1
00:00:01,377 --> 00:00:03,504
"درو"، أنت مذهل.

2
00:00:03,629 --> 00:00:05,172
في الحلقات السابقة…

3
00:00:06,424 --> 00:00:08,509
يا إلهي. ما هذا؟

4
00:00:08,634 --> 00:00:11,470
دخلت على "درو" و"إيمي" وهما 
 يجامعان بعضهما هذا الصباح.

5
00:00:11,595 --> 00:00:12,805
خسرت أمي عملها.

6
00:00:12,930 --> 00:00:14,390
يمكنها المجيء والبقاء معنا.

7
00:00:15,641 --> 00:00:18,936
لقد تبنيناك الآن. نحن أبواك، وأنا أمك.

8
00:00:19,061 --> 00:00:20,938
لكنك لست أمي.

9
00:00:21,063 --> 00:00:22,606
أمك لا تحبك لأنك ولد سيئ.

10
00:00:22,732 --> 00:00:24,066
هلا تركتني وشأني؟

11
00:00:24,942 --> 00:00:26,444
-ادخل إلى المنزل! 
 -كان حادثا!

12
00:00:26,569 --> 00:00:27,695
وهو يظن أنك تكرهينه.

13
00:00:27,820 --> 00:00:29,447
"فيكتور"، هلا فتحت الباب من فضلك؟

14
00:00:38,247 --> 00:00:40,207
-عزيزتي، علي أن أتبول. الآن. 
 -حسنا.

15
00:00:40,332 --> 00:00:41,292
ماذا تريد، تحية خماسية أو ما شابه؟

16
00:00:41,417 --> 00:00:42,376
-أخرجي أمك من هناك. 
 -اطرق الباب.

17
00:00:42,501 --> 00:00:43,461
لن أطرق على الباب.

18
00:00:43,586 --> 00:00:44,754
ماذا لو كانت تفعل شيئا محرجا هناك؟

19
00:00:44,879 --> 00:00:45,838
إنها تسرح شعرها فقط.

20
00:00:45,963 --> 00:00:47,214
لـ45 دقيقة؟ تظنين أنها تسرح شعرها؟

21
00:00:47,339 --> 00:00:48,716
-أجل. بقيت لها 15 دقيقة أخرى. 
 -15 دقيقة أخرى؟

22
00:00:48,841 --> 00:00:49,800
-لن أصبر لـ15... 
 -اطرق الباب إذن!

23
00:00:49,925 --> 00:00:50,968
-سأذهب إلى المغسلة. 
 -لا، لن تفعل.

24
00:00:51,093 --> 00:00:52,303
-لماذا؟ سأبلل سروالي. 
 -هذا مقرف.

25
00:00:52,428 --> 00:00:54,013
-بلل سروالك إذن. 
 -أكثر قرفا من تبليل سروالي؟

26
00:00:54,138 --> 00:00:55,139
-في الواقع أجل. 
 -سأذهب للخارج.

27
00:00:55,264 --> 00:00:56,223
حسنا.

28
00:00:56,348 --> 00:00:57,475
-صباح الخير. 
 -صباح الخير.

29
00:00:57,600 --> 00:00:59,101
أنعم الرب بصباح جميل، أليس كذلك؟

30
00:00:59,226 --> 00:01:01,604
-نعم. تبدين جميلة. 
 -شكرا جزيلا لك.

31
00:01:01,729 --> 00:01:03,314
-أجل، يبدو شعرك جميلا. 
 -صباح الخير.

32
00:01:03,439 --> 00:01:05,316
شكرا لك. لدي مقابلة عمل.

33
00:01:05,441 --> 00:01:07,193
-هذا رائع. 
 -هذا عظيم يا أمي.

34
00:01:07,318 --> 00:01:09,403
سأرفع يدي وأدعو لك كثيرا

35
00:01:09,528 --> 00:01:11,197
وسآمل أن يمر كل شيء بشكل مثالي.

36
00:01:11,322 --> 00:01:14,575
لا، لا، لا، لا، لا! "جبار".

37
00:01:14,700 --> 00:01:17,244
عزيزتي، أنت تملكين جهاز ترطيب، صحيح؟

38
00:01:17,369 --> 00:01:19,622
سوف... سوف أذهب للخارج بسرعة.

39
00:01:20,456 --> 00:01:21,999
-سأحضر لك واحدا. 
 -شكر لك.

40
00:01:25,628 --> 00:01:28,255
"ماكس"، هيا، علينا التحرك. 
 علينا الاستعداد للمدرسة.

41
00:01:31,467 --> 00:01:33,260
-يا إلهي، ما هذه الرائحة؟ 
 -لا أشتم شيئا.

42
00:01:33,385 --> 00:01:34,929
شيء ما رائحته كريهة هنا.

43
00:01:35,054 --> 00:01:36,972
متى كانت آخر مرة نظفت 
 فيها قفص "غواكامولي"؟

44
00:01:37,097 --> 00:01:38,349
أنظف قفص "غواكامولي" أيام الأحد.

45
00:01:38,474 --> 00:01:40,893
الأمس؟ هل نظفته بالأمس؟ 
 لأن الراحة كريهة جدا.

46
00:01:41,018 --> 00:01:42,228
-كان الأمس يوم أحد. 
 -هل أنت واثق؟

47
00:01:43,771 --> 00:01:45,815
إنها رائحة كريهة. إنها كرائحة عفن...

48
00:01:52,112 --> 00:01:53,405
عزيزي؟

49
00:01:54,031 --> 00:01:55,449
متى كانت آخر مرة استحممت فيها؟

50
00:01:55,574 --> 00:01:57,159
أنا أستحم أيام الثلاثاء والسبت.

51
00:01:57,284 --> 00:01:58,244
حسنا، أوتعلم؟

52
00:01:58,369 --> 00:01:59,453
أريدك أن تنهض وتضع كتابك.

53
00:01:59,578 --> 00:02:01,622
أريدك أن تذهب للاستحمام بسرعة، مفهوم؟

54
00:02:01,747 --> 00:02:03,249
لدينا 15 دقيقة قبل أن تبدأ المدرسة.

55
00:02:03,374 --> 00:02:04,875
لا، أنا أستحم أيام الثلاثاء والسبت.

56
00:02:05,000 --> 00:02:06,252
-أنا أتوسل إليك. 
 -لا، أيام الثلاثاء والسبت.

57
00:02:06,377 --> 00:02:08,128
-ثق بي رجاء، اذهب واستحم. 
 -اليوم هو الإثنين.

58
00:02:08,254 --> 00:02:10,005
-لن أستحم. 
 -عزيزي، الرائحة كريهة حقا الآن، أتفهم؟

59
00:02:10,130 --> 00:02:11,215
سأذهب لأفرش أسناني الآن.

60
00:02:11,340 --> 00:02:13,342
-"ماكس"، استحم. 
 -لا.

61
00:02:14,927 --> 00:02:16,011
يا إلهي!

62
00:02:16,387 --> 00:02:18,097
تفقداها.

63
00:02:20,599 --> 00:02:21,934
لن آكلها.

64
00:02:23,435 --> 00:02:25,604
"فيكتور"، عزيزي، أعددت 
 الفطائر لأن هذا ما طلبته.

65
00:02:25,729 --> 00:02:27,064
لا أحبها كما تعدينها.

66
00:02:28,983 --> 00:02:31,026
لم تجربها بعد حتى. وضعت فيها التوت الأزرق.

67
00:02:31,151 --> 00:02:32,403
التوت الأزرق رديء.

68
00:02:32,528 --> 00:02:33,821
أمي، قال "فيكتور" كلمة "رديء".

69
00:02:34,196 --> 00:02:35,823
-عزيزي، لا تقل "رديء". 
 -لقد قلتها للتو.

70
00:02:35,948 --> 00:02:37,783
حسنا، لا أحد يقل تلك الكلمة،

71
00:02:38,242 --> 00:02:40,870
وسأعد لك الفطائر من دون توت أزرق

72
00:02:40,995 --> 00:02:42,121
إن طلبت بلطف.

73
00:02:42,246 --> 00:02:43,372
أريد فطائر "برغر كينغ".

74
00:02:43,497 --> 00:02:44,999
لن يحدث ذلك.

75
00:02:45,124 --> 00:02:46,208
طبخك رديء.

76
00:02:46,333 --> 00:02:48,502
-أمي، لقد قالها مجددا للتو! 
 -أعلم يا عزيزتي. فقد سمعته.

77
00:02:48,627 --> 00:02:49,795
أتعلم؟ خذي صحنك

78
00:02:49,920 --> 00:02:52,381
ويمكنك الذهاب ومشاهدة التلفاز 
 في غرفة المعيشة بينما تتناولين فطورك.

79
00:02:52,506 --> 00:02:53,632
ماذا؟ فعل ذلك غير مسموح لي.

80
00:02:53,757 --> 00:02:55,217
يا لك من متملقة.

81
00:02:55,342 --> 00:02:56,594
-"فيكتور"! 
 -لقد قال كلمة أخرى سيئة للتو!

82
00:02:56,719 --> 00:02:58,554
أعمل يا عزيزتي. اذهبي إلى غرفة المعيشة.

83
00:02:58,679 --> 00:02:59,680
هذا ليس عدلا أبدا.

84
00:03:05,769 --> 00:03:07,021
"فيكتور"...

85
00:03:07,521 --> 00:03:08,689
عليك أن تتناول الفطور.

86
00:03:08,814 --> 00:03:09,857
لن آكل هذه.

87
00:03:09,982 --> 00:03:12,651
يمكنك إما أن تأكل ما 
 أعددت لك، أو لا تأكل شيئا.

88
00:03:22,620 --> 00:03:25,039
كانت أمي الحقيقة تحضر 
 لي "برغر كينغ" يوميا.

89
00:03:35,466 --> 00:03:38,802
قال عمي أن بإمكانه أن يحضر لنا 
 جوازات للكواليس إن أردنا ذلك، لذا...

90
00:03:39,428 --> 00:03:40,429
قد يكون ذلك ممتعا.

91
00:03:40,679 --> 00:03:43,223
إلا إذا لم تريدي الذهاب. 
 لسنا مضطرين للذهاب.

92
00:03:44,558 --> 00:03:46,560
أجل، لا أعلم إن كنت حقا 
 أريد الذهاب إلى أي مكان.

93
00:03:47,144 --> 00:03:48,228
حسنا.

94
00:03:50,397 --> 00:03:51,899
هل أنت بخير؟

95
00:03:53,692 --> 00:03:54,735
لا.

96
00:03:55,653 --> 00:03:56,737
لا أصدق هذا.

