1
00:00:01,001 --> 00:00:02,420
أمضينا كل هذا الوقت معا،

2
00:00:02,545 --> 00:00:04,130
وهو لا يحبني فحسب.

3
00:00:04,255 --> 00:00:05,423
ذلك الصغير يحتاجك.

4
00:00:05,548 --> 00:00:07,508
انت أم رائعة.

5
00:00:07,633 --> 00:00:11,929
سنكمل أنا وأبوك أمر تبنيك.

6
00:00:12,263 --> 00:00:14,807
هناك أوقات شعرنا فيها أننا منتقدون.

7
00:00:14,932 --> 00:00:16,100
يحتاج الأولاد للتهذيب.

8
00:00:16,225 --> 00:00:17,643
وسينفذ التهذيب

9
00:00:17,768 --> 00:00:20,146
بالطريقة التي نراها صحيحة وليس بطريقتك.

10
00:00:20,271 --> 00:00:21,397
أنا "غوين تشامبرز".

11
00:00:21,522 --> 00:00:24,024
ستحتارين كثيرا بسرعة كبيرة. اتصلي بي.

12
00:00:24,400 --> 00:00:25,401
أريد أن أصلح الأمر.

13
00:00:25,526 --> 00:00:27,153
أظننا نحتاج للابتعاد بعض الوقت.

14
00:00:28,154 --> 00:00:29,572
ما زلت أحب سارة،

15
00:00:29,864 --> 00:00:31,615
وأخطط لاستعادتها.

16
00:00:31,907 --> 00:00:33,617
أنا أعرف ما أريد. وهو يعرف ما يريد.

17
00:00:33,743 --> 00:00:34,744
عليك تحديد ما تريدين.

18
00:00:41,250 --> 00:00:42,460
-عزيزتي؟ 
 -نعم.

19
00:00:42,585 --> 00:00:43,794
ما اسم ذلك المطعم

20
00:00:43,919 --> 00:00:46,922
الذي دائما ما تقولين 
 أنك تريدين أن تأكلي فيه؟ الملتقى الفرنسي.

21
00:00:48,007 --> 00:00:49,383
"كافيه دي نوي".

22
00:00:49,675 --> 00:00:50,843
-"كافيه دي نوي". 
 -إنه رائع جدا.

23
00:00:50,968 --> 00:00:52,803
أريد أن أذهب إلى هناك. "جبار"؟

24
00:00:52,928 --> 00:00:55,848
سيكون من الرائع أن نذهب 
 ونأكل على طاولة الطباخ.

25
00:00:55,973 --> 00:00:57,391
-سمعت أن هذا ما يجب فعله. 
 -أجل.

26
00:00:57,516 --> 00:00:59,351
أجل، سمعت أن ذلك رائع جدا.

27
00:00:59,477 --> 00:01:01,604
أجل. سمعت أنه رائع جدا وغال جدا

28
00:01:01,729 --> 00:01:03,689
ويصعب الحصول على الحجز هناك.

29
00:01:04,523 --> 00:01:06,692
ناهيك عن الذهاب هناك

30
00:01:06,817 --> 00:01:09,361
وأكل كل هذا الطعام الرائع وشرب خمر رائع،

31
00:01:09,487 --> 00:01:11,906
وبعدها الجلوس على الجسر 
 في الطريق إلى المنزل.

32
00:01:12,031 --> 00:01:14,867
-كما لو أنه لا يستحق. 
 -أجل.

33
00:01:15,451 --> 00:01:18,204
إلا إذا، بالطبع... هذا كلام جنوني،

34
00:01:18,329 --> 00:01:21,499
لكن ربما إن كان لديك 
 جناح في فندق "دابل يو"

35
00:01:21,624 --> 00:01:22,625
يطل على الخليج،

36
00:01:22,750 --> 00:01:24,293
ربما حينها قد يوشك أن يستحق العناء.

37
00:01:24,418 --> 00:01:25,461
أجل. ربما.

38
00:01:27,755 --> 00:01:30,216
لكننا سنحتاج لشيء مهم جدا للاحتفال به،

39
00:01:30,341 --> 00:01:31,550
لنبرر هذه التكلفة العالية.

40
00:01:31,675 --> 00:01:33,177
لا أعرف ماذا يمكن أن يكون.

41
00:01:33,302 --> 00:01:35,221
ربما مثل ذكرى سنوية أو شيء ما.

42
00:01:35,346 --> 00:01:36,347
-ذكرانا. 
 -كذكرى سنة.

43
00:01:36,472 --> 00:01:37,640
-هذا ما فعلته! 
 -لم تفعل.

44
00:01:37,765 --> 00:01:40,351
أجل، فعلت. سنأكل هناك، 
 وسنبقى في فندق "دابل يو"

45
00:01:40,476 --> 00:01:41,435
في جناحنا الكبير،

46
00:01:41,560 --> 00:01:43,354
-وسيكون ذلك رائعا وشاعريا. 
 -عزيزي.

47
00:01:43,479 --> 00:01:45,272
انت رائع حقا.

48
00:01:46,148 --> 00:01:48,317
ماذا بشأن "جبار"؟ نحتاج لجليسة.

49
00:01:49,693 --> 00:01:52,071
إنها تعيش هنا مجانا. 
 يمكنها عل الأقل أن تجالسه.

50
00:01:52,196 --> 00:01:53,823
-إنه الجانب الإيجابي الوحيد. 
 -نعم، لكنك أفسدته

51
00:01:53,948 --> 00:01:55,574
عندما لم تعتذر لها كما طلبت منك.

52
00:01:55,699 --> 00:01:57,368
-لن أفعل كل ذلك. 
 -الآن عليك أن...

53
00:01:57,493 --> 00:01:58,536
-ستبتهج كثيرا. 
 -لا. لن تفعل.

54
00:01:58,661 --> 00:02:00,246
سأكون خارج المنزل لمدة 24 ساعة.

55
00:02:00,371 --> 00:02:01,914
ستكون مبتهجة للغاية...

56
00:02:02,039 --> 00:02:03,874
-المعذرة. 
 -قد يعجبها ذلك بالفعل. نعم يا أمي؟

57
00:02:03,999 --> 00:02:06,001
"جاس"... أين حقيبتي؟

58
00:02:06,377 --> 00:02:07,461
لم تريدين حقيبتك؟

59
00:02:07,920 --> 00:02:10,130
قررت أن أنتقل للعيش مع أخيك.

60
00:02:11,048 --> 00:02:12,466
أمي، هيا.

61
00:02:12,591 --> 00:02:13,884
-لست مضطرة لذلك. 
 -أعلم.

62
00:02:14,009 --> 00:02:15,386
منزله صغير جدا. لديك...

63
00:02:15,511 --> 00:02:16,887
-سأكون بخير. 
 -لست مضطرة للمغادرة.

64
00:02:17,012 --> 00:02:18,013
سيكون الأمر بخير.

65
00:02:18,138 --> 00:02:20,349
أفضل أن أكون مكان أكون فيه مرغوبة.

66
00:02:20,474 --> 00:02:22,017
-انت مرغوبة بالفعل. 
 -حسنا.

67
00:02:22,142 --> 00:02:23,227
انت مرغوبة. صحيح؟

68
00:02:23,352 --> 00:02:26,105
أريدك فقط أن تحضري لي حقيبتي من فضلك.

69
00:02:26,522 --> 00:02:29,400
-شكرًا. صباح الخير يا "كروسبي". 
 -صباح الخير.

70
00:02:32,862 --> 00:02:34,655
لكن أما زلت ستسألينها عن أمر المجالسة؟

71
00:02:34,780 --> 00:02:35,906
أتعلم ماذا...

72
00:02:36,031 --> 00:02:37,700
ماذا؟ أنا أضايقك فحسب.

73
00:02:37,825 --> 00:02:39,535
مهلًا. هيا.

74
00:02:41,203 --> 00:02:42,997
أهلًا، توجد سيارة أجرة بالخارج.

75
00:02:43,122 --> 00:02:44,540
أجل، تعطلت الطابعة مجددا.

76
00:02:44,665 --> 00:02:45,791
استغرقت ساعتين تقريبا.

77
00:02:45,916 --> 00:02:47,960
-علي عن أحصل على هذه التذكرة. 
 -تذكرة؟

78
00:02:48,085 --> 00:02:49,128
أين ستذهب؟

79
00:02:49,253 --> 00:02:50,629
-إلى "مينيسوتا". 
 -الآن؟

80
00:02:50,754 --> 00:02:52,256
بالمناسبة، أجل؟ يمكنك 
 الاعتناء بالمكان لأجلي.

81
00:02:52,381 --> 00:02:53,382
"بالمناسبة"؟ أجل.

82
00:02:53,507 --> 00:02:56,135
يجب أن أذهب لأجل "روبي" وأمر المدرسة ذاك.

83
00:02:56,302 --> 00:02:57,344
إنها تواجه صعوبة في الالتحاق.

84
00:02:57,469 --> 00:02:59,096
يجب أن أذهب. لا أعلم.

85
00:02:59,221 --> 00:03:00,681
سأصرخ في بعض الأشخاص أو ما شابه، لذا...

86
00:03:00,806 --> 00:03:01,807
حسنا.

87
00:03:01,932 --> 00:03:04,226
رجل الحوض سيأتي.

88
00:03:04,935 --> 00:03:06,478
-رجل الحوض؟ 
 -أجل. لدي تسرب.

89
00:03:06,604 --> 00:03:07,855
الرجل ذو اللهجة.

90
00:03:07,980 --> 00:03:09,690
-أي شيء آخر؟ 
 -حسنا. لا.

91
00:03:09,815 --> 00:03:12,026
هذا كل شيء. سأعود خلال يومين.

92
00:03:12,151 --> 00:03:13,527
-حسنا، إلى اللقاء. 
 -وبعدها...

93
00:03:14,028 --> 00:03:16,071
حسنًا، تعلمين،

94
00:03:16,196 --> 00:03:18,699
يجب... يجب أن نتحدث عندما أعود.

95
00:03:18,908 --> 00:03:21,410
حسنًا، عندما تعود. رحلة سعيدة.

96
00:03:22,661 --> 00:03:23,621
-سأتصل بك. 
 -اذهب.

97
00:03:23,746 --> 00:03:25,205
-لا بأس. 
 -سأتصل بك من السيارة.

98
00:03:25,331 --> 00:03:26,665
أجل. اتصل بي.

99
00:03:29,919 --> 00:03:33,714
جيد جدًا، يا "كريستينا". 
 الأمور تبدو جيدة جدا.

