا سأفعلها.

289
00:12:55,400 --> 00:12:56,401
لا.

290
00:12:56,526 --> 00:12:58,570
- انظري لنفسك. 
 - لا أدري لماذا هذا مضحك للغاية.

291
00:13:02,032 --> 00:13:04,117
أنا محبط لأني لا أستطيع إيجاد الغرفة.

292
00:13:05,285 --> 00:13:06,912
علي الاتكاء عليك لأني أترنح.

293
00:13:07,037 --> 00:13:08,079
حسناً.

294
00:13:08,205 --> 00:13:10,332
أشعر وكأنك تحملني كأني بطاطا.

295
00:13:10,457 --> 00:13:11,791
تعتقدين أني أحملك

296
00:13:11,917 --> 00:13:14,461
بينما أنا أحافظ على نفسي من السقوط للأمام.

297
00:13:18,840 --> 00:13:19,841
مرحباً.

298
00:13:20,926 --> 00:13:21,927
مرحباً.

299
00:13:32,562 --> 00:13:34,523
ما كان ذلك؟ ما كان ذلك يا "سارة"؟

300
00:13:34,648 --> 00:13:36,316
لا شيء. لم يكن ذلك شيئاً.

301
00:13:36,441 --> 00:13:37,651
- وقعت في الممر. 
 - لم يبد ذلك أنه لا شيء.

302
00:13:37,776 --> 00:13:39,319
- لأني كنت ثملة، مفهوم؟ أتسرف بسخافة. 
 - نعم.

303
00:13:39,444 --> 00:13:41,071
وكانت ذراعك حوله 
 وأنت حافية القدمين.

304
00:13:41,196 --> 00:13:42,197
كنت متمسكة به فقط لأني كنت ثملة.

305
00:13:42,322 --> 00:13:43,490
وهو يوصلك إلى غرفتك؟

306
00:13:43,615 --> 00:13:44,574
الحانة هناك!

307
00:13:44,699 --> 00:13:47,077
لقد... نعم، لقد كان يوصلني لغرفتي فحسب.

308
00:13:47,202 --> 00:13:48,453
وماذا كان سيحدث بعد ذلك؟ لا شيء!

309
00:13:48,578 --> 00:13:49,829
إن لم أكن هنا، فما الذي كان سيحدث؟

310
00:13:49,955 --> 00:13:52,499
- لا شيء! لم يكن سيحدث شيء! 
 - لم يبد الأمر كذلك.

311
00:13:52,624 --> 00:13:55,126
- كيف أمكنك قول ذلك؟ 
 - لأنك كنت تضحكين!

312
00:13:55,252 --> 00:13:57,212
- لأنك كنت تحضنينه! 
 - كنت أضحك فحسب!

313
00:13:57,337 --> 00:14:00,131
هذا ما اخترته بدل فضاء نهاية الأسبوع معي.

314
00:14:00,257 --> 00:14:01,925
اخترت التواجد هنا للعمل.

315
00:14:02,050 --> 00:14:06,221
وثم آتي إلى هنا وأراك... 
 هكذا وكأنك في ليلة رومانسية...

316
00:14:06,346 --> 00:14:07,639
لم يكن الأمر رومانسياً! لا!

317
00:14:07,764 --> 00:14:08,848
- وكأني ضبطتكما معاً. 
 - لا!

318
00:14:08,974 --> 00:14:10,183
- لا شيء مما في بالك حدث. 
 - لقد قاطعت...

319
00:14:10,308 --> 00:14:13,311
كيف أمكنك قول ذلك؟ 
 ما كنت أبداً لأفعل ذلك لك.

320
00:14:13,436 --> 00:14:14,771
أتعمين ما أغبى شيء في كل هذا؟

321
00:14:14,896 --> 00:14:15,981
- ماذا؟ 
 - إنه إني...

322
00:14:16,106 --> 00:14:19,317
شعرت بسوء شديد لأني نعتك بالخطيبة السيئة.

323
00:14:19,442 --> 00:14:21,486
ووصلتني رسالتك وبدوت حزينة جداً.

324
00:14:21,611 --> 00:14:26,157
لذلك اختلقت عذراً ما واستقلت 
 طائرة للمجيء للاعتذار لك،

325
00:14:26,283 --> 00:14:27,909
لأني ظننت أن ذلك ما علينا فعله.

326
00:14:28,034 --> 00:14:29,828
كان علي العودة وإصلاح الأمر مع "سارة".

327
00:14:29,953 --> 00:14:33,665
ثم أتيت ووجدتك... ووجدتك...

328
00:14:33,790 --> 00:14:35,709
- هذا... رئيسك. 
 - لا، لا. أنت تعرفني.

329
00:14:35,834 --> 00:14:37,210
أنت تعرف أني ما كنت لأفعل شيئاً كهذا.

330
00:14:37,335 --> 00:14:38,420
حسناً.

331
00:14:38,545 --> 00:14:40,714
هل يمكننا رجاءً... نسيان الأمر فحسب؟

332
00:14:40,839 --> 00:14:41,840
أتدرين ماذا؟ أنا...

333
00:14:41,965 --> 00:14:42,966
- أحتاج لتنشق بعض الهواء. 
 - لا، لا تذهب رجاءً.

334
00:14:43,091 --> 00:14:44,509
- أنت تخيفني. 
 - تعال إلى هنا للحظة.

335
00:14:44,634 --> 00:14:46,094
لا يمكنني الحديث معك الآن.

336
00:15:00,567 --> 00:15:02,611
- صباح الخير يا رجال. 
 - صباح الخير يا رئيس.

337
00:15:02,986 --> 00:15:04,446
- هل هذه هي الأغراض التي وصلت للتو؟ 
 - نعم.

338
00:15:04,571 --> 00:15:05,989
- كيف هي؟ 
 - إنها سيئة.

339
00:15:06,114 --> 00:15:07,115
نعم، حسناً.

340
00:15:07,907 --> 00:15:09,117
- صباح الخير. 
 - صباح الخير.

341
00:15:17,083 --> 00:15:18,668
آسف بشأن ذلك. أنا...

342
00:15:20,545 --> 00:15:22,380
- كيف يسير الأمر؟ 
 - إنه...

343
00:15:24,716 --> 00:15:26,134
- أنا أتعلم. 
 - نعم.

344
00:15:27,802 --> 00:15:29,512
- ما زلت لم أتقنه. 
 - لا بأس بذلك.

345
00:15:29,638 --> 00:15:31,431
خذ وقتك فحسب.

346
00:15:31,556 --> 00:15:33,016
ليس عليك أن تسابق هؤلاء.

347
00:15:33,141 --> 00:15:36,478
احرص على أن تقوم بالقياس 
 قبل تقطيع أي شيء.

348
00:15:36,603 --> 00:15:37,937
- حاضر يا سيدي. 
 - نعم.

349
00:15:39,230 --> 00:15:41,441
"ريان"، نادني "جول" فحسب.

350
00:15:41,941 --> 00:15:43,026
حسناً.

351
00:15:45,236 --> 00:15:47,656
حسناً، تعالي لرؤيتي لاحقاً.

352
00:15:47,781 --> 00:15:49,240
- حسناً. 
 - جيد.

353
00:15:49,741 --> 00:15:51,368
"جول"، لماذا لا تسألني أبدًا 
 كيف أشعر يا رجل؟

354
00:15:51,493 --> 00:15:52,661
لدي احتياجات أيضاً يا صديقي.

