1
00:00:00,960 --> 00:00:01,919
في الحلقات السابقة…

2
00:00:02,044 --> 00:00:04,004
-لقد فقدت أمي وظيفتها. 
 -لا يمكنها أن تعيش هنا!

3
00:00:04,130 --> 00:00:05,923
ستتحكم بكل شيء.

4
00:00:06,048 --> 00:00:08,134
-أين آلة البيع؟ 
 -لقد نزعوها حزيران الماضي.

5
00:00:08,259 --> 00:00:10,970
إن تم انتخابي رئيسا، سأسترجع آلة البيع.

6
00:00:11,095 --> 00:00:12,555
التي كانت في مدرستنا.

7
00:00:12,763 --> 00:00:16,267
رؤيتك مع "هانك" كانت صعبة علي.

8
00:00:17,059 --> 00:00:20,187
أشعر أنني استسلمت بسهولة كبيرة. 
 كان يجب أن أقاتل من أجلك.

9
00:00:20,312 --> 00:00:22,773
-اخرجي من غرفتي! أنا أكرهك! 
 -لا تتكلم مع أمك هكذا.

10
00:00:22,898 --> 00:00:23,858
إنها ليست أمي!

11
00:00:23,983 --> 00:00:27,403
هل عدم المتابعة بالتبني هو أمر تفكرين به؟

12
00:00:27,528 --> 00:00:29,739
لا أدري إن كنت أستطيع ذلك بعد.

13
00:00:46,881 --> 00:00:48,215
مرحبا؟

14
00:00:52,261 --> 00:00:53,429
انتظر.

15
00:00:54,013 --> 00:00:55,097
أجل؟

16
00:00:56,390 --> 00:00:57,767
هل أنت في المنزل؟

17
00:01:00,811 --> 00:01:01,812
حسنا، أجل.

18
00:01:01,937 --> 00:01:05,483
لم لا تلاقيني في ذلك المكان 
 هناك عند المنعطف.

19
00:01:06,233 --> 00:01:07,359
أجل.

20
00:01:07,610 --> 00:01:09,612
أجل، سآتي فورا.

21
00:01:13,532 --> 00:01:14,658
من كان ذلك؟

22
00:01:14,992 --> 00:01:16,827
كم الساعة؟

23
00:01:17,787 --> 00:01:19,789
لا تقلقي يا "ميلي". كل شيء على ما يرام.

24
00:01:19,914 --> 00:01:22,541
عودي إلى النوم فحسب يا عزيزتي.

25
00:01:26,921 --> 00:01:28,047
ما الذي يجري يا "ريان"؟

26
00:01:29,757 --> 00:01:32,426
لا أستطيع النوم. أنا لا أنام أبدا، أتعلم؟

27
00:01:33,969 --> 00:01:36,972
أحدق في السقف فحسب، 
 ثم حين أنام فعلا أستيقظ

28
00:01:37,097 --> 00:01:39,975
وقلبي ينبض بشدة، وأتعرق كشخص غبي.

29
00:01:40,810 --> 00:01:43,771
أشعر بالرعب وكأن هناك شيء ما يجب أن أفعله.

30
00:01:45,064 --> 00:01:46,273
لا أدري.

31
00:01:47,733 --> 00:01:49,109
الأمر لا يجري جيدا.

32
00:01:49,735 --> 00:01:52,238
أنتظر أن تتحسن الأمور لكنها لا تتحسن.

33
00:01:52,363 --> 00:01:53,656
أنا عالق فحسب.

34
00:01:54,323 --> 00:01:56,617
هذا هو الأمر إذا؟ أنت عالق؟

35
00:01:57,326 --> 00:01:59,161
ماذا ستفعل بشأن ذلك؟

36
00:02:01,580 --> 00:02:05,167
تبدأ بشيء صغير. بغض النظر عن مدى أهميته.

37
00:02:05,292 --> 00:02:06,752
-أعني... 
 -مثل ماذا؟

38
00:02:06,961 --> 00:02:09,588
لا أدري. شيء صغير يمكنك أن تهتم به.

39
00:02:09,713 --> 00:02:12,550
شيء يمكنك أن تتحكم به. 
 في بدايته، ووسطه، ونهايته.

40
00:02:12,967 --> 00:02:14,510
تمت المهمة.

41
00:02:19,640 --> 00:02:22,726
"جبار"، ارتدي حذاءك. 
 علينا أن نذهب خلال خمس دقائق.

42
00:02:22,852 --> 00:02:24,478
عليه أن يأكل فطوره.

43
00:02:24,603 --> 00:02:27,898
أجل، يا صديقي، لم لا تأكل البيض 
 خلال عملك مع بطاقاتك؟

44
00:02:28,023 --> 00:02:29,775
-لا أريد البيض. 
 -ماذا تقصد؟

45
00:02:29,900 --> 00:02:31,861
فيها جبن وفطر، كوسى...

46
00:02:31,986 --> 00:02:34,738
لا أريد الفطر. أريد واحدا من ألواح الفطور.

47
00:02:34,864 --> 00:02:37,324
"جبار"، والدك صنع لك شيئا صحيا...

48
00:02:37,449 --> 00:02:39,285
-كل فحسب... 
 -فطورا.

49
00:02:39,827 --> 00:02:42,162
لكنني أفضل ألواح الفطور.

50
00:02:42,830 --> 00:02:46,250
انظري، طالما أنه يحصل 
 على بعض السعرات الحرارية، لا مانع لدي.

51
00:02:46,375 --> 00:02:49,587
نحن مضغوطون في الوقت. 
 لا يأكل هكذا طيلة الوقت.

52
00:02:49,795 --> 00:02:51,630
-بلى. أفعل. 
 -كلا، لا تفعل.

53
00:02:51,755 --> 00:02:53,924
-ماذا؟ 
 -إنه لا يأكل هكذا كل الوقت.

54
00:02:54,049 --> 00:02:55,759
أنا أعلم فحسب أنه بعد نصف ساعة من الآن

55
00:02:55,885 --> 00:02:58,178
سيعاني شخص ما من انخفاض شديد في السكر

56
00:02:59,722 --> 00:03:01,432
إلى اللقاء. هيا، ارتدي حذاءك.

57
00:03:01,557 --> 00:03:03,726
خذ هذه. لا ترمها.

58
00:03:12,234 --> 00:03:13,360
"سارا".

59
00:03:14,445 --> 00:03:17,531
مرحبا. كنت أسلم 
 ورقة "درو" الفصلية، للتاريخ.

60
00:03:17,656 --> 00:03:19,283
تركها في المنزل. وموعدها اليوم.

61
00:03:19,408 --> 00:03:21,493
وأنت أم جيدة ولم يكن لديك خيار.

62
00:03:21,619 --> 00:03:23,037
-هل تعلمين أين... 
 -أجل.

63
00:03:23,162 --> 00:03:24,246
-حسنا. 
 -شكرا لك.

64
00:03:24,747 --> 00:03:27,541
حسنا. لعله من الأفضل لي أن...

65
00:03:27,666 --> 00:03:29,501
لا أريد أن أعيقك. حسنا. أجل.

66
00:03:29,627 --> 00:03:30,920
أنا...

67
00:03:31,420 --> 00:03:32,463
لا بأس.

68
00:03:32,588 --> 00:03:35,549
كلا. هذا مربك جدا.

69
00:03:35,674 --> 00:03:37,676
-آسف، أنا... 
 -سيكون الأمر محرج.

70
00:03:40,346 --> 00:03:41,889
حسنا، هل ترغبين في...

71
00:03:42,014 --> 00:03:46,185
هل ترغبين ربما في أن نلتقي في وقت ما

72
00:03:46,310 --> 00:03:48,896
وأن نتكلم بكل هذا؟

73
00:03:49,021 --> 00:03:50,397
-أو لا أدري. 
 -أجل.

74
00:03:50,522 --> 00:03:52,483
أعني، ظننت أنك لا تريد...

75
00:03:52,608 --> 00:03:54,652
-بلى أريد. 
 -أن تتكلم معي.

76
00:03:54,777 --> 00:03:57,029
وأعلم أنك تابعتي حياتك

77
00:03:57,154 --> 00:04:00,824
وأنا أيضا، لكنني لا زلت أهتم بك فعلا و...

78
00:04:00,950 --> 00:04:01,992
هل أنت متأخر؟

79
00:04:02,117 --> 00:04:04,286
أنا متأخر الآن تقريبا.

80
00:04:05,120 --> 00:04:07,498
لكن لا أدري. مجرد شيء للحصول على...

81
00:04:07,623 --> 00:04:10,542
أجل. أظن هذا سيكون جيد جدا.

82
00:04:10,668 --> 00:04:11,669
حسنا.

83
00:04:12,127 --> 00:04:14,254
-والآن أنا متأخر بالفعل. 
 -حسنا. شكرا لك.

84
00:04:14,797 --> 00:04:16,173
مسرور لرؤيتك.

85
00:04:21,220 --> 00:04:22,888
"نورا"، أنا أعشقك

86
00:04:23,764 --> 00:04:25,641
أعشقك يا "نورا"

87
00:04:25,766 --> 00:04:27,309
-هذا فظيع. 
 -ما رأيك؟

88
00:04:27,434 --> 00:04:29,436
-إنها أغنية صغيرة لطيفة. 
 -إنه اللحن.

89
00:04:29,561 --> 00:04:30,521
أعشقك يا "نورا".

90
00:04:30,646 --> 00:04:31,730
ارفع الصوت أكثر.

91
00:04:31,855 --> 00:04:32,982
أنا أعشقك

92
00:04:33,107 --> 00:04:35,609
لا أستطيع الذهاب إلى مدرسة 
 "سيدار نول" الإعدادية بعد الآن.

93
00:04:35,734 --> 00:04:37,027
إنها ولاية فاشستية

94
00:04:37,152 --> 00:04:39,321
-مهلا، على رسلك. 
 -ماذا يجري يا صاحبي؟

95
00:04:39,446 --> 00:04:42,616
السيد "مايسون" قال أننا لن نستطيع استعادة 
 آلة البيع بعد الآن،

96
00:04:42,741 --> 00:04:44,535
-أن علي أن أستسلم. 
 -انتظر، ماذا؟

97
00:04:44,660 --> 00:04:46,537
-حسنا، هذه خيبة أمل. 
 -اهدأ.

98
00:04:46,662 --> 00:04:48,622
هذا ليس عدلا. لقد فزت بالانتخابات.

99
00:04:48,747 --> 00:04:50,958
هذا يعني أن الأولاد صوتوا لي لأفعل هذا.

100
00:04:51,083 --> 00:04:52,626
لقد فعلوا ذلك مائة بالمائة.

101
00:04:52,751 --> 00:04:55,546
هذا ما سنفعله. سنتكلم مع المدرسة

102
00:04:55,671 --> 00:04:57,673
وننظر إن كان بإمكاننا تغيير بعض القواعد.

103
00:04:57,798 --> 00:05:00,718
-كلا، الأمر غير متعلق بالقواعد. 
 -هذا هو العدل.

104
00:05:00,843 --> 00:05:03,387
إنها لجنة الأهل. لجنة الأهل الاستبدادية.

105
00:05:03,512 --> 00:05:05,264
لقد فعلت كل شيء يجب علي فعله!

106
00:05:05,389 --> 00:05:06,557
-أجل، فعلت بالفعل. 
 -حسنا.

107
00:05:06,682 --> 00:05:09,309
كتبت رسالة، حصلت على التوقيعات، أنا...

108
00:05:09,435 --> 00:05:10,853
-اهدأ للحظة. 
 -"ماكس".

109
00:05:10,978 --> 00:05:12,604
لا يمكنني الذهاب إلى هذه المدرسة بعد الآن.

110
00:05:12,730 --> 00:05:15,190
عليكما أن تجدا مدرسة جديدة لي.