100
00:03:33,964 --> 00:03:35,758
-هذا رائع. 
 -رائع.

101
00:03:35,883 --> 00:03:38,093
نتائج الاختبارات ظهرت وهي جيدة.

102
00:03:38,218 --> 00:03:39,929
-النتائج جيدة. هذا رائع. 
 -هذا رائع.

103
00:03:40,054 --> 00:03:41,055
-أجل. 
 -هذا رائع.

104
00:03:41,180 --> 00:03:42,973
أيعني هذا أن كل شيء...

105
00:03:43,098 --> 00:03:45,142
أنني معافاة وأقدر أن أذهب...

106
00:03:45,267 --> 00:03:47,478
أعتقد ذلك. أجل. ما زال لدينا،

107
00:03:47,603 --> 00:03:48,979
-آخر جلسة علاج كيماوي. 
 -صحيح.

108
00:03:49,104 --> 00:03:50,606
بعد هذا، سأسجلك لفحص طبقي.

109
00:03:52,608 --> 00:03:53,609
فحص طبقي؟ ماذا...

110
00:03:53,734 --> 00:03:56,654
-هذا مثل الأشعة المغناطيسية، صحيح؟ 
 -إنه مسح شامل للجسم.

111
00:03:56,779 --> 00:03:58,697
لكنك قلت أن كل شيء كان جيدا. لم أحتاج...

112
00:03:58,822 --> 00:04:00,574
انتظر، أهذا إجراء احتياطي؟

113
00:04:00,699 --> 00:04:01,659
لم أحتاج لفحص طبقي؟

114
00:04:01,784 --> 00:04:03,786
اختباراتك أظهرت إضرابات طفيفة في دم الكبد.

115
00:04:03,911 --> 00:04:05,287
نظن أنها ربما من الأدوية.

116
00:04:05,412 --> 00:04:07,414
لكن فقط للتأكد، إنه شيء يجب فعله.

117
00:04:07,539 --> 00:04:08,707
حسنا.

118
00:04:08,999 --> 00:04:10,501
انتظر. أيمكن...

119
00:04:11,460 --> 00:04:13,379
أمن الممكن أن السرطان انتشر

120
00:04:13,504 --> 00:04:15,005
-إلى منطقة أخرى في جسدي؟ 
 -قلت فقط...

121
00:04:15,130 --> 00:04:16,507
إنه لا يعتقد أنه سيجد أي شيء.

122
00:04:16,632 --> 00:04:17,591
هذا أمر طفيف. ربما بسبب الأدوية.

123
00:04:17,716 --> 00:04:20,135
هذا شيء هام لتفعليه 
 حالما تنتهين من العلاج.

124
00:04:20,260 --> 00:04:23,138
أيوجد شيء آخر علينا أن نتعامل معه؟

125
00:04:27,601 --> 00:04:28,602
حسنا.

126
00:04:30,229 --> 00:04:31,355
حسنا.

127
00:04:34,984 --> 00:04:37,403
بارنتهود

128
00:05:20,988 --> 00:05:22,448
لماذا يجب أن أرتدي بذلة؟

129
00:05:22,948 --> 00:05:24,700
لأنها ممتعة. إنها مناسبة كبيرة.

130
00:05:24,825 --> 00:05:26,201
أجل. التأنق ممتع.

131
00:05:26,618 --> 00:05:28,120
و"سيدني"، ستختارين ثوبا.

132
00:05:28,704 --> 00:05:31,248
أنا لا أحتاج ثوبا لأنني لن 
 أذهب إلى الاحتفال.

133
00:05:32,207 --> 00:05:33,208
ماذا؟

134
00:05:33,333 --> 00:05:37,212
لا أظن أن تبني "فيكتور" فكرة جيدة.

135
00:05:38,047 --> 00:05:39,298
"سيد".

136
00:05:39,423 --> 00:05:41,216
هو ليس جزءا من هذه العائلة في الحقيقة،

137
00:05:41,341 --> 00:05:43,844
واحتفال غبي لن يغير ذلك.

138
00:05:43,969 --> 00:05:45,596
-حسنا يا "سيد. 
 -إن كنت تريدين محادثة خاصة...

139
00:05:45,721 --> 00:05:47,931
أفهم أن لا خيار لدي في قيامكما بالأمر،

140
00:05:48,057 --> 00:05:49,433
لكني لن أذهب.

141
00:05:49,558 --> 00:05:51,727
أرفض أن أرتدي ثوبا وأدعي أني سعيدة.

142
00:05:51,852 --> 00:05:52,853
"سيدني".

143
00:05:53,437 --> 00:05:54,688
-اذهبي إلى غرفتك. 
 -أنا ذاهبة أساسا!

144
00:05:54,813 --> 00:05:55,981
-العائلة... 
 -أجل.

145
00:06:00,611 --> 00:06:01,987
"تسجيل دخول تطبيق ماي بيركلي"

146
00:06:08,702 --> 00:06:10,245
"اسم المستخدم 
 أندرو هولت"

147
00:06:16,794 --> 00:06:18,295
"تهانينا. لقد تم قبولك!"

148
00:06:29,723 --> 00:06:31,141
يا إلهي.

149
00:06:32,101 --> 00:06:33,435
يا إلهي.

150
00:06:36,563 --> 00:06:38,273
يا إلهي.

151
00:06:41,610 --> 00:06:42,820
-مرحبا. 
 -مرحبا.

152
00:06:43,195 --> 00:06:44,404
أحضرت لك هذه.

153
00:06:45,614 --> 00:06:47,407
-شكرا لك. 
 -بالطبع.

154
00:06:48,826 --> 00:06:49,868
هل يمكنني الدخول للحظة.

155
00:06:49,993 --> 00:06:51,537
-أجل. بالطبع. 
 -شكرا.

156
00:06:56,667 --> 00:06:57,668
في الواقع أنا...

157
00:06:59,628 --> 00:07:00,754
أعطيتني نصيحة جيدة.

158
00:07:00,879 --> 00:07:02,673
وقد أصغيت لك هذه المرة.

159
00:07:03,006 --> 00:07:04,133
عدت إلى "جول".

160
00:07:04,508 --> 00:07:06,301
-سمعت ذلك. 
 -حسنا.

161
00:07:06,426 --> 00:07:08,137
دوام مضاعف طوال الأسبوع الماضي.

162
00:07:08,512 --> 00:07:09,638
لذا، أنا... أقصد،

163
00:07:09,763 --> 00:07:11,473
دفعت ثمن الـ... النافذة.

164
00:07:11,682 --> 00:07:13,308
-هذا رائع. 
 -أجل.

165
00:07:13,767 --> 00:07:16,353
وينبغي الآن أن أجني 
 مالا، قدرا جيدا من المال.

166
00:07:17,855 --> 00:07:19,064
وأيضا...

167
00:07:20,190 --> 00:07:23,235
بدأت... بالعلاج مجددا.

168
00:07:23,569 --> 00:07:25,529
وهو يسير بشكل جيد. أشعر بتحسن.

169
00:07:26,071 --> 00:07:27,906
والحبوب تحت السيطرة.

170
00:07:28,031 --> 00:07:29,324
كل شيء تحت السيطرة.

171
00:07:31,118 --> 00:07:32,369
أنا...

172
00:07:36,707 --> 00:07:38,292
أحبك كثيرا.

173
00:07:38,417 --> 00:07:41,712
أفكر بك في كل دقيقة من كل يوم.

174
00:07:41,837 --> 00:07:43,964
أنا... أنا أعلم أن كل هذا كان خطئي.

175
00:07:44,089 --> 00:07:46,675
لكنني حقا أعمل وأتغير.

176
00:07:47,259 --> 00:07:48,510
أشعر بتحسن الآن.

177
00:07:48,927 --> 00:07:50,053
وأيضا...

178
00:07:50,512 --> 00:07:54,266
آمل فقط أن تتذكري الرابط الذي بيننا.

179
00:07:55,642 --> 00:07:56,685
هل فهمت؟

180
00:07:57,728 --> 00:07:59,688
أنت أعز صديق لي في العالم بأسره.

181
00:08:00,272 --> 00:08:02,608
أشعر كأني أعرفك طوال حياتي.

182
00:08:02,774 --> 00:08:05,485
لست أدري حتى كيف كانت قبلك.

183
00:08:05,611 --> 00:08:06,945
لا أفكر في ذلك حتى.

184
00:08:07,362 --> 00:08:08,447
لذا...

185
00:08:12,242 --> 00:08:13,368
-وأيضا علي أن... 
 -أجل.

186
00:08:13,493 --> 00:08:14,870
أردت فقط أن أعطيك الأزهار.

187
00:08:14,995 --> 00:08:16,121
لم...

188
00:08:21,376 --> 00:08:23,545
يمكنك وضعها في الماء وإلا سوف...

189
00:08:33,639 --> 00:08:35,224
حسنا. هل أنت بخير؟

190
00:08:35,349 --> 00:08:36,725
لكن الأمر نحج.

191
00:08:36,850 --> 00:08:38,060
صباح الخير. كيف حالك؟

192
00:08:38,185 --> 00:08:39,186
-مرحبا. 
 -مرحبا.

193
00:08:39,311 --> 00:08:40,812
-مرحبا. 
 -مرحبا يا "ماري". كيف حالك؟

194
00:08:40,938 --> 00:08:42,898
علاجك الأخير.

195
00:08:43,023 --> 00:08:44,858
-علاجي الأخير. شكرا جزيلا لك. 
 -نعم!

196
00:08:45,108 --> 00:08:46,193
ممرضتي المفضلة.

197
00:08:46,318 --> 00:08:47,778
-أنت ملاك. 
 -أنت لطيفة جدا.

198
00:08:47,903 --> 00:08:50,364
أريد فقط أن أشكرك على كل ما شيء فعلته.

199
00:08:51,281 --> 00:08:52,699
لقد أحضرنا لك شيئا في الواقع.

200
00:08:52,824 --> 00:08:54,743
كنت مريحة جدا لنا، لذا...

201
00:08:55,285 --> 00:08:57,162
-أردنا إراحتك. 
 -يا إلهي.

202
00:08:57,287 --> 00:08:58,413
-أجل. 
 -لكنكما لم تضطرا لفعل هذا.

203
00:08:58,538 --> 00:08:59,581
-أرجوك. هذا لا شي. 
 -أقصد، هذا...

204
00:08:59,706 --> 00:09:00,874
ليست مجرد بطانية.

205
00:09:01,458 --> 00:09:03,085
شيء مخبأ هناك. أجل.