97
00:03:57,071 --> 00:03:59,949
ستنفصلين عني في سيارتي، مجددا.

98
00:04:00,574 --> 00:04:02,493
-أمام المدرسة. 
 -"درو".

99
00:04:03,410 --> 00:04:04,495
ماذا؟

100
00:04:05,621 --> 00:04:06,622
أنا حامل.

101
00:04:18,300 --> 00:04:20,844
بارنتهود

102
00:05:05,556 --> 00:05:06,974
هل أنت واثقة من ذلك يا "إيمي"؟

103
00:05:07,099 --> 00:05:08,767
-نعم، أنا واثقة. 
 -هل أجريت فحصا؟

104
00:05:08,892 --> 00:05:11,186
-نعم، أجريت فحصا. 
 -هل هو دقيق؟

105
00:05:12,479 --> 00:05:14,815
لا أدري. أقصد، ربما.

106
00:05:14,940 --> 00:05:16,191
كتب في الصندوق أنه كذلك، لذا...

107
00:05:16,316 --> 00:05:18,068
يا إلهي، لا أصدق أن هذا يحدث.

108
00:05:18,193 --> 00:05:19,778
-مرحبا يا "إيمي"، وشاح ظريف. 
 -مرحبا.

109
00:05:19,903 --> 00:05:20,988
سأراك بعد الصف، اتفقنا؟

110
00:05:21,113 --> 00:05:22,239
حسنا.

111
00:05:23,032 --> 00:05:24,908
-"إيمي"... 
 -لدي اختبار في الإسبانية. علي الذهاب.

112
00:05:25,034 --> 00:05:26,201
لا، "إيمي"، أرجوك. أرجوك.

113
00:05:26,326 --> 00:05:28,829
اسمعي، سيكون الأمر بخير.

114
00:05:30,080 --> 00:05:31,081
كيف لك أن...

115
00:05:31,832 --> 00:05:34,084
-ماذا؟ 
 -لا يا "درو"، لن يكون الأمر بخير.

116
00:05:41,425 --> 00:05:43,844
"ماكس" هذه ليست مفاوضة. أريدك أن تستحم.

117
00:05:43,969 --> 00:05:46,263
-لا. 
 -عزيزي، أنا أستحم كل يوم.

118
00:05:46,388 --> 00:05:48,807
وكذلك أبوك، هل فهمت؟ 
 ولن يعجبك الأمر إن لم نفعل.

119
00:05:48,932 --> 00:05:49,892
لا أهتم.

120
00:05:50,017 --> 00:05:52,102
اسمع، أتذكر عندما شارك أبوك 
 في ذلك السباق الثلاثي المصغر؟

121
00:05:52,227 --> 00:05:53,896
-أتذكر كيف كانت رائحته سيئة؟ 
 -كان نصف سباق ثلاثي.

122
00:05:54,021 --> 00:05:55,939
كان مصغرا، لا يهم. كم كانت 
 رائحتك كريهة؟ كانت...

123
00:05:56,065 --> 00:05:57,107
لا، لا أذكر ذلك.

124
00:05:57,232 --> 00:05:59,234
-حسنا. كانت رائحته سيئة لدرجة... 
 -لا يهم.

125
00:05:59,359 --> 00:06:01,153
-...أن المنزل بأكمله فاحت منه رائحة كريهة. 
 -أنا لا أشارك في السباقات الثلاثية.

126
00:06:01,278 --> 00:06:02,237
-عزيزي، هذا... 
 -حسنا.

127
00:06:02,362 --> 00:06:03,572
ما أقصده هو أنك تكبر،

128
00:06:03,697 --> 00:06:05,491
لذا عليك أن تستحم.

129
00:06:05,616 --> 00:06:08,243
الكبر ليس كالمشاركة في السباقات الثلاثية.

130
00:06:08,368 --> 00:06:09,453
أنت محق في ذلك يا "ماكس".

131
00:06:09,578 --> 00:06:10,579
لكن لأنك تكبر،

132
00:06:10,704 --> 00:06:14,333
تبدأ غدد عرقك بالتصرف بشكل مختلف.

133
00:06:14,458 --> 00:06:16,835
-لذا ستصبح رائحتك مختلفة. 
 -مثير للاهتمام. لماذا؟

134
00:06:18,045 --> 00:06:20,672
-لأن... 
 -تكون هنا تغيرات هرمونية.

135
00:06:20,798 --> 00:06:22,758
لست واثقا من العلم الدقيق خلف ذلك،

136
00:06:22,883 --> 00:06:24,593
لكن جسدك يفرز هرمونات...

137
00:06:24,718 --> 00:06:26,053
-فهمن. 
 -...وهي تنتج تغييرات.

138
00:06:26,929 --> 00:06:28,388
حسنا. ماذا يتغير أيضا؟

139
00:06:28,972 --> 00:06:30,349
-حسنا، الكثير. 
 -في الواقع...

140
00:06:30,474 --> 00:06:31,475
-أجل. 
 -الكثير.

141
00:06:31,600 --> 00:06:32,935
-أصبح صوتك أكثر عمقا. 
 -صحيح.

142
00:06:33,060 --> 00:06:34,812
وبدأ...

143
00:06:35,479 --> 00:06:36,605
يبدأ الشعر بالنمو.

144
00:06:36,730 --> 00:06:38,065
لدي شعر بالفعل.

145
00:06:38,524 --> 00:06:39,691
ليس على رأسك فقط.

146
00:06:39,942 --> 00:06:41,443
لدي شعر في إبطي.

147
00:06:41,568 --> 00:06:42,945
-هذا جيد. 
 -بدأ ينمو أيضا في...

148
00:06:43,070 --> 00:06:44,196
"سكيتلس"! لن أنظر إلى...

149
00:06:44,321 --> 00:06:45,948
سأشتري لك كيس حلويات "سكيتلس" إن استحممت.

150
00:06:46,073 --> 00:06:47,950
رائع. مذهل. أبي، اخرج. غادر. 
 أريد حلويات "سكيتلس". اخرج.

151
00:06:48,075 --> 00:06:49,076
حسنا، "سكيتلس".

152
00:06:50,077 --> 00:06:51,161
"درو"؟

153
00:06:54,915 --> 00:06:56,041
-مرحبا. 
 -مرحبا.

154
00:06:56,166 --> 00:06:57,543
-كيف حالك. 
 -لا بأس.

155
00:06:57,668 --> 00:07:00,254
-هل كل شيء بخير مع "إيمي"؟ 
 -أجل.

156
00:07:00,379 --> 00:07:02,089
بدوتما مستاءان هذا الصباح.

157
00:07:02,214 --> 00:07:03,465
أعلم، لكننا بخير.

158
00:07:03,590 --> 00:07:05,634
حسنا. انتظر يا "درو"، انتظر، أنا...

159
00:07:05,759 --> 00:07:08,512
بدا كأنه أكثر من شجار.

160
00:07:08,637 --> 00:07:10,639
-وبعدها... 
 -أجل، لا أدري، كان...

161
00:07:10,764 --> 00:07:12,808
وبعد ذلك لم تأت "إيمي" إلى الصف.

162
00:07:15,102 --> 00:07:16,645
أجل. لا أدري إلى أين ذهبت.

163
00:07:16,770 --> 00:07:18,564
-لست واثقا. 
 -لست غاضبا.

164
00:07:18,689 --> 00:07:21,233
هذا ليس سبب ذكري للموضوع،

165
00:07:21,358 --> 00:07:23,277
-لكن "إيمي" لا تفوت الحصص إطلاقا. 
 -أجل، لا أدري.

166
00:07:23,402 --> 00:07:25,612
-أظنني قلق فحسب. 
 -لست...

167
00:07:29,449 --> 00:07:31,618
اسمع، يمكنك أن تتحدث إلي عن أي شيء.

168
00:07:31,743 --> 00:07:33,162
حسنا. رائع. شكرا لك.

169
00:07:38,167 --> 00:07:40,127
ضع، ضع، ضع، ضع...

170
00:07:40,294 --> 00:07:41,503
-أبي! 
 -أهلا.

171
00:07:41,795 --> 00:07:44,631
كيف حالك؟ المكان حار هنا، أليس كذلك؟

172
00:07:44,756 --> 00:07:46,967
-جدتي تشعر بالبرد. 
 -ورطب أيضا.

173
00:07:47,092 --> 00:07:49,011
يا إلهي، مثل المناطق الاستوائية.

174
00:07:51,346 --> 00:07:52,472
مرحبا يا عزيزي.

175
00:07:52,598 --> 00:07:55,475
ما هذه الرائحة؟

176
00:07:56,685 --> 00:07:58,270
هل تناولتم العشاء من دوني؟

177
00:07:58,395 --> 00:08:00,189
أجل، آسفة يا عزيزي، حاولت أن أشرح لها

178
00:08:00,314 --> 00:08:03,275
أننا ننتظر عودتك من العمل.

179
00:08:03,817 --> 00:08:05,569
لقد فعلت. إنه خطئي.

180
00:08:05,694 --> 00:08:08,363
لكني لم أعرف أنك ستتأخر كثيرا.

181
00:08:08,488 --> 00:08:09,531
يا إلهي، الثامنة؟

182
00:08:09,907 --> 00:08:11,491
إنه عشاء متأخر جدا بالنسبة لطفل صغير.

183
00:08:11,617 --> 00:08:14,369
وقد كان جاهزا قبل ساعات، 
 لكني تركت طبقا دافئا لك.

184
00:08:14,494 --> 00:08:15,537
إنه سلمون مرقط.

185
00:08:16,455 --> 00:08:18,916
"رينيه"، أنا واثق أنه سلمون مرقط لذيذ جدا،

186
00:08:19,041 --> 00:08:20,417
لكني لا أحب السمك.

187
00:08:20,542 --> 00:08:21,877
لذا ربما سأتناول بعض حبوب الفطور.

188
00:08:22,002 --> 00:08:23,337
أجل، سأحضر لك حبوب الفطور.

189
00:08:23,462 --> 00:08:24,796
هذا سخيف.

190
00:08:30,219 --> 00:08:31,887
رفضه "جبار" في البداية،

191
00:08:32,012 --> 00:08:34,514
لكن بمجرد أن تذوقه، أحبه. 
 أليس كذلك يا عزيزي؟

192
00:08:35,182 --> 00:08:36,850
لقد أحببته.

193
00:08:39,186 --> 00:08:40,854
وكيف سارت مقابلتك اليوم؟

194
00:08:40,979 --> 00:08:42,481
شكرا لك على السؤال،

195
00:08:42,606 --> 00:08:43,857
لكن لا أظن أنها سارت بشكل جيد.

196
00:08:43,982 --> 00:08:45,192
آسف لسماع ذلك.