355
00:15:52,786 --> 00:15:53,870
ذلك لأني لا أهتم باحتياجاتك.

356
00:15:53,995 --> 00:15:55,121
أظنني أوضحت ذلك الأمر.

357
00:15:55,246 --> 00:15:57,499
يا "جول". إنه ذلك الوقت من الشهر.

358
00:15:57,624 --> 00:15:59,334
هل لهذا السبب أنت مزاجي هكذا؟

359
00:15:59,459 --> 00:16:02,087
أمسك بي يا "جول". أمسك بي!

360
00:16:06,007 --> 00:16:07,008
أحسنت أيها المبتدئ.

361
00:16:12,347 --> 00:16:13,640
مرحباً.

362
00:16:13,765 --> 00:16:14,808
الكشك جاهز.

363
00:16:14,933 --> 00:16:16,476
علينا الذهاب إلى هناك بعد 10 دقائق.

364
00:16:16,601 --> 00:16:18,395
هل لديك... مسكن آلاف رأس؟

365
00:16:18,520 --> 00:16:20,063
- لا أظن ذلك. 
 - لا شيء في تلك الحقيبة الكبيرة؟

366
00:16:20,188 --> 00:16:21,606
لا...

367
00:16:21,731 --> 00:16:23,692
"أسبرين" أو ما شبه.

368
00:16:23,817 --> 00:16:26,027
أريد إخبارك أيضاً ما أفكر به. 
 كنت أفكر في...

369
00:16:26,152 --> 00:16:29,531
سأطلب من "روبي" إن كانت تريد 
 المجيء إلى "بيركلي".

370
00:16:29,656 --> 00:16:31,449
- للعيش معي. 
 - تريدين قهوة يا عزيزتي؟

371
00:16:31,574 --> 00:16:32,784
- نعم. رجاءً لو سمحت.

372
00:16:32,909 --> 00:16:34,160
على نفس الحساب.

373
00:16:34,285 --> 00:16:35,620
- نعم، لا بأس. 
 - لا.

374
00:16:35,745 --> 00:16:37,080
لا، إنه حساب منفصل.

375
00:16:37,205 --> 00:16:38,373
حسناً.

376
00:16:39,958 --> 00:16:41,584
ما رأيك في ذلك؟

377
00:16:44,212 --> 00:16:45,338
ماذا؟

378
00:16:45,463 --> 00:16:46,965
ماذا رأيك بشأن عيش "روبي" معي؟

379
00:16:47,090 --> 00:16:49,801
يجب أن يكون الخيار لها، أعني...

380
00:16:49,926 --> 00:16:51,261
- هذا... 
 - اسمع يا "هانك"،

381
00:16:51,386 --> 00:16:53,430
ليست وظيفتي أن أصلح حالك.

382
00:17:03,189 --> 00:17:04,858
حسناً...

383
00:17:04,983 --> 00:17:07,610
أنا آسفة. مررت بليلة سيئة بشكل استثنائي.

384
00:17:07,736 --> 00:17:11,239
و"مارك" لا يجيب...

385
00:17:12,782 --> 00:17:14,117
على الهاتف.

386
00:17:14,951 --> 00:17:17,537
نعم. أتفهم ذلك.

387
00:17:17,662 --> 00:17:20,665
لدي حياتي. وأنا لست مركزة عليها

388
00:17:20,790 --> 00:17:22,751
لأني أفكر في حياتك.

389
00:17:22,876 --> 00:17:24,419
ذلك ليس منطقياً.

390
00:17:24,544 --> 00:17:25,712
أفهم الأمر.

391
00:17:28,715 --> 00:17:31,134
أنت رجل لطيف للغاية، لكن علي...

392
00:17:31,259 --> 00:17:32,469
أفهم الأمر.

393
00:17:33,219 --> 00:17:34,387
حسناً، لنذهب.

394
00:17:34,512 --> 00:17:37,682
"أشعر أني ضئيل"

395
00:17:38,767 --> 00:17:41,060
"مقارنة بتلك السماء الكبيرة الليلة"

396
00:17:41,519 --> 00:17:42,854
"الليلة، أجل"

397
00:17:54,741 --> 00:17:56,409
"كروزبي".

398
00:18:00,413 --> 00:18:01,831
- ما الأمر؟ 
 - إنها هنا.

399
00:18:06,669 --> 00:18:08,379
اسمع. كان ذلك مثالياً.

400
00:18:08,505 --> 00:18:11,049
شكراً. انقطعت أنفاسي على الهارمونيكا.

401
00:18:11,174 --> 00:18:13,218
إن أمكننا تكرار الأمر، فسيكون ذلك رائعاً.

402
00:18:13,343 --> 00:18:17,013
حسناً، ممتاز. هل تريد الاستراحة لبعض 
 الوقت والتقاط أنفاسك وثم...

403
00:18:17,138 --> 00:18:19,224
أنا على ما يرام، إن أردت أن نجرب الآن.

404
00:18:20,683 --> 00:18:21,893
- نعم، أريد ذلك. 
 - لأني أريد الذهاب.

405
00:18:22,018 --> 00:18:23,144
- نعم. 
 - ماذا؟ آسف.

406
00:18:23,269 --> 00:18:25,063
- لا يمكنك... "كروزبي"! 
 - هل يمكنك... لا أدري.

407
00:18:31,694 --> 00:18:33,071
- مرحباً. 
 - مرحباً.

408
00:18:35,114 --> 00:18:37,158
- سيعود في الحال. 
 - حسناً.

409
00:18:39,118 --> 00:18:41,287
أنا واثق أن "كروزبي" سيكون هنا 
 في وقت وجيز.

410
00:18:41,412 --> 00:18:43,331
أنا أقدر بالفعل توفيرك للوقت.

411
00:18:43,456 --> 00:18:45,625
أنا سعيد فقط لأننا جالسان معاً...

412
00:18:45,750 --> 00:18:47,418
هل تعرف أن الشبكة الكهربائية 
 عليها ضغط كبير؟

413
00:18:47,544 --> 00:18:50,255
أشك بجدية أن الأسلاك في هذا المبنى 
 تتبع القوانين.

414
00:18:50,380 --> 00:18:52,882
هل تدري أنه يمكنكم مواجهة حريق من 
 المستوى الثالث في غضون دقائق؟

415
00:18:53,007 --> 00:18:54,592
أضمن لك أن كل الأسلاك تخضع للقانون.

416
00:18:54,717 --> 00:18:56,803
لكن شكراً جزيلاً لك للإشارة لذلك. 
 سأبحث في الأمر.

417
00:18:56,928 --> 00:18:57,971
- على الرحب. 
 - سأبحث في الأمر،

418
00:18:58,096 --> 00:18:59,472
- وأحرص ألا يكون عليها ضغط. 
 - على الرحب.

419
00:18:59,597 --> 00:19:00,682
- آسف على تأخري. 
 - "كروزبي".

420
00:19:00,807 --> 00:19:03,059
كنت أعمل مع "غلين هانسارد"، 
 لكن بما أنك أتيت باكراً

421
00:19:03,184 --> 00:19:04,644
فذلك له الأسبقية بكل تأكيد.

422
00:19:05,478 --> 00:19:07,730
حسناً. جميعنا هنا.

423
00:19:08,523 --> 00:19:11,526
وأنا مدرك أنك واجهت سوء فهم مع أخي.

424
00:19:11,651 --> 00:19:14,654
أخوك وأنت وكل شخص يدخل ويخرج لهذا المبنى.