111
00:05:17,109 --> 00:05:18,569
إنه ليس مخطئا.

112
00:05:22,448 --> 00:05:24,366
من متى وأنت مستيقظة؟

113
00:05:25,159 --> 00:05:26,410
كل الليل على ما أظن.

114
00:05:26,744 --> 00:05:28,787
يا عزيزتي.

115
00:05:29,538 --> 00:05:31,457
دماغك مثل هامستر في دولاب.

116
00:05:31,582 --> 00:05:33,417
أنت لا تحتاجين حتى إلى القهوة.

117
00:05:33,542 --> 00:05:35,461
تبدأين بالتفكير ثم،

118
00:05:35,627 --> 00:05:36,879
تبقين مستيقظة.

119
00:05:38,881 --> 00:05:39,965
مهلا.

120
00:05:43,969 --> 00:05:46,680
أحاول فحسب أن أقول لنفسي 
 أن كل شيء سيكون على ما يرام.

121
00:05:46,805 --> 00:05:48,265
لكني لا أعلم هذا.

122
00:05:49,808 --> 00:05:51,101
لا أدري.

123
00:05:52,686 --> 00:05:54,354
لا أدري إن كان الأمر سينجح.

124
00:05:55,773 --> 00:05:56,857
على الإطلاق.

125
00:05:59,193 --> 00:06:01,445
-يجب أن نتمم الأمر. 
 -ماذا؟

126
00:06:02,029 --> 00:06:03,739
يجب أن نتمم الأمر.

127
00:06:05,199 --> 00:06:07,117
أتعلمين، فقط...

128
00:06:08,077 --> 00:06:09,912
نتكلم مع المحامين،

129
00:06:10,370 --> 00:06:13,457
نقدم الأوراق، نستكمل كل التفاصيل.

130
00:06:13,582 --> 00:06:16,794
أتعلمين، إن كان هناك شيء 
 لنخبر ذلك الولد به

131
00:06:16,919 --> 00:06:19,421
فهو أنه جزء من هذه العائلة، هذا كل شيء.

132
00:06:20,464 --> 00:06:24,259
أظن أنه علينا أن، نتخذ الخطوة فحسب.

133
00:06:25,886 --> 00:06:26,845
تظن ذلك، أليس كذلك؟

134
00:06:26,970 --> 00:06:28,097
أجل.

135
00:06:28,222 --> 00:06:29,473
أظن ذلك فعلا.

136
00:06:29,932 --> 00:06:31,141
أنا فقط...

137
00:06:32,434 --> 00:06:33,811
متأكد من الأمر.

138
00:06:36,980 --> 00:06:38,440
أتمنى لو كنت متأكدة.

139
00:06:40,859 --> 00:06:43,570
بارنتهود

140
00:07:26,822 --> 00:07:28,615
الإدارة

141
00:07:29,032 --> 00:07:30,492
هذه الطاقة، مثل، كل ذلك...

142
00:07:30,617 --> 00:07:32,619
سأقول مثل، افعل ما أقوله لك.

143
00:07:32,744 --> 00:07:35,330
لأنك الفتاة الوحيدة وهم يريدون إرضاؤك.

144
00:07:35,455 --> 00:07:37,291
-مرحبا. 
 -مرحبا.

145
00:07:37,416 --> 00:07:38,542
-كيف حالك؟ 
 -مرحبا. جيد.

146
00:07:38,667 --> 00:07:40,502
-مسرورة برؤيتكم. 
 -جيد أن رأيناك.

147
00:07:40,627 --> 00:07:42,713
مسرورة لرؤيتك أيضا. 
 أنت والدة "ماكس"، أليس كذلك؟

148
00:07:42,838 --> 00:07:44,423
أجل، التقينا في حفل مجوهراتك.

149
00:07:44,548 --> 00:07:46,633
-آه. 
 -أنت تصنعين المجوهرات. أنا "كريستينا".

150
00:07:46,800 --> 00:07:48,635
كيف الأمور مع ابنك؟

151
00:07:48,844 --> 00:07:50,053
وكيف تشعرين؟

152
00:07:50,220 --> 00:07:52,306
إنه بخير. جميعنا بخير.

153
00:07:52,431 --> 00:07:53,515
رائع.

154
00:07:54,308 --> 00:07:58,187
أردت بالفعل أن أتحدث إليكن 
 لأنني أظن أنكن أنتن السيدات

155
00:07:58,312 --> 00:08:00,731
المسؤولات عن مبادرة إخراج آلة البيع

156
00:08:00,856 --> 00:08:02,900
من المدرسة. هل أنا محقة؟

157
00:08:03,317 --> 00:08:04,902
-كان صراعا صعبا. 
 -صعبا للغاية.

158
00:08:05,027 --> 00:08:06,111
لكن الأمر كان يستحق ذلك.

159
00:08:06,236 --> 00:08:09,072
استلزم الأمر أسبوعان من الاتصالات المكثفة 
 لكننا تمكنا من ذلك في نهاية الأمر.

160
00:08:09,198 --> 00:08:11,783
أجل، إذا، أعلم أن هذا سيبدو جنونيا لكن

161
00:08:11,909 --> 00:08:14,578
لأنكن حاربتن بشدة لإخراجها من المدرسة،

162
00:08:14,703 --> 00:08:17,581
لكن ابني "ماكس" 
 ترشح لرئاسة مجلس الطلاب وفاز...

163
00:08:17,706 --> 00:08:18,665
مبروك.

164
00:08:18,790 --> 00:08:21,043
وقد وعد الطلاب... شكرا لك...

165
00:08:21,168 --> 00:08:23,337
بأنه سيستعيد آلة البيع.

166
00:08:24,630 --> 00:08:26,131
كانت هذه نوعا ما منصته.

167
00:08:26,381 --> 00:08:28,425
إنها... للأولاد.

168
00:08:28,550 --> 00:08:32,429
وأريد منكن فحسب أن تعدن النظر ربما فحسب...

169
00:08:32,638 --> 00:08:37,309
"كريستينا"، أنا أقدر كل المسائل التي 
 قد تمرين بها مع ابنك.

170
00:08:37,476 --> 00:08:39,311
لكن لا يمكنك بأية حال أن تؤيدي

171
00:08:39,436 --> 00:08:42,648
استعادة مزيد من السكر وطعام غير مفيد 
 مع سعرات حرارية عالية في مدارسنا.

172
00:08:43,023 --> 00:08:44,816
أنا آسفة يا "كريستينا"، 
 لكن ليس لديك أدنى فكرة

173
00:08:44,942 --> 00:08:46,902
كم كان عملنا صعبا لإخراج آلة البيع هذه.

174
00:08:47,027 --> 00:08:48,278
صعبا جدا.

175
00:08:49,988 --> 00:08:51,907
علينا أن نتفق على ألا نتفق.

176
00:08:53,283 --> 00:08:56,536
لدي هذه التجارب المطبعية التي نظرت فيها، 
 لكنني متأكدة من أنك تريد أن تنظر فيها.

177
00:08:56,662 --> 00:08:58,163
هل هذه ل"مورتنسون"؟

178
00:08:58,330 --> 00:09:00,040
هذه لليوم، أليس كذلك؟ لم تكن...

179
00:09:00,165 --> 00:09:02,334
الساعي سيأتي لأخذها عن الساعة الرابعة.

180
00:09:02,542 --> 00:09:03,669
الساعة الرابعة؟

181
00:09:03,794 --> 00:09:05,003
يمكنني تأخير الموعد.

182
00:09:05,128 --> 00:09:07,589
كلا، دعيه كما هو. أحب المواعيد النهائية.

183
00:09:08,507 --> 00:09:12,302
وأيضا غدا، سأذهب لتناول القهوة مع "مارك".

184
00:09:15,514 --> 00:09:16,515
حقا؟

185
00:09:16,640 --> 00:09:19,518
الأمر غير مهم فعلا، إنها قهوة فحسب، 
 لكنني أردت أن أخبرك.

186
00:09:20,519 --> 00:09:22,771
حسنا. متى حدث هذا؟

187
00:09:22,896 --> 00:09:26,108
هو طلب مني وأراد أن يتناقش في الأمور و...

188
00:09:28,026 --> 00:09:30,445
-أجل، لا بأس، أعني... 
 -للحصول على خاتمة.

189
00:09:32,990 --> 00:09:34,866
-هل هذا مضحك؟ 
 -كلا، إنه نوعا ما...

190
00:09:34,992 --> 00:09:39,288
الأمر كله غريب نوعا ما، لكنه أمرك...

191
00:09:40,080 --> 00:09:42,791
إنه غريب لي أيضا، 
 لكنني فكرت أنه يجب أن أخبرك.

192
00:09:42,916 --> 00:09:46,545
أظن، لكل أموره.

193
00:09:47,004 --> 00:09:48,922
-ماذا؟ 
 -أنا فقط لا...

194
00:09:49,047 --> 00:09:50,215
لن تفعل ذلك؟

195
00:09:53,927 --> 00:09:57,097
انظري، افعلي ما عليك فعله، أظن، حسنا؟

196
00:09:59,891 --> 00:10:04,604
هناك خمسة عشر شخص بانتظارنا، 
 إن كنت لا تستطيع توفير الخشب قبل الإثنين،

197
00:10:04,730 --> 00:10:07,149
أخبرني الآن، لأنني سأجد من يمكنه فعل ذلك.

198
00:10:07,274 --> 00:10:09,651
حسنا، تفكر بالأمر ثم أعد الاتصال بي.

199
00:10:10,402 --> 00:10:12,696
-مرحبا. 
 -آسف إن لم يكن هذا وقتا مناسبا، أنا...

200
00:10:12,821 --> 00:10:14,698
كلا، لا بأس. كيف يمكنني أن أخدمك؟

201
00:10:15,157 --> 00:10:17,868
أرغب باستعادة وظيفتي من فضلك.

202
00:10:21,955 --> 00:10:24,416
انظر يا "ريان"، أنا متأكد من أنك شخص رائع،

203
00:10:24,541 --> 00:10:27,044
لكن تحت هذه الظروف، أقول نعتبر الأمر

204
00:10:27,169 --> 00:10:29,629
وضعا لم ينجح، أتعلم؟

205
00:10:29,755 --> 00:10:32,674
لكن إن احتجت إلى توصية، 
 فسأعطيك واحدة بكل سرور.

206
00:10:34,551 --> 00:10:38,430
كلا، لا أحتاج إلى توصية، 
 مثل شفقتك أو شيء ما.

207
00:10:38,597 --> 00:10:40,223
أعلم أنني أخطأت.

208
00:10:40,349 --> 00:10:43,226
لم يكن لي أن أذهب، 
 أعلم أنني كلفتك كثيرا من المال.

209
00:10:43,352 --> 00:10:45,020
-لقد عدت لأقول... 
 -لا بأس.

210
00:10:45,145 --> 00:10:47,272
-تحمل المسؤولية. 
 -الأمر ليس مهما.

211
00:10:47,397 --> 00:10:49,733
هذا الأمور تحدث في المواقع. الأمر غير مهم.

212
00:10:49,858 --> 00:10:51,777
إذا دعني أصلح الأمر. 
 يمكنك أن تحسم من راتبي.

213
00:10:51,902 --> 00:10:54,488
-سأعمل بلا مقابل إلى أن أسدده. 
 -أنا آسف.

214
00:10:55,155 --> 00:10:56,323
الجواب هو كلا.

215
00:10:58,700 --> 00:11:00,243
ألا تتسنى لي فرصة لكي...

216
00:11:00,369 --> 00:11:02,537
ألا ترى أنني أحاول إصلاح الأمور هنا؟

217
00:11:02,662 --> 00:11:05,374
-كانت لديك فرصة، لا وقت عندي ل... 
 -حسنا.

218
00:11:05,499 --> 00:11:07,000
لتدريب شخص ما.