197
00:08:45,609 --> 00:08:46,568
ستجدين عملا يا أمي.

198
00:08:46,693 --> 00:08:47,903
سنرى ذلك. الأمر صعب في الخارج.

199
00:08:48,028 --> 00:08:50,239
تذوق سمكتك. وأعطني رأيك.

200
00:08:51,990 --> 00:08:53,075
حسنا.

201
00:08:56,662 --> 00:08:58,288
إنه لذيذ جدا مع الليمون أيضا.

202
00:09:00,874 --> 00:09:01,917
لم لا يمكننا أن نأكل؟

203
00:09:02,042 --> 00:09:04,086
لأنه ليس من الأدب أن نبدأ 
 حتى يحضر الجميع إلى الطاولة.

204
00:09:04,211 --> 00:09:05,921
خذي يا عزيزتي، وها هما قادمان.

205
00:09:07,047 --> 00:09:09,174
حسنا، لن يأتي.

206
00:09:10,384 --> 00:09:11,927
أليس جائعا؟

207
00:09:12,052 --> 00:09:13,762
لا أدري يا "سيد". لا أظن ذلك.

208
00:09:13,887 --> 00:09:15,264
إذن لن آكل كرنب بروكسل الخاص بي.

209
00:09:15,389 --> 00:09:17,432
إن لم يكن على "فيكتور" أن يأكل شيئا،

210
00:09:17,557 --> 00:09:19,101
فلن آكل كرنب بروكسل هذا.

211
00:09:19,226 --> 00:09:20,852
-نعم، سوف... 
 -لا بأس.

212
00:09:21,687 --> 00:09:23,730
"سيد"، ثلاثة كرنبات. ستعود حالا.

213
00:09:23,855 --> 00:09:24,940
-مهلا. 
 -لن أفعل.

214
00:09:25,065 --> 00:09:26,149
بلى، ستفعلين.

215
00:09:26,275 --> 00:09:27,859
-مهلا، ما الذي تفعلينه؟ 
 -سأنهي هذا الإضراب عن الطعام.

216
00:09:27,985 --> 00:09:29,403
إن كان يريد مأكولات سريعة، فله ذلك.

217
00:09:29,528 --> 00:09:31,363
عزيزتي، لا يمكنك فعل 
 ذلك. إنه يختبرنا فحسب.

218
00:09:31,488 --> 00:09:33,240
-لا أهتم لذلك. 
 -لا تدخلي...

219
00:09:40,080 --> 00:09:43,125
"فيكتور"، لقد حصلت على ذلك من خزانتي.

220
00:09:43,250 --> 00:09:45,127
-حسنا، أبعد تلك الحلوى. 
 -لا!

221
00:09:45,377 --> 00:09:46,795
"فيكتور"، التقط الحلوى وأعطها لي.

222
00:09:46,920 --> 00:09:48,088
اخرجي من غرفتي! أن أكرهك!

223
00:09:48,213 --> 00:09:49,381
-مهلا، لا تتحدث إلى أمك بتلك الطريقة. 
 -"فيكتور"...

224
00:09:49,506 --> 00:09:50,799
إنها ليست أمي!

225
00:09:50,924 --> 00:09:53,218
-توقفي، توقفي! لا، إنها حلواي! 
 -أعطها لي.

226
00:10:19,369 --> 00:10:20,620
-مرحبا. 
 -مرحبا.

227
00:10:22,622 --> 00:10:24,166
لم يكن عليك المجيء حقا.

228
00:10:24,291 --> 00:10:26,335
أجل، لكن غادرت المدرسة فحسب،

229
00:10:26,460 --> 00:10:28,587
ولم أعرف إلى أين ذهبت.

230
00:10:30,422 --> 00:10:31,715
لم أستطع البقاء هناك فحسب.

231
00:10:32,799 --> 00:10:34,176
أجل.

232
00:10:34,926 --> 00:10:36,636
-إلى أين ذهبت؟ 
 -أنا...

233
00:10:36,845 --> 00:10:38,972
اتصلت بجمعية تنظيم الأسرة،

234
00:10:39,639 --> 00:10:42,768
وحجزت موعدا يوم الأربعاء قبل المدرسة.

235
00:10:43,477 --> 00:10:45,145
ماذا تقصدين؟ موعدا لأجل ماذا؟

236
00:10:45,812 --> 00:10:48,523
-إجهاض؟ 
 -لا. لا، لا، لا.

237
00:10:48,648 --> 00:10:52,819
فقط... عليهم أن يتأكدوا 
 من الحمل قبل أن أتمكن من...

238
00:10:53,820 --> 00:10:55,697
-حسنا. 
 -...فعل أي شيء عن الأمر، لذا...

239
00:10:56,281 --> 00:10:58,700
-حسنا، قلت يوم الأربعاء قبل المدرسة؟ 
 -أجل.

240
00:10:58,825 --> 00:11:00,369
حسنا، سأذهب معك.

241
00:11:00,494 --> 00:11:01,620
لن تمري من هذا بمفردك.

242
00:11:01,745 --> 00:11:03,288
لكنها مجرد استشارة.

243
00:11:03,413 --> 00:11:05,457
-أريد أن أذهب معك. 
 -هذا أبي.

244
00:11:05,582 --> 00:11:07,334
ألن تخبري والديك؟

245
00:11:08,418 --> 00:11:09,544
لا أدري.

246
00:11:09,669 --> 00:11:11,463
إنهما يحبان أن يراني بطريقة معينة.

247
00:11:11,588 --> 00:11:13,006
هل هو قادم إلى هنا؟

248
00:11:13,799 --> 00:11:14,841
يا إلهي.

249
00:11:16,134 --> 00:11:17,677
-مرحبا. 
 -مرحبا يا عزيزتي.

250
00:11:17,803 --> 00:11:18,762
-مرحبا. 
 -مرحبا يا "درو".

251
00:11:18,887 --> 00:11:20,263
ما الذي تفعله هنا مع ابنتي؟

252
00:11:20,931 --> 00:11:22,140
من الجيد رؤيتك يا "درو". كيف حالك.

253
00:11:22,265 --> 00:11:23,225
أجل، أنت أيضاً.

254
00:11:23,350 --> 00:11:24,935
-أنا بخير. 
 -أجل. هل تتجنب المشاكل؟

255
00:11:27,020 --> 00:11:28,438
-أجل. 
 -ما أخبار سنتك الأخيرة؟

256
00:11:28,980 --> 00:11:31,316
بخير. الكثير من المشاغل كما تعلم و...

257
00:11:31,441 --> 00:11:33,693
-جيد. واصل العمل الجيد. ذلك مهم. 
 -...ما إلى ذلك. أجل.

258
00:11:33,819 --> 00:11:35,195
حسنا، هل تريد الدخول؟ لدينا بيتزا.

259
00:11:35,320 --> 00:11:37,197
-لا، لديه ما يقوم به. 
 -أجل، لا يمكنني ذلك.

260
00:11:37,322 --> 00:11:38,615
علي أن أنجز واجباتي.

261
00:11:38,740 --> 00:11:40,951
إن غيرت رأيك فأنت مرحب بك دائما.

262
00:11:41,076 --> 00:11:42,536
-حسن. شكرا لك. 
 -حسنا.

263
00:11:49,543 --> 00:11:50,585
علي أن أذهب.

264
00:11:51,920 --> 00:11:54,798
حسنا، سأراك غدا.

265
00:11:54,923 --> 00:11:56,716
أريد الذهاب يوم الأربعاء بالتأكيد، لذا...

266
00:11:57,759 --> 00:11:59,136
أراك غدا.

267
00:12:05,100 --> 00:12:06,893
-أنت توترني كثيرا. 
 -لا، لا، المزيد من...

268
00:12:07,018 --> 00:12:08,770
لا، لكن لست مضطرا للقيام بالأمر من أجلي.

269
00:12:08,895 --> 00:12:11,106
أظنها تبدو جيدة، لأنه دافئة جدا.

270
00:12:11,231 --> 00:12:13,233
-أجل، هذا كثير. 
 -كثير لماذا؟

271
00:12:13,358 --> 00:12:14,776
دعيني أريد خدع بسيطة هنا.

272
00:12:14,901 --> 00:12:16,111
-يا إلهي. 
 -أرخي يدك.

273
00:12:16,236 --> 00:12:17,279
-هذا... 
 -استرخي. لدي خدعة جيدة.

274
00:12:17,404 --> 00:12:18,905
ابتعد عني.

275
00:12:19,030 --> 00:12:20,240
ابتعد.

276
00:12:20,365 --> 00:12:21,450
مرحبا.

277
00:12:22,367 --> 00:12:23,410
-مرحبا. 
 -مرحبا.

278
00:12:23,994 --> 00:12:25,579
هل يمكنني أن أتحدث إليك قليلا.

279
00:12:26,079 --> 00:12:27,414
أجل، بالطبع.

280
00:12:29,791 --> 00:12:32,752
أجل، لدي مع الأمور لأقوم بها.

281
00:12:33,295 --> 00:12:34,838
-مرحبا. يا إلهي. 
 -مرحبا.

282
00:12:35,464 --> 00:12:36,673
لا أصدق أنك هنا.

283
00:12:36,798 --> 00:12:38,383
أجل. سأجعل الأمر سريعا.

284
00:12:38,508 --> 00:12:40,594
أرد الحديث معك عن "درو".

285
00:12:41,845 --> 00:12:45,599
كان مستاء كثيرا في المدرسة 
 في الأيام القليلة الماضية.

286
00:12:45,724 --> 00:12:47,559
وسألته إن كان بخير وقال أنه كذلك،

287
00:12:47,684 --> 00:12:49,728
-لكن لا يبدو أنه بخير. 
 -ماذا تقصد؟

288
00:12:49,853 --> 00:12:52,898
أعلم أنه متوتر بشأن استماراته و...

289
00:12:53,023 --> 00:12:56,401
لا، يبدو أن الأمر جدي.

290
00:12:56,526 --> 00:13:00,697
يبدو خائفا و... على أية حال، 
 سأدعك تعودين لـ...

291
00:13:00,822 --> 00:13:02,491
لا، لا، لا بأس، هذا...

292
00:13:02,657 --> 00:13:05,577
شكرا لك على إخباري و...

293
00:13:10,832 --> 00:13:11,958
حسنا.

294
00:13:12,459 --> 00:13:13,668
-حسنا، كان من الجيد رؤيتك. 
 -أكيد، حسنا.

295
00:13:13,793 --> 00:13:15,253
من الجيد رؤيتك أنت أيضا.

296
00:13:15,378 --> 00:13:16,379
حسنا.