425
00:19:14,779 --> 00:19:18,366
أنتم فظيعون. 
 ما كنت لأصف الأمر بأنه سوء فهم.

426
00:19:18,491 --> 00:19:20,827
حسناً، أعتقد أنه سوء فهم.

427
00:19:20,952 --> 00:19:23,246
- قلت لهذا، إنه يرمي النفايات ويدخن 
 - هذا.

428
00:19:23,371 --> 00:19:26,624
ويصرخ في الممر ويركن في مكاني. 
 إنه أمر سخيف.

429
00:19:26,749 --> 00:19:29,294
حسناً. هذه هي الأمور التي نريد مناقشتها.

430
00:19:29,419 --> 00:19:31,796
وأردت القيام بهذا باكراً. لكن لم أستطع...

431
00:19:31,921 --> 00:19:34,841
نعم، هل تعلم متى تنجز الأمور؟ 
 عندما يشعر الناس أنهم مهددون.

432
00:19:34,966 --> 00:19:37,635
وإلا، فسيسيرون عليك. وهذا خير مثال.

433
00:19:37,760 --> 00:19:39,429
حسناً. يمكنني أن أضمن لك 
 أن الأمر مختلف هنا.

434
00:19:39,554 --> 00:19:40,763
كانت لدي مشاكل عائلة قاهرة للاهتمام بها،

435
00:19:40,889 --> 00:19:42,640
لكني هنا للتعامل مع الأمر الآن...

436
00:19:42,765 --> 00:19:43,766
مشاكل عائلية؟

437
00:19:43,892 --> 00:19:45,268
زوجته مصابة بسرطان الصدر.

438
00:19:45,393 --> 00:19:47,103
- لذلك ربما عليك أن تتوقفي... 
 - "كروزبي"!

439
00:19:47,228 --> 00:19:49,105
رجاءً. احترم خصوصية العائلة رجاءً.

440
00:19:49,230 --> 00:19:53,276
إنها تتصرف وكأن الأمر تافه. 
 أخبرها أنها تخضع لعلاج كيماوي.

441
00:19:54,152 --> 00:19:55,945
هذا صحيح. إنها تخضع لعلاج كيماوي.

442
00:19:56,070 --> 00:19:57,822
وكما يمكنك أن تتخيلي، 
 فهذا موقت صعب علينا.

443
00:19:57,947 --> 00:19:58,948
حسناً.

444
00:19:59,073 --> 00:20:01,117
أصبت به. السنة الماضية.

445
00:20:06,956 --> 00:20:08,166
أنا آسف على ذلك.

446
00:20:08,291 --> 00:20:10,710
أعرف حقيقة ذلك الشعور. إنه أمر صعب.

447
00:20:10,835 --> 00:20:12,545
وأنا آسف جداً لأنك عانيت من ذلك.

448
00:20:12,670 --> 00:20:14,380
- والآن أريد أن أحرص فقط... 
 - مهلاً لحظة.

449
00:20:14,505 --> 00:20:15,757
ماذا؟

450
00:20:15,882 --> 00:20:17,467
أنت لا تستعمل سرطان زوجتك

451
00:20:17,592 --> 00:20:18,676
لدفعي للتخلي عن شكواي، صحيح؟

452
00:20:18,801 --> 00:20:21,804
- لا! على الإطلاق! بالطبع لا! 
 - فسيكون ذلك فظيعاً للغاية.

453
00:20:21,930 --> 00:20:23,056
- هل ذلك ما تفعله؟ 
 - لا!

454
00:20:23,181 --> 00:20:25,058
أنا أحاول حل المشكلة مع جارتنا فحسب.

455
00:20:25,183 --> 00:20:26,643
لا أصدق.

456
00:20:26,768 --> 00:20:28,519
- حسناً. أتعلمان... 
 - اجلسي رجاءً.

457
00:20:28,645 --> 00:20:30,647
سأراكما في مجلس المدينة.

458
00:20:31,773 --> 00:20:33,900
- قودي بحذر يا "مورين". 
 - تعرف اسمي.

459
00:20:38,571 --> 00:20:39,781
كان ذلك مبهراً.

460
00:20:39,906 --> 00:20:43,409
كان ذلك أشبه كمحاضرة راقية لحل النزاعات.

461
00:20:55,797 --> 00:20:57,757
مرحباً، أنا آسفة. لم أرد إخافتك.

462
00:20:58,967 --> 00:21:00,718
كنت أبحث عنك في كل مكان.

463
00:21:01,135 --> 00:21:02,261
ها قد وجدتني.

464
00:21:03,262 --> 00:21:05,390
آخر مكان بحثت فيه.

465
00:21:05,640 --> 00:21:06,808
ماذا فعلت طوال اليوم؟

466
00:21:07,684 --> 00:21:10,895
هذا وكنت أتمشى من قبل أحاول أن...

467
00:21:12,605 --> 00:21:14,107
اكتشاف ما أفعله.

468
00:21:14,232 --> 00:21:18,444
كنت سأشتري تذكرة للعودة، 
 لكني لم أكن أريد

469
00:21:18,569 --> 00:21:21,364
العودة لشقتي الآن، لذا...

470
00:21:23,533 --> 00:21:25,910
قررت المجيء إلى هنا.

471
00:21:28,871 --> 00:21:30,206
شقتنا.

472
00:21:32,875 --> 00:21:34,335
أنا آسفة للغاية.

473
00:21:34,752 --> 00:21:35,753
أنا آسفة للغاية.

474
00:21:37,088 --> 00:21:40,008
لا فكرة لديك. لم يكن سيحدث 
 أي شيء ليلة البارحة.

475
00:21:40,133 --> 00:21:42,552
لم يكن سيحدث أي شيء. 
 عليك أن تصدقني.

476
00:21:44,721 --> 00:21:45,805
حسناً.

477
00:21:47,807 --> 00:21:48,933
حسناً.

478
00:21:49,892 --> 00:21:52,145
أنا آسفة بشكل الأمر برمته.

479
00:21:53,479 --> 00:21:54,731
وأنا أيضاً.

480
00:21:55,064 --> 00:21:57,150
هل يمكننا أن نتعشى معاً الليلة؟

481
00:22:00,111 --> 00:22:01,654
- نعم. 
 - موافق؟

482
00:22:02,447 --> 00:22:03,740
شكراً لك.

483
00:22:06,951 --> 00:22:11,414
سأنتهي من هذا وبعدها يمكننا 
 الذهاب لمكان ما.

484
00:22:13,249 --> 00:22:14,250
أنا أحبك.

485
00:22:19,422 --> 00:22:20,673
أنا أيضاً.

486
00:22:26,179 --> 00:22:28,931
- دعيني أنهي هذا وبعدها سوف...

487
00:22:29,057 --> 00:22:30,475
نعم.

488
00:22:31,267 --> 00:22:32,810
- ثم سأراك على العشاء. 
 - حسناً.

489
00:22:32,935 --> 00:22:33,978
حسناً.

490
00:22:59,003 --> 00:23:00,254
قادمة.

491
00:23:05,760 --> 00:23:06,761
- مرحباً. 
 - مرحباً!

492
00:23:07,220 --> 00:23:08,596
كيف حالك؟

493
00:23:09,597 --> 00:23:12,600
جيدة. أقضي كما تعلمين بعض...

494
00:23:13,643 --> 00:23:14,602
- الوقت لنفسي. 
 - نعم.

495
00:23:14,727 --> 00:23:17,313
الأطفال في الخارج وكنت...

496
00:23:18,147 --> 00:23:19,107
سأستريح.