219
00:11:07,584 --> 00:11:08,627
حسنا.

220
00:11:22,099 --> 00:11:23,392
"أمبر"؟

221
00:11:23,892 --> 00:11:26,645
أظن أن هذه العجينة تمددت كفاية.

222
00:11:28,647 --> 00:11:30,190
هل أنت بخير؟

223
00:11:30,690 --> 00:11:31,775
أجل، أنا بخير.

224
00:11:32,609 --> 00:11:35,821
أنا أفكر ببعض الأمور فحسب.

225
00:11:35,946 --> 00:11:37,364
أجل. "ريان"؟

226
00:11:38,573 --> 00:11:39,658
أجل.

227
00:11:39,783 --> 00:11:42,702
ماذا، ألا زال يتصل بك في الثالثة صباحا؟

228
00:11:43,161 --> 00:11:45,747
كلا. لماذا؟ هل اتصل بكم؟

229
00:11:46,998 --> 00:11:48,792
حسنا، أتعلمين، كان "زيك"...

230
00:11:49,543 --> 00:11:51,795
يعمل معه. يحميه.

231
00:11:51,920 --> 00:11:53,588
وهذا يبدو سيئا. هل هو بخير؟

232
00:11:53,713 --> 00:11:56,425
كلا، لا، هو بخير.

233
00:11:56,550 --> 00:11:58,218
إنه يسير في الاتجاه الصحيح.

234
00:11:58,343 --> 00:12:01,888
لا زال لديه كثيرا 
 من الأمور ليتعامل معها فحسب.

235
00:12:04,975 --> 00:12:09,479
ليت كان هناك شيء ما أستطيع 
 أن أفعله لأساعده.

236
00:12:09,980 --> 00:12:13,567
حسنا، حاولي ألا تجعلي ذلك حملا عليك.

237
00:12:13,900 --> 00:12:15,110
ليس كذلك.

238
00:12:16,570 --> 00:12:19,281
أتعلمين؟ انزعي هذا الحمل عنك.

239
00:12:20,532 --> 00:12:24,244
ودعينا نضع هذه الشطائر في الفرن.

240
00:12:25,120 --> 00:12:27,330
-هيا. 
 -حسنا، لا بأس، أنا جاهزة.

241
00:12:28,290 --> 00:12:31,042
حسنا، ها أنت ذا.

242
00:12:31,710 --> 00:12:33,003
تصبح على خير.

243
00:12:34,379 --> 00:12:35,589
أحبك.

244
00:12:59,696 --> 00:13:01,281
إنه تماما كما قلت يا "مارلين".

245
00:13:01,406 --> 00:13:03,450
-كل هؤلاء الأولاد سوف... 
 -مهلا، ماذا؟

246
00:13:03,950 --> 00:13:05,869
ما الذي يجري؟ هل أنت تقرع الطبول؟

247
00:13:05,994 --> 00:13:08,038
في طريقهم إلى المدرسة 
 أم في طريق عودتهم منها،

248
00:13:08,163 --> 00:13:09,664
إنهم يشترون كثيرا من الأطعمة غير الصحية.

249
00:13:09,789 --> 00:13:12,375
إنهم يدفعون المال في المحلات على كل حال.

250
00:13:12,501 --> 00:13:15,504
لم لا نضعها في مدرستنا 
 ونضع وجبات خفيفة صحية...

251
00:13:15,629 --> 00:13:17,839
تماما. شكرا جزيلا لك يا "أيلين".

252
00:13:17,964 --> 00:13:21,676
سأتصل بك غدا، 
 وأخبري "غلاديس" أن الحرب قد بدأت.

253
00:13:22,719 --> 00:13:23,720
-يا إلهي. 
 -أجل.

254
00:13:24,012 --> 00:13:25,514
-غرفة الحرب. 
 -حان وقت الحركة.

255
00:13:25,847 --> 00:13:27,474
هل هذا ما أظنه؟

256
00:13:27,599 --> 00:13:29,684
أحاول فحسب جمع بعض المعلومات...

257
00:13:29,809 --> 00:13:31,478
-بوابة البيع؟ 
 -لاجتماع الأهل والمعلمين.

258
00:13:31,603 --> 00:13:35,357
ستذهبين إلى هذا الاجتماع للدفاع 
 عن الحلوى والشوكولاتة.

259
00:13:35,482 --> 00:13:36,650
-أجل. 
 -نعم.

260
00:13:37,192 --> 00:13:38,777
تقولها وكأنه شيء سيء.

261
00:13:38,902 --> 00:13:41,863
لا شيء سيء في القليل 
 من الحلوى والشوكولاتة.

262
00:13:41,988 --> 00:13:42,948
أليس كذلك؟

263
00:13:43,073 --> 00:13:46,451
أحاول أن افهم بم تفكرين، 
 لأن "ماكس" سيكون بخير

264
00:13:46,576 --> 00:13:48,161
بلا استعادة آلة البيع.

265
00:13:48,286 --> 00:13:49,579
أعلم أنه سيكون بخير يا "آدم".

266
00:13:49,704 --> 00:13:51,998
هذا هو الشيء الوحيد الذي أستطيع التحكم به

267
00:13:52,123 --> 00:13:55,460
والمساعدة به، ولن أدع هذا يفوته.

268
00:13:56,836 --> 00:13:58,088
-هاك إذا. 
 -حسنا.

269
00:13:59,673 --> 00:14:01,633
-مرحبا. 
 -مرحبا.

270
00:14:01,758 --> 00:14:03,134
أتقرأ الكتب المصورة؟

271
00:14:03,510 --> 00:14:05,971
أجل، أحاول أن أبقى على صلة مع حياة "جبار"

272
00:14:06,096 --> 00:14:07,722
من خلال متابعة الأشياء الجميلة.

273
00:14:07,847 --> 00:14:08,932
أين الجميع؟

274
00:14:09,057 --> 00:14:11,309
إنه على موعد للعب مع "مايلز".

275
00:14:11,434 --> 00:14:13,478
وأمك، ستحبين هذه...

276
00:14:13,603 --> 00:14:17,440
ذهبت لشراء أطعمة صحية ومغذية له

277
00:14:17,566 --> 00:14:20,235
لأنها شعرت أنه لا يوجد أي منها في المنزل.

278
00:14:20,360 --> 00:14:21,403
أنت تمزح.

279
00:14:21,528 --> 00:14:22,946
-كلا، لست أمزح. 
 -يا إلهي.

280
00:14:23,071 --> 00:14:25,115
أستغرب أنك لم تلتق بها هناك

281
00:14:25,240 --> 00:14:27,576
إلا في حالة ذهابها لمحل عضوي غريب

282
00:14:27,701 --> 00:14:28,743
آسفة يا عزيزي.

283
00:14:28,868 --> 00:14:31,580
أعلم أن التعرض للانتقاد ليس ممتعا

284
00:14:31,705 --> 00:14:33,498
وأن أمي متقنة له، لذلك...

285
00:14:33,623 --> 00:14:36,710
إن كانت تريد انتقادنا 
 حول الأمر الديني، أفهم ذلك.

286
00:14:36,835 --> 00:14:40,547
هذا مهم جدا لها. لكن أن تتدخل 
 في التدبيرات الصغيرة حول إطعامنا لابننا؟

287
00:14:40,672 --> 00:14:42,340
-لست متماشيا مع هذا. 
 -أعلم.

288
00:14:42,465 --> 00:14:45,468
نحن الأهل، إن اردنا أن نطعمه 
 زيت سيارات للفطور،

289
00:14:45,594 --> 00:14:47,095
فيمكننا ذلك. هذا حقنا.

290
00:14:47,220 --> 00:14:48,597
كانت لها فرصتها معك.

291
00:14:49,848 --> 00:14:51,308
يجب أن نتكلم معها.

292
00:14:52,058 --> 00:14:56,271
أنا فعلا لا أريد أن أتجادل معها 
 حول هذه الأمور. هذا ليس...

293
00:14:56,396 --> 00:14:59,941
لست أقترح أن نتجادل معها، ما أقوله هو 
 أننا كشخصين راشدين،

294
00:15:00,066 --> 00:15:03,820
نحتاج لأن نجلس معها ونقول، 
 "هذه حدودنا كوالدين.

295
00:15:03,945 --> 00:15:06,865
"لا نريد انتقادا كل صباح حين نستيقظ."

296
00:15:06,990 --> 00:15:11,536
هذا عادل. لا شجار ، بل 
 "هذه هي..." أتعلمين؟

297
00:15:12,621 --> 00:15:13,622
بلا شجار؟

298
00:15:13,913 --> 00:15:15,624
بلا شجار تماما.

299
00:15:16,041 --> 00:15:17,751
-أتعدني بذلك؟ 
 -أعدك.

300
00:15:18,418 --> 00:15:21,713
كان لدي حوالي دقيقة كاملة 
 للتفكير في البداية

301
00:15:21,838 --> 00:15:24,758
أن هذا الفتى عبقري سري.

302
00:15:24,883 --> 00:15:27,344
مثل، لم يكن لديه أي شيء يقدمه في الصف.

303
00:15:27,469 --> 00:15:29,596
فجأة. لعله بسبب تعليمك له.

304
00:15:29,721 --> 00:15:31,806
-أجل. لقد انفتح لي. 
 -إنه فعلا...

305
00:15:31,931 --> 00:15:36,186
ثم كلما تقدمت في قراءة بحثه، 
 بدأت أتعرف على بعض الأفكار.

306
00:15:36,311 --> 00:15:39,272
إنه البحث الذي كتبه "هارولد بلوم" 
 في نهاية الكتاب.

307
00:15:39,397 --> 00:15:42,192
لا أصدق أنهم يظنون 
 أنهم قد ينجون بذلك فحسب.

308
00:15:42,317 --> 00:15:44,194
أتساءل ما لو كان ذلك يحدث في التصوير.

309
00:15:44,319 --> 00:15:47,697
إن كان الناس يجدون نسخا قديمة 
 ويتظاهرون بأنها لهم.

310
00:15:47,822 --> 00:15:48,990
-أنا متأكد من أن... 
 -أجل.

311
00:15:49,115 --> 00:15:51,743
إن كانت الصور السالبة معك، 
 بإمكانك إثبات ذلك.

312
00:15:51,868 --> 00:15:54,412
-لم يعد أحد يستخدم الصور السالبة. 
 -هذا صحيح. صور رقمية.

313
00:15:54,537 --> 00:15:56,831
إنه شبه فن آخر.

314
00:15:56,956 --> 00:15:59,668
-هو كذلك. أجل. 
 -علي أن أتعلم كليهما.

315
00:16:00,043 --> 00:16:01,670
كنت أتعلم الكثير عن ذلك.

316
00:16:01,795 --> 00:16:03,797
كيف تجري الأمور؟

317
00:16:03,922 --> 00:16:05,006
جيدة. أجل؟

318
00:16:05,131 --> 00:16:06,174
جيدة.

319
00:16:07,008 --> 00:16:08,426
كيف حال "هانك"؟

320
00:16:11,221 --> 00:16:12,263
هو بخير.

321
00:16:12,389 --> 00:16:15,684
لا زلتما في علاقة، أليس كذلك؟

322
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
أجل.

323
00:16:17,268 --> 00:16:18,728
لا يجب عليك ذلك.

324
00:16:18,853 --> 00:16:20,480
كلا، لكنني...

325
00:16:21,648 --> 00:16:23,733
لا زلنا في علاقة، على ما أظن.

326
00:16:24,192 --> 00:16:28,279
إنه بالطبع ليس التوقيت 
 الذي كنت سأختاره، و...

327
00:16:28,446 --> 00:16:30,448
إنه...

328
00:16:30,615 --> 00:16:33,284
حين سمعت بالأمر، كنت نوعا ما...

329
00:16:33,576 --> 00:16:35,286
-بالطبع. 
 -مستغربا، وكنت...