297
00:13:27,474 --> 00:13:28,934
هل أنت بخير؟

298
00:13:37,651 --> 00:13:39,528
"بيتش بويز"، فتاة العنوان، ستة أحرف.

299
00:13:41,655 --> 00:13:42,864
"روندا".

300
00:13:42,989 --> 00:13:44,699
أجل، أحسنت.

301
00:13:48,245 --> 00:13:49,788
ماذا هنا؟ يتصلون بك من المنزل يا رجل.

302
00:13:49,913 --> 00:13:51,039
-ألن تجيب ذلك؟ 
 -لا.

303
00:13:51,164 --> 00:13:53,667
الشخص الوحيد الذي في المنزل هي "رينيه".

304
00:13:54,167 --> 00:13:56,044
لن ترد على الحماة، يا للبرود.

305
00:13:56,169 --> 00:13:57,212
إنه ليس اتصالا مهما، أعدك.

306
00:13:57,337 --> 00:13:58,672
إنها المرة التاسعة التي تتصل فيها اليوم.

307
00:14:00,090 --> 00:14:01,258
جيد! رسالة.

308
00:14:01,383 --> 00:14:02,801
أنا واثق أنها أخبار عاجلة.

309
00:14:02,926 --> 00:14:05,053
"مرحبا يا كروسبي، كنت أفكر 
 في أخذ قيلولة أخرى.

310
00:14:05,178 --> 00:14:07,806
"فكرت في أن أعلمك إن أردت المجيء..."

311
00:14:08,306 --> 00:14:10,308
يا إلهي.

312
00:14:12,394 --> 00:14:13,436
ماذا؟ ما الأمر؟

313
00:14:13,562 --> 00:14:14,938
لقد عرضوا عليها الوظيفة 
 التي أجرت مقابلة لها!

314
00:14:15,063 --> 00:14:16,231
هذا رائع! من كان ليدري!

315
00:14:16,356 --> 00:14:17,399
-سوف تتقاضى مالا. 
 -أجل!

316
00:14:17,524 --> 00:14:18,733
سوف تنتقل من بيتنا! هل تمزح معي؟

317
00:14:18,858 --> 00:14:19,901
-أجل، هيا! 
 -هذا رائع.

318
00:14:20,026 --> 00:14:22,529
-لقد استعدت حمامك. 
 -سأتبول بحرية مطلقة.

319
00:14:22,654 --> 00:14:23,947
ستتبول بحصانة.

320
00:14:24,072 --> 00:14:27,075
سوف أتبول بإجحاف مفرط، هذا ما سأتبول به.

321
00:14:27,200 --> 00:14:28,577
هذه أخبار جيدة.

322
00:14:40,755 --> 00:14:42,173
"درو"؟

323
00:14:43,383 --> 00:14:45,176
-أجل؟ 
 -هل يمكنني الدخول؟

324
00:14:49,097 --> 00:14:50,599
-مرحبا. 
 -مرحبا.

325
00:14:51,725 --> 00:14:53,643
لم أرك أبدا.

326
00:14:53,768 --> 00:14:55,520
-كيف حالك. 
 -أنا بخير.

327
00:14:55,645 --> 00:14:57,606
-ما الذي تفعله. 
 -واجبات فحسب.

328
00:14:57,731 --> 00:14:58,857
أي واجبات؟

329
00:14:58,982 --> 00:15:00,066
رياضيات.

330
00:15:00,191 --> 00:15:02,402
نعم، المادة المفضلة لدي.

331
00:15:03,278 --> 00:15:07,115
اسمع، خرج جدك وجدتك، لذا 
 يمكننا طلب بيتزا وما إلى ذلك

332
00:15:07,240 --> 00:15:10,201
دون أن نتلقى محاضرة 
 عن كمية استهلاكنا للخضار.

333
00:15:10,327 --> 00:15:11,411
أجل.

334
00:15:12,579 --> 00:15:14,289
الرياضيات إذن؟

335
00:15:14,414 --> 00:15:17,083
يبدو وكأنك كنت تتدحرج في الحديقة.

336
00:15:18,960 --> 00:15:20,587
المعذرة؟ مرحبا؟

337
00:15:20,712 --> 00:15:21,796
أجل؟

338
00:15:22,922 --> 00:15:24,257
ما الأمر؟

339
00:15:24,591 --> 00:15:26,426
لا شيء، أنا...

340
00:15:26,635 --> 00:15:29,763
لست... لا شيء. أنا أقوم بواجباتي فحسب.

341
00:15:31,556 --> 00:15:33,558
هل كل شيء على ما يرام؟

342
00:15:34,142 --> 00:15:35,268
أجل.

343
00:15:35,644 --> 00:15:36,770
هل أنت متأكد؟

344
00:15:37,729 --> 00:15:39,272
أجل، ماذا تقصدين؟

345
00:15:40,607 --> 00:15:41,733
في الواقع...

346
00:15:43,026 --> 00:15:44,110
أتى "مارك" لرؤيتي...

347
00:15:45,362 --> 00:15:46,613
لماذا؟ ماذا؟ هل أنتما...

348
00:15:46,738 --> 00:15:49,574
هل ستعودان لبعضكما أو ما شابه؟

349
00:15:49,699 --> 00:15:51,034
لا. لا يا عزيزي.

350
00:15:51,159 --> 00:15:53,370
لا، لا. لا، لا. أقصد، ليس هذا...

351
00:15:53,495 --> 00:15:54,496
لم كنت تتحدثين إليه؟

352
00:15:54,621 --> 00:15:59,626
أتى ليقول لي أنه قلق عليك.

353
00:16:00,460 --> 00:16:03,630
رأى شيئا أقلقه في المدرسة.

354
00:16:03,838 --> 00:16:05,465
هل كل شيء بخير مع "إيمي"؟

355
00:16:08,843 --> 00:16:11,930
أجل، أنا... أجل. الأمر كما هو، إن...

356
00:16:12,055 --> 00:16:14,140
هل تريد دعوتها الليلة؟

357
00:16:16,267 --> 00:16:17,477
ربما. لا أدري.

358
00:16:17,852 --> 00:16:20,188
أظنها مشغولة.

359
00:16:22,524 --> 00:16:24,150
ما الخطب إذن؟

360
00:16:27,237 --> 00:16:30,532
لا أدري. لا...

361
00:16:31,700 --> 00:16:33,493
أنا و"إيمي"

362
00:16:34,077 --> 00:16:36,830
مذعوران فحسب بسبب استمارات الجامعة.

363
00:16:36,955 --> 00:16:39,541
كنت أفكر فحسب. رآنا نتحدث. وكما تعلمين...

364
00:16:41,000 --> 00:16:42,544
لماذا يا عزيزي؟ أنت تقوم بعمل رائع.

365
00:16:42,669 --> 00:16:43,962
أجل، أعلم ذلك. الأمر فقط...

366
00:16:44,087 --> 00:16:46,297
أنا سعيدة لأنه تعمل بجهد، لكن لا...

367
00:16:46,423 --> 00:16:48,425
عليك أن تمنح نفسك استراحة.

368
00:16:48,550 --> 00:16:49,968
أنت تجهد نفسك كثيرا، هل تعلم؟

369
00:16:50,093 --> 00:16:53,596
قد لا تصدق الأمر، لكن مهما حدث،

370
00:16:53,722 --> 00:16:55,265
كل شيء سيكون بخير.

371
00:16:57,851 --> 00:16:59,144
أجل.

372
00:16:59,269 --> 00:17:00,395
حسنا.

373
00:17:00,520 --> 00:17:02,105
أعلمني بشأن البيتزا إذن؟

374
00:17:02,230 --> 00:17:03,314
حسنا.

375
00:17:03,440 --> 00:17:04,524
اسمع.

376
00:17:07,026 --> 00:17:09,154
كنت لتخبرني إن كان هنالك خطب ما؟

377
00:17:09,279 --> 00:17:10,363
أجل.

378
00:17:11,865 --> 00:17:12,949
أجل.

379
00:17:15,869 --> 00:17:16,995
حسنا يا عزيزي.

380
00:17:17,120 --> 00:17:18,246
أعلمني عندما تشعر بالجوع.

381
00:17:18,371 --> 00:17:19,706
حسنا.

382
00:17:24,377 --> 00:17:26,254
ما أخبار تلك السلطة يا عزيزي؟

383
00:17:26,379 --> 00:17:27,630
-أجل. 
 -جيد. قطع صغيرة، اتفقنا؟

384
00:17:27,756 --> 00:17:28,798
...الطريق.

385
00:17:28,923 --> 00:17:29,883
-عمل جيد جدا. 
 -مرحبا.

386
00:17:30,008 --> 00:17:31,009
-مرحبا يا رفاق! 
 -أحضرنا معنا الكعك.

387
00:17:31,134 --> 00:17:32,093
لذيذ، شكرا جزيلا لكما.

388
00:17:32,218 --> 00:17:33,178
مرحبا يا "ماكسو". كيف حالك يا فتى؟

389
00:17:33,303 --> 00:17:34,888
مرحبا يا جدي. لدي شعر عانة.

390
00:17:35,180 --> 00:17:37,182
-تهانينا. 
 -أحسنت.

391
00:17:37,307 --> 00:17:38,433
-هذا رائع. 
 -جميل.

392
00:17:38,558 --> 00:17:40,435
"ماكس"، لا يفترض بنا 
 الحديث عن ذلك في العشاء.

393
00:17:40,560 --> 00:17:42,061
-فذلك ليس صوابا. 
 -لم يحن وقت العشاء بعد.

394
00:17:42,187 --> 00:17:43,980
سنتحدث عن ذلك لاحقا، اتفقنا؟

395
00:17:44,105 --> 00:17:46,900
كتب في الإنترنت أن الفتيات 
 تبلغن عند أو عادة شهرية لهن.

396
00:17:47,025 --> 00:17:48,067
هذا صحيح.

397
00:17:48,193 --> 00:17:49,694
لكني لا أعرف معنى ذلك. وكتب أيضا

398
00:17:49,819 --> 00:17:52,113
أن الفتيان يبلغون عند أول قذف.

399
00:17:52,238 --> 00:17:53,281
-صحيح. 
 -اسمع.

400
00:17:53,406 --> 00:17:54,532
-حسنا يا عزيزي. 
 -لم أقذف بعد.

401
00:17:54,657 --> 00:17:55,742
-حسنا... 
 -اصبر قليلا.

402
00:17:55,867 --> 00:17:56,826
أجل، لم يبق وقت كثير.

403
00:17:56,951 --> 00:17:59,245
كتب أنه... كتب في الإنترنت 
 أنه عندما يحدث ذلك،

404
00:17:59,370 --> 00:18:01,790
سأبدأ برؤية الفتيات بطريقة مثيرة جديدة.