206
00:09:03,210 --> 00:09:04,169
تعرف الطريق إلى قلبي.

207
00:09:04,294 --> 00:09:05,462
-أعلم. 
 -أجل، كبدك.

208
00:09:05,587 --> 00:09:07,714
-لديك إذن كيسك هناك؟ 
 -نعم.

209
00:09:07,839 --> 00:09:09,466
-مجلات، أكلات خفيفة. 
 -كل شيء جاهز.

210
00:09:09,591 --> 00:09:10,884
-كل شيء هناك. أجل. 
 -أجل.

211
00:09:11,176 --> 00:09:12,219
اسمعي. إنه رجل جيد.

212
00:09:12,386 --> 00:09:13,387
نعم، إنه كذلك.

213
00:09:14,596 --> 00:09:15,681
شكرا لك مجددا.

214
00:09:15,806 --> 00:09:17,307
مرحبا يا "أديل". كيف حالك؟

215
00:09:20,811 --> 00:09:22,646
-"جو"، مرحبا. 
 -مرحبا.

216
00:09:22,771 --> 00:09:23,814
الأخير؟

217
00:09:24,356 --> 00:09:25,565
الأخير.

218
00:09:25,691 --> 00:09:27,484
-تبدو رائعا. 
 -شكرا لك.

219
00:09:32,406 --> 00:09:33,573
مرحبا.

220
00:09:38,370 --> 00:09:40,330
-مرحبا. 
 -مرحبا.

221
00:09:42,040 --> 00:09:43,625
مرحبا يا "كريستينا".

222
00:09:44,251 --> 00:09:45,669
ما الذي... ما الذي يجري؟

223
00:09:47,671 --> 00:09:48,880
لقد انتكست.

224
00:09:52,634 --> 00:09:54,011
أنا آسفة.

225
00:09:55,971 --> 00:09:58,932
حالي ليست جيدة، لكني سأجاهد.

226
00:10:00,726 --> 00:10:01,893
أنا لا أستسلم.

227
00:10:03,520 --> 00:10:04,855
لا أستسلم أبدا.

228
00:10:16,283 --> 00:10:17,284
مرحبا.

229
00:10:18,910 --> 00:10:20,120
-مرحبا. 
 -مرحبا.

230
00:10:20,662 --> 00:10:23,248
آسف، أنا... هل لدي بعض الوقت لنتحدث؟

231
00:10:23,582 --> 00:10:24,666
هل تريد الدخول؟

232
00:10:24,791 --> 00:10:29,046
لا... أريد فقط قول ما لدي 
 بأسرع ما يمكن ثم أغادر.

233
00:10:29,171 --> 00:10:30,339
أنا فقط...

234
00:10:31,715 --> 00:10:35,344
كنت أفكر بنا وما إلى ذلك كثيرا، و...

235
00:10:37,846 --> 00:10:40,390
أردت فقط أن أقول لك...

236
00:10:41,850 --> 00:10:44,353
أن أكون صريحا وأقول لك أني...

237
00:10:45,020 --> 00:10:48,398
لا أزال أحبك و...

238
00:10:49,649 --> 00:10:55,530
وأنا أعلم أني سأحبك دائما 
 لأنك المرأة الوحيدة المناسبة لي.

239
00:10:56,239 --> 00:10:58,742
وقد مررنا بالكثير من الأمور المختلفة

240
00:10:58,867 --> 00:11:02,204
وقاتلنا من أجل هويتنا

241
00:11:02,329 --> 00:11:06,166
لأننا عندما نكون بمفردنا في غرفة ما،

242
00:11:06,708 --> 00:11:07,834
يكون الأمر مذهلا.

243
00:11:08,335 --> 00:11:10,545
وأنا أظن أنك تعرفين ذلك أيضا.

244
00:11:11,838 --> 00:11:13,924
كان... كان علي أن أقاتل من أجلك ولم أفعل.

245
00:11:14,049 --> 00:11:15,300
والآن أنا أفعل.

246
00:11:16,301 --> 00:11:17,886
أريد أن أكون معك.

247
00:11:19,721 --> 00:11:21,932
أعلم أنك في علاقة الآن

248
00:11:22,057 --> 00:11:24,434
وهدفي الأخير هو سعادتك،

249
00:11:24,559 --> 00:11:28,855
لكني أظن أني الرجل الذي سيسعدك.

250
00:11:29,564 --> 00:11:31,983
وأظن أنك عندما تنظرين إلى ما بدخلك،

251
00:11:32,317 --> 00:11:34,653
ستدركين أني الرجل المناسب لك.

252
00:11:34,778 --> 00:11:35,821
"مارك"...

253
00:11:35,946 --> 00:11:37,197
وهذا ما كان علي قوله.

254
00:11:37,322 --> 00:11:39,241
فكري في الأمر فحسب.

255
00:11:40,575 --> 00:11:42,536
وتعالي ابحثي عني.

256
00:11:54,714 --> 00:11:55,799
هذا هو الغرض من ذلك النعل.

257
00:11:55,924 --> 00:11:57,300
-"سارا"، أحتاجك... 
 -أليس كذلك؟ لتحسين الوقفة.

258
00:11:57,426 --> 00:11:58,760
...أن تقبليه كحذاء رسمي،

259
00:11:58,885 --> 00:12:01,430
كي تعتبره أختك "جوليا" حذاء رسميا.

260
00:12:01,555 --> 00:12:02,848
-أبي، أنا... 
 -لن تصدق أبدا أنه حذاء رسمي.

261
00:12:02,973 --> 00:12:04,599
أنت الأخت الكبرى. ستستمع إليك يا "سارا".

262
00:12:04,724 --> 00:12:05,684
-بربك. 
 -إنها لا تستمع لي.

263
00:12:05,809 --> 00:12:07,644
-نعم، ستفعل. 
 -فيما يخص الأناقة يا أبي؟ لا.

264
00:12:07,769 --> 00:12:09,104
-لا يمكنني مساعدتك. 
 -مستحيل.

265
00:12:09,229 --> 00:12:10,397
-ستحتاج لأن ترتدي... 
 -مرحبا.

266
00:12:10,522 --> 00:12:12,274
-..."باك" أو "أوكسفورد" أو... 
 -"باك"؟

267
00:12:12,399 --> 00:12:13,608
...وحذاء برباط ما...

268
00:12:13,733 --> 00:12:14,693
-لكن كما تعلم... 
 -اسمعوا، لقد...

269
00:12:14,818 --> 00:12:16,153
ردت علي "بيركلي".

270
00:12:20,699 --> 00:12:23,285
أجل، لقد... تم قبولي.

271
00:12:23,618 --> 00:12:24,619
-حقا؟ 
 -ماذا؟

272
00:12:24,744 --> 00:12:26,371
أجل. تم قبولي.

273
00:12:26,496 --> 00:12:28,331
-كنت ستحاول خداعنا. 
 -"درو".

274
00:12:28,457 --> 00:12:31,001
-تهاني يا حفيدي. 
 -ماذا توقعت؟

275
00:12:31,126 --> 00:12:32,669
-عزيزي، هذا رائع. 
 -يا إلهي.

276
00:12:32,794 --> 00:12:34,212
-لا أصدق ذلك. 
 -"سارا".

277
00:12:34,421 --> 00:12:35,672
هذا رائع.

278
00:12:36,631 --> 00:12:37,591
عرفت ذلك.

279
00:12:37,716 --> 00:12:38,967
-تستحق ذلك يا عزيزي. 
 -أجل.

280
00:12:39,092 --> 00:12:40,469
هناك معونة مالية وما إلى ذلك.

281
00:12:40,594 --> 00:12:42,053
-بالطبع هناك. 
 -سنتدبر الأمر.

282
00:12:42,179 --> 00:12:43,847
-إنها مدرسة جيدة لك. 
 -لا تقلق حيال الأمر.

283
00:12:43,972 --> 00:12:45,140
-أنا سعيدة جدا لأجلك. 
 -أليس كذلك؟

284
00:12:45,265 --> 00:12:46,975
-لا أصدق ذلك. 
 -"بيركلي" مدرسة مثالية.

285
00:12:47,100 --> 00:12:49,019
-أجل. 
 -أنت أول فرد في عائلتنا

286
00:12:49,144 --> 00:12:50,187
يلتحق بالجامعة.

287
00:12:50,312 --> 00:12:51,480
هذا رائع.

288
00:12:51,605 --> 00:12:52,772
كانت خيارك الأول.

289
00:12:52,898 --> 00:12:54,316
-أعلم. أعلم. 
 -خيارك الأول في المدارس.

290
00:12:54,441 --> 00:12:55,567
يا إلهي.

291
00:12:57,235 --> 00:12:59,779
اسمع... بشأن ما قالته "سيد"...

292
00:12:59,905 --> 00:13:01,656
أنت تعرف أنها لم تقصد ذلك، صحيح؟

293
00:13:01,781 --> 00:13:03,200
بدت أنها قصدته.

294
00:13:03,825 --> 00:13:06,828
أجل، ما كنت لأقلق بشأن ذلك.

295
00:13:06,953 --> 00:13:09,664
-ستحضر الاحتفال غدا. 
 -لست مهتما.

296
00:13:09,915 --> 00:13:11,124
نعم.

297
00:13:14,753 --> 00:13:16,087
-أجل. 
 -أليس كذلك؟

298
00:13:16,213 --> 00:13:17,506
-أجل. 
 -"فيكتور".

299
00:13:18,798 --> 00:13:20,342
هي من ستختار البذلة.

300
00:13:20,467 --> 00:13:21,551
هكذا يعمل الأمر.

301
00:13:22,344 --> 00:13:25,305
-لكن لم تذهب وتختر ربطة العنق؟ 
 -حسنا.

302
00:13:26,681 --> 00:13:29,559
حسنا. الخيارات؟ فكر.

303
00:13:29,684 --> 00:13:30,769
-أحببت هذه. 
 -لتكن اثنان.

304
00:13:31,061 --> 00:13:32,687
لا. ليست ربطة العنق المناسبة.

305
00:13:32,812 --> 00:13:33,772
-إنها رائعة. 
 -هذه...

306
00:13:33,897 --> 00:13:34,856
-أعجبتني. 
 -إنها ربطة العنق المناسبة...

307
00:13:34,981 --> 00:13:36,733
المعذرة، هل لديكم واحدة أخرى من هذه؟

308
00:13:36,858 --> 00:13:38,568
-لا. عزيزي، لا. 
 -واحدة لطفل صغير، وأخرى لـ...