330
00:16:35,412 --> 00:16:37,414
لكن كل شيء أخبرتك إياه،

331
00:16:37,580 --> 00:16:39,124
لم أكن... لم يكن هناك تداخل.

332
00:16:39,249 --> 00:16:41,251
لم يكن هناك خيانة.

333
00:16:41,376 --> 00:16:43,503
أنا فقط... لم يكن الأمر...

334
00:16:43,628 --> 00:16:45,547
-إنه ليس سبب... 
 -أجل.

335
00:16:45,880 --> 00:16:48,216
-نحن... 
 -حسنا، هذا...

336
00:16:48,508 --> 00:16:49,551
لطيف أن أسمعه.

337
00:16:49,676 --> 00:16:51,594
أصدقك، أنا فقط...

338
00:16:51,720 --> 00:16:53,138
-أجل. 
 -مع نفسي، لاحقا،

339
00:16:53,263 --> 00:16:55,890
بدأت أتساءل عن كل شيء، لكن... كلا.

340
00:16:56,015 --> 00:16:57,600
شكرا لإخباري.

341
00:16:59,519 --> 00:17:02,480
كان هناك ذلك الشيء في الغرفة المظلمة 
 كان من عدة أشهر.

342
00:17:02,605 --> 00:17:05,817
لكنه قبلني... كنا نظهر صورة.

343
00:17:05,942 --> 00:17:08,486
كنت بالكاد أعرفه وكان سريعا

344
00:17:09,154 --> 00:17:11,740
والأمر الغريب أنني لم أقل شيئا لأن...

345
00:17:11,865 --> 00:17:13,324
كان ذلك حين كنا معا؟

346
00:17:13,450 --> 00:17:15,034
أجل، لكن الآن حين أتذكر،

347
00:17:15,160 --> 00:17:17,746
أفكر بأنه كان علي أن أخبرك.

348
00:17:17,871 --> 00:17:22,459
وكان يجب أن أعلم أن هناك شيء ما 
 على الأقل من ناحيته.

349
00:17:22,751 --> 00:17:26,629
أجل، من ناحيته. 
 كان يجب أن أخبرك... بهذا الجزء.

350
00:17:26,755 --> 00:17:27,839
أجل.

351
00:17:32,385 --> 00:17:34,846
حسنا، مع دخولنا في هذه العملية المعقدة

352
00:17:34,971 --> 00:17:37,515
ونسعى إلى إتمام تبني "فيكتور"،

353
00:17:37,640 --> 00:17:40,643
أحتاج لإجابات على بعض الأسئلة 
 فيمكننا إذا تحديد موعد لجلسة.

354
00:17:40,852 --> 00:17:43,730
حالما يتحدد الموعد، 
 ستأتيان إلى المحكمة مع "فيكتور"

355
00:17:43,855 --> 00:17:45,148
للجلسة النهائية،

356
00:17:45,273 --> 00:17:47,442
وسيتم منحكما طلب التبني.

357
00:17:47,567 --> 00:17:48,860
رائع.

358
00:17:49,277 --> 00:17:50,361
حسنا.

359
00:17:50,487 --> 00:17:51,780
و"فيكتور" بخير؟

360
00:17:51,905 --> 00:17:52,989
أجل.

361
00:17:53,114 --> 00:17:54,699
-إنه بخير، أجل. 
 -هذا رائع.

362
00:17:54,824 --> 00:17:58,620
أنا بانتظار أن يجد علاقته مع "سيدني".

363
00:17:58,745 --> 00:18:01,581
أن يجدا ذلك... النوع من روتين الإخوة.

364
00:18:01,873 --> 00:18:03,166
حسنا، إنها يتقدمان.

365
00:18:03,291 --> 00:18:04,667
لم يصلا بعد، أجل.

366
00:18:04,793 --> 00:18:06,294
-حسنا... 
 -لكن، أجل.

367
00:18:06,419 --> 00:18:08,338
إنه يجب البايسبول. يلعب دور ال"شورت ستوب"

368
00:18:09,631 --> 00:18:12,926
أنشأ عددا من الصداقات الرائعة في المدرسة.

369
00:18:13,092 --> 00:18:14,969
-رائع. 
 -إنه متخلف بعلامة واحدة في الرياضيات.

370
00:18:15,094 --> 00:18:17,055
أجل، لكنه كان متخلفا بعلامتين،

371
00:18:17,180 --> 00:18:19,974
فالأمر ليس بالسوء الذي كان عليه سابقا.

372
00:18:20,099 --> 00:18:21,476
-صحيح. 
 -أجل.

373
00:18:21,768 --> 00:18:25,939
حسنا، كيف تصفان تأقلم "فيكتور" في منزلكما؟

374
00:18:26,272 --> 00:18:28,107
-كان رائعا... 
 -حسنا...

375
00:18:28,233 --> 00:18:30,610
أجل، إنه جيد.

376
00:18:32,278 --> 00:18:34,155
كان هناك بعض العقبات.

377
00:18:34,280 --> 00:18:35,532
حسنا، هذا طبيعي.

378
00:18:35,657 --> 00:18:37,242
-هذا ما أقوله دائما. 
 -صحيح.

379
00:18:37,367 --> 00:18:40,286
إنه طبيعي جدا. إنه ولد رائع.

380
00:18:40,411 --> 00:18:45,124
إنه مضحك فعلا، 
 وكان خجولا بعض الشيء في البداية،

381
00:18:45,250 --> 00:18:46,376
لكنه ليس انطوائيا.

382
00:18:46,501 --> 00:18:48,586
-إنه فقط... 
 -إنه لا يحبني.

383
00:18:50,088 --> 00:18:51,047
"جوليا".

384
00:18:51,172 --> 00:18:53,508
إنه قول مهم أريد أن أقوله،

385
00:18:53,633 --> 00:18:55,468
وهذه مسألة تقلقني.

386
00:18:55,593 --> 00:18:56,886
-إنه فقط... 
 -أنت تعلم هذا.

387
00:18:57,011 --> 00:18:58,888
-إنه شعور لديك. 
 -كلا، ليس كذلك.

388
00:18:59,013 --> 00:19:02,517
-إنه لا يقول أي شيء محب لي. 
 -إنه لن يفعل، إنه ولد.

389
00:19:02,642 --> 00:19:04,185
أي نوع من المودة على الإطلاق.

390
00:19:04,310 --> 00:19:06,396
وأعلم أننا دائما ما نقول 
 أنه يحتاج لمزيد من الوقت،

391
00:19:06,521 --> 00:19:08,147
لكن كم من الوقت بعد...

392
00:19:08,273 --> 00:19:11,359
أنتما تحتاجان لمزيد من الوقت للبحث في هذا.

393
00:19:11,484 --> 00:19:13,111
-كلا. 
 -قد تكون هذه فكرة جيدة.

394
00:19:13,236 --> 00:19:14,779
لا أظن أننا نحتاج لذلك.

395
00:19:14,904 --> 00:19:18,032
من ناحيتي، ليس هناك مشكلة في أخذ الوقت،

396
00:19:18,157 --> 00:19:20,076
لأن التبني مسألة كبيرة.

397
00:19:21,327 --> 00:19:24,289
وأقول لكما، لن تكونا أول الناس في العالم،

398
00:19:24,414 --> 00:19:25,415
لتغيير رأيكما.

399
00:19:37,760 --> 00:19:38,761
مرحبا يا أمي.

400
00:19:39,929 --> 00:19:42,557
غريب أن كلاكما في المنزل باكرا.

401
00:19:42,682 --> 00:19:44,893
أجل، وتمكنت حتى من اصطحابها من المدرسة.

402
00:19:45,018 --> 00:19:46,311
-جيد. 
 -أجل.

403
00:19:46,436 --> 00:19:49,939
أمي، نريد أن نتكلم معك بأمر 
 إن كان الوقت مناسبا.

404
00:19:50,690 --> 00:19:51,941
بالطبع.

405
00:19:53,401 --> 00:19:54,444
أجل.

406
00:19:56,529 --> 00:19:58,323
تفضل.

407
00:19:58,781 --> 00:20:03,703
كنا نفكر، كلانا كان يفكر بأن...

408
00:20:05,413 --> 00:20:06,789
قبل أن ندخل في هذا،

409
00:20:06,915 --> 00:20:09,292
أريد فحسب أن أقول أننا نحب وجودك معنا.

410
00:20:09,417 --> 00:20:11,920
-كان الأمر ممتعا حقا. 
 -أجل. نحب ذلك يا أمي.

411
00:20:12,170 --> 00:20:13,713
شكرا لكما. أحب وجودي هنا.

412
00:20:14,005 --> 00:20:15,465
رائع. أجل. نحب ذلك فعلا.

413
00:20:15,590 --> 00:20:19,093
لكن هذا لا يعني أن الأمر بلا تحدياته.

414
00:20:22,305 --> 00:20:23,681
هل الأمر يتعلق بالحمام؟

415
00:20:23,806 --> 00:20:25,558
كلا.

416
00:20:25,725 --> 00:20:28,311
كلا، إنه يتعلق ب"جبار" بشكل خاص.

417
00:20:28,478 --> 00:20:29,479
أجل.

418
00:20:29,604 --> 00:20:33,107
شعرنا في بعض الأحيان أننا نتعرض للنقد.

419
00:20:33,608 --> 00:20:36,027
ذلك اليوم عند الفطور.

420
00:20:36,694 --> 00:20:39,697
فأنتما إذا مستاءان لأنني أشرت

421
00:20:39,822 --> 00:20:43,618
إلى أنه لا يجب أن يتغذى "جبار" 
 من السكر والنشويات فحسب؟

422
00:20:44,661 --> 00:20:45,912
-حسنا... 
 -ليس...

423
00:20:46,454 --> 00:20:48,790
-نحن نطعمه أشياء أخرى. 
 -أجل.

424
00:20:48,915 --> 00:20:50,124
حسنا. لا بأس.

425
00:20:50,249 --> 00:20:53,544
أنتما تعلمان أنني أريد مصلحة حفيدي فحسب؟

426
00:20:53,670 --> 00:20:55,505
بالطبع يا أمي. نعلم هذا.

427
00:20:55,630 --> 00:20:58,967
لا أحد يشك بحبك ل"جبار" ولا بتفانيك له.

428
00:20:59,092 --> 00:21:01,594
ما نقوله هو أنه ليس شعورا لطيفا

429
00:21:01,719 --> 00:21:04,430
أن نتعرض للنقد كلما اتخذنا قرارا.

430
00:21:06,516 --> 00:21:07,934
هذا ليس شعورا جيدا.

431
00:21:09,310 --> 00:21:10,353
حسنا.

432
00:21:10,728 --> 00:21:12,647
-حسنا. 
 -حسنا، أنا آسفة.

433
00:21:12,897 --> 00:21:14,941
جيد؟ أنا آسفة.

434
00:21:15,274 --> 00:21:16,442
هل هذا جيد؟

435
00:21:16,859 --> 00:21:17,944
أجل.

436
00:21:19,362 --> 00:21:22,240
لكن علي أن أقول لكما أنه من ناحيتي،

437
00:21:22,448 --> 00:21:25,743
أحيانا يبدو وكأن المجانين يديرون المصح.

438
00:21:25,868 --> 00:21:28,079
-هل هذا ما... 
 -أمي، هذا ليس عادلا.

439
00:21:28,204 --> 00:21:29,163
يبدو لك؟

440
00:21:29,288 --> 00:21:30,873
-حسنا، أعلم... 
 -هذا ليس عادلا.

441
00:21:30,999 --> 00:21:32,250
من موقعك المهيمن...

442
00:21:32,375 --> 00:21:38,089
يجب أن يكون "جبار" في سريره عند الثامنة 
 في أيام الأسبوع، بالضبط. أليس كذلك؟

443
00:21:38,214 --> 00:21:40,008
-إنه يذهب إلى سريره... 
 -إنه يفعل ذلك.