405
00:18:01,915 --> 00:18:02,916
-أجل، في الواقع... 
 -هذا ما في الأمر.

406
00:18:03,041 --> 00:18:05,001
عالم كامل جديد سيفتح أبوابه لك يا "ماكس".

407
00:18:05,126 --> 00:18:06,961
صدقني، ستبدأ بالقذف.

408
00:18:07,086 --> 00:18:08,087
-حسنا. 
 -هل تقذف يا جدي؟

409
00:18:08,213 --> 00:18:09,172
-لا يا "ماكس". 
 -هل أقذف؟

410
00:18:09,297 --> 00:18:10,465
متى استطاع.

411
00:18:10,590 --> 00:18:13,426
هل أقذف؟ هل أقذف على الإطلاق.

412
00:18:13,551 --> 00:18:15,303
من يحب المعكرونة؟ هذا ليس صائبا.

413
00:18:15,428 --> 00:18:16,596
أريد أن أخوض هذه المحادثة معه بمفردي.

414
00:18:16,721 --> 00:18:18,515
أنت تعلمين، رأيت أربعة أطفال 
 يمرون من مرحلة البلوغ.

415
00:18:18,640 --> 00:18:21,017
ويمكنني أن أقول لك أن لا شيء صائب.

416
00:18:21,142 --> 00:18:22,435
-حسنا... 
 -المفتاح هو أن

417
00:18:22,560 --> 00:18:24,354
تتصرفي وكأن كل شيء عادي، لأن الأمر كذلك.

418
00:18:24,479 --> 00:18:26,648
-اسمع، ألم تحتلم بعد. 
 -ما هو الاحتلام؟

419
00:18:26,773 --> 00:18:28,107
-هل يشمل ماء؟ 
 -لا، لا، لا.

420
00:18:28,233 --> 00:18:29,818
-الاحتلام هو عندما تكون نائما في الليل... 
 -تتعرق,

421
00:18:29,943 --> 00:18:31,236
وتصبح الملاءات زلقة...

422
00:18:31,361 --> 00:18:33,238
-"آدم"، أبواك هنا! 
 -لم تصبح زلقة؟

423
00:18:38,451 --> 00:18:40,495
أنا الضابط "سبير" من قسم شرطة "بيركلي".

424
00:18:40,620 --> 00:18:43,748
هذه استجابة لاتصال طوارئ. 
 هل أنت "جوليا غراهام"؟

425
00:18:43,873 --> 00:18:44,833
نعم.

426
00:18:44,958 --> 00:18:47,836
نود أن ندخل ونتحدث عن بلاغ 
 عن اعتداء على الأطفال.

427
00:18:53,299 --> 00:18:56,344
سأفعل بالتأكيد، لكن 
 ولداي في الأعلى، لذا...

428
00:18:56,469 --> 00:18:58,429
ماما، ما الذي يجري؟

429
00:18:59,931 --> 00:19:02,475
حدث سوء تفاهم بسيط يا 
 عزيزتي، لكن سيكون الأمر بخير.

430
00:19:02,600 --> 00:19:04,561
سيدة "غراهام"، سنحتاج 
 للتحدث إليها على انفراد.

431
00:19:05,979 --> 00:19:07,230
أجل، بالطبع.

432
00:19:07,522 --> 00:19:08,565
عزيزتي، أحد هذين

433
00:19:08,690 --> 00:19:11,025
الضابطين اللطيفين 
 للغاية ستحدث إليك، اتفقنا؟

434
00:19:11,150 --> 00:19:12,193
حسنا.

435
00:19:12,318 --> 00:19:14,445
سيدة "غراهام"، هل الطفل الآخر في المنزل؟

436
00:19:23,037 --> 00:19:24,247
"فيكتور"، هلا نزلت إلى هنا رجاء؟

437
00:19:29,127 --> 00:19:31,629
مرحبا. جيد، جميعنا هنا.

438
00:19:31,754 --> 00:19:34,257
أحضر أحدهم كعكا للاحتفال,

439
00:19:34,382 --> 00:19:35,466
-هل أنتم جاهزون للاحتفال؟ 
 -أجل.

440
00:19:35,592 --> 00:19:39,429
هذا لطف منك يا "كروسبي"، 
 لكني لن أقبل تلك الوظيفة.

441
00:19:41,389 --> 00:19:42,390
رفضت الوظيفة؟

442
00:19:42,515 --> 00:19:44,434
لم تكن المزايا...

443
00:19:44,809 --> 00:19:45,894
-لا. 
 -...ما كانت تريد،

444
00:19:46,019 --> 00:19:47,395
ولم يستطيعوا الاتفاق على وقت العطلة.

445
00:19:47,520 --> 00:19:49,105
"رينيه"، أجد صعوبة في أن أصدق

446
00:19:49,230 --> 00:19:51,024
أنك قد ترفضين وظيفة في هذا الاقتصاد.

447
00:19:51,149 --> 00:19:52,817
فالأشجار لا تثمر الوظائف، أليس كذلك؟

448
00:19:52,942 --> 00:19:55,028
تحدثنا عن الأمر لساعات. لن يحدث ذلك.

449
00:19:55,153 --> 00:19:57,989
أنا لست عجوزا.

450
00:19:58,114 --> 00:19:59,407
يمكنني أن أجد عملا.

451
00:19:59,532 --> 00:20:01,242
-يمكنني أن أجد عملا. 
 -هل يريد أحدكم كعكا؟

452
00:20:01,367 --> 00:20:02,577
آمل أن تتمكني من ذلك.

453
00:20:02,702 --> 00:20:04,787
لا بأس. من الواضح أنه 
 لم يكن هناك أي اعتداء.

454
00:20:05,830 --> 00:20:08,499
أخبرته أن إجراء مكالمة طوارئ مزيفة جريمة.

455
00:20:08,625 --> 00:20:09,918
أظنني أخفته كثيرا.

456
00:20:10,043 --> 00:20:11,044
جيد.

457
00:20:11,169 --> 00:20:12,587
لكن سيتوجب عليكما التحدث إليه أيضا.

458
00:20:12,712 --> 00:20:15,089
أجل. أجل، سيكون هناك كلام كثير.

459
00:20:15,214 --> 00:20:17,133
سأرافقكما للخارج.

460
00:20:17,258 --> 00:20:19,427
اسمعي يا صغيرتي، هل يمكنك 
 أن تسديني معروفا وترتدي منامتك؟

461
00:20:19,552 --> 00:20:21,554
ويمكنك أن تنامي في سريرنا 
 لليلة واحدة فقط، اتفقنا؟

462
00:20:21,679 --> 00:20:23,389
-حسنا. 
 -شكرا لك.

463
00:20:28,728 --> 00:20:30,521
-أحبك. 
 -أحبك.

464
00:20:38,571 --> 00:20:41,074
هل تريدين التحدث عن الأمر الآن؟

465
00:20:41,199 --> 00:20:43,493
لا، لا أريد التحدث عن هذا الآن.

466
00:20:43,618 --> 00:20:45,912
أريد التعامل مع ابنتنا المصدومة.

467
00:20:46,704 --> 00:20:48,289
حسنا، ماذا عن "فيكتور"؟

468
00:20:48,414 --> 00:20:51,417
أنت ضعه في سريره. 
 لا يمكنني حتى النظر إليه الآن.

469
00:21:00,927 --> 00:21:02,095
عزيزي.

470
00:21:03,096 --> 00:21:04,180
ماذا؟

471
00:21:05,807 --> 00:21:07,809
كم كان عمرك عندما حدث أول انتصاب لك؟

472
00:21:08,559 --> 00:21:09,519
ماذا؟

473
00:21:09,644 --> 00:21:11,521
تعلم، التصلب، النتوء، 
 الامتلاء، مهما كان الاسم.

474
00:21:11,646 --> 00:21:12,814
كم كان عمرك عندما حدث أول انتصاب لك.

475
00:21:12,939 --> 00:21:14,482
ما هذا يا عزيزتي؟ هل وصلت الساعة السادسة؟

476
00:21:14,607 --> 00:21:15,817
أنا أفكر في هذا فحسب يا عزيزي.

477
00:21:15,942 --> 00:21:18,611
كم كان عمرك؟ إنه سؤال فحسب.

478
00:21:18,736 --> 00:21:20,405
في الواقع، كنت...

479
00:21:22,865 --> 00:21:24,492
كنت في نفس عمر "ماكس" تقريبا على ما أظن.

480
00:21:24,617 --> 00:21:26,119
أنت تعرف أنه سيبدأ بالشعور 
 بأشياء معينة تجاه الفتيات.

481
00:21:26,244 --> 00:21:28,496
-اسمعي... أعلم. 
 -مشاعر جنسية، و...

482
00:21:28,621 --> 00:21:30,665
لذا أظن أن عليك أن تتحدث 
 إليه. أظن ذلك حقا.

483
00:21:30,790 --> 00:21:31,833
-تظنين أن علي أنا ذلك؟ 
 -أجل.

484
00:21:31,958 --> 00:21:34,210
لم لا نقم بذلك معا ونرى ما نتعامل معه هنا

485
00:21:34,335 --> 00:21:35,920
قبل أن أبدأ بالحديث عن الاتصال الجنسي...

486
00:21:36,045 --> 00:21:37,213
-مهلا لحظة. مستحيل يا "آدم". 
 -...بمفردي

487
00:21:37,338 --> 00:21:38,923
أتذكر حين تحدث إلى "هادي"؟

488
00:21:39,048 --> 00:21:40,717
أرسلتني بمفردي، اتفقنا؟

489
00:21:40,842 --> 00:21:42,218
-أجل، "هادي" كانت سهلة. 
 -الفتيات تتحدثن إلى الفتيات.

490
00:21:42,343 --> 00:21:44,387
والفتيان يتحدثون إلى الفتيان. 
 أنت محق، لقد كانت سهلة.

491
00:21:44,512 --> 00:21:46,347
-و"ماكس" لن يكون كذلك. 
 -لا، لن يكون كذلك.

492
00:21:48,516 --> 00:21:50,393
إن قررت متابعة الحمل،

493
00:21:50,518 --> 00:21:53,146
سنكون مسرورين بأن نحيلك 
 من أجل رعاية الحوامل.

494
00:21:53,479 --> 00:21:56,357
وبالطبع هناك موارد للأمهات المراهقات

495
00:21:56,482 --> 00:21:58,276
اللاتي تقرر تربية طفل ما.

496
00:21:58,651 --> 00:22:02,030
التبني خيار آخر أيضا لتفكري به.