309
00:13:38,693 --> 00:13:39,653
-لا. 
 -إنها رائعة.

310
00:13:39,778 --> 00:13:40,904
يا إلهي.

311
00:13:42,030 --> 00:13:43,615
كيف حال أمي؟ هل هي غاضبة مني؟

312
00:13:44,199 --> 00:13:45,867
لا مشكلة معك أنت. أما أنت؟

313
00:13:46,326 --> 00:13:47,827
أرل.

314
00:13:48,453 --> 00:13:49,538
أر...

315
00:13:49,663 --> 00:13:50,872
أهز رأسي اللعين.

316
00:13:51,540 --> 00:13:52,499
ماذا؟

317
00:13:52,624 --> 00:13:54,918
إنه يتحدث بالرموز الكتابية فحسب. لا أدري.

318
00:13:55,168 --> 00:13:57,170
أخبريني، هل تظنين أن تلك الرائحة دائمة

319
00:13:57,295 --> 00:13:58,505
أم مؤقتة فقط؟

320
00:13:58,630 --> 00:13:59,798
أي رائحة؟

321
00:13:59,923 --> 00:14:02,801
رائحة الحماة والتحسيس بالذنب

322
00:14:02,926 --> 00:14:05,720
البالية التي يبدو أنها علقت في ملاءاتنا.

323
00:14:05,845 --> 00:14:07,222
-لا تكن غبيا. 
 -مهلا.

324
00:14:07,389 --> 00:14:08,974
-أعطني هذه. 
 -لم أنت مستاءة هكذا؟

325
00:14:09,099 --> 00:14:10,433
لم تكن مستاءة لتلك الدرجة حتى.

326
00:14:10,559 --> 00:14:12,018
لا، جرحت مشاعرها. لهذا السبب.

327
00:14:12,143 --> 00:14:13,645
-لم يبد ذلك لي. 
 -حقا؟

328
00:14:13,770 --> 00:14:15,313
بدا لي وكأن أحدا يلعب دور الضحية.

329
00:14:15,438 --> 00:14:17,315
كما أنها ستحب البقاء في منزل "سيكو"،

330
00:14:17,440 --> 00:14:18,483
وهو سيحب أن يستقبلها.

331
00:14:18,733 --> 00:14:19,901
أليس كذلك؟

332
00:14:20,026 --> 00:14:21,570
أنت متحمس لاستقبال أمك.

333
00:14:22,070 --> 00:14:24,155
أنا أعيش في شقة مساحتها 700 قدم مربع.

334
00:14:26,533 --> 00:14:27,659
أجل، هذا صعب.

335
00:14:27,784 --> 00:14:28,868
حسنا يا عزيزتي، انظري لهذا.

336
00:14:29,286 --> 00:14:32,414
أعجبني. "شاتو دويت".

337
00:14:32,539 --> 00:14:35,709
أظن أن عليك أن تحسني 
 من فرنسيتك يا "كريستينا".

338
00:14:35,834 --> 00:14:39,087
من الواضح أن الاسم هو "شاتو دو ويت".

339
00:14:39,754 --> 00:14:41,339
-مفهوم؟ 
 -يا إلهي يا عزيزي.

340
00:14:41,464 --> 00:14:42,674
لنضعه هنا، اتفقنا؟

341
00:14:42,799 --> 00:14:44,676
-أنت سخيف جدا. 
 -تفضلي.

342
00:14:45,051 --> 00:14:47,012
شكرا لك على هذا. إنها مفاجأة حقا.

343
00:14:47,137 --> 00:14:48,305
إنها... جميلة. أجل.

344
00:14:48,430 --> 00:14:49,806
انتظري لحظة فقط.

345
00:14:51,558 --> 00:14:53,393
-دعيني أقدم نخبا صغيرا. 
 -حسنا.

346
00:14:56,605 --> 00:14:57,856
هل هو رسمي؟

347
00:14:59,858 --> 00:15:01,901
-نخب زوجتي. 
 -نخب زوجي.

348
00:15:02,027 --> 00:15:03,320
شكرا لك على وقوفك إلى جانبي.

349
00:15:03,445 --> 00:15:04,821
مرت علينا سنة صعبة.

350
00:15:06,072 --> 00:15:07,532
-أحبك. 
 -يا إلهي، كانت كذلك.

351
00:15:07,657 --> 00:15:08,825
في صحتك.

352
00:15:12,621 --> 00:15:14,122
إنه...

353
00:15:14,706 --> 00:15:15,874
-إنه لذيذ. 
 -إنه لذيذ.

354
00:15:17,375 --> 00:15:18,960
شكرا جزيلا لك.

355
00:15:20,170 --> 00:15:21,630
-ما كان ذلك؟ 
 -ماذا؟

356
00:15:21,755 --> 00:15:23,048
-هل آذيت نفسك؟ 
 -فقط...

357
00:15:23,173 --> 00:15:24,507
-ماذا فعلت؟ 
 -مهلا لحظة.

358
00:15:28,720 --> 00:15:29,929
-ماذا؟ 
 -ماذا يمكن أن يكون؟

359
00:15:30,055 --> 00:15:31,139
لا أدري.

360
00:15:31,264 --> 00:15:32,932
-افتحيه إذن. 
 -حسنا.

361
00:15:35,226 --> 00:15:36,519
-أنا خائفة قليلا. 
 -إنها مفاجأة.

362
00:15:36,645 --> 00:15:38,605
-نقود وجوائز؟ 
 -مجرد مفاجأة بسيطة.

363
00:15:47,530 --> 00:15:49,199
-إنها هاواي. 
 -أجل.

364
00:15:49,824 --> 00:15:51,701
أعلم فيما تفكرين. لقد 
 تحققت من الدكتور "بيدسلو".

365
00:15:51,826 --> 00:15:52,911
وقال لا بأس.

366
00:15:53,036 --> 00:15:55,080
جهزت العائلة بأكملها للاعتناء 
 بـ"ماكس" و"نورا" و"أوتيس".

367
00:15:55,205 --> 00:15:56,247
-"آدم"... أنا... 
 -كل شيء مجهز.

368
00:15:56,373 --> 00:15:58,375
كل ما عليك هو أن تحزمي 
 ثوب سباحة وكتابا جيدا يا عزيزتي.

369
00:15:58,500 --> 00:16:00,710
أتمنى حقا لو أنك تحدثت 
 إلي قبل حجز هذه الرحلة.

370
00:16:00,835 --> 00:16:01,920
استمعي إلي. لا تقلقي بشأن المال.

371
00:16:02,045 --> 00:16:03,088
كان شهرا جيدا في "لونشونيت"، مفهوم؟

372
00:16:03,213 --> 00:16:05,173
-نحن بخير. 
 -لست قلقة بشأن ذلك أبدا يا عزيزي.

373
00:16:05,298 --> 00:16:06,549
لا ندري إن كانت صحتي جيدة.

374
00:16:06,675 --> 00:16:07,634
-بلى يا عزيزتي. 
 -كلا.

375
00:16:07,759 --> 00:16:09,761
-بلى. تحدثت إلى الدكتور "بيدسلو". 
 -كلا.

376
00:16:09,886 --> 00:16:12,263
رأيت "غوين" يا عزيزي. رأيت ما حدث لها.

377
00:16:12,597 --> 00:16:14,349
-فقد كانت بخير. 
 -أعلم.

378
00:16:14,474 --> 00:16:15,850
وبعد ذلك فجأة...

379
00:16:15,975 --> 00:16:18,436
-عاد لها وهو في ثدييها. 
 -أعلم ذلك يا عزيزتي.

380
00:16:18,561 --> 00:16:19,771
-أعلم ذلك. 
 -إنه في كل مكان. وهي خائفة.

381
00:16:19,896 --> 00:16:21,439
أشعر بشعور فظيع، وأنا آسف لأنها خائفة،

382
00:16:21,564 --> 00:16:22,816
لكنها ليست أنت.

383
00:16:22,941 --> 00:16:24,734
-ليست أنت. 
 -كيف نعرف ذلك؟

384
00:16:24,859 --> 00:16:26,486
-لا نعلم ذلك يا "آدم". 
 -بلى، نعرف يا عزيزتي.

385
00:16:26,611 --> 00:16:27,696
استمع إلي. لا نعرف، مفهوم؟

386
00:16:27,821 --> 00:16:29,864
لا نعرف شيئا إلى أن أرى نتيجة ذلك الفحص.

387
00:16:29,989 --> 00:16:31,908
لذا أنا آسفة، لكن لا يمكنني أن أخطط لعطلة

388
00:16:32,033 --> 00:16:33,868
أو رحلة أو أذهب لأحتفل بشيء ما

389
00:16:33,993 --> 00:16:34,953
-وأنا لا أدري... 
 -حسنا. أنا آسف.

390
00:16:35,078 --> 00:16:36,121
-حسنا. 
 -أنا آسفة

391
00:16:36,246 --> 00:16:37,622
توقفي. لنتوقف قليلا.

392
00:16:37,747 --> 00:16:40,166
اتفقنا؟ حسنا.

393
00:16:41,292 --> 00:16:43,795
-توقفي... توقفي. 
 -أريدك أن تلغي الرحلة.

394
00:16:44,295 --> 00:16:45,588
حسنا.

395
00:16:48,258 --> 00:16:49,300
حسنا.

396
00:16:49,426 --> 00:16:50,719
سأتفقد صغيرتنا العزيزة.

397
00:16:50,844 --> 00:16:51,928
-عزيزتي، سأتفقدها. 
 -لا، لا...

398
00:16:52,053 --> 00:16:54,055
-حسنا. 
 -عزيزي، لا بأس. شكرا جزيلا لك.

399
00:16:54,180 --> 00:16:55,557
حسنا.

400
00:17:18,538 --> 00:17:19,664
نعم؟

401
00:17:20,582 --> 00:17:21,666
مرحبا.

402
00:17:23,209 --> 00:17:25,378
-تبدين رائعة. 
 -هل أعجبك؟

403
00:17:25,503 --> 00:17:27,505
-أجل، أحببته. 
 -اشتريت ثلاثة للتو من محل الشرع المستعار.

404
00:17:27,630 --> 00:17:28,840
أجل.

405
00:17:29,340 --> 00:17:31,342
إنه... جذاب.

406
00:17:32,093 --> 00:17:34,554
-أحضرت لك بع الكعك. 
 -شكرا لك.

407
00:17:35,930 --> 00:17:37,015
أنا آسفة يا عزيزي.

408
00:17:37,140 --> 00:17:38,600
-لا، لا، لا. 
 -أنا آسف جدا، لقد...