444
00:21:40,133 --> 00:21:41,718
كل ليلة الساعة الثامنة في أيام الأسبوع.

445
00:21:41,843 --> 00:21:45,013
أجل، إلا إن طلب أن يشاهد فيلما معك.

446
00:21:45,430 --> 00:21:48,474
حسنا، حدث ذلك عدة مرات، لكنه ليس العادة.

447
00:21:48,599 --> 00:21:50,685
أنت تحاولين أن تجعلي الاستثناء هو العادة.

448
00:21:50,810 --> 00:21:52,270
هذا ما أتحدث عنه.

449
00:21:52,395 --> 00:21:54,897
لا أريد أن أدخل في نقاش صراخ معك حول

450
00:21:55,023 --> 00:21:57,567
-موعد نومه. هذا قرارنا. 
 -لا أحد يصرخ.

451
00:21:57,692 --> 00:22:00,903
هل أنت مدرك أنه لمدة خمس سنوات 
 قبل دخولك في حياة "جبار"،

452
00:22:01,029 --> 00:22:05,033
كان هناك نظام للانضباط 
 لأن الأولاد تحتاج للانضباط.

453
00:22:05,158 --> 00:22:07,535
الانضباط ينفذ بالأسلوب الذي نراه،

454
00:22:07,660 --> 00:22:10,288
ليس بالأسلوب الذي ترينه أنت. 
 هكذا ستجري الأمور.

455
00:22:10,413 --> 00:22:12,915
-الجميع... 
 -لا نحتاج أن نتشاجر بهذا الشأن.

456
00:22:13,041 --> 00:22:14,792
لنتوقف عن الشجار إذا. اسمعا.

457
00:22:14,917 --> 00:22:15,960
-مهلا. 
 -كلا.

458
00:22:16,085 --> 00:22:17,336
-لست أتشاجر. 
 -أعلم.

459
00:22:17,462 --> 00:22:20,548
كلا، أنت محقة. أنت مشغولة 
 بالحكم علينا من خلال ملاحظاتك الصغيرة...

460
00:22:20,673 --> 00:22:21,758
كلا، ليست كذلك يا "كروسبي".

461
00:22:21,883 --> 00:22:24,469
بأسلوب شديد الكبت والتخطيط، هذا ما أراه.

462
00:22:24,594 --> 00:22:28,097
-أرجوك، يكفي. 
 -بأسلوب شديد الكبت والتخطيط؟

463
00:22:28,222 --> 00:22:29,891
-كلا. 
 -أترين؟ أبطأ بعد. رائع.

464
00:22:30,016 --> 00:22:32,101
توقفا فحسب، ممكن؟ انظري، أنت محقة.

465
00:22:32,226 --> 00:22:34,145
يجب أن نكون أكثر ثبات مع "جبار".

466
00:22:34,270 --> 00:22:36,105
خصوصا في شأن وقت نومه.

467
00:22:36,230 --> 00:22:39,317
-هي محقة؟ 
 -الأمر ليس مهما بالفعل.

468
00:22:39,942 --> 00:22:41,027
فهل يمكن ألا نجعله ذا أهمية؟

469
00:22:41,235 --> 00:22:42,737
-فقط... 
 -حسنا.

470
00:22:42,862 --> 00:22:44,072
أنا المجنون.

471
00:22:44,197 --> 00:22:45,573
-كلا، الأمر فقط... 
 -أجل. كلا.

472
00:22:45,698 --> 00:22:47,909
-كلاكما على حق. 
 -الأمر ليس مهما بالفعل.

473
00:22:48,034 --> 00:22:51,454
سأدعكما تتخذان كل القرارات المستقبلية. 
 ادعياني إلى حفل تخرجه.

474
00:22:51,579 --> 00:22:52,580
"كروسبي".

475
00:22:53,748 --> 00:22:56,375
فإذا لم اتصلت بمحامية التبني من دوني؟

476
00:22:56,501 --> 00:22:57,919
قلت لك هذا سابقا.

477
00:22:58,044 --> 00:23:00,421
اتصلت بي، وأعدت الاتصال بها.

478
00:23:01,089 --> 00:23:02,215
عم تحدثتما؟

479
00:23:02,340 --> 00:23:04,092
-ما كانت المحادثة؟ 
 -لا شيء.

480
00:23:04,467 --> 00:23:07,845
أنا قلت أساسا أنه في لقائنا الأخير،

481
00:23:07,970 --> 00:23:11,516
كان لديك زلة مؤقتة، أنك شعرت بالتردد. 
 هذا كل شيء.

482
00:23:13,351 --> 00:23:15,103
لقد شعرت بالتردد فحسب. هذا كل شيء.

483
00:23:15,895 --> 00:23:17,021
أجل.

484
00:23:17,313 --> 00:23:18,940
-أجل يا عزيزتي، إنه... 
 -هذا فقط...

485
00:23:19,065 --> 00:23:21,275
هل يمكنك أن تكف عن إشعاري بالعار في هذا؟

486
00:23:21,400 --> 00:23:22,652
-إشعارك بالعار؟ 
 -أجل!

487
00:23:22,777 --> 00:23:24,612
-أنت تفعل لأن... 
 -هل تمزحين معي؟

488
00:23:24,737 --> 00:23:27,490
-إنه لا يريد التعامل معي أنا فحسب. 
 -إنه ليس أنت فحسب.

489
00:23:27,615 --> 00:23:30,409
أنا فقط من لديها شكوك في هذا. 
 أنا فحسب. كله بسببي.

490
00:23:30,535 --> 00:23:32,453
أتمزحين معي؟ لدي شكوك أيضا.

491
00:23:32,578 --> 00:23:34,413
-كلا، لا شكوك لديك! 
 -بلى.

492
00:23:34,705 --> 00:23:38,167
لا تحاول تحسين شعوري بهذه الطريقة. 
 هذا سخيف. هذا لا ينجح.

493
00:23:38,292 --> 00:23:39,877
حسنا. أتعلمين شيئا؟

494
00:23:40,002 --> 00:23:44,006
يجب أن أكون هكذا لأنه لا مجال 
 لوجود شكوك من ناحيتي.

495
00:23:44,132 --> 00:23:46,551
الشكوك لديك كافية لكلينا.

496
00:23:48,553 --> 00:23:52,014
-أنت... إنه في ذلك الطريق. 
 -أعلم مكان وجوده.

497
00:23:52,807 --> 00:23:54,684
من أكل هنا؟ ما هو الشيء الجيد؟

498
00:23:54,976 --> 00:23:56,769
-الأضلاع القصيرة... 
 -أجل.

499
00:23:56,894 --> 00:23:58,271
رائعة جدا.

500
00:23:58,396 --> 00:24:00,064
هل ستسجلين "سيدني" في الكاراتيه؟

501
00:24:00,189 --> 00:24:02,525
لأن "جبار" سيحب أن تكون في حلقته.

502
00:24:02,650 --> 00:24:05,194
إن فعلت ذلك، عليك 
 أن تدعي "فيكتور" يتسجل أيضا.

503
00:24:05,319 --> 00:24:07,697
-أجل. 
 -ألن يكون ذلك ممتعا؟ ثلاثتهم؟

504
00:24:07,822 --> 00:24:10,491
وفي عيد الميلاد يمكننا 
 أن نقيم بطولة قتالية كبرى.

505
00:24:10,616 --> 00:24:11,617
-أجل. 
 -يا إلهي.

506
00:24:11,742 --> 00:24:13,244
ليس كل شيء منافسة.

507
00:24:13,369 --> 00:24:14,662
-علمهم الكاراتيه. 
 -حسنا، كلا.

508
00:24:14,787 --> 00:24:17,999
كل شيء منافسة في عائلة "برافرمان". 
 أليس كذلك يا "جوليا"؟

509
00:24:18,124 --> 00:24:20,376
نحن نحب التنافس، أليس كذلك يا "جوليا"؟

510
00:24:20,835 --> 00:24:22,461
كل شيء منافسة، أليس كذلك؟

511
00:24:22,587 --> 00:24:25,131
أجل، كل شيء منافسة مع عائلة "برافرمان".

512
00:24:25,256 --> 00:24:26,674
أجل. هذا صحيح.

513
00:24:28,509 --> 00:24:29,594
لديهم جبن "بوراتا".

514
00:24:29,719 --> 00:24:32,013
سأطلب ال"بوراتا" بالطبع كبداية.

515
00:24:32,680 --> 00:24:34,432
يا إلهي. أتذكر حين قلت،

516
00:24:34,557 --> 00:24:38,019
"بالكاد أصبر حتى أحصل على ال"بوراتا"." 
 وقالت أمها، "ما هي ال"بوراتا"؟"

517
00:24:38,144 --> 00:24:41,022
فقلت، "إنها لينة جدا فحسب... طرية جدا."

518
00:24:41,147 --> 00:24:43,149
قلت، "حسنا، إن كنت..."

519
00:24:43,399 --> 00:24:46,569
هل يمكنك أن تطلب لي فحسب، أي شيء؟

520
00:24:46,819 --> 00:24:48,279
-أجل. 
 -استأذنكم. أنا آسفة جدا.

521
00:24:48,404 --> 00:24:50,489
-هل تقصد في الشرب أم... 
 -والأكل. مهما كان الأمر.

522
00:24:51,574 --> 00:24:52,742
هل كل شيء على ما يرام؟

523
00:24:55,536 --> 00:24:56,621
ما كان ذلك؟

524
00:24:58,748 --> 00:25:02,168
كان يومنا رائعا بالفعل. أجل.

525
00:25:09,675 --> 00:25:10,801
مرحبا.

526
00:25:13,054 --> 00:25:15,723
-مرحبا. 
 -مرحبا يا صديقتي، ما الأمر؟

527
00:25:16,474 --> 00:25:18,559
أنت مستاءة أننا سنطلب الأضلاع القصيرة؟

528
00:25:18,684 --> 00:25:19,852
هل هذا ما يحدث؟

529
00:25:19,977 --> 00:25:21,938
-أشعر بالغيرة فحسب. 
 -تشعرين بالغيرة؟

530
00:25:22,730 --> 00:25:25,733
-ما الذي يحدث؟ 
 -كلا، يا إلهي يا "كروس".

531
00:25:27,526 --> 00:25:30,029
الأمر فحسب صعب جدا مع "فيكتور"، لذلك...

532
00:25:30,404 --> 00:25:32,198
مثل ماذا، على وجه الخصوص؟

533
00:25:32,865 --> 00:25:36,035
مثل، أنت تعلم، كان لدينا كل هذا الوقت معا

534
00:25:36,160 --> 00:25:39,121
وأنا لا أشعر أننا نتقدم فحسب، أتفهم؟

535
00:25:39,247 --> 00:25:41,707
إنه فقط... أنا لست أبالغ في الدراما.

536
00:25:41,832 --> 00:25:44,919
إنه لا يحبني في هذه المرحلة فحسب،

537
00:25:45,044 --> 00:25:48,714
ويصعب جدا أن أرى ذلك يتغير.

538
00:25:48,839 --> 00:25:50,841
ولا أدري.

539
00:25:51,092 --> 00:25:53,261
"جول" جيد. إنهما رائعان.

540
00:25:53,386 --> 00:25:54,804
لا مشاكل لديهما.

541
00:25:55,012 --> 00:25:59,433
لكن، أتعلم، لا أرى شيئا يقول لي بأنه

542
00:25:59,558 --> 00:26:03,896
في يوم ما، ربما، قد تكون لنا علاقة محبة،

543
00:26:04,021 --> 00:26:06,857
فإذا، أتعلم...

544
00:26:07,900 --> 00:26:09,443
إذا لا يجب أن أكون أمه،

545
00:26:09,568 --> 00:26:11,988
لأنه يجب أن يحصل على ذلك من أحد ما.