497
00:22:02,155 --> 00:22:04,532
أما إن قررت إنهاء الحمل،

498
00:22:04,657 --> 00:22:05,992
فلديك خياران...

499
00:22:10,997 --> 00:22:11,998
هل من أسئلة؟

500
00:22:23,551 --> 00:22:27,055
هناك خيار واحد، أليس كذلك؟

501
00:22:29,640 --> 00:22:31,225
قالت الطبيبة أن أقرب موعد يمكنني أخذه

502
00:22:31,350 --> 00:22:33,561
هو الغد، لذا...

503
00:22:33,686 --> 00:22:35,063
أجل. لكنها

504
00:22:35,563 --> 00:22:38,107
قالت أن لدينا الوقت للتفكير في الأمر.

505
00:22:38,232 --> 00:22:40,109
قالت أن لدينا أسبوع.

506
00:22:40,443 --> 00:22:42,195
للتفكير في ماذا؟

507
00:22:43,863 --> 00:22:45,698
ذلك ليس الخيار الوحيد.

508
00:22:48,534 --> 00:22:50,745
ستنتهي حياتي إن أنجبت هذا الطفل.

509
00:22:50,870 --> 00:22:52,413
ليس عليها أن تنتهي.

510
00:22:52,538 --> 00:22:53,706
-نعم. نعم! 
 -لا، إطلاقا.

511
00:22:53,831 --> 00:22:56,042
يمكننا أن نبدأ حياة. 
 يمكنني الذهاب إلى الجامعة.

512
00:22:56,167 --> 00:22:57,210
يمكنني الحصول على عمل كما تعلمين.

513
00:22:57,335 --> 00:22:59,796
هناك العديد من الناس المستعدين لمساعدتنا.

514
00:23:00,546 --> 00:23:03,049
وأنا أحبك، وهذا كل ما يهم.

515
00:23:06,052 --> 00:23:08,262
اسمعي، من الواضح أن سأدعمك مهما كان قرارك.

516
00:23:08,387 --> 00:23:10,431
هذا كل ما أقصده. وأيضا...

517
00:23:10,556 --> 00:23:12,433
أريد أن ينجح الأمر، لكن...

518
00:23:13,935 --> 00:23:16,062
لا أريد أن تظني أني لن أكون إلى جانبك

519
00:23:16,187 --> 00:23:18,606
إن قررت الاحتفاظ به، هذا كل شيء.

520
00:23:23,528 --> 00:23:25,655
أحتاج مساعدة في تدبر المال.

521
00:23:29,075 --> 00:23:30,201
حسنا.

522
00:23:43,256 --> 00:23:44,215
-مرحبا. 
 -مرحبا.

523
00:23:44,340 --> 00:23:46,134
-صباح الخير. 
 -صباح الخير.

524
00:23:47,969 --> 00:23:49,053
هل ذهبت إلى الرجل الغريب؟

525
00:23:49,178 --> 00:23:50,555
اضطررت لذلك.

526
00:23:50,805 --> 00:23:51,848
-إنه يستحق، صحيح؟ 
 -أجل.

527
00:23:51,973 --> 00:23:52,932
كيف حال "درو"؟

528
00:23:53,057 --> 00:23:55,309
جيد. أجل.

529
00:23:55,643 --> 00:24:01,607
اتضح أنه كان متوترا للغاية 
 بشأن الجامعة وما إلى ذلك.

530
00:24:01,732 --> 00:24:03,609
أجل. لكنه بخير، صحيح؟

531
00:24:04,026 --> 00:24:06,445
أجل، لكن "مارك" كان محقا في قلقه.

532
00:24:06,571 --> 00:24:08,072
فهو طفل حساس للغاية.

533
00:24:09,115 --> 00:24:10,366
-لا يمكن أن نعرف دائما... 
 -أجل.

534
00:24:11,617 --> 00:24:12,702
أجل، لكنه بخير، صحيح؟

535
00:24:12,827 --> 00:24:14,829
اتضح أنه بخير. ماذا؟

536
00:24:14,954 --> 00:24:16,747
لا، أقصد، اسمعي، إنه...

537
00:24:16,873 --> 00:24:18,207
-"درو" متوتر، أجل. 
 -أجل.

538
00:24:18,332 --> 00:24:19,959
لأنه سيذهب إلى الجامعة وهذا عادي.

539
00:24:20,084 --> 00:24:21,919
كنت مذعورا أنا أيضا...

540
00:24:22,795 --> 00:24:25,798
لكن "مارك"... كنت أفكر نوعا ما...

541
00:24:25,923 --> 00:24:29,802
أظن أنه لم يحتج إلى المجيء إلى هنا 
 على الأرجح، أليس كذلك؟

542
00:24:30,219 --> 00:24:31,345
أتظنه أتى لرؤيتي؟

543
00:24:32,346 --> 00:24:34,056
-ربما، أجل. 
 -وماذا إن فعل؟

544
00:24:34,473 --> 00:24:36,267
-لا، أقصد... 
 -ليست لديك أية مشاعر تجاه ذلك؟

545
00:24:36,392 --> 00:24:37,643
-أنت بخير. 
 -لا، أنت بخير.

546
00:24:37,768 --> 00:24:38,728
أنت لا تهتم، صحيح؟

547
00:24:38,853 --> 00:24:41,189
ماذا تقصدين؟ هل أشعر بالغيرة لمجيئه؟

548
00:24:41,314 --> 00:24:42,982
أنا أتساءل فحسب. يبدو أنك لم تنس الأمر،

549
00:24:43,107 --> 00:24:45,443
لذا أتساءل إن لديك شعور تجاه ذلك فحسب.

550
00:24:45,568 --> 00:24:48,529
لاحظت الأمر فحسب، وأعطيت تعليقا عنه.

551
00:24:48,654 --> 00:24:50,448
فهمت. شكرا على التعليق.

552
00:24:50,573 --> 00:24:52,283
أحتاج بعض السكر.

553
00:24:52,408 --> 00:24:54,118
يمكنك إحضاره بنفسك.

554
00:24:57,955 --> 00:25:00,374
حسنا، أولا، لا تقلق بشأن المال، اتفقنا؟

555
00:25:00,499 --> 00:25:01,876
سأحضره لك. لا مشكلة.

556
00:25:02,001 --> 00:25:03,711
أنا آسف لطلبي المال منك.

557
00:25:03,836 --> 00:25:06,547
"درو"، لا تواصل التفكير في الأمر، مفهوم؟

558
00:25:07,632 --> 00:25:09,592
كيف حال "إيمي"؟ هل هي بخير؟

559
00:25:10,551 --> 00:25:13,512
لا، إنها محبطة و...

560
00:25:17,683 --> 00:25:20,519
أشعر أني غبي جدا، أتعلمين؟

561
00:25:21,145 --> 00:25:23,522
إنه خطئي، وأنا...

562
00:25:23,814 --> 00:25:25,066
"درو"، هذه أمور تحدث.

563
00:25:25,191 --> 00:25:27,818
لكن سيكون الأمر على ما يرام. أعدك، اتفقنا؟

564
00:25:27,944 --> 00:25:29,487
كيف تشعر؟

565
00:25:30,321 --> 00:25:31,572
أنا فقط...

566
00:25:32,865 --> 00:25:35,493
لا أريد أن أقوم بذلك، أتعلمين؟

567
00:25:37,245 --> 00:25:38,246
لا أدري.

568
00:25:39,205 --> 00:25:40,539
لا...

569
00:25:41,457 --> 00:25:43,417
لا أريد ذلك.

570
00:25:46,879 --> 00:25:48,256
لا أريد أن أتخلى عنه،

571
00:25:48,381 --> 00:25:52,343
لكني أحاول احترام مشاعرها. الأمر صعب.

572
00:25:54,011 --> 00:25:55,429
ستكون "إيمي" بخير. وأنت 
 ستكون بخير، هل فهمت؟

573
00:25:55,554 --> 00:25:56,889
أجل.

574
00:26:02,520 --> 00:26:03,854
أنا آسفة

575
00:26:06,107 --> 00:26:07,441
"درو"

576
00:26:21,789 --> 00:26:24,750
"تنظيم الأسرة"

577
00:27:00,870 --> 00:27:01,954
"إيمي"؟

578
00:27:04,874 --> 00:27:06,500
سأكون هنا.

579
00:27:24,935 --> 00:27:26,145
"فيكتور"؟

580
00:27:26,771 --> 00:27:28,481
نود التحدث إليك يا فتى.

581
00:27:28,981 --> 00:27:30,524
هل يمكنك أن توقف ذلك من فضلك.

582
00:27:30,941 --> 00:27:32,276
شكر لك.

583
00:27:33,235 --> 00:27:38,949
ما فعلته... اتصالك بالشرطة كان أمرا حرجا.

584
00:27:48,250 --> 00:27:50,503
-استمع لأمك. 
 -إنها ليست أمي.

585
00:28:04,642 --> 00:28:07,353
حسنا، أوتعلم؟ تلك زوجتي.

586
00:28:08,521 --> 00:28:09,688
لا تتحدث إليها بتلك الطريقة.

587
00:28:09,814 --> 00:28:11,107
لا يهم. لم يعتقلوها حتى.

588
00:28:11,232 --> 00:28:12,733
"فيكتور"، هل تفهم ما فعلته؟

589
00:28:12,858 --> 00:28:14,568
لقد جعلت الشرطة تأتي إلى منزلنا.

590
00:28:14,693 --> 00:28:16,570
هل تفهم ذلك؟

591
00:28:18,447 --> 00:28:19,573
لقد آلمنا ذلك بشدة.

592
00:28:19,782 --> 00:28:21,534
هذا غير مقبول.

593
00:28:23,035 --> 00:28:24,203
وعليك أن تفكر في ذلك.

594
00:28:34,713 --> 00:28:36,507
على أية حال، عندما تستحم،

595
00:28:36,632 --> 00:28:37,842
تلك هي المناطق التي عليك أن تركز عليها.

596
00:28:37,967 --> 00:28:44,140
وأنا أعلم أن ذلك قد يبدو غريبا نوعا ما،

597
00:28:45,724 --> 00:28:48,394
لكني أعدك أن جميع الفتيان في صفك،

598
00:28:48,519 --> 00:28:51,605
جميع الفتيان في سنك يمرون من نفس الشيء.

599
00:28:51,730 --> 00:28:52,898
إنه جزء من النمو.

600
00:28:53,023 --> 00:28:54,942
لا، لا أجد الأمر غريبا.

601
00:28:55,067 --> 00:28:57,778
فالسحالي تكبر طوال حياتها،

602
00:28:57,903 --> 00:29:00,030
لكن جلدها لا يكبر، يبقى صغيرا.