409
00:17:38,725 --> 00:17:40,643
-مهلا. 
 -لا. لقد بالغت في ردة فعل على كل شيء. و...

410
00:17:40,769 --> 00:17:42,687
-أنا آسف. لا، ما كان علي أن... 
 -لم تفعل أي شيء خاطئ.

411
00:17:42,812 --> 00:17:45,064
لا يا عزيزتي، ما كان 
 علي أن أتسرع وأخطط لهاواي

412
00:17:45,190 --> 00:17:46,357
دون أخذ رأيك. لم أكن...

413
00:17:46,483 --> 00:17:48,318
حسنا. معظم النساء ستحببن ذلك.

414
00:17:48,860 --> 00:17:51,112
-كنت أنانيا. كنت مشتاقا لك. 
 -أنا...

415
00:17:51,237 --> 00:17:55,992
تعبت من مشاركتك مع السرطان والجميع.

416
00:17:56,117 --> 00:17:57,619
أردتك لي وحدي لبعض الوقت.

417
00:17:59,871 --> 00:18:00,872
"بينكي توسكاديرو"؟

418
00:18:00,997 --> 00:18:02,332
-أجل. 
 -أجل. و"فونز"؟

419
00:18:02,457 --> 00:18:03,583
أحبها. أنت "فونز".

420
00:18:04,626 --> 00:18:06,669
-يمكنني أن أحضر لك سترة جلدية. 
 -أجل.

421
00:18:06,795 --> 00:18:07,962
-هل سترتديها؟ 
 -تعالي إلى هنا.

422
00:18:08,087 --> 00:18:09,339
-من دون ملابس داخلية؟ 
 -تعالي إلى هنا.

423
00:18:09,464 --> 00:18:10,840
-هل ستفعل؟ 
 -تعالي إلى هنا.

424
00:18:10,965 --> 00:18:12,091
أرجوك؟

425
00:18:15,595 --> 00:18:16,930
مرحبا.

426
00:18:18,139 --> 00:18:19,349
-ما الذي يجري في... 
 -ماذا؟

427
00:18:19,474 --> 00:18:20,517
هذا جيد.

428
00:18:20,642 --> 00:18:21,726
-يا إلهي! 
 -ما هذا...

429
00:18:21,851 --> 00:18:23,812
-ألم تعلمك أمنا أن تطرق الباب؟ 
 -يا إلهي.

430
00:18:23,937 --> 00:18:24,979
هل أنت في زوال حميمي

431
00:18:25,104 --> 00:18:26,314
-مع "ستروبيري شورتكيك"؟ 
 -حسنا، حسنا.

432
00:18:26,439 --> 00:18:27,649
عليك أن تحذرني من ذلك.

433
00:18:27,774 --> 00:18:28,900
-هيا، ارحل يا "كروس". 
 -كم من الوقت تحتاج؟

434
00:18:29,025 --> 00:18:30,443
-38 ثانية تقريبا؟ 
 -اخرج.

435
00:18:32,654 --> 00:18:33,822
كيف عرف؟

436
00:18:33,947 --> 00:18:36,074
-أنا أمزح فقط. 
 -يا إلهي.

437
00:18:43,873 --> 00:18:44,958
-مرحبا. 
 -مرحبا.

438
00:18:45,083 --> 00:18:47,168
-هل يمكنني الدخول؟ 
 -أجل. أجل، من فضلك.

439
00:18:50,880 --> 00:18:52,715
لدي شيء أقوله.

440
00:19:01,140 --> 00:19:03,977
سأحاول إنجاح علاقتي مع "هانك".

441
00:19:16,781 --> 00:19:18,908
علي أن أستقر في حياتي.

442
00:19:22,120 --> 00:19:24,122
لن أتمكن أبدا من شرح...

443
00:19:29,794 --> 00:19:31,296
...مدى حبي لك.

444
00:19:39,012 --> 00:19:40,597
لكني سأنجح علاقتي مع "هانك".

445
00:19:52,650 --> 00:19:55,820
أنا... لا... لا أدري ماذا أقول.

446
00:19:56,821 --> 00:19:58,239
أنا آسفة.

447
00:19:59,699 --> 00:20:00,992
إلى اللقاء يا "مارك".

448
00:20:02,619 --> 00:20:03,745
إلى اللقاء.

449
00:20:07,665 --> 00:20:10,126
لقد أخذ التمريرة الخلفية، 
 وها قد بدأت المطاردة!

450
00:20:10,376 --> 00:20:11,753
لم نر من قبل شخصا مثل هذا الطفل أبدا!

451
00:20:11,878 --> 00:20:13,046
حسنا، مهلا، انتبه.

452
00:20:16,799 --> 00:20:17,967
-أنا آسف. 
 -هل أنت بخير؟

453
00:20:18,092 --> 00:20:20,094
أجل. سوف... سوف أدفع ثمنها.

454
00:20:20,219 --> 00:20:21,930
-فقط... قلت لك أن تنتبه. 
 -كم ثمنها؟

455
00:20:22,055 --> 00:20:23,556
-و... أنا آسفة. 
 -إنها غالية.

456
00:20:23,681 --> 00:20:25,600
لا بأس. لست مضطرا لدفع ثمنها.

457
00:20:25,725 --> 00:20:27,852
لا، لا. فلنقم بـ... ما رأيك بهذا؟

458
00:20:28,811 --> 00:20:32,273
لنعد إلى قاعدة عدم لعب 
 كرة القدم في المنزل.

459
00:20:32,440 --> 00:20:33,942
-أجل. 
 -شكرا لك.

460
00:20:34,692 --> 00:20:35,860
حسنا.

461
00:20:37,737 --> 00:20:40,740
لن تغيري رأيك بشأن تبنيّ إذن؟

462
00:20:40,865 --> 00:20:42,909
وعدم القيام بالاحتفال؟

463
00:20:45,745 --> 00:20:46,829
لا.

464
00:20:47,538 --> 00:20:49,999
-حسنا. 
 -لن أغير رأيي أبدا.

465
00:20:50,124 --> 00:20:51,167
حسنا.

466
00:20:51,918 --> 00:20:52,961
حسنا.

467
00:20:54,379 --> 00:20:56,464
-أريدك أن تبقى. 
 -حسنا.

468
00:20:58,967 --> 00:21:00,301
كيف حالك؟

469
00:21:01,594 --> 00:21:02,845
-أنا بخير. 
 -حقا؟

470
00:21:02,971 --> 00:21:03,972
شكرا.

471
00:21:04,097 --> 00:21:05,264
هذا جيد.

472
00:21:05,390 --> 00:21:06,474
أجل.

473
00:21:06,975 --> 00:21:08,142
شكرا لك على...

474
00:21:10,436 --> 00:21:11,646
...كل شيء.

475
00:21:12,188 --> 00:21:13,231
على وقوفك إلى جانبي.

476
00:21:13,815 --> 00:21:15,858
-في... 
 -أجل، بالطبع. أنا...

477
00:21:16,943 --> 00:21:20,363
ما زلت أفكر بك طوال الوقت.

478
00:21:20,488 --> 00:21:22,073
بشكل مستمر.

479
00:21:22,198 --> 00:21:23,408
أجل.

480
00:21:23,783 --> 00:21:25,034
أنا أيضا.

481
00:21:29,497 --> 00:21:34,335
أردت أيضا أن أقول لك قبلت في "بيركلي".

482
00:21:35,420 --> 00:21:37,005
-يا إلهي! 
 -أجل.

483
00:21:37,213 --> 00:21:38,798
-"درو". هذا رائع. 
 -إنه جنون.

484
00:21:38,923 --> 00:21:41,175
أعلم، إنها... إنها مفاجأة كبيرة.

485
00:21:42,176 --> 00:21:43,386
هذا رائع.

486
00:21:43,511 --> 00:21:47,890
أجل، وصلتني الرسالة وأول 
 شخص أرد إخباره كان أنت.

487
00:21:50,309 --> 00:21:51,769
أنا سعيدة حق لأجلك.

488
00:21:52,478 --> 00:21:53,688
شكرا لك.

489
00:21:56,524 --> 00:21:57,900
أنا قبلت في "تافتس".

490
00:21:59,110 --> 00:22:00,403
هل تمزحين؟

491
00:22:00,945 --> 00:22:02,030
لا.

492
00:22:02,363 --> 00:22:03,531
يا إلهي.

493
00:22:03,865 --> 00:22:05,616
كانت من بين أفضل ثلاث جامعات لك.

494
00:22:05,742 --> 00:22:07,076
أعلم.

495
00:22:07,201 --> 00:22:08,911
-أجل. 
 -هذا رائع.

496
00:22:09,037 --> 00:22:10,830
-أجل. 
 -إنها في "بوستن".

497
00:22:12,415 --> 00:22:13,875
إنها في "بوستن".

498
00:22:17,045 --> 00:22:18,588
-لكن هذا رائع. 
 -شكرا.

499
00:22:20,214 --> 00:22:23,051
حسنا، أردت أن ألقي التحية فحسب.

500
00:22:24,552 --> 00:22:26,721
لذا... أظن أن علي أن أذهب.

501
00:22:28,473 --> 00:22:29,766
حسنا...

502
00:22:57,460 --> 00:22:58,628
لن أنساك أبدا.

503
00:23:00,254 --> 00:23:01,923
وأنا أيضا لن أنساك.

504
00:23:28,533 --> 00:23:29,700
-مرحبا. 
 -مرحبا.

505
00:23:30,535 --> 00:23:32,411
-هل يمكنني التحدث إليك لبعض الوقت؟ 
 -أجل.

506
00:23:32,787 --> 00:23:34,122
حسنا.

507
00:23:36,040 --> 00:23:38,042
علي فقط أن أخبرك ببعض الأشياء.

508
00:23:38,626 --> 00:23:41,838
حسنا، لم نتحدث عن هذا بعد،

509
00:23:41,963 --> 00:23:44,757
لكن قبل بضع سنوات، تعرضت لحادثة سير.

510
00:23:45,341 --> 00:23:47,260
كنت أشرب. و...

511
00:23:48,136 --> 00:23:49,554
كان الأمر خطيرا جدا.

512
00:23:49,679 --> 00:23:51,806
وكدت أموت. وأيضا...

513
00:23:53,057 --> 00:23:55,017
جعلني ذلك أردك

514
00:23:56,060 --> 00:23:58,855
أنه عندما يكون لدينا 
 أشخاص يحبوننا في حياتنا،

515
00:23:58,980 --> 00:24:02,191
علينا أن نتحمل مسؤولية 
 ذلك في مرحلة معينة من حياتنا.