497
00:23:19,232 --> 00:23:20,817
- جيد. 
 - نعم.

498
00:23:20,942 --> 00:23:21,984
كنت... ادخلي.

499
00:23:22,110 --> 00:23:24,320
- حسناً. شكراً. 
 - العفو.

500
00:23:24,445 --> 00:23:26,447
أردت الحديث معك بشأن أمر ما.

501
00:23:26,572 --> 00:23:27,657
ما هو؟

502
00:23:28,032 --> 00:23:31,702
أنت أم جيدة.

503
00:23:31,911 --> 00:23:33,663
أنت قدوتي.

504
00:23:33,788 --> 00:23:36,040
- أنت... هذا لطيف. 
 - صحيح.

505
00:23:36,165 --> 00:23:38,543
- أنت جيدة دائماً مع... أمور الأمهات. 
 - أنا آسفة.

506
00:23:38,668 --> 00:23:40,086
أنا أدخن الحشيش.

507
00:23:40,795 --> 00:23:42,588
- كنت... أدخنها فحسب. 
 - أعلم.

508
00:23:42,713 --> 00:23:43,840
- أنا آسفة للغاية. 
 - أعلم.

509
00:23:43,965 --> 00:23:46,592
أعلم أنه ما كان علي أن أكذب.

510
00:23:46,717 --> 00:23:48,136
- هل كذبت؟ لم أكذب. 
 - لا.

511
00:23:48,261 --> 00:23:50,304
لم تكذبي. وليس عليك شرح تصرفاتك لي.

512
00:23:50,429 --> 00:23:52,515
أنا سعيدة لأنك تحصلين على 
 المساعدة بشأن العلاج الكيماوي.

513
00:23:52,640 --> 00:23:54,016
صححي. إنه رائع.

514
00:23:54,183 --> 00:23:56,435
- هذا رائع. 
 - نعم. أشعر بشعور رائع.

515
00:23:56,811 --> 00:23:58,312
- جيد. 
 - لماذا لا تجلسي؟

516
00:23:58,437 --> 00:23:59,522
حسناً.

517
00:24:00,231 --> 00:24:02,150
- سأحضر بعض الماء فحسب. 
 - حسناً.

518
00:24:02,275 --> 00:24:06,654
إليك مشكلتي. 
 "فيكتور" متخلف للغاية في المدرسة.

519
00:24:06,821 --> 00:24:07,989
فهمت.

520
00:24:08,114 --> 00:24:11,117
اتضح أنه فوز 47 يوماً العام الماضي.

521
00:24:12,076 --> 00:24:15,163
لذلك لا فكرة لديه عما يحدث 
 في الفصل. إنه...

522
00:24:15,288 --> 00:24:17,790
وبما أنه لا يستطيع مجاراة الدروس، 
 يشعر أنه غبي،

523
00:24:17,915 --> 00:24:20,126
ثم يرفض أن يدرس و...

524
00:24:20,251 --> 00:24:21,210
كأنه...

525
00:24:21,335 --> 00:24:22,503
- أنا أعلمه. 
 - نعم.

526
00:24:22,628 --> 00:24:24,547
أراجع واجباته معه.

527
00:24:24,672 --> 00:24:27,300
وذلك يعني بصراحة أني أقوم بواجبه من أجله.

528
00:24:27,425 --> 00:24:28,843
من أجله. نعم.

529
00:24:29,010 --> 00:24:31,095
وكأنك تقومين بكل شيء.

530
00:24:31,220 --> 00:24:32,305
نعم.

531
00:24:32,430 --> 00:24:35,683
لذلك أشعر وكأنه قادم للمنزل 
 ليجد ساحرة شمطاء فيه.

532
00:24:35,808 --> 00:24:37,894
- لست كذلك. 
 - ولا أريد أن أكون كذلك.

533
00:24:38,019 --> 00:24:39,896
- أنت لست كذلك. 
 - أعلم هذا. لكني أريد أن أكون ألطف.

534
00:24:40,021 --> 00:24:40,938
- أتعلمين؟ 
 - نعم.

535
00:24:41,063 --> 00:24:43,733
لكني أريده أيضاً أن يلتحق بدروسه.

536
00:24:43,858 --> 00:24:44,984
- عليه أن يتدارك الأمر. 
 - نعم.

537
00:24:45,109 --> 00:24:47,278
عليه أن يتدارك الأمر. هذا كل ما هنالك.

538
00:24:47,403 --> 00:24:49,405
- نعم. 
 - لا يمكنه ألا يذهب... فعلها.

539
00:24:49,530 --> 00:24:51,490
حسناً... ماذا تفعلين؟

540
00:24:52,825 --> 00:24:54,744
- مع "ماكس"؟ 
 - "ماكس"؟ أنا...

541
00:24:56,537 --> 00:24:58,706
لأكون صريحة،

542
00:25:00,666 --> 00:25:01,918
نحن نرشوه.

543
00:25:02,335 --> 00:25:05,838
لو كنت في برنامج "أوبرا" 
 لقلت أنه غير حساس.

544
00:25:05,963 --> 00:25:07,089
صحيح. لكنه...

545
00:25:07,423 --> 00:25:09,634
- الرشوة. 
 - مذهل. حسناً.

546
00:25:10,301 --> 00:25:12,345
- وذلك ينجح؟ 
 - نعم.

547
00:25:12,470 --> 00:25:13,554
مذهل.

548
00:25:13,679 --> 00:25:15,765
أين... نعم، لا. إنه هنا...

549
00:25:17,141 --> 00:25:18,267
ها هو.

550
00:25:20,603 --> 00:25:24,523
- يا إلهي. 
 - هنالك أشكال وأحجام مختلفة من الحلوى.

551
00:25:24,649 --> 00:25:27,443
ماذا؟ لدينا حلوى المرح.

552
00:25:28,277 --> 00:25:31,405
وحلويات مفرحة بالشكولاطة ومقرمشة وعلكة.

553
00:25:31,530 --> 00:25:32,865
لذيذة.

554
00:25:34,700 --> 00:25:36,118
- وذلك ينجح. 
 - فعلاً؟

555
00:25:36,244 --> 00:25:37,328
نعم. ذلك ينجح بالفعل.

556
00:25:37,453 --> 00:25:39,664
إذاً ما الذي تستعملين هذه من أجله؟

557
00:25:39,830 --> 00:25:42,124
- كل شيء. أعني مثل... 
 - لكل شيء؟

558
00:25:42,250 --> 00:25:43,918
قطعتا حلوى دودية للواجب.

559
00:25:44,043 --> 00:25:45,711
ثلاثة جلويات سمك لأخذ حمام.

560
00:25:45,836 --> 00:25:47,463
وتمشية الكلب.

561
00:25:48,297 --> 00:25:50,549
وسيمشيه. استمعي لي.

562
00:25:50,675 --> 00:25:54,804
عندما تكونين في حرب كأم، 
 فلا تشعري بالذنب حيال هذا.

563
00:25:54,929 --> 00:25:56,472
عليك القيام بواجبك مهما تطلب الأمر.

564
00:25:56,597 --> 00:25:58,432
عليك تجربة ما ينجح.

565
00:26:00,559 --> 00:26:01,852
أنت أم جيدة.

566
00:26:02,770 --> 00:26:03,980
شكراً.

567
00:26:04,105 --> 00:26:07,984
استوديو "لانشونيت" هو مَعلمة للحي.