603
00:29:00,156 --> 00:29:01,490
لذا تضطر إلى تغيير جلدها.

604
00:29:01,740 --> 00:29:04,118
ومعظم الناس يرون ذلك 
 غريبا، لكن لا أراه كذلك.

605
00:29:06,412 --> 00:29:07,746
ولا أنا.

606
00:29:08,998 --> 00:29:11,625
أريد أن أبقي كلامي عن الناس 
 لبعض الوقت، اتفقنا؟

607
00:29:11,750 --> 00:29:14,462
لأن الجزء الآخر من فترة التغيير هاته

608
00:29:14,587 --> 00:29:17,298
تشمل مشاعرك تجاه الفتيات.

609
00:29:20,468 --> 00:29:25,389
أجل، كتب في الإنترنت أني سأبدأ 
 في رؤيتهن بطريقة مثيرة جديدة.

610
00:29:28,184 --> 00:29:29,143
تلك طريقة لصياغة الأمر.

611
00:29:29,268 --> 00:29:30,895
لكن ذلك لن يحدث معي.

612
00:29:31,812 --> 00:29:35,691
قد تقول ذلك الآن يا "ماكس"، 
 لكن ثق بي، سيحدث ذلك.

613
00:29:35,816 --> 00:29:37,693
عندما كنت...

614
00:29:38,110 --> 00:29:39,987
أكبر منك بقليل فقط،

615
00:29:40,654 --> 00:29:43,657
تحولت الفتيات من كونهن مجرد فتيات إلى...

616
00:29:45,784 --> 00:29:47,620
شيء "جديد ومثير".

617
00:29:48,621 --> 00:29:49,788
وغامض.

618
00:29:50,456 --> 00:29:54,210
لكني لست مثلك، لأني أعاني 
 من متلازمة "أسبرجر".

619
00:29:55,961 --> 00:29:57,421
هذا صحيح.

620
00:29:58,964 --> 00:30:00,341
ولذلك السبب،

621
00:30:01,008 --> 00:30:03,177
تعاني أحيانا من صعوبة

622
00:30:03,302 --> 00:30:05,429
في عقد روابط عاطفية، لكن...

623
00:30:07,681 --> 00:30:09,183
هذه ليست مشاعر عاطفية.

624
00:30:09,308 --> 00:30:12,102
هذه مشاعر جنسية، وهي مختلفة قليلا.

625
00:30:12,228 --> 00:30:13,312
سترى فتاة ما...

626
00:30:13,437 --> 00:30:15,689
أبي، ما زلت غير مستعد للتحدث في هذا.

627
00:30:22,947 --> 00:30:24,031
حسنا.

628
00:30:25,407 --> 00:30:26,492
لا بأس.

629
00:30:26,617 --> 00:30:28,160
عندما تشعر أنك مستعد...

630
00:30:30,704 --> 00:30:31,914
إن شعرت أنك مستعد،

631
00:30:32,998 --> 00:30:35,668
أعلمني وسنتحدث عن الأمر، اتفقنا؟

632
00:30:37,002 --> 00:30:38,087
حسنا.

633
00:30:39,547 --> 00:30:40,798
حسنا يا صديقي.

634
00:30:46,762 --> 00:30:48,639
-أبي. 
 -أجل يا عزيزي؟

635
00:30:52,810 --> 00:30:55,396
أتمنى لو كان الناس يغيرون جلودهم كالسحالي.

636
00:30:55,521 --> 00:30:57,648
سيكون ذلك رائع.

637
00:30:59,984 --> 00:31:01,318
أظن أن ذلك سيكون رائعا أيضا.

638
00:31:04,113 --> 00:31:05,197
أجل.

639
00:31:13,497 --> 00:31:16,292
حسنا، هذا كل شيء.

640
00:31:17,501 --> 00:31:19,128
-شكرا لك. 
 -هل تريد المزيد من حبوب الفطور؟

641
00:31:19,253 --> 00:31:20,212
لا، لقد شبعت. شكرا لك.

642
00:31:20,337 --> 00:31:23,215
حسنا. "كروسبي"، هل أنت واثق 
 أنك لا تريدني أغسل ملابسك؟

643
00:31:23,340 --> 00:31:24,300
سيسرني ذلك.

644
00:31:24,425 --> 00:31:26,719
في الواقع، أنا أغسل 
 ملابسي بنفسي، لكن شكرا لك.

645
00:31:27,052 --> 00:31:28,846
لقد تعطلت آلة الغسيل في بنايتي.

646
00:31:28,971 --> 00:31:31,181
أجل، لخمس سنوات. كف عن الكذب.

647
00:31:31,890 --> 00:31:33,392
كنت تعرفين ذلك؟

648
00:31:39,189 --> 00:31:40,441
علي القول، يا له من منظر.

649
00:31:40,566 --> 00:31:42,901
رجل بالغ تطوي أمه غسيله له.

650
00:31:43,402 --> 00:31:46,030
أذكر أن أختي قالت لي أن أمك 
 كانت تغسل لك ملابسك

651
00:31:46,155 --> 00:31:47,281
حتى اشتريت هذا المنزل.

652
00:31:47,406 --> 00:31:49,158
-هل قالت ذلك؟ 
 -لقد قالت ذلك بالفعل.

653
00:31:49,283 --> 00:31:50,409
أجل، لكن الفرق الكبير.

654
00:31:50,534 --> 00:31:52,578
هو أني كنت أعيش في قارب، 
 لذا لم يكن ذلك خيارا.

655
00:31:55,331 --> 00:31:56,582
هل بقي المزيد من حبوب الفطور؟

656
00:31:56,707 --> 00:31:58,417
لا، أظنك أكلتها كلها.

657
00:32:19,855 --> 00:32:21,315
شكرا لأنك أوصلتني.

658
00:32:22,274 --> 00:32:23,942
أجل.

659
00:32:24,860 --> 00:32:26,862
هل أتصل بك لاحقا؟

660
00:32:32,451 --> 00:32:34,244
ربما لا ينبغي عليك ذلك.

661
00:32:35,621 --> 00:32:37,289
أحتاج لبعض الوقت.

662
00:32:39,792 --> 00:32:42,086
حسنا. كم من الوقت؟

663
00:32:46,173 --> 00:32:47,299
الكثير.

664
00:32:48,759 --> 00:32:51,553
أجل. حسنا.

665
00:32:56,642 --> 00:32:58,936
حسنا، أبي في المنزل، لذا...

666
00:33:01,480 --> 00:33:03,899
هل أبدو بخير؟ هل أبدو طبيعية؟

667
00:33:06,318 --> 00:33:07,861
أجل.

668
00:33:09,571 --> 00:33:11,615
تبدين جميلة جدا.

669
00:34:08,881 --> 00:34:09,882
رائحتك جميلة.

670
00:34:10,215 --> 00:34:12,050
هذا لأني غسلت إبطي ومؤخرتي،

671
00:34:12,176 --> 00:34:14,011
وخصيتي بالصابون، كما قال أبي.

672
00:34:17,139 --> 00:34:18,682
ما الذي... ما الذي قلته له؟

673
00:34:18,807 --> 00:34:20,559
-وصل له شيء ما. 
 -أجل، هذا واضح.

674
00:34:20,684 --> 00:34:22,311
فقد استحم. هذا رائع.

675
00:34:22,436 --> 00:34:23,437
ما الذي قلته له؟

676
00:34:23,562 --> 00:34:24,605
تحدثت إليه.

677
00:34:24,730 --> 00:34:25,731
حسنا، كيف جرى الأمر؟

678
00:34:26,356 --> 00:34:27,357
بشكل جيد.

679
00:34:27,983 --> 00:34:29,234
هذا ليس مقنعا.

680
00:34:29,401 --> 00:34:30,778
كان غريبا.

681
00:34:31,069 --> 00:34:33,030
كيف؟ ماذا حدث؟

682
00:34:33,155 --> 00:34:34,281
حسنا، أغلب الكلام كان سهلا،

683
00:34:34,406 --> 00:34:38,076
لأن لا شيء تقريبا يزعجه، 
 لا يشعر بالإحراج، وعندها...

684
00:34:39,411 --> 00:34:44,750
عندما بدأت بالحديث عن الفتيات 
 والمشاعر الجنسية، أوقفني.

685
00:34:44,875 --> 00:34:46,043
قال أنه ليس جاهزا.

686
00:34:46,168 --> 00:34:49,671
كما لو أنه عرف حدوده، ولم...

687
00:34:49,880 --> 00:34:51,757
أحزنني ذلك. ولم أعرف ما أفعل.

688
00:34:52,257 --> 00:34:55,260
كرهت الأمر عندما بدأت 
 "هادي" تعجب بالفتيان.

689
00:34:55,719 --> 00:34:57,304
أخافني ذلك. وما زال يخيفني، لكن...

690
00:34:57,429 --> 00:34:58,931
تلك استهانة بالواقع.

691
00:34:59,807 --> 00:35:01,016
لكنها كانت متحمسة جدا، وأنا فقط...

692
00:35:01,141 --> 00:35:02,851
أريده أن يحظى بذلك أيضا.

693
00:35:02,976 --> 00:35:04,144
سيحظى بذلك يا عزيزي. أعدك بذلك.

694
00:35:04,269 --> 00:35:05,312
لا ندري ذلك.

695
00:35:05,437 --> 00:35:08,065
الكثير من الناس بمتلازمة 
 "أسبرجر" لهم علاقات،

696
00:35:08,190 --> 00:35:09,525
ويتزوجون ويعيشون حياة عادية.

697
00:35:09,650 --> 00:35:10,651
أعلم ذلك، لكن بعضهم لا.

698
00:35:10,776 --> 00:35:11,985
-مرحبا يا عزيزي. نعم. 
 -يكون ذلك رائعا.

699
00:35:12,110 --> 00:35:13,654
أبي، سأستعمل مزيل عرقك.

700
00:35:14,947 --> 00:35:17,241
ماذا؟ مزيل عرقي؟ حقا؟

701
00:35:18,534 --> 00:35:19,618
نعم!

702
00:35:20,035 --> 00:35:22,371
إنه مليء بالمفاجآت.

703
00:35:22,496 --> 00:35:24,373
انتصارات صغيرة يا "برافرمان".

704
00:35:24,498 --> 00:35:26,166
-انتصارات صغيرة. 
 -هي كل ما لدينا.

705
00:35:26,291 --> 00:35:27,918
يا إلهي، لقد استحم.

706
00:35:36,718 --> 00:35:37,886
مرحبا. "سارا".

707
00:35:38,011 --> 00:35:39,221
-مرحبا. 
 -مرحبا.