516
00:24:02,316 --> 00:24:04,193
وذلك يعني شيئا. وهو مهم.

517
00:24:04,318 --> 00:24:06,863
وكما تعلم، أنا لا أدري.

518
00:24:06,988 --> 00:24:10,449
أظن أن ما أحاول قوله هو أني أحبك.

519
00:24:10,783 --> 00:24:14,620
أحبك أكثر مما ظننت أني قد أحب شخصا ما.

520
00:24:14,829 --> 00:24:19,208
لا أريد أن أضيع ثانية واحدة 
 أخرى أفعل أي شيء من دونك.

521
00:24:19,333 --> 00:24:22,837
وأحتاج لأن أعرف أنك ستحاول أن تكون قويا

522
00:24:22,962 --> 00:24:24,589
وتتقبل حقيقة أني أحبك

523
00:24:24,714 --> 00:24:27,383
وتحاول أن تكون مسؤولا عن ذلك، لأني خائفة،

524
00:24:27,508 --> 00:24:30,428
ولا أظن أني قادرة على 
 فعل ذلك بمفردي، ولا أدري...

525
00:24:31,220 --> 00:24:32,221
هل فهمت؟

526
00:24:32,346 --> 00:24:33,472
أجل.

527
00:24:42,648 --> 00:24:44,275
-حسنا. 
 -اسمعي.

528
00:24:44,609 --> 00:24:46,402
هنا الكثير من الأشياء في حياتي غير...

529
00:24:47,153 --> 00:24:49,363
غير منطقية وغير واضحة.

530
00:24:49,614 --> 00:24:51,407
لكنك كذلك، هل تفهمين؟

531
00:24:51,949 --> 00:24:53,075
-نحن كذلك. 
 -أجل.

532
00:24:53,201 --> 00:24:54,410
هذا.

533
00:24:56,871 --> 00:24:58,039
أحبك كثيرا.

534
00:24:58,164 --> 00:24:59,707
أحبك كثيرا.

535
00:25:07,715 --> 00:25:09,800
مرحبا. ماذا تفعلين؟

536
00:25:10,968 --> 00:25:12,136
أقرأ كتابا.

537
00:25:13,304 --> 00:25:14,555
ماذا تريد؟

538
00:25:15,723 --> 00:25:18,184
أريدك أن تحضري حفل تبني.

539
00:25:19,560 --> 00:25:20,603
لماذا؟

540
00:25:21,229 --> 00:25:23,522
لأنك أختي.

541
00:25:28,152 --> 00:25:29,153
حسنا.

542
00:25:30,529 --> 00:25:32,031
-اخرج من غرفتي. 
 -حسنا.

543
00:25:32,531 --> 00:25:34,450
يبدو أنها ستحتاج إلى ثوب.

544
00:25:35,701 --> 00:25:36,911
رائع.

545
00:25:40,790 --> 00:25:42,416
-ماذا؟ 
 -هذا...

546
00:25:43,751 --> 00:25:45,878
أتمنى لو كان مذاق 
 السلطات دائما... شكرا لك.

547
00:25:46,254 --> 00:25:47,672
هذا تتبيل جميل.

548
00:25:47,797 --> 00:25:49,382
-أجل، البلسميك. 
 -أجل، البلسميك.

549
00:25:49,507 --> 00:25:52,385
والآن، طبقنا الخاص.

550
00:25:54,262 --> 00:25:55,721
هذه شريحة "واغيو"

551
00:25:55,846 --> 00:25:58,432
بموصلي من فطر "شانتريل" مبخر وثوم أسود.

552
00:26:03,688 --> 00:26:05,356
هذا لذيذ جدا.

553
00:26:09,193 --> 00:26:10,695
إنه لذيذ جدا.

554
00:26:17,368 --> 00:26:18,995
ربط جميل أيضا.

555
00:26:23,499 --> 00:26:24,959
-أنت. 
 -أجل؟

556
00:26:25,876 --> 00:26:27,086
ما الخطب؟

557
00:26:28,004 --> 00:26:28,963
هل تريدين أن تأكلي في الخارج أو ما شابه؟

558
00:26:29,088 --> 00:26:30,256
-لا. 
 -هل تريد أن...

559
00:26:30,381 --> 00:26:31,966
-أنا فقط... 
 -هل تشعرين بالحر؟

560
00:26:33,217 --> 00:26:35,094
لا، أنا قلقة على أمي فحسب.

561
00:26:35,970 --> 00:26:36,971
أنا آسفة.

562
00:26:39,557 --> 00:26:42,226
اسمعي، أظن أن انتقالها للعيش مع "سيكو"...

563
00:26:42,351 --> 00:26:45,730
أمر جيد نوعا ما بما أنه 
 يساعد في تحمل المسؤولية.

564
00:26:45,855 --> 00:26:48,149
كما في عائلتي، عندما يجن أحد والدي،

565
00:26:48,274 --> 00:26:49,775
أرسلهما إلى شقيقي الموالي،

566
00:26:49,900 --> 00:26:52,069
وأظن أن هذا أبقانا أحياء بصراحة.

567
00:26:53,070 --> 00:26:55,448
لا أدري. لا أظن أن الأمر سيان.

568
00:26:55,990 --> 00:26:57,158
-لم لا؟ 
 -أنت تعلم،

569
00:26:57,283 --> 00:26:59,660
ربتنا أمي بمفردها.

570
00:26:59,785 --> 00:27:01,912
وعملت بجهد كبير من أجل ذلك.

571
00:27:02,580 --> 00:27:06,250
ولخمس سنوات مع "جبار" 
 كانت الأب بالنسبة له.

572
00:27:06,375 --> 00:27:07,376
كانت تعتني به عندما...

573
00:27:07,501 --> 00:27:10,212
عندما كنت أذهب إلى المدرسة والعمل.

574
00:27:10,338 --> 00:27:12,089
وكانت تستيقظ في منتصف الليل لتطعمه.

575
00:27:12,214 --> 00:27:13,257
آسفة. أنا فقط...

576
00:27:13,883 --> 00:27:16,635
أكره أنها لا تشعر أنها مرحب بها في منزلنا.

577
00:27:16,761 --> 00:27:18,721
هذا... هذا أمر يقتلني.

578
00:27:20,348 --> 00:27:23,225
وأنا لا أفضلها عليك.

579
00:27:23,351 --> 00:27:25,686
أنا مدينة لها بكل شيء فحسب.

580
00:27:27,688 --> 00:27:28,898
فهمت.

581
00:27:31,317 --> 00:27:34,653
على أية حال، سنحتاج 
 لمساعدتها عندما يأتي الطفل.

582
00:27:37,406 --> 00:27:39,450
عندما من؟ عندما يأتي من؟

583
00:27:40,034 --> 00:27:41,035
سنرزق بطفل.

584
00:27:41,285 --> 00:27:43,412
لا! أنت حامل الآن؟

585
00:27:43,788 --> 00:27:44,747
ذكرى سعيدة.

586
00:27:44,872 --> 00:27:46,207
لا! هل تمزحين؟

587
00:27:46,332 --> 00:27:47,333
أنت حامل؟

588
00:27:47,458 --> 00:27:49,043
-لديك طفل هنا؟ 
 -نعم، لدي طفل هنا.

589
00:27:49,168 --> 00:27:50,461
بربك!

590
00:27:51,379 --> 00:27:52,546
"فيتنا".

591
00:27:53,756 --> 00:27:55,257
"فيتنا" ليست كلمة.

592
00:27:55,383 --> 00:27:57,051
أمي، "فيتنا" كلمة. نقول أنا "فيتنا"...

593
00:27:57,176 --> 00:27:58,260
استعملها. استعملها.

594
00:27:58,386 --> 00:28:00,179
-مرحبا. 
 -يا إلهي... الجو بارد في الخارج.

595
00:28:00,471 --> 00:28:02,681
ما الخطب؟ لم أنتما هنا في يوم ذكراكما؟

596
00:28:02,807 --> 00:28:04,350
-ما من خطب. 
 -أردنا فقط أن نأتي إلى هنا ونرى

597
00:28:04,475 --> 00:28:05,684
كيف تسير الأمور.

598
00:28:07,186 --> 00:28:09,730
كل شيء بخير. "سيكو" يحب وجودي.

599
00:28:09,855 --> 00:28:11,190
نعم، هذا صحيح.

600
00:28:12,983 --> 00:28:14,652
-هذا ليس مضحكا. 
 -إنها كلمتي التالية.

601
00:28:14,777 --> 00:28:16,112
هل تلعبان سكرابل؟

602
00:28:16,237 --> 00:28:17,238
هل هذا طعام؟

603
00:28:17,363 --> 00:28:19,448
نعم، ابني يحب اختراع الكلمات.

604
00:28:19,573 --> 00:28:20,866
أمي، إنها كلمات حقيقية.

605
00:28:20,991 --> 00:28:21,951
-"فيتنا" كلمة. 
 -"فيتنا".

606
00:28:22,076 --> 00:28:23,202
-نعم، "فيتنا" ليست كلمة. 
 -استعملها في جملة.

607
00:28:23,327 --> 00:28:24,370
سآكل "فيتنا".

608
00:28:24,495 --> 00:28:26,163
"فيتنا"، ليست كلمة.

609
00:28:26,580 --> 00:28:28,374
لم تحاول أن تغشها يا "سيكو"؟

610
00:28:28,499 --> 00:28:30,543
-حسنا، اسمعا، أنا بخير حقا. 
 -أظن أنك مجنونة.

611
00:28:30,668 --> 00:28:32,545
يمكنكما العودة لاحتفالكما.

612
00:28:33,337 --> 00:28:34,880
حسنا، اسمعي، كنا نتناول العشاء،

613
00:28:35,005 --> 00:28:37,716
وكنا مع صديق جديد.

614
00:28:37,842 --> 00:28:39,510
وهذا الصديق ظن

615
00:28:39,635 --> 00:28:42,763
أني مدين لك باعتذار، وأنا أتفق معه.

616
00:28:42,888 --> 00:28:45,015
أنا آسف لأني تحدثت معك بتلك الطريقة

617
00:28:45,141 --> 00:28:46,475
عندما كنا نتحدث عن "جبار".

618
00:28:46,600 --> 00:28:47,935
ولن أدع ذلك يحدث مجددا.

619
00:28:48,394 --> 00:28:49,437
لا بأس.

620
00:28:49,562 --> 00:28:53,232
وأيضا... بعدها أراد هذا 
 الصديق الجديد أن يلتقي بك.