546
00:26:12,113 --> 00:26:13,864
اسمعي، هل تريدين رأيي؟

547
00:26:13,990 --> 00:26:15,074
-أجل. 
 -أجل؟

548
00:26:15,241 --> 00:26:16,242
أجل.

549
00:26:16,367 --> 00:26:18,244
حين جاءت "جاسمين" لإيصال "جبار"،

550
00:26:18,369 --> 00:26:21,622
لم يكن لدي أدنى فكرة عن كيف أكون والدا.

551
00:26:21,747 --> 00:26:23,457
حصل ذلك في لحظة،

552
00:26:23,582 --> 00:26:25,543
ومع ذلك، كانت تتوقع مني أن أكون أبا،

553
00:26:25,668 --> 00:26:28,629
ولم أكن أعلم ماذا أفعل، 
 وأتعلمين من كنت أراقب؟

554
00:26:28,754 --> 00:26:31,173
من كنت أدرس، لمن كنت أتطلع؟

555
00:26:31,299 --> 00:26:32,550
-أنت. 
 -أنا؟

556
00:26:32,675 --> 00:26:34,135
أنت أم رائعة.

557
00:26:34,260 --> 00:26:35,469
أنت صبورة جدا.

558
00:26:35,594 --> 00:26:37,471
أنت هادئة ومشاركة جدا.

559
00:26:37,596 --> 00:26:42,018
وكنت أراقبك، وكنت آمل فحسب 
 أن أكون جديرا مثلك.

560
00:26:42,143 --> 00:26:44,312
و"فيكتور" يكرهك. حسنا.

561
00:26:44,478 --> 00:26:46,647
أتعلمين من كنت أكره حين كنت في التاسعة؟

562
00:26:46,772 --> 00:26:47,815
أمي.

563
00:26:47,940 --> 00:26:50,151
أتذكرين، كانت في فترة انطلاقها 
 في الطعام الصحي

564
00:26:50,276 --> 00:26:52,570
ولا تضع سوى بسكويت القمح في علبة غدائنا؟

565
00:26:52,695 --> 00:26:54,488
كانت بائسة، وكنت أكرهها.

566
00:26:54,697 --> 00:26:57,033
كنت أحبها، وكنت أيضا أكرهها.

567
00:26:57,158 --> 00:26:58,993
لكنني لم أخبرها بأنني أحبها.

568
00:26:59,118 --> 00:27:00,536
أخبرتها فقط أنني أكرهها.

569
00:27:01,203 --> 00:27:03,122
وهذا الفتى الصغير يحتاجك.

570
00:27:03,956 --> 00:27:05,916
وهو يحبك، وأنا أعلم أنه يحبك

571
00:27:06,042 --> 00:27:08,544
لأنه من المستحيل أن لا يحبك.

572
00:27:09,545 --> 00:27:11,255
فعلا. استمعي لي.

573
00:27:11,380 --> 00:27:13,049
ماذا تحاول أن تفعل بي؟

574
00:27:23,517 --> 00:27:25,227
-مرحبا. 
 -مرحبا.

575
00:27:26,354 --> 00:27:27,980
-ألن تتأخري؟ 
 -كلا.

576
00:27:28,105 --> 00:27:29,482
أمي أخذت "جبار".

577
00:27:31,817 --> 00:27:34,487
أردت أن أتكلم معك بشأن ما حدث معها.

578
00:27:35,404 --> 00:27:37,698
-أشعر بالسوء فعلا. 
 -ليس عليك أن تقولي هذا.

579
00:27:37,823 --> 00:27:40,576
لكني أقدره. شكرا لك.

580
00:27:41,535 --> 00:27:42,787
تقدر ماذا؟

581
00:27:44,038 --> 00:27:46,290
-كان ذلك اعتذارا، أليس كذلك؟ 
 -كلا، لم يكن.

582
00:27:46,707 --> 00:27:48,000
ولم أعتذر؟

583
00:27:48,459 --> 00:27:50,044
لم تعتذرين...

584
00:27:50,169 --> 00:27:51,337
لم أفعل شيئا.

585
00:27:51,462 --> 00:27:53,964
لعلك تعتذرين لأننا كان يجب أن نفعل ذلك

586
00:27:54,090 --> 00:27:57,426
كجبهة واحدة، مواجهة أمك، 
 ثم، تماما في وسط ذلك،

587
00:27:57,551 --> 00:28:00,471
سحبت الحبل وانطلقت المظلة وذهبت.

588
00:28:00,596 --> 00:28:01,555
أجل، لكن...

589
00:28:01,680 --> 00:28:04,100
لذا قد أستحق اعتذارا بسبب ذلك.

590
00:28:04,225 --> 00:28:06,811
كلا، لم أكن أعلم أنك ستهاجمها هكذا.

591
00:28:06,936 --> 00:28:08,896
-لم أهاجمها. 
 -أنت واجهتها.

592
00:28:09,021 --> 00:28:10,064
لقد أجرينا حديثا،

593
00:28:10,189 --> 00:28:12,650
ثم نظرت، ووجدت شريكتي تغفو،

594
00:28:12,775 --> 00:28:14,276
أو أسوأ بعد، تنضم إلى جانبها.

595
00:28:14,402 --> 00:28:16,821
-لم أنضم إلى جانبها، أتفهم؟ 
 -حقا؟ حسنا.

596
00:28:16,946 --> 00:28:18,823
أنظر، اعتذر فحسب.

597
00:28:18,948 --> 00:28:20,783
-سأصحح الأمر. 
 -كلا، لا أستطيع.

598
00:28:21,158 --> 00:28:22,785
أنا لن أعتذر فحسب.

599
00:28:22,910 --> 00:28:24,954
كن أنت الرجل الأكبر واعتذر.

600
00:28:25,079 --> 00:28:27,039
-لا أستطيع... 
 -حسنا؟ أرجوك؟

601
00:28:27,164 --> 00:28:30,334
عزيزتي، لا أستطيع ذلك. لن أفعل ذلك.

602
00:28:30,876 --> 00:28:33,796
ما يجب أن يحدث هو أنه 
 عليك أن تتعلمي أن تواجهي أمك.

603
00:28:33,921 --> 00:28:35,339
هذا ما يحدث فعلا.

604
00:28:35,464 --> 00:28:37,591
-هذا ليس... 
 -هذه هي المسألة الكبرى.

605
00:28:37,716 --> 00:28:39,927
-كلا، ليست كذلك. 
 -متى كانت آخر مرة فعلتها؟

606
00:28:41,554 --> 00:28:43,973
هذا... هذا جنون؟ هذا كلام مجنون؟

607
00:28:44,098 --> 00:28:46,350
متى كانت آخر مرة واجهت أمك فيها؟

608
00:28:52,273 --> 00:28:54,275
أنت في الجهة الصحيحة من هذا النقاش.

609
00:29:09,498 --> 00:29:10,458
-مرحبا. 
 -مرحبا.

610
00:29:10,583 --> 00:29:12,084
-مرحبا. 
 -مرحبا.

611
00:29:12,626 --> 00:29:13,794
كيف حالك؟

612
00:29:13,919 --> 00:29:15,421
أنا بخير. كيف حالك؟

613
00:29:15,546 --> 00:29:17,089
-أنا جيدة. 
 -تفضلي بالدخول.

614
00:29:17,214 --> 00:29:18,591
المكان فوضوي لأن...

615
00:29:18,716 --> 00:29:20,384
أعلم. لا بأس.

616
00:29:20,593 --> 00:29:22,803
-يمكننا أن نتكلم هنا في الخارج. 
 -أجل.

617
00:29:22,928 --> 00:29:24,263
تبدين رائعة.

618
00:29:24,555 --> 00:29:26,223
-شكرا لك. 
 -جميلة.

619
00:29:27,224 --> 00:29:28,726
لم جئت؟

620
00:29:28,851 --> 00:29:31,228
-إنها مفاجأة. أليس كذلك؟ 
 -أجل.

621
00:29:31,770 --> 00:29:34,064
لأنني أردت أن أطمئن عنك.

622
00:29:34,273 --> 00:29:36,442
أنظر كيف أحوالك. أسلم عليك.

623
00:29:36,567 --> 00:29:38,486
أعلم أنك كنت تمضي وقتا مع "زيك".

624
00:29:38,611 --> 00:29:40,654
لعل هذا ممتعا. أن يكون لك مواعيد للعب.

625
00:29:40,779 --> 00:29:43,115
-أنه صديق جيد. 
 -أجل، صديق جيد.

626
00:29:43,240 --> 00:29:46,285
هذا رائع. أخبرني أنك تكلمت مع "جول".

627
00:29:46,494 --> 00:29:48,037
أنك عدت واعتذرت.

628
00:29:48,162 --> 00:29:50,039
وظننت أن ذلك كان...

629
00:29:50,164 --> 00:29:52,833
كلا. لقد عدت. لم أكن أحاول أن...

630
00:29:52,958 --> 00:29:54,376
-أعلم. 
 -كلا، فعلا.

631
00:29:54,502 --> 00:29:56,337
-كلا، أفهم ذلك. 
 -حسنا.

632
00:29:56,545 --> 00:29:59,798
أفهم ذلك، أنا كنت سأقول فحسب 
 أنني فخورة جدا بك.

633
00:29:59,924 --> 00:30:02,176
أجل. عدت وطلبت استرجاع وظيفتي.

634
00:30:02,301 --> 00:30:03,302
فعلا؟

635
00:30:03,427 --> 00:30:05,179
لم ينجح الأمر.

636
00:30:06,180 --> 00:30:08,724
هذا يبدو كتصرف انهزامي.

637
00:30:09,308 --> 00:30:10,851
-أنا؟ 
 -أجل!

638
00:30:11,685 --> 00:30:13,854
إن كنت تريد الوظيفة، 
 عليك أن تعود إلى هناك.

639
00:30:13,979 --> 00:30:15,481
هل قلت له بحماس أنك...

640
00:30:15,606 --> 00:30:17,066
أجل. أعني، لم أفعل، مثل...

641
00:30:17,983 --> 00:30:20,444
لم أركع على ركبتاي وأقبل يده أو شيء...

642
00:30:20,569 --> 00:30:23,280
أظن أنك إن كنت تريد الوظيفة 
 يمكنك استعادتها.

643
00:30:23,405 --> 00:30:24,490
جعلت الأمر واضحا جدا.

644
00:30:24,698 --> 00:30:27,910
خذ هذه النصيحة من شخص 
 لديه خبرة في رشوة "جول".

645
00:30:28,285 --> 00:30:32,122
الأمر ممكن. عليك فقط أن تظهر 
 نظرة صادقة في وجهك

646
00:30:32,248 --> 00:30:33,999
وأن تجلب بعض الحلوى.

647
00:30:34,124 --> 00:30:37,086
أظن أن الأمر سينجح، وما أسوأ ما قد يحدث؟

648
00:30:41,131 --> 00:30:43,634
البرد شديد. هل تريدين أن...

649
00:30:44,260 --> 00:30:45,719
-لا أستطيع. 
 -حسنا.

650
00:30:48,722 --> 00:30:50,474
حسنا، أنا...

651
00:30:51,308 --> 00:30:52,434
يجب أن أذهب.

652
00:30:52,560 --> 00:30:54,436
أجل. سررت جدا برؤيتك.

653
00:30:54,937 --> 00:30:56,021
أنا أيضا.

654
00:30:58,607 --> 00:30:59,608
حسنا...

655
00:31:01,402 --> 00:31:02,570
أراك قريبا.

656
00:31:04,071 --> 00:31:05,155
آمل ذلك.

657
00:31:13,330 --> 00:31:14,331
إلى اللقاء.

658
00:31:18,210 --> 00:31:19,628
هل يمكنني ارتداء خفي إلى المدرسة؟

659
00:31:19,753 --> 00:31:21,755
كلا، لا يمكنك ارتداء خفيك إلى المدرسة.