568
00:26:08,109 --> 00:26:10,236
إنه متواجد هنا منذ 1956،

569
00:26:11,737 --> 00:26:15,032
وهو الوقت الذي استولت عليه الأرانب 
 الصغيرة على "سان فرانسيسكو".

570
00:26:15,533 --> 00:26:18,327
"آمبر"، هل يمكنك عدم إرسال 
 رسائل وأنا أقوم بهذا؟

571
00:26:18,452 --> 00:26:19,787
- أنا مدرك لذاتي سلفاً. 
 - أنا آسفة.

572
00:26:19,912 --> 00:26:20,997
- أحس أني أشعرك بالملل. 
 - أنا آسفة.

573
00:26:21,122 --> 00:26:23,374
لكن أظن أن عليك رؤية هذا في الحال.

574
00:26:23,499 --> 00:26:24,458
ما الأمر؟

575
00:26:24,583 --> 00:26:26,210
إنها رسالة من أحد جيراننا.

576
00:26:26,335 --> 00:26:30,381
ويبدو أن "مارليز" قد أرسلتها 
 للعديد من الناس.

577
00:26:30,506 --> 00:26:32,466
- هل ذاك "كروزبي"؟ 
 - نعم. أعني...

578
00:26:32,591 --> 00:26:33,759
يبدو كذلك في نظري.

579
00:26:34,927 --> 00:26:36,804
- "كروزبي"، هنالك صورة لك... 
 - صورة لي. ماذا؟

580
00:26:36,929 --> 00:26:38,431
تتبول في الممر.

581
00:26:39,598 --> 00:26:41,350
أجد ذلك صعب التصديق.

582
00:26:41,517 --> 00:26:42,810
فعلاً؟ إنها صورة.

583
00:26:42,935 --> 00:26:45,604
لن يعجبك هذا. لكنه دليل قاطع.

584
00:26:45,730 --> 00:26:47,189
هذا أنت.

585
00:26:49,442 --> 00:26:52,987
نعم. حدث ذلك مرة واحدة. 
 كنت قد أغلقت وشغلت الإنذار.

586
00:26:53,112 --> 00:26:55,865
ثم... تعلم. ألم تتبول في ممر من قبل؟

587
00:26:55,990 --> 00:26:57,283
لا، لا أتبول في الممرات؟ 
 هل تفعلين ذلك؟

588
00:26:57,408 --> 00:26:59,160
- ليس مؤخراً. لا. 
 - اسمع، لا تفعل ذلك أيضاً.

589
00:26:59,285 --> 00:27:00,578
- أنا لا أتبول في الممر. 
 - حسناً.

590
00:27:00,703 --> 00:27:01,996
أتبول في "يوسيميتي" عندما أخيم.

591
00:27:02,121 --> 00:27:03,748
لا نتحدث عن التخييم.

592
00:27:03,873 --> 00:27:05,791
لسنا نخيم هنا في "لانشونيت"، مفهوم؟

593
00:27:05,916 --> 00:27:07,335
هذا ممرنا. لا يجب أن تتبول في ممرنا!

594
00:27:07,460 --> 00:27:09,045
- لماذا أنت غاضب مني؟ 
 - هذا جاد!

595
00:27:09,170 --> 00:27:10,755
- لست العدو. 
 - "كروزبي"، قد تتسبب في إغلاقنا.

596
00:27:10,880 --> 00:27:12,340
كان علي أن أتبول.

597
00:27:14,550 --> 00:27:16,719
لماذا لا أستطيع الحصول على الحلوى أولاً.

598
00:27:16,844 --> 00:27:19,138
لأن هذه ليس قواعد اللعبة.

599
00:27:19,263 --> 00:27:22,516
قطعة حلوى لكل سؤال صحيح.

600
00:27:23,267 --> 00:27:25,269
هذه أغبى لعبة على الإطلاق.

601
00:27:26,103 --> 00:27:28,689
أتدري ماذا؟ معك حق.

602
00:27:29,148 --> 00:27:30,441
وأنا جائعة في الحقيقة.

603
00:27:30,566 --> 00:27:33,361
لذلك أظن أني سآخذ بعضاً من هذه.

604
00:27:33,486 --> 00:27:36,030
- حسناً، لا بأس. سأقوم بالأمر. 
 - حسناً.

605
00:27:42,953 --> 00:27:44,080
جيد.

606
00:27:44,663 --> 00:27:47,833
مهلاً، هنالك... حسناً. كنت وشيكاً.

607
00:27:47,958 --> 00:27:51,253
هنالك أمر واحد نسيته. 
 إنه يخص العلامة العشرية.

608
00:27:52,505 --> 00:27:55,299
لقد تحدثنا عن هذا في آخر مرة. 
 يمكنك أن تفعلها.

609
00:27:55,424 --> 00:27:56,967
لا! لا أستطيع.

610
00:27:57,093 --> 00:28:01,347
أنا لست مثل "سيدني"؟ أنا غبي! 
 أنا آسف أني غبي.

611
00:28:01,472 --> 00:28:04,975
- لست غبياً. 
 - تستطيع "سيدني" القيا بكل واجباتها

612
00:28:05,101 --> 00:28:07,019
وهي تصغرني بسنة ونصف.

613
00:28:07,144 --> 00:28:10,147
هنالك فرق كبير بين أن تكون غبياً 
 وأن تتخلف في الدراسة.

614
00:28:10,272 --> 00:28:13,567
لقد تغيبت كثيراً في المدرسة 
 لذلك نراجع لتتدارك الأمر، مفهوم؟

615
00:28:13,692 --> 00:28:16,320
هكذا هو الحال. 
 علينا فقط أن نستغل الوقت، مفهوم؟

616
00:28:16,445 --> 00:28:21,242
إن عملت بجد على هذا، 
 أعدك أنك ستبلي حسناً في الاختبار.

617
00:28:21,367 --> 00:28:23,035
وسيراودك شعور رائع.

618
00:28:24,829 --> 00:28:25,913
مفهوم؟

619
00:28:28,666 --> 00:28:31,127
المعذرة. هل تحتاج للمساعدة في نقل هذه؟

620
00:28:31,252 --> 00:28:34,171
لا يا فتى. انتظر قدوم شخص ليساعدك، مفهوم؟

621
00:28:34,296 --> 00:28:36,799
لا نريد أن تتسخ كثيراً.

622
00:28:44,890 --> 00:28:47,143
- يا فتى، دعني أساعدك بها. 
 - أنا أتكفل بالأمر.

623
00:28:47,268 --> 00:28:48,644
- احذر وأنت تستدير. 
 - أتكفل بالأمر.

624
00:28:48,769 --> 00:28:50,062
احذر وأنت تستدير!

625
00:28:55,067 --> 00:28:57,236
لقد أخفت كثيراً في هذا الأمر 
 بالفعل يا فتى.

626
00:28:57,361 --> 00:28:58,737
ماذا يحدث؟

627
00:28:59,655 --> 00:29:01,407
كانت تلك نوافذ بقيمة 800 دولار.

628
00:29:01,532 --> 00:29:03,451
- ما الذي حدث؟ 
 - أنت وظفته.

629
00:29:05,911 --> 00:29:07,913
أنا... أنا آسف للغاية.

630
00:29:10,666 --> 00:29:12,585
أنا لست...

631
00:29:13,419 --> 00:29:15,004
لا يجب أن أكون هنا.

632
00:29:15,421 --> 00:29:16,547
"ريان"؟

633
00:29:17,673 --> 00:29:19,925
يا "ريان"، لم أقل أن بإمكانك الذهاب.