621
00:28:53,357 --> 00:28:55,151
لذا... أحضرناه إلى هنا.

622
00:28:55,276 --> 00:28:56,610
آمل أن تكوني موافقة على ذلك.

623
00:28:57,403 --> 00:28:58,737
أكيد.

624
00:28:59,447 --> 00:29:01,240
حسنا. إنه هنا.

625
00:29:02,241 --> 00:29:05,161
وأردنا أن تكوني أول من يعرف.

626
00:29:06,704 --> 00:29:08,205
-يا إلهي. 
 -أنا حامل.

627
00:29:15,588 --> 00:29:16,672
عزيزتي.

628
00:29:20,384 --> 00:29:21,802
-رائع. 
 -أجل.

629
00:29:23,012 --> 00:29:24,638
كان يطرق بالمطرقة.

630
00:29:24,763 --> 00:29:27,099
ويواصل النظر. وبدأ ينفعل. ثم قال،

631
00:29:27,224 --> 00:29:28,684
"التسرب 'واسا'".

632
00:29:28,893 --> 00:29:30,311
وقلت له

633
00:29:30,436 --> 00:29:33,022
"حسنا، خذ 300 دولار", 
 لذا لا أدري ما كانت المشكلة.

634
00:29:33,147 --> 00:29:34,190
-كان التسرب "واسا". 
 -لكن أصلح.

635
00:29:34,315 --> 00:29:35,858
هكذا تتصرفين معه.

636
00:29:35,983 --> 00:29:37,067
ثقي بي.

637
00:29:37,943 --> 00:29:40,029
لدي شي أريد قوله لك.

638
00:29:41,071 --> 00:29:42,072
-أنا... 
 -أنت...

639
00:29:42,198 --> 00:29:44,450
سأتلقى مكافأة في عيد الميلاد.

640
00:29:44,575 --> 00:29:46,160
لأنك نسيت إعطائي مكافأة عيد الميلاد.

641
00:29:46,285 --> 00:29:47,995
لا، لا. إن لم تحصلي عليها الآن...

642
00:29:48,120 --> 00:29:52,833
تود أن ترقيني إلى رئيسة 
 المستشارين التقنيين.

643
00:29:56,921 --> 00:29:58,255
لا أحب أن أتصرف

644
00:29:59,632 --> 00:30:00,716
بشكل مندفع.

645
00:30:02,551 --> 00:30:03,928
أحب أن...

646
00:30:05,429 --> 00:30:07,306
أفكر جيدا في الأمور،

647
00:30:07,431 --> 00:30:11,602
لكن أحيانا أريد فقد أن أتحلى 
 بالإيمان وأفعل بما أحسه صوابا.

648
00:30:13,354 --> 00:30:14,563
وأيضا...

649
00:30:15,814 --> 00:30:19,652
أشعر أن هذا شيء علي فعله وأريد فعله.

650
00:30:20,486 --> 00:30:21,654
سوف...

651
00:30:22,613 --> 00:30:24,365
سوف أنتقل إلى "مينيسوتا".

652
00:30:28,452 --> 00:30:31,330
هذا ليس ما ظننتك ستقوله.

653
00:30:31,455 --> 00:30:33,165
-سوف أعود غدا. 
 -غدا.

654
00:30:33,290 --> 00:30:34,333
سأبحث عن شقة ما.

655
00:30:35,459 --> 00:30:36,919
وبعدها سأعود،

656
00:30:37,044 --> 00:30:39,838
وأهتم بالأمور هنا، وسوف أغلق المحل.

657
00:30:42,550 --> 00:30:45,135
سأنتقل إلى هناك. سأنتقل إلى هناك. أنا...

658
00:30:48,138 --> 00:30:49,265
اسمعي. ب

659
00:30:49,390 --> 00:30:51,267
-لم ألتق من قبل بأي شخص مثلك. 
 -أجل.

660
00:30:51,809 --> 00:30:54,853
هذه هي الحقيقة. لم أظن أني سأفعل من قبل.

661
00:30:54,979 --> 00:30:57,439
لم أكن أبحث عن لقاء أحد.

662
00:30:58,524 --> 00:31:02,111
أنت مميزة جدا.

663
00:31:05,656 --> 00:31:07,324
لكن ابنتي...

664
00:31:08,867 --> 00:31:11,120
كنت أراقبها وفكرت أنها...

665
00:31:11,787 --> 00:31:12,997
ستذهب إلى الجامعة.

666
00:31:13,122 --> 00:31:15,082
-أنت تعلمين، طرفة عين واحد... 
 -أعلم.

667
00:31:15,207 --> 00:31:16,709
-...وستكون في الجامعة. 
 -صدقني.

668
00:31:16,834 --> 00:31:20,004
وإن لم أكن هناك، إن كنت أبا غائبا...

669
00:31:20,963 --> 00:31:22,172
لا، لا يمكنك أبدا أن تفعل ذلك.

670
00:31:22,298 --> 00:31:23,382
أجل، لا أريد فعل ذلك.

671
00:31:23,507 --> 00:31:24,550
أعلم.

672
00:31:27,177 --> 00:31:28,846
أتمنى لو كانت هناك طريقة أخرى.

673
00:31:31,932 --> 00:31:32,933
لا بأس.

674
00:32:24,860 --> 00:32:26,195
إنها ممتازة يا أمي.

675
00:32:26,320 --> 00:32:27,738
قمت بعمل رائع.

676
00:32:27,863 --> 00:32:28,989
-شكرا لك. 
 -مرحبا.

677
00:32:29,114 --> 00:32:30,074
-مرحبا. 
 -مرحبا.

678
00:32:30,199 --> 00:32:32,743
-مرحبا يا "زيك". 
 -أجل، سعيد لأنك تمكنت من المجيء. شكرا.

679
00:32:32,868 --> 00:32:34,370
-شكرا لحضورك. 
 -ما كنت لأفوت الأمر.

680
00:32:35,079 --> 00:32:36,080
تبدين جيدة.

681
00:32:36,205 --> 00:32:37,748
مر الأمر بخير، لكننا ننتظر النتائج.

682
00:32:37,873 --> 00:32:40,376
-تبدين رائعة. 
 -شكرا لك. أشعر كأن "غلوريا"...

683
00:32:40,501 --> 00:32:41,627
هذه لك.

684
00:32:41,752 --> 00:32:43,420
-شكرا. 
 -أجل.

685
00:32:43,921 --> 00:32:46,090
هذه سحلية أم الحيات.

686
00:32:46,215 --> 00:32:47,424
موصى بها للمبتدئين،

687
00:32:47,549 --> 00:32:49,677
لذا لن تقتلها على الأرجح.

688
00:32:49,802 --> 00:32:50,928
-حسنا. 
 -ربما.

689
00:32:51,053 --> 00:32:52,388
-مرحبا يا أخي. 
 -عليك أن تفكر في اسم لها.

690
00:32:52,513 --> 00:32:53,847
ما الذي تفعله هنا؟ هل تكتئب هنا؟

691
00:32:53,972 --> 00:32:54,932
لا. أستعمل الـ"سناب تشات".

692
00:32:55,057 --> 00:32:56,392
-فهمت. 
 -أجل.

693
00:32:56,517 --> 00:32:58,977
كيف أحوالك إذن؟ لم أرك منذ مدة. ما الجديد؟

694
00:32:59,103 --> 00:33:00,104
هذا صحيح.

695
00:33:00,229 --> 00:33:01,605
فقط لو أن هناك خبرا مهما رائعا

696
00:33:01,730 --> 00:33:02,815
يمكنك أن تخبرني به عن أي شيء جديد.

697
00:33:02,940 --> 00:33:04,566
هل أخبرك أحد ما؟

698
00:33:05,109 --> 00:33:06,819
بربك. انظر إلى جميع هؤلاء.

699
00:33:06,944 --> 00:33:07,945
-أعلم، لكن... 
 -بالطبع.

700
00:33:08,070 --> 00:33:09,905
أردت أن أخبرك وحدي.

701
00:33:10,030 --> 00:33:11,115
ما خطبك؟

702
00:33:11,240 --> 00:33:12,533
كيف أمكنك أن تظن أني

703
00:33:12,658 --> 00:33:15,285
لن أكون أكثر شخص فخرا في الكون بأكمله؟

704
00:33:15,411 --> 00:33:17,955
لا أدري.

705
00:33:18,288 --> 00:33:19,248
أحبك كثيرا.

706
00:33:19,373 --> 00:33:20,999
أنا فخورة جدا بك.

707
00:33:21,125 --> 00:33:23,168
-أنا متحمس. 
 -من الجيد جدا أن ستبقى قريبا من المنزل.

708
00:33:23,293 --> 00:33:24,503
المعذرة، "فيكتور غراهام"؟

709
00:33:24,628 --> 00:33:25,921
نعم، هذا نحن.

710
00:33:26,839 --> 00:33:28,006
سيراكم القاضي الآن.

711
00:33:28,132 --> 00:33:30,467
-ادخلوا. 
 -حضرة القاضي.

712
00:33:30,592 --> 00:33:32,177
-لدينا... 
 -مرحبا. معنا...

713
00:33:32,302 --> 00:33:33,804
-نعم، ادخلوا. 
 -عائلة "برافرمان".

714
00:33:33,929 --> 00:33:35,305
حسنا، نعم، أنا...

715
00:33:35,431 --> 00:33:36,807
هذا "سالسا". إنه سحلية.

716
00:33:36,932 --> 00:33:39,351
-سيستغرق هذا وقتا. 
 -إنها فكرة جيدة.

717
00:33:39,476 --> 00:33:41,270
حسنا. حسنا. ادخلوا.

718
00:33:41,729 --> 00:33:43,021
ادخلوا لو سمحتم. ادخلوا.

719
00:33:43,689 --> 00:33:45,399
حسنا. أغلقوا الباب.

720
00:33:45,566 --> 00:33:47,776
حسنا. جميـ... أرجوكم، 
 مرحبا. جميعكم، من فضلكم.

721
00:33:48,819 --> 00:33:49,820
حسنا، مرحبا بكم.

722
00:33:50,112 --> 00:33:51,864
-مرحبا 
 -شكرا.

723
00:33:51,989 --> 00:33:54,283
حسنا إذن، "جول" و"جوليا غراهام".

724
00:33:54,408 --> 00:33:55,367
-نعم. 
 -أجل، مرحبا.