660
00:31:21,880 --> 00:31:24,466
-حسنا، إنها دافئة. 
 -حسنا، إنهما خفان.

661
00:31:26,885 --> 00:31:28,679
-ارتدي خفيك إلى المدرسة. 
 -حقا؟

662
00:31:28,804 --> 00:31:29,888
-أجل. 
 -رائع!

663
00:31:30,014 --> 00:31:31,557
هل يمكنني أن أرتدي خفاي إلى المدرسة؟

664
00:31:31,682 --> 00:31:33,726
هل تريد أن ترتدي خفيك إلى المدرسة؟

665
00:31:33,851 --> 00:31:34,893
-كلا. 
 -جيد.

666
00:31:35,019 --> 00:31:36,895
-مهلا يا "فيكتور". 
 -نعم؟

667
00:31:37,813 --> 00:31:38,772
تعال إلى هنا.

668
00:31:38,897 --> 00:31:40,691
لقد أنهيت واجبي بالفعل. لا بأس.

669
00:31:40,816 --> 00:31:41,942
جيد.

670
00:31:42,610 --> 00:31:45,237
ليس هذا ما أردت أن أتكلم معك بشأنه.

671
00:31:48,032 --> 00:31:50,743
"جول" والدك وأنا

672
00:31:50,868 --> 00:31:54,038
سنختار موعدا الأسبوع القادم لإتمام تبنيك.

673
00:31:57,458 --> 00:31:59,627
-هل تعلم ماذا يعني هذا؟ 
 -ليس فعلا.

674
00:32:00,210 --> 00:32:01,337
حسنا.

675
00:32:01,629 --> 00:32:04,965
هذا يعني أننا سنذهب 
 إلى المحكمة، كلنا جميعا،

676
00:32:05,090 --> 00:32:07,051
وسنقف أمام القاضي،

677
00:32:07,176 --> 00:32:09,470
وسنعد بأن نهتم بك.

678
00:32:09,595 --> 00:32:11,764
وقد يكون علينا توقيع بعض الأوراق

679
00:32:11,889 --> 00:32:14,433
وبعدها سنصبح أمك وأباك.

680
00:32:16,060 --> 00:32:17,353
من الآن فصاعدا.

681
00:32:21,690 --> 00:32:23,067
هل يعجبك هذا؟

682
00:32:23,817 --> 00:32:25,069
بالطبع.

683
00:32:25,569 --> 00:32:26,987
سأذهب لإحضار حقيبتي.

684
00:32:27,112 --> 00:32:28,155
حسنا.

685
00:32:34,703 --> 00:32:35,913
هل أنت متأكدة؟

686
00:32:37,915 --> 00:32:39,458
كلا.

687
00:32:39,708 --> 00:32:41,293
لكن، أتعلم...

688
00:32:48,425 --> 00:32:51,970
فإذا الخميس القادم، سيكون هناك 
 مؤتمر تعليمي للأهالي

689
00:32:52,096 --> 00:32:53,764
حول الأساليب الجديدة في تعلم الرياضيات،

690
00:32:53,889 --> 00:32:56,016
يقيادة الدكتور "أرويو"، وأي شخص مهتم

691
00:32:56,141 --> 00:32:58,936
يمكنه المجيء عن الساعة السادسة. 
 لا داعي للحجز المبكر.

692
00:32:59,978 --> 00:33:04,817
والآن، عملنا الأخير 
 هو اقتراح من "كريستينا برافرمان".

693
00:33:04,942 --> 00:33:08,529
بأن نسترجع آلة البيع 
 التي كانت هنا العام الماضي.

694
00:33:08,654 --> 00:33:09,905
أنا مرتبكة.

695
00:33:10,030 --> 00:33:12,282
لقد تم البت بهذه المسألة. 
 صوتنا عليها العام الماضي.

696
00:33:12,491 --> 00:33:13,492
أوافق.

697
00:33:13,617 --> 00:33:15,619
فلم إذا نتكلم فيها مرة ثانية؟

698
00:33:15,744 --> 00:33:17,454
لست متأكدة. آسفة.

699
00:33:17,579 --> 00:33:19,331
أنا لا أشارك في الكثير من هذه الاجتماعات،

700
00:33:19,456 --> 00:33:21,792
لكنني ظننت أن... 
 هل يمكنني أن أتكلم بصوت عال؟

701
00:33:21,917 --> 00:33:23,210
نعم. تفضلي يا "كريستينا".

702
00:33:23,335 --> 00:33:24,920
أنا... حسنا.

703
00:33:26,338 --> 00:33:29,133
كتبت فحسب بعض الملاحظات التي 
 لو أتمكن من مشاركتها معكم،

704
00:33:29,258 --> 00:33:31,135
لتوفير فهم أفضل لكم.

705
00:33:31,260 --> 00:33:34,596
اسمعوا، أفهم الأسباب 
 التي جعلتكم تخرجوها من المدرسة.

706
00:33:34,763 --> 00:33:35,848
حسنا؟ افهمها.

707
00:33:35,973 --> 00:33:38,767
ولم نجري هذه المحادثة إذا؟

708
00:33:38,976 --> 00:33:41,228
نتكلم عنها لعدة أسباب.

709
00:33:41,353 --> 00:33:44,732
بداية، وجدت أن المال الإضافي من آلة البيع

710
00:33:44,857 --> 00:33:47,735
يذهب لدعم برامج مثل الفن والموسيقى

711
00:33:47,860 --> 00:33:50,446
وساعد صندوق الرياضة، أليس كذلك؟

712
00:33:50,571 --> 00:33:51,864
-هذا صحيح. 
 -هذا صحيح.

713
00:33:51,989 --> 00:33:53,907
والآن لم يعد لدينا ذلك.

714
00:33:54,032 --> 00:33:55,617
السنة الماضية وحدها، حصلنا على...

715
00:33:55,743 --> 00:33:58,036
اثنا عشر ألف وأربعمائة دولار، من إنتاجها.

716
00:33:58,162 --> 00:33:59,830
هذه فجوة كبيرة في الميزانية.

717
00:33:59,955 --> 00:34:01,999
آسف أن أسمع عن صف فن مفقود.

718
00:34:02,124 --> 00:34:05,127
لكنني لا أرى كيف أن مصروف ابنتي

719
00:34:05,252 --> 00:34:06,712
يجب أن يكون مسؤولا عن ذلك.

720
00:34:06,837 --> 00:34:09,381
حسنا، أفهم كل ذلك، لكن هذا هو الأمر.

721
00:34:09,506 --> 00:34:12,593
إن مصروف ابنتك قد يذهب إلى مكان آخر.

722
00:34:13,177 --> 00:34:15,220
على الأقل في المدرسة لدينا بعض التحكم.

723
00:34:15,345 --> 00:34:18,307
الذي يحدث هو أن أولادنا 
 يشترون طعاما غير صحي.

724
00:34:18,766 --> 00:34:20,350
ويشترون مزيدا منه

725
00:34:20,476 --> 00:34:22,853
من المتاجر لأنها أرخص هناك.

726
00:34:22,978 --> 00:34:26,440
ومدرستنا تخسر المبالغ 
 لأنه ليس لدينا آلة البيع هذه.

727
00:34:26,565 --> 00:34:28,650
فنحن فعليا لم نحل المشكلة.

728
00:34:28,776 --> 00:34:30,235
بل نوعا ما... نقلناها فحسب.

729
00:34:30,360 --> 00:34:31,820
وهذا لا يساعد أحدا.

730
00:34:31,945 --> 00:34:33,280
فهذا إذا اقتراحي.

731
00:34:33,947 --> 00:34:36,533
اقترح أن نسترجع آلة البيع.

732
00:34:37,159 --> 00:34:38,952
وأن نوفر لأولادنا خيارات صحية.

733
00:34:39,077 --> 00:34:42,623
نملأ هذه الآلات بالفاكهة والخضار

734
00:34:42,748 --> 00:34:45,459
وخيارات منخفضة السكر وأطعمة صحية.

735
00:34:45,584 --> 00:34:47,211
-هل هذه موجودة؟ 
 -أجل، يا إلهي، أجل.

736
00:34:47,336 --> 00:34:49,254
هي موجودة. موجودة في باقي المدارس.

737
00:34:49,379 --> 00:34:51,632
-لقد بحثت في الأمر. 
 -لكن هل فيها "بيبسي" الحمية؟

738
00:34:52,424 --> 00:34:54,676
لأنني سأكون صريحة، بعد الحصة الخامسة،

739
00:34:54,802 --> 00:34:56,970
افعل أي شيء ل"بيبسي" باردة للحمية.

740
00:34:57,095 --> 00:34:58,931
لا أدري. لكنني سأبحث في ذلك.

741
00:35:09,066 --> 00:35:10,317
"هانك".

742
00:35:10,818 --> 00:35:11,777
مرحبا.

743
00:35:11,902 --> 00:35:12,986
مرحبا.

744
00:35:13,195 --> 00:35:15,823
أجل، إنها غير موجودة الآن.

745
00:35:15,948 --> 00:35:17,908
جئت لأتحدث إليك في الواقع.

746
00:35:18,116 --> 00:35:19,451
-آه. 
 -أجل.

747
00:35:19,576 --> 00:35:20,619
حسنا.

748
00:35:20,744 --> 00:35:23,372
-هل تريد أن تدخل؟ 
 -كلا، لا بأس.

749
00:35:23,497 --> 00:35:25,415
أنا فقط...

750
00:35:26,792 --> 00:35:28,836
كلما فكرت بالأمر...

751
00:35:29,753 --> 00:35:31,839
كل شيء حدث معي ومع "سارا"،

752
00:35:31,964 --> 00:35:33,257
كلما أدركت أن...

753
00:35:33,590 --> 00:35:39,012
ما فعلته كان مخططا وتلاعبا وجبانا...

754
00:35:39,137 --> 00:35:41,557
مهلا. لا أدري عم تتحدث.

755
00:35:41,682 --> 00:35:42,808
حسنا، أنت قبلتها.

756
00:35:44,393 --> 00:35:47,104
قبلتها حين كنت تعلم أننا مخطوبان.

757
00:35:47,646 --> 00:35:48,981
هل ستنكر ذلك؟

758
00:35:49,147 --> 00:35:50,732
-حسنا، انظر... 
 -حسنا، إذا كلا.

759
00:35:50,858 --> 00:35:53,068
لن تنكر ذلك، فإذا أنت تظن أنه لا بأس

760
00:35:53,193 --> 00:35:54,903
بتقبيل خطيبة رجل آخر؟

761
00:35:55,028 --> 00:35:58,323
اسمع. أنا لا أخطط لتقبيل أحد. أتفهم؟

762
00:35:58,448 --> 00:36:01,285
فاهدأ فحسب وربما امش حول المبنى مرة...

763
00:36:01,410 --> 00:36:03,996
لا أحتاج لأن أمشي حول المبنى. أنا بخير.

764
00:36:04,121 --> 00:36:07,124
أتيت لأخبرك فحسب أنني لا زلت أحب "سارا"،

765
00:36:07,249 --> 00:36:09,418
وأنني سأتصرف كشخص راق

766
00:36:09,543 --> 00:36:12,045
خلافا لما كنت أنت عليه، وأخبرك لوجهك

767
00:36:12,170 --> 00:36:14,214
أنني أنوي استعادتها.

768
00:36:38,322 --> 00:36:39,865
أه، لا، ها هو.

769
00:36:39,990 --> 00:36:42,326
الشخص الذي كلفنا ألفا في يوم واحد.

770
00:36:42,451 --> 00:36:43,410
هذا أنا.

771
00:36:43,535 --> 00:36:46,246
أنت تكلفني ألفا كل يوم. عم تتحدث؟

772
00:36:46,371 --> 00:36:48,457
أنا فقط أحاول أن أحميك. إنه خطير.