634
00:29:20,509 --> 00:29:21,510
"ريان"!

635
00:29:29,185 --> 00:29:30,769
أمسك بالباب رجاءً.

636
00:29:33,147 --> 00:29:34,607
مرحباً.

637
00:29:34,732 --> 00:29:35,774
شكراً لك.

638
00:29:43,282 --> 00:29:44,325
إذاً...

639
00:29:45,367 --> 00:29:46,785
- ستذهبان للعشاء؟ 
 - نعم.

640
00:29:46,911 --> 00:29:48,204
- فعلاً؟ 
 - وأنت؟

641
00:29:48,621 --> 00:29:52,416
نعم، سأتعشى لاحقاً مع ابنتي.

642
00:29:55,169 --> 00:29:57,630
هل يمكنني أن أقول شيئاً؟

643
00:29:58,547 --> 00:30:03,344
كانت "سارة" تساعدني فحسب، 
 إنها شخص يعتمد عليه.

644
00:30:03,928 --> 00:30:04,970
نعم.

645
00:30:06,639 --> 00:30:08,390
نعم. لقد كانت رائعة.

646
00:30:08,516 --> 00:30:11,310
طانت تعلم أن الأمر بأكمله مجرد خدعة...

647
00:30:12,269 --> 00:30:14,063
خدعة. ماذا تقصد بخدعة؟

648
00:30:14,647 --> 00:30:17,942
أعني أني أخذت هذا العمل كعذر

649
00:30:18,067 --> 00:30:19,860
فقط لأتمكن من لقاء ابنتي.

650
00:30:20,236 --> 00:30:22,404
- كانت "سارة" تعرف ذلك؟ 
 - نعم.

651
00:30:26,033 --> 00:30:26,992
أظن ذلك.

652
00:30:27,117 --> 00:30:30,412
لكن الأمر المهم هو أنه رغم معرفتها، 
 أتت في كل الأحوال.

653
00:30:30,538 --> 00:30:31,830
- نعم. 
 - نعم.

654
00:30:32,122 --> 00:30:35,960
لكن أظن أن ما أحاول قوله 
 هو أنه عليك التساهل معها.

655
00:30:36,252 --> 00:30:38,170
علي التساهل معها؟

656
00:30:38,712 --> 00:30:40,839
نعم، ربما. قليلاً.

657
00:30:41,882 --> 00:30:44,718
وربما عليك ألا تتدخل في شؤون الآخرين.

658
00:30:52,851 --> 00:30:54,061
مرحباً.

659
00:30:55,312 --> 00:30:56,438
يوم صعب؟

660
00:30:58,857 --> 00:31:00,568
ليس سيئاً كثيراً.

661
00:31:00,693 --> 00:31:01,694
فعلاً؟

662
00:31:01,819 --> 00:31:03,070
لقد حاول.

663
00:31:03,404 --> 00:31:05,406
سوف تتسوس أسنانه، لكنه حاول.

664
00:31:05,531 --> 00:31:08,033
ربما سيساعده السكر على الدراسة.

665
00:31:11,370 --> 00:31:14,206
لقد أخبرني أنه يعتقد أنه غبي.

666
00:31:16,667 --> 00:31:19,253
من يدري إن كان يقصد ذلك؟ 
 أذكر عندما كنت في سنه.

667
00:31:19,378 --> 00:31:22,464
كنت أفضل اقتلاع أظافري 
 على القيام بالرياضيات.

668
00:31:23,757 --> 00:31:27,052
يا عزيزي، لم تره... لقد صدق ذلك.

669
00:31:29,638 --> 00:31:31,640
لم يخبره أحد من قبل أنه ذكي.

670
00:31:31,765 --> 00:31:35,060
ذلك واضح لي. ولم يخبره أحد 
 من قبل أن من المهم أن يدرس.

671
00:31:36,061 --> 00:31:38,856
- نعم. 
 - ليتني أشد عزيمته

672
00:31:39,189 --> 00:31:40,608
لينجح في هذا الاختبار...

673
00:31:40,733 --> 00:31:43,652
أريده أن يشعر أنه ذكي فحسب، أتفهم؟

674
00:31:44,320 --> 00:31:46,864
لن ينجح اختبار واحد في ذلك يا عزيزتي

675
00:31:48,574 --> 00:31:50,159
قد يوقف ذلك تأخره على ما أظن.

676
00:31:53,495 --> 00:31:56,332
في كل مرة أحاول التواصل معه، يقوم...

677
00:31:57,583 --> 00:31:59,084
بإبعادي عنه.

678
00:32:02,421 --> 00:32:05,132
لم أعتقد أن الأمر سيكون صعباً هكذا.

679
00:32:15,142 --> 00:32:17,061
ماذا ستطلب؟

680
00:32:23,817 --> 00:32:25,110
أنا...

681
00:32:25,235 --> 00:32:28,322
آسف. أنا... قابلت "هانك" في المصعد.

682
00:32:28,447 --> 00:32:30,491
في الطريق للأسفل و...

683
00:32:31,909 --> 00:32:36,288
قال أن هذا الأمر برمته خدعة.

684
00:32:38,749 --> 00:32:41,585
لا. هذا ليس... قال أنه كان...

685
00:32:41,710 --> 00:32:43,796
خدعة وأنه قبل بهذا العمل

686
00:32:43,921 --> 00:32:46,548
فقط ليتمكن من التكلم مع ابنته

687
00:32:46,674 --> 00:32:48,258
- وجهاً لوجه. 
 - ربما.

688
00:32:48,384 --> 00:32:49,843
- لكن ذلك لا يعني أنه خدعة. 
 - وأنت عرفت ذلك.

689
00:32:49,968 --> 00:32:51,804
كان عملاً حقيقياً.

690
00:32:51,929 --> 00:32:55,766
صحيح. لكنه قال لي أنك كنت تعرفين

691
00:32:55,891 --> 00:32:58,143
أنه احتاج لشخص ليكون معه هنا...

692
00:32:59,144 --> 00:33:00,896
ولهذا السبب أتيت.

693
00:33:02,439 --> 00:33:03,899
لقد احتاجك.

694
00:33:04,316 --> 00:33:05,901
أكثر مما...

695
00:33:06,318 --> 00:33:08,112
أنا احتجتك.

696
00:33:09,571 --> 00:33:11,615
ظننت أني أقوم بالصواب. لكن اتضح العكس.

697
00:33:11,740 --> 00:33:14,410
كان الأمر خاطئاً، كان...

698
00:33:14,535 --> 00:33:17,121
لقد احتاجك مثلما احتاجك "سيث".

699
00:33:17,246 --> 00:33:21,792
- "سيث" هو والد أولادي. 
 - أعلم، أتفهم الأمر مع "سيث".

700
00:33:21,917 --> 00:33:24,086
وكان يواجه مشاكل مع إدمانه...

701
00:33:24,211 --> 00:33:27,840
تركتك تفعلين ما أردته وانتظرتك لأني...

702
00:33:29,258 --> 00:33:30,676
لأنك شخص رائع

703
00:33:30,801 --> 00:33:32,928
وأنا أحبك وأنت تستحقين الانتظار.

704
00:33:34,430 --> 00:33:37,015
لكنك... أشعر وكأنك تفعلين هذا،

705
00:33:37,516 --> 00:33:42,146
كلما كان هنالك شيء جيد في حياتك،

706
00:33:42,271 --> 00:33:45,399
شيء سيجعلك تشعرين بتحسن تجاه نفسك

707
00:33:45,524 --> 00:33:48,777
أو ما شابه، تهربين منه فحسب.