708
00:35:40,556 --> 00:35:42,099
مرحبا، كنت في الجوار فحسب،

709
00:35:42,224 --> 00:35:46,562
وكنت أفرغ أغراضي ووجدت بعضا من أغراضك،

710
00:35:46,687 --> 00:35:48,939
-لذا فكرت في أن أحضرها. 
 -رائع.

711
00:35:49,064 --> 00:35:50,649
-ما هذا؟ 
 -صينية خبز القرص و...

712
00:35:50,774 --> 00:35:52,818
اشتقت حقا لصينية خبر القرص تلك.

713
00:35:54,111 --> 00:35:55,612
هذا كل شيء.

714
00:35:55,737 --> 00:35:56,697
شكرا لك.

715
00:35:56,822 --> 00:35:59,241
و"درو" بخير في الواقع.

716
00:35:59,658 --> 00:36:00,617
جيد.

717
00:36:00,742 --> 00:36:02,035
تحدثت إليه،

718
00:36:02,160 --> 00:36:04,830
وهو متوتر بالتأكيد، لكني أظن

719
00:36:04,955 --> 00:36:07,416
-أمور سنة أخير... 
 -عادية.

720
00:36:07,541 --> 00:36:09,126
حسنا.

721
00:36:09,251 --> 00:36:10,711
-لكن شكرا جزيلا لك على... 
 -حسنا، أنا سعيد لذل.

722
00:36:11,503 --> 00:36:13,005
-كما تعلم. 
 -أكيد.

723
00:36:13,338 --> 00:36:14,756
-أجل. 
 -إذن...

724
00:36:15,757 --> 00:36:17,926
أكره أن علينا إيجاد أعذار زائفة

725
00:36:18,051 --> 00:36:20,721
للمجيء لرؤية بعضنا.

726
00:36:20,846 --> 00:36:22,055
لست واثقة حتى أن تلك الصينية تخصك.

727
00:36:22,180 --> 00:36:25,017
تلك؟ لا، ليست لي. لم تكن لدي 
 صينية خبز قرص من قبل.

728
00:36:28,770 --> 00:36:30,564
كيف حالك؟ هل كل شيء...

729
00:36:30,689 --> 00:36:32,107
-أنا؟ 
 -أجل.

730
00:36:32,858 --> 00:36:34,860
-فقط... 
 -أجل.

731
00:36:36,445 --> 00:36:37,571
من الجيد سماع ذلك.

732
00:36:37,696 --> 00:36:38,947
كيف حالك؟

733
00:36:40,115 --> 00:36:41,909
أنا بخير.

734
00:36:42,034 --> 00:36:47,789
كان من الصعب علي رؤيتك مع "هانك".

735
00:36:50,918 --> 00:36:52,920
أشعر وكأني استسلمت بسهولة كبيرة.

736
00:36:53,045 --> 00:36:54,922
كان علي أن أقاتل من أجل.

737
00:37:00,802 --> 00:37:02,262
لا أدري.

738
00:37:03,722 --> 00:37:05,641
على أية حال، شكرا لك على...

739
00:37:06,558 --> 00:37:09,061
سأبدأ في إعداد بعض خبز القرص على ما أظن.

740
00:37:12,314 --> 00:37:13,398
حسنا.

741
00:37:15,442 --> 00:37:16,526
إلى اللقاء.

742
00:37:24,618 --> 00:37:26,370
ماذا عن هذه هنا؟

743
00:37:26,495 --> 00:37:27,955
مدير مكتب في مؤسسة محاسبة؟

744
00:37:28,080 --> 00:37:30,248
أجل، لكن انظري إلى مكان العمل.

745
00:37:32,542 --> 00:37:34,086
ماذا يا "كروسبي"؟

746
00:37:35,754 --> 00:37:39,091
الأمر فقط أنك إن حصلت على العمل

747
00:37:39,216 --> 00:37:41,176
ستتمكنين من الانتقال لأي مكان تريدين.

748
00:37:41,301 --> 00:37:43,095
من يكترث أين ستكون الشقة،

749
00:37:43,220 --> 00:37:45,722
حنيها لن يكون مكان العمل مشكلة، لكن...

750
00:37:46,515 --> 00:37:49,434
وأبتعد كل تلك المسافة عن أبنائي وحفيدي؟

751
00:37:49,559 --> 00:37:50,769
لا يمكنني ذلك.

752
00:37:52,229 --> 00:37:54,064
أنا واثق أن الوظيفة المثالية،

753
00:37:54,189 --> 00:37:56,108
المعدة خصيصا لسد حاجاتك ستكون...

754
00:37:56,400 --> 00:37:57,359
"كروسبي"...

755
00:37:57,484 --> 00:37:59,152
...ستظهر يوما ما وستقبلينها.

756
00:37:59,277 --> 00:38:01,029
إن افترضنا أنهم سيطلبون ذلك بشكل مهذب.

757
00:38:01,405 --> 00:38:02,948
اسمع يا "كروسبي"...

758
00:38:04,116 --> 00:38:07,035
-أعلم أن هذا الوضع ليس مثاليا. 
 -أمي...

759
00:38:07,160 --> 00:38:08,996
لا، دعيني أقول رأيي.

760
00:38:11,164 --> 00:38:13,792
"كروسبي"، هل تعلم أني لثلاثين سنة

761
00:38:13,917 --> 00:38:17,796
عملت في منظمة غير ربحية في مساعدة 
 الأطفال للحصول على الرعاية الصحية.

762
00:38:17,921 --> 00:38:19,840
ولا، لم أتقاضى الكثير من المال،

763
00:38:19,965 --> 00:38:22,134
لكن كل يوم كان له معنى.

764
00:38:23,593 --> 00:38:25,971
وتمكنت من الاعتناء بأبنائي،

765
00:38:26,096 --> 00:38:28,140
وأوفر منزلا لهم.

766
00:38:29,016 --> 00:38:30,183
وما لم أعطه لأبنائي،

767
00:38:30,308 --> 00:38:33,603
أعطيته لتلك المنظمة غير الربحية، 
 والآن طردت بسبب نقص الميزانية.

768
00:38:38,358 --> 00:38:41,695
أنا آسف. أنا فقط... أريدك فقط أن...

769
00:38:41,820 --> 00:38:43,780
لا. أنا آسفة.

770
00:38:46,408 --> 00:38:47,909
لا أدري، ربما أنت محق.

771
00:38:49,369 --> 00:38:52,247
أقصد، ربما أدقق كثيرا 
 في اختياراتي. ربما...

772
00:38:53,790 --> 00:38:56,001
ربما كنت أتصرف بأهلية

773
00:38:56,418 --> 00:38:59,504
لحصولي على العمل الذي كان لدي لثلاثين سنة.

774
00:39:03,341 --> 00:39:07,054
وإن كان كبريائي قد أزعجكما،

775
00:39:07,179 --> 00:39:09,347
فأنا آسفة حقا بشأن ذلك.

776
00:39:16,438 --> 00:39:18,523
سأذهب لأستلقي قليلا، اتفقنا؟

777
00:39:41,254 --> 00:39:43,590
"لوريتا". لم أتوقع حضورك.

778
00:39:43,715 --> 00:39:45,050
أنا أنا آسفة، هل لدينا موعد؟

779
00:39:45,175 --> 00:39:46,176
لا.

780
00:39:46,301 --> 00:39:47,969
لكن كلما تم الاتصال بالشرطة،

781
00:39:48,095 --> 00:39:51,098
تتطلب الحكومة زيارة من الأخصائي الاجتماعي 
 الذي يعمل على القضية، لذا...

782
00:39:53,850 --> 00:39:55,519
إنها متابعة عادية.

783
00:39:57,813 --> 00:39:59,064
ادخلي.

784
00:40:01,983 --> 00:40:04,152
يبدو لي أنكما تقومان بكل شيء بشكل صحيح.

785
00:40:04,277 --> 00:40:05,570
لا بد أنك تمزحين.

786
00:40:05,695 --> 00:40:06,947
أشعر أنا نقوم بكل شيء بشكل خاطئ.

787
00:40:07,072 --> 00:40:09,699
أنتما تحاولان، وهذا ما يهم.

788
00:40:09,825 --> 00:40:11,618
يمكنني إعطاؤكما أدوات واقتراحات،

789
00:40:11,743 --> 00:40:13,787
لكن في النهاية يستغرق الأمر وقتا.

790
00:40:13,912 --> 00:40:17,249
أجل، هذا ما يقوله الجميع، 
 وأنا... كنا نعطي الأمر وقتا،

791
00:40:17,374 --> 00:40:21,002
لكن... بصراحة، الأمر يسوء تدريجيا.

792
00:40:21,253 --> 00:40:22,838
-الوضع يسوء. 
 -هذا ليس صحيحا.

793
00:40:22,963 --> 00:40:24,422
-بل صحيح. 
 -هذا ليس صحيحا يا عزيزتي.

794
00:40:24,548 --> 00:40:28,343
فقد أبدى تقدما مدهشا في المدرسة.

795
00:40:28,468 --> 00:40:30,470
وعقد صداقات جديدة في كرة القاعدة.

796
00:40:30,595 --> 00:40:32,639
حسنا، أيمكنك ألا تنظر للأمر من جهة واحدة؟

797
00:40:32,764 --> 00:40:34,015
-لا أفعل ذلك. 
 -بلى، تفعل.

798
00:40:34,141 --> 00:40:35,976
أنت تترك الباقي لي.

799
00:40:36,101 --> 00:40:39,688
في المنزل، الأمر لا ينجح. 
 إنه يتصرف بشكل سيئ...

800
00:40:41,273 --> 00:40:43,358
لقد رما مضربا وكاد يصيب ابنتنا.

801
00:40:43,483 --> 00:40:45,986
وهو يكرهني.

802
00:40:46,278 --> 00:40:47,529
"جوليا"، علي أن أعرف.

803
00:40:47,779 --> 00:40:50,949
هل تفكرين بعدم إكمال التبني؟

804
00:40:51,241 --> 00:40:52,742
بالطبع لا.

805
00:40:55,120 --> 00:40:56,663
"جوليا"؟

806
00:41:04,546 --> 00:41:06,131
لا أدري إن كنت قادرة على مواصلة ذلك.

807
00:41:47,339 --> 00:41:48,506
عزيزي!

808
00:41:50,383 --> 00:41:51,760
ما الخطب؟

809
00:41:54,012 --> 00:41:55,347
ما الأمر؟

810
00:41:58,141 --> 00:42:00,018
ما الخطب يا عزيزي؟

811
00:42:04,940 --> 00:42:07,025
لا بأس يا عزيزي. لا بأس.

812
00:42:07,776 --> 00:42:09,110
لا بأس.