773
00:36:48,582 --> 00:36:51,001
هل يمكنك أن تذهب 
 وتجعل نفسك مفيدا أو شيء ما؟

774
00:36:51,460 --> 00:36:52,461
آسف.

775
00:36:52,586 --> 00:36:54,880
أنا بالفعل أسأت الكلام معك 
 في المرة الأخيرة.

776
00:36:55,005 --> 00:36:56,548
-أنا آسف. 
 -لا بأس.

777
00:36:56,673 --> 00:36:58,383
كلا، أنا...

778
00:36:58,634 --> 00:37:00,093
لست أطلب استعادة وظيفتي.

779
00:37:00,218 --> 00:37:02,220
أنا لم أشأ أن تبقى الأشياء غريبة فحسب.

780
00:37:02,346 --> 00:37:04,056
أقدر ذلك.

781
00:37:04,222 --> 00:37:06,725
هذا ليس غريبا. إنه جرأة من أن تعود.

782
00:37:07,017 --> 00:37:08,435
-شكرا لك. 
 -أجل.

783
00:37:10,062 --> 00:37:11,396
دونات؟

784
00:37:13,482 --> 00:37:15,025
هل أخبرتك "أمبر" أنني أحب الدونات؟

785
00:37:15,150 --> 00:37:17,235
لدي مصدر. لا يمكنني إخبارك عنه.

786
00:37:17,361 --> 00:37:20,364
أجل. يا رجل. لقد أصبت. شكرا لك.

787
00:37:20,489 --> 00:37:22,324
شكرا لك.

788
00:37:23,533 --> 00:37:25,619
أنت فعلا شخص جيد، وأنا مسرور

789
00:37:25,744 --> 00:37:28,038
أنك وظفتني من البداية، ثم...

790
00:37:28,163 --> 00:37:29,247
أنت تعلم...

791
00:37:30,332 --> 00:37:31,541
دون مشاعر سلبية.

792
00:37:31,667 --> 00:37:33,085
أجل. من دونها. مهما يكن.

793
00:37:33,210 --> 00:37:34,419
شكرا لك.

794
00:37:38,924 --> 00:37:40,550
مهلا يا "ريان"؟

795
00:37:42,260 --> 00:37:44,054
-هل لديك قفازات في سيارتك؟ 
 -أجل يا سيدي.

796
00:37:44,179 --> 00:37:46,974
أحضرها إذا. سأعلمك كيف تلحم بعض الأنابيب.

797
00:37:47,099 --> 00:37:49,393
-حقا؟ شكرا جزيلا لك. 
 -حسنا.

798
00:37:49,518 --> 00:37:50,978
حسنا. سأعود فورا.

799
00:37:51,103 --> 00:37:52,145
أجل.

800
00:37:53,480 --> 00:37:56,358
هذه مجرد "يابا دابا دو" 
 وقد أضفت إليها حرف "ج".

801
00:37:56,483 --> 00:37:57,651
"سكرابا دابا دو"!

802
00:37:57,776 --> 00:37:59,695
أجل، هذه ليست أصلية. هذه مسروقة.

803
00:37:59,820 --> 00:38:00,862
"سكرابا دابا دو"!

804
00:38:00,988 --> 00:38:03,073
سرقت هذا من "فريد فلينستون".

805
00:38:03,198 --> 00:38:04,449
هو يقول "أوو"!

806
00:38:05,075 --> 00:38:06,493
جهزت صحنك لك.

807
00:38:06,868 --> 00:38:09,371
شكرا لك. لكن إن لم تمانعوا، سآكل في غرفتي.

808
00:38:09,496 --> 00:38:11,081
مهلا. لماذا؟

809
00:38:11,331 --> 00:38:13,750
أنت تعلمين، يبدو أنه

810
00:38:13,875 --> 00:38:16,461
من الأفضل لي عدم التدخل بالأمور.

811
00:38:16,586 --> 00:38:19,464
أمي، أنت لا تتدخلين. أرجوك 
 اجلسي وكلي معنا.

812
00:38:19,715 --> 00:38:21,425
سآكل عشائي في غرفتي.

813
00:38:21,550 --> 00:38:23,343
ألن تأكلي معنا يا جدتي؟

814
00:38:23,468 --> 00:38:25,721
كلا، لكني سأعود

815
00:38:25,846 --> 00:38:28,015
لأقول "تصبح على خير" لابني الحبيب لاحقا.

816
00:38:28,348 --> 00:38:29,433
-حسنا؟ 
 -حسنا.

817
00:38:29,558 --> 00:38:30,892
شكرا لك.

818
00:38:43,905 --> 00:38:45,657
-مرحبا. 
 -مرحبا.

819
00:38:45,824 --> 00:38:47,868
جلبت بعض الدونات، رغم أنك قلت لي...

820
00:38:47,993 --> 00:38:50,078
جيد. اسمعي. رأيت "مارك".

821
00:38:51,163 --> 00:38:52,998
-حسنا. 
 -أجل، رأيته هنا في الخارج.

822
00:38:53,123 --> 00:38:54,791
-أنا... 
 -حسنا، آسف.

823
00:38:54,916 --> 00:38:57,169
-ماذا أراد... 
 -كان بانتظاري فحسب.

824
00:38:57,294 --> 00:38:58,587
بانتظارك أنت؟

825
00:38:58,795 --> 00:38:59,880
-أجل. 
 -لماذا؟

826
00:39:00,005 --> 00:39:03,050
كان في الخارج لا أدري لكم من الوقت. لكن...

827
00:39:03,175 --> 00:39:04,926
قال لي أنه يريد استعادتك.

828
00:39:08,472 --> 00:39:10,348
-أجل. فلا أدري... 
 -حسنا.

829
00:39:13,018 --> 00:39:15,103
لا أدري. أنا أخبرك فحسب.

830
00:39:15,228 --> 00:39:18,023
أخبرك بما حدث. فهو مبدئيا...

831
00:39:19,566 --> 00:39:22,027
تحداني لصراع ربما أو شيء ما، وهذا...

832
00:39:22,152 --> 00:39:24,946
أنا آسفة، أنا لم... لم يكن لدي... 
 لا أدري ما أقول.

833
00:39:25,072 --> 00:39:26,865
شربت القهوة معه، ثم...

834
00:39:26,990 --> 00:39:29,659
-يا إلهي. 
 -جاء إلى هنا. أنا فقط أخبرك.

835
00:39:29,785 --> 00:39:31,870
لم أفعل أي شيء سحري

836
00:39:31,995 --> 00:39:34,539
في قهوتنا قد يجعله يقول هذا.

837
00:39:34,706 --> 00:39:37,793
أخبرتيه عن القبلة. لم أخبرتيه عن القبلة؟

838
00:39:37,918 --> 00:39:38,877
أنا...

839
00:39:39,002 --> 00:39:40,962
لا أفهم ما الذي يحدث هنا.

840
00:39:41,088 --> 00:39:44,716
-لم تخبريه شيئا كهذا؟ 
 -كلا، أنت لا تسأل فحسب، أنت...

841
00:39:44,841 --> 00:39:48,595
لم أخبره شيئا كهذا؟ لأننا، 
 في ذلك الوقت، كنا مخطوبان.

842
00:39:48,720 --> 00:39:50,889
وقد سألني إن كنت قد خنته معك،

843
00:39:51,014 --> 00:39:54,184
وأنا لم أفعل، فأردت أن أخبره 
 الشيء الوحيد الذي حصل.

844
00:39:54,309 --> 00:39:56,394
ولا أدري لم يغضبك هذا.

845
00:39:56,520 --> 00:39:59,189
إنه يغضبني. لا أريد هذا...

846
00:39:59,523 --> 00:40:03,235
لا أريد أن أكون الشخص الذي يغار. 
 لا أريد أن أدخل في هذه الدراما.

847
00:40:03,360 --> 00:40:04,820
لم أكن أريد هذا أو أي شيء.

848
00:40:04,945 --> 00:40:06,154
لا يجب عليك أن يكون لديك هذا.

849
00:40:06,279 --> 00:40:08,240
كلا، لكن...

850
00:40:09,366 --> 00:40:11,076
لقد حصل. لم أخطط لهذا.

851
00:40:11,201 --> 00:40:12,577
لم أتلاعب به.

852
00:40:12,702 --> 00:40:14,496
-لا أحد يتهمك... 
 -ويعجبني!

853
00:40:14,621 --> 00:40:15,872
-يعجبك؟ 
 -أجل!

854
00:40:15,997 --> 00:40:18,708
-حسنا، شكرا. لم أكن متأكدة. 
 -لكن لا يعجبني...

855
00:40:20,085 --> 00:40:21,795
لا يعجبني أين سينتهي.

856
00:40:21,920 --> 00:40:23,380
كيف؟ أين سينتهي؟

857
00:40:23,505 --> 00:40:26,133
لأنه بإمكاني أن أرى، 
 أرى ماذا يحدث هنا. أعلم...

858
00:40:26,258 --> 00:40:27,717
-لقد قضي علي... 
 -لماذا؟

859
00:40:27,843 --> 00:40:29,344
-لأن... 
 -لم تقول هذا؟

860
00:40:29,469 --> 00:40:30,929
لأنني أحب هذا.

861
00:40:32,222 --> 00:40:34,266
حسنا. أنا...

862
00:40:34,724 --> 00:40:36,810
لم أسمع هذا منك سابقا.

863
00:40:40,939 --> 00:40:42,232
وإلى أين تذهب الآن؟

864
00:40:42,357 --> 00:40:43,775
علي أن أذهب.

865
00:40:43,900 --> 00:40:45,861
-علي أن أفكر بهذا... 
 -لا تذهب!

866
00:40:45,986 --> 00:40:48,071
-اسمعي... 
 -"أحب هذا،" ثم تبتعد؟

867
00:40:48,238 --> 00:40:49,906
لا يمكنك أن تفعل الأمرين معا.

868
00:40:51,741 --> 00:40:53,285
-عليك أن تتفكري بالأمر. 
 -لماذا أنا؟

869
00:40:53,410 --> 00:40:55,620
-لا أدري... 
 -ماذا علي أن أحل؟

870
00:40:55,745 --> 00:40:59,124
-عليك أن تكتشفي ماذا تريدين. 
 -ألست هنا افعل هذا معك؟

871
00:40:59,249 --> 00:41:01,168
لماذا تبتعد عني؟ أرجوك!

872
00:41:01,418 --> 00:41:03,378
أنا أعلم ماذا أريد. هو يعلم ماذا يريد.

873
00:41:03,503 --> 00:41:05,172
عليك أن تكتشفي ماذا تريدين.

874
00:41:18,101 --> 00:41:20,770
-"ماكس"! 
 -ماذا؟ صوتك عال.

875
00:41:20,896 --> 00:41:22,772
تعال معي يا "ماكس". عليك أن ترى هذا.

876
00:41:22,898 --> 00:41:25,025
كلا، لدي كتابين يجب 
 أن أعيدهما إلى المكتبة.

877
00:41:25,150 --> 00:41:26,359
-"ماكس"، لقد عادت. 
 -ما الذي عاد؟

878
00:41:26,484 --> 00:41:27,527
آلة البيع.

879
00:41:28,278 --> 00:41:29,779
إنها في الخارج يا "ماكس".

880
00:41:33,408 --> 00:41:34,951
-لا ركض! 
 -ابتعد!

881
00:41:41,416 --> 00:41:42,667
أجل!

882
00:41:44,711 --> 00:41:45,795
يا إلهي. لقد فعلتها.

883
00:41:46,254 --> 00:41:48,256
فعلتها، أنا فعلا... حصلت على...

884
00:41:48,632 --> 00:41:50,592
أجل!

885
00:41:51,051 --> 00:41:52,260
أجل!