708
00:33:50,904 --> 00:33:54,074
ولا أدري ما الشيء الذي بداخلك

709
00:33:54,575 --> 00:33:56,118
الذي اختار المجيء إلى هنا،

710
00:33:56,243 --> 00:34:00,539
بل المجيء إلى هذا الزفاف مع خطيبك،

711
00:34:01,415 --> 00:34:02,791
لكني...

712
00:34:05,627 --> 00:34:08,589
أحبك كثيراً لكن لا أستطيع مواصلة هذا.

713
00:34:14,428 --> 00:34:15,763
لا يمكنني مواصلة هذا.

714
00:34:30,277 --> 00:34:33,363
كيف كان يومكم يا أولاد؟

715
00:34:33,489 --> 00:34:34,823
مرحباً يا أمي.

716
00:34:37,951 --> 00:34:39,578
- احزري ماذا؟ 
 - ماذا؟

717
00:34:39,995 --> 00:34:42,247
"فيكتور" لم يتحدث مع أي أحد في السيارة.

718
00:34:44,500 --> 00:34:45,667
تعالي إلى هنا.

719
00:34:45,793 --> 00:34:48,295
لماذا تجمعين بعض كعك قطع الشكولاطة هذه؟

720
00:34:48,420 --> 00:34:50,881
- هل سنتناولها كتحلية؟ 
 - نعم.

721
00:34:54,092 --> 00:34:55,928
انظروا مدى ارتفاع قفزي.

722
00:34:56,053 --> 00:34:58,847
- ماذا تفعل؟ 
 - أنت كاذبة.

723
00:34:59,014 --> 00:35:02,392
قلت أنه إن عملك بجد، 
 فسأتجاوز هذا الاختبار.

724
00:35:02,768 --> 00:35:04,228
قلت أني سأنجح فيه.

725
00:35:04,353 --> 00:35:07,898
أنت لا تعرفين إلا الكذب وأنا غبي.

726
00:35:31,588 --> 00:35:33,006
يا "فيكتور".

727
00:35:34,466 --> 00:35:37,594
اسمع، أعرف أنك غاضب. لكني أفهم ذلك.

728
00:35:40,097 --> 00:35:41,849
لكن انظر لهذا.

729
00:35:42,975 --> 00:35:45,853
لم تكن تعرف كيف تنجز 
 أياً من هذا قبل يومين.

730
00:35:45,978 --> 00:35:47,980
انظر كم من إجابة صحيحة هنا.

731
00:35:48,105 --> 00:35:51,400
عملت بجد كبير على هذا 
 وأنا فخورة بك، مفهوم؟

732
00:35:54,027 --> 00:35:57,281
لا يهم أبداً إن حصلت على 69 أو 92.

733
00:35:58,031 --> 00:35:59,616
سأحبك في كل الأحوال.

734
00:36:07,082 --> 00:36:10,377
التالي في جدولنا هي القضية "6244 إيه".

735
00:36:10,502 --> 00:36:13,297
"ماريس ديغان" 
 ضد استوديو "لانشونيت" للتسجيل.

736
00:36:13,422 --> 00:36:15,424
سيستمع المجلس لشهادة من كلا الطرفين

737
00:36:15,549 --> 00:36:18,385
قبل أن نصوت على المسألة 
 منح "إعفاء الاستعمال" أم لا

738
00:36:18,510 --> 00:36:19,636
للموضوع الجدال الحالي.

739
00:36:19,761 --> 00:36:22,180
سنستمع في البداية للآنسة "ديغان". 
 لديك دقيقتان لو سمحت.

740
00:36:25,684 --> 00:36:29,646
أيها المستشارون والموظفون 
 ومواطنو "سان فرانسيسكو"،

741
00:36:29,980 --> 00:36:31,481
شكراً على وقتكم.

742
00:36:31,607 --> 00:36:33,442
انتقلت مؤخراً إلى "هيت أشبوري"

743
00:36:33,567 --> 00:36:36,570
وكنت سيئة الحظ بكوني جارة "لانشونيت".

744
00:36:36,695 --> 00:36:39,740
تتشارك شقتي و"لانشونيت" ممراً خلفياً،

745
00:36:39,865 --> 00:36:42,618
أصبح بسبب استوديو التسجيل،

746
00:36:42,743 --> 00:36:46,288
ملاذاً لمستعملي المخدرات 
 والمتشردين ومثيري الشغب.

747
00:36:46,413 --> 00:36:47,831
اعتراض. هذا ليس... صحيحاً.

748
00:36:47,956 --> 00:36:48,916
سيد "برافرمان".

749
00:36:49,041 --> 00:36:51,084
إنهم موسيقيون يخرجون للتدخين من حين لآخر.

750
00:36:51,209 --> 00:36:53,295
سيد "برافرمان"، هذه ليست محكمة.

751
00:36:53,420 --> 00:36:54,796
ستحصل على فرصتك للحديث بعد دقيقة.

752
00:36:54,922 --> 00:36:56,548
- آسف. 
 - آنسة "ديغان".

753
00:36:56,673 --> 00:36:58,216
شكراً يا أمين المجلس.

754
00:36:58,800 --> 00:37:01,553
والآن إن أمكنني جلب انتباهكم للمثال الأول.

755
00:37:01,678 --> 00:37:07,309
التسكع والإخلال بالأمان. 
 المثال الثاني، تناول مخدرات غير مشروع.

756
00:37:09,227 --> 00:37:13,023
والجزء المفضل عندي هو المثال الثالث.

757
00:37:13,148 --> 00:37:17,277
أفعال غير لائقة من قبل الشريك 
 "كروزبي برافرمان"،

758
00:37:17,402 --> 00:37:20,238
الذي يبدو أنه لم يزعج نفسه 
 حتى بالمجيء الليلة.

759
00:37:21,031 --> 00:37:23,533
هذه النشاطات متواصلة خلال الليل

760
00:37:23,659 --> 00:37:24,910
في كل يمن من الأسبوع.

761
00:37:25,035 --> 00:37:27,454
اسمحوا لي أن أسألكم هل 
 تريدون أن تسكنوا جوار هذا؟

762
00:37:27,579 --> 00:37:30,999
هذا منزلي. أنا أهتم بشأن 
 أي نوع من الأحياء التي أعيش فيها.

763
00:37:31,124 --> 00:37:32,834
لا يجب أن يتواجد هؤلاء هنا.

764
00:37:33,001 --> 00:37:34,127
شكراً لكم.

765
00:37:34,252 --> 00:37:35,837
شكراً لك يا آسنة "ديغان". انتهى وقتك.

766
00:37:35,963 --> 00:37:38,048
حسناً يا سيد "برافرمان". 
 نحن جاهزون لسماعك.

767
00:37:38,173 --> 00:37:39,257
لديك دقيقتان لو سحمت.

768
00:37:39,383 --> 00:37:40,842
حسناً، اسمي "آدم برافرمان".

769
00:37:40,968 --> 00:37:44,554
أنا أحد الشركاء في استوديو "لانشونيت" و...

770
00:37:44,680 --> 00:37:46,306
مرحباً...

771
00:37:46,431 --> 00:37:48,058
- أنا آسف. 
 - آسف لتأخري.

772
00:37:48,183 --> 00:37:49,518
أنا "كروزبي برافرمان".

773
00:37:49,643 --> 00:37:51,144
- شكراً للسماح لنا... سأتولى الأمر. 
 - ماذا؟

774
00:37:51,269 --> 00:37:52,813
- ستتولى الأمر؟ أأنت واثق؟ 
 - نعم.

775
00:37:52,938 --> 00:37:55,148
- نعم، أعدك. 
 - جيد، حسناً.

776
00:37:55,732 --> 00:37:59,403
مرحباً يا "مارليس". 
 أعترف أني تبولت في الممر.

777
00:37:59,528 --> 00:38:00,612
وهي صورت ذلك.

778
00:38:00,737 --> 00:38:03,115
سأدعكم تقررون ما التصرف الأغرب.

779
00:38:04,741 --> 00:38:07,911
ربما لا أحتاج أن أخبركم هذا، لكن...

780
00:38:08,036 --> 00:38:09,871
منذ أن فتح "لانشونيت" أبوابه،

781
00:38:09,997 --> 00:38:12,958
سجل أفضل أساطير الروك أغانيهم فيه.

782
00:38:13,083 --> 00:38:15,127
"جيمي هاندريكس" و"جانيس جوبلين".

783
00:38:15,377 --> 00:38:17,254
"ذا غريتفول ديد".

784
00:38:17,504 --> 00:38:20,882
وهم لم يؤلفوا موسيقى جيدة فحسب.

785
00:38:21,008 --> 00:38:23,719
لقد أنشؤوا ثقافة تمكنت فعلاً

786
00:38:23,885 --> 00:38:26,972
من أن تصبح تعريفاً لحي "هيت" 
 وللمدينة بأكملها.

787
00:38:27,848 --> 00:38:31,768
لقد رفعنا علماً من الصباغة اليدوية 
 احتراماً عند موت "جيري غارسيا".

788
00:38:31,893 --> 00:38:33,478
وأظن أن ذلك بادرة رائعة منا.

789
00:38:33,603 --> 00:38:35,272
لكن عندما أعدنا أنا وأخي فتح "لانشونيت"،

790
00:38:35,397 --> 00:38:36,982
لم نكن نحاول أن نكون رائعين.

791
00:38:37,107 --> 00:38:40,694
فعلنا ذلك لأن كلانا لديه عائلة 
 ليرعاها ولدينا موظفون.

792
00:38:40,819 --> 00:38:42,362
ونريد إنشاء موسيقى رائعة.

793
00:38:42,487 --> 00:38:43,613
ونود المساهمة

794
00:38:43,739 --> 00:38:45,782
في الحياة القنية والثقافية للمدينة.

795
00:38:45,907 --> 00:38:50,120
لذلك إن كنتم لا تمانعون، 
 أحضرت بعض جيراننا،

796
00:38:50,245 --> 00:38:51,705
وهم مالكون لمحلات أو من السكان،

797
00:38:51,830 --> 00:38:53,540
يودون أن يقولوا كلمة جيدة في حقنا،

798
00:38:53,665 --> 00:38:54,791
- إن لم يكن هنالك مانع. 
 - لا، أنا أعترض.

799
00:38:54,916 --> 00:38:58,045
آسنة "ديغان"، لكل ساكن في منطقتكم 
 الحق في الإدلاء بدلوه.

800
00:38:59,296 --> 00:39:01,840
- مرحباً، اسمي "جينهي مين". 
 - بربكم.

801
00:39:02,090 --> 00:39:05,135
وأنا أملك مصبنة... شكراً لك.

802
00:39:05,427 --> 00:39:07,763
في الجهة المقابلة لاستوديو "لانشونيت".

803
00:39:07,888 --> 00:39:10,849
عائلة "برافرمان" لطفاء 
 ومحترمون مع جيرانهم،

804
00:39:11,224 --> 00:39:14,478
لقد أضافوا حيوية لهذا المجتمع.

805
00:39:15,562 --> 00:39:17,731
"ربما عندما تتناغم قلوبنا"

806
00:39:18,398 --> 00:39:20,734
"معاً ثانية"

807
00:39:21,318 --> 00:39:23,320
"ربما عندما يكون كلانا"

808
00:39:24,029 --> 00:39:26,073
"قد عشنا وقتاً"

809
00:39:26,198 --> 00:39:28,158
"سأراك هناك"

810
00:39:31,411 --> 00:39:33,747
"سأراك هناك"

811
00:39:33,914 --> 00:39:36,917
"استلقي"

812
00:39:42,756 --> 00:39:45,050
"يمكن أن نكون على طبيعتنا"

813
00:39:45,175 --> 00:39:48,261
"استلقي"

814
00:39:57,229 --> 00:40:00,524
"لأني كنت أعيش نسف حياة"

815
00:40:02,818 --> 00:40:05,403
"لست واثقاً أي طريق أسلك"

816
00:40:05,529 --> 00:40:08,782
"لم على الرجل أن يفقد كل شيء"

817
00:40:08,907 --> 00:40:11,159
"ليكتشف ما يريده"

818
00:40:16,748 --> 00:40:19,501
"لكني سأنتظر حتى اللحظة المناسبة"

819
00:40:19,626 --> 00:40:21,461
"ممنوع الركن 
 لا! لا! لا! (لانشونيت)"

820
00:40:22,796 --> 00:40:25,132
"عندما سيحين ذلك الوقت"

821
00:40:25,257 --> 00:40:30,554
"فلن تستطيع الجياد البرية منعي 
 من المجيء حيث ذهبت"

822
00:40:33,890 --> 00:40:36,643
"ربما عندما نكون معاً"

823
00:40:36,768 --> 00:40:39,062
"قد أصبحنا شيخين وحكيمين"

824
00:40:39,896 --> 00:40:44,442
"ربما عندما يكون قلبانا بعض الوقت"

825
00:40:44,568 --> 00:40:46,987
"فسأراك هناك"

826
00:40:49,531 --> 00:40:51,783
"فسأراك هناك"

827
00:40:51,908 --> 00:40:54,911
"استلقي"

828
00:41:00,750 --> 00:41:02,961
"يمكن أن نكون على طبيعتنا"

829
00:41:03,086 --> 00:41:06,131
"استلقي"

830
00:41:09,301 --> 00:41:11,678
"وبعد كل ما رأيناه"

831
00:41:11,803 --> 00:41:13,972
"يمكننا فعل أي شيء"

832
00:41:14,097 --> 00:41:17,100
"استلقي"

833
00:41:20,687 --> 00:41:24,608
"عندما يكون قلبك قوياً"

834
00:41:24,733 --> 00:41:27,402
- كيف سار الأمر؟ 
 - ليس جيداً.

835
00:41:29,696 --> 00:41:31,239
كيف سار الأمر معك؟

836
00:41:31,364 --> 00:41:33,617
"مع رحيل الأوقات الجيدة"

837
00:41:33,742 --> 00:41:34,784
ليس جيداً.

838
00:41:34,910 --> 00:41:36,203
"حيث سنكون يافعين للأبد"

839
00:41:36,328 --> 00:41:39,331
"استلقي"

840
00:41:40,582 --> 00:41:42,209
"استلقي"

841
00:41:42,334 --> 00:41:46,463
"عندما كان قلبك قوياً 
 عندما كنا قادرين على الاستمرار"

842
00:41:46,588 --> 00:41:48,590
"استلقي"

843
00:41:51,009 --> 00:41:53,345
"استلقي، استلقي"

844
00:41:55,138 --> 00:41:57,390
"فسأراك هناك"

845
00:42:07,067 --> 00:42:09,945
"فسأراك هناك"