725
00:33:55,492 --> 00:33:57,161
-هذا... نعم. 
 -أنتم تفهمان إذن

726
00:33:57,286 --> 00:33:59,246
أنه بالتوقيع على استمارة اتفاق التبني هذه،

727
00:33:59,371 --> 00:34:02,124
فأنتما توافقان على الاعتناء بـ"فيكتور"

728
00:34:02,833 --> 00:34:04,668
كابنكما الشرعي.

729
00:34:04,793 --> 00:34:07,671
أليس كذلك؟ وأن توفرا له الصحة والسعادة

730
00:34:08,046 --> 00:34:09,423
واحتياجاته الدراسية.

731
00:34:09,548 --> 00:34:11,258
-نعم. 
 -نعم يا حضرة القاضي.

732
00:34:11,633 --> 00:34:13,010
حسنا. "فيكتور"؟

733
00:34:13,594 --> 00:34:15,471
هل تفهم ذلك؟ هل توافق على هذا التبني؟

734
00:34:16,180 --> 00:34:17,181
أجل.

735
00:34:18,557 --> 00:34:20,225
حسنا إذن. حسنا.

736
00:34:20,350 --> 00:34:22,227
هل لأحد ما شيء يضيفه.

737
00:34:22,352 --> 00:34:24,188
أنا جاهز لجعله أمرا رسميا.

738
00:34:24,313 --> 00:34:26,273
-لو سمحت يا حضرة القاضي؟ 
 -نعم يا سيدي؟ تفضل.

739
00:34:26,690 --> 00:34:28,942
بصفتنا جدان، أنا وزوجتي "كاميل"

740
00:34:29,067 --> 00:34:31,987
سنبذل ما في وسعنا...

741
00:34:32,154 --> 00:34:34,323
لمنح "فيكتور" ما منحناه لأبنائنا،

742
00:34:34,448 --> 00:34:37,201
وهو حبنا ودعمنا الأبديان.

743
00:34:37,326 --> 00:34:41,121
وأيضا، بصفتي هاويا لكرة القاعدة،

744
00:34:41,622 --> 00:34:43,540
أود أن أعلمه فن

745
00:34:43,665 --> 00:34:45,209
الإمساك بالضربات المنخفضة.

746
00:34:45,334 --> 00:34:46,376
-حسنا. أجل. 
 -لكن، مهلا.

747
00:34:46,502 --> 00:34:47,878
يمكن لذلك الانتظار.

748
00:34:48,003 --> 00:34:49,546
حضرة القاضي. أنا آسف. لو سمحت.

749
00:34:49,671 --> 00:34:51,882
أنا "آدم برافرمان". أنا 
 ابن "زيك" و"كاميل" الأكبر.

750
00:34:52,007 --> 00:34:53,342
وأن أعد أن أكون عمك.

751
00:34:54,051 --> 00:34:55,803
اسمع، أنا وخالتك "كريستينا"

752
00:34:55,928 --> 00:34:58,388
لسنا بديلين لأبويك الرئيسيين.

753
00:34:58,514 --> 00:35:00,432
لكننا نعدك أن نقف إلى جانبك،

754
00:35:00,557 --> 00:35:01,642
مهما حدث.

755
00:35:01,767 --> 00:35:03,060
يمكنك دائما أن تأتي إلي يا "فيكتور"

756
00:35:03,185 --> 00:35:05,437
إن احتجت المساعدة، وأعدك أني لن أشي بك

757
00:35:05,562 --> 00:35:07,314
لأمك. يمكنني أن أعطيك نصائح في المواعدة.

758
00:35:07,648 --> 00:35:11,151
وبعدها يمكننا أن أصلح الضرر 
 الذي ستخلفه نصيحتها في المواعدة.

759
00:35:11,276 --> 00:35:12,486
ما هذا؟ ماذا...

760
00:35:12,611 --> 00:35:15,322
أنا مستعد لتعليمك كيفية ركوب 
 دراجة نارية وعزف آلة موسيقية.

761
00:35:15,447 --> 00:35:17,449
ستختفي مشاكلك مع الفتيات في الحال،

762
00:35:17,574 --> 00:35:19,034
بمجرد أن تتعلمهما.

763
00:35:19,159 --> 00:35:20,536
ويمكنك المجيء إلى منزلي متى أردت.

764
00:35:20,661 --> 00:35:22,746
يمكننا أن نلعب بالـ"إكس بوكس" 
 ويمكنك أن تبيت معي وما إلى ذلك.

765
00:35:22,871 --> 00:35:25,707
بما أنك متبنى الآن، يمكنك 
 أن تحمل سحاليّ رسميا.

766
00:35:25,833 --> 00:35:27,000
حسنا.

767
00:35:28,794 --> 00:35:31,046
-أعدك أن أحبك يا عزيزي. 
 -أجل.

768
00:35:31,880 --> 00:35:33,382
مهما حدث.

769
00:35:34,258 --> 00:35:35,926
-أنا أيضا. 
 -حسنا.

770
00:35:36,635 --> 00:35:37,719
حسنا.

771
00:35:38,303 --> 00:35:39,847
يا لها من عائلة ستنضم إليها.

772
00:35:41,056 --> 00:35:44,309
حسنا إذن، في هذا التاريخ، 24 يناير 2013،

773
00:35:45,185 --> 00:35:49,064
تبنى "جول" و"جوليا غراهام" 
 "فيكتور غراهام" رسميا.

774
00:35:49,773 --> 00:35:50,858
أنت الآن ابنهما قانونيا.

775
00:35:50,983 --> 00:35:53,318
لديك كافة حقوق ابن عادي.

776
00:35:53,443 --> 00:35:54,444
حسنا.

777
00:35:54,570 --> 00:35:58,490
سوف أوقع بهذا الموجب على 
 هذا الأمر الذي يؤكد التبني.

778
00:35:58,740 --> 00:35:59,950
حسنا.

779
00:36:05,747 --> 00:36:06,915
"فيكتور"!

780
00:36:08,208 --> 00:36:09,418
-تهانينا. 
 -شكرا.

781
00:36:09,543 --> 00:36:10,669
حسنا يا "فيكتور"!

782
00:36:12,087 --> 00:36:13,714
مرحبا بك في العائلة.

783
00:36:14,923 --> 00:36:16,216
أيها القاضي، هل يمكنني استعمال مطرقتك؟

784
00:36:16,341 --> 00:36:17,426
بالطبع. لم لا؟

785
00:36:19,887 --> 00:36:22,556
-"ماكس". 
 -حسنا، حسنا... مهلا يا "ماكس"!

786
00:36:22,681 --> 00:36:24,308
مهلا يا "ماكس"، احذر، أرجوك... ماكس.

787
00:36:24,433 --> 00:36:25,726
لا، لا، لا، لا.

788
00:36:29,438 --> 00:36:31,148
-كان ذلك رائعا يا "ماكس". 
 -هيا يا "ماكس". لنذهب.

789
00:36:31,273 --> 00:36:32,733
هل يمكنني أنا و"ماكس" 
 الذهاب إلى آلة البيع؟

790
00:36:32,858 --> 00:36:34,026
أجل بالطبع يا عزيزي.

791
00:36:34,234 --> 00:36:35,652
-بالطبع. 
 -شكرا يا أمي.

792
00:36:35,777 --> 00:36:37,321
لقد ناداني "أمي" للتو.

793
00:36:37,738 --> 00:36:38,864
-شكرا جزيلا لك. 
 -شكرا.

794
00:36:38,989 --> 00:36:40,157
-العفو. 
 -أنا آسف.

795
00:36:40,282 --> 00:36:41,742
-حظا موفقا. 
 -حسنا.

796
00:36:44,745 --> 00:36:45,996
لديك عائلة جميلة.

797
00:36:46,121 --> 00:36:47,831
-يا لها من عائلة، أليس كذلك؟ 
 -أجل.

798
00:36:55,881 --> 00:36:56,882
مرحبا.

799
00:36:59,051 --> 00:37:00,677
أنا متجه إلى المطار.

800
00:37:03,138 --> 00:37:04,848
وأردت أن...

801
00:37:05,724 --> 00:37:07,851
هل يمكنك إعطاء هذه لابن أخيك؟

802
00:37:08,810 --> 00:37:09,811
الفتى الذي لا ينظر إلى أحد.

803
00:37:09,937 --> 00:37:11,313
-"ماكس"؟ 
 -أجل، أجل. "ماكس".

804
00:37:11,438 --> 00:37:12,522
تنظرين للأسفل

805
00:37:13,065 --> 00:37:16,443
كي تنظري للخارج، لذا 
 لا حاجة للنظر إلى الناس.

806
00:37:16,818 --> 00:37:18,403
لكن يمكنك رؤية الناس رغم ذلك.

807
00:37:18,528 --> 00:37:20,572
أعطانيها أحدهم عندما كنت في سنه،

808
00:37:20,697 --> 00:37:22,616
وبدأت التقاط الصور، و...

809
00:37:23,033 --> 00:37:25,869
لا أدري. أعطيها له. إن لم تعجبه، 
 بيعيها على "إي باي".

810
00:37:26,662 --> 00:37:28,163
اشتري اليانصيب أو ما شابه.

811
00:37:28,497 --> 00:37:30,040
-شكرا لك. 
 -أجل.

812
00:37:30,290 --> 00:37:32,542
حسنا، الشيء الآخر الذي أردت قوله هو

813
00:37:32,668 --> 00:37:34,461
أني... أظن أني ربما أحبك.

814
00:37:34,628 --> 00:37:35,671
أجل.

815
00:37:37,839 --> 00:37:39,883
أظني أني ربما أحبك. وأعلم 
 أن هذا قد يبدو جنونا،

816
00:37:40,008 --> 00:37:42,469
وربما لا تبادلينني نفس الشعور،

817
00:37:42,594 --> 00:37:43,720
لكن لا بأس.

818
00:37:43,845 --> 00:37:45,013
أنا أيضا أحبك.

819
00:37:52,145 --> 00:37:53,480
تعالي معي.

820
00:37:54,272 --> 00:37:55,565
حسنا، هيا بنا.

821
00:37:56,692 --> 00:37:59,987
لا، أقصد، لم لا؟ صحيح؟

822
00:38:00,112 --> 00:38:01,738
لست...

823
00:38:04,408 --> 00:38:07,577
هناك شخصان فقط أهتم لهما.

824
00:38:08,912 --> 00:38:10,330
وأنت أحدهما.

825
00:38:13,917 --> 00:38:15,210
حسنا، اسمعي.

826
00:38:17,337 --> 00:38:19,006
-فكر في الأمر فحسب. 
 -أجل.

827
00:38:47,451 --> 00:38:49,036
ستكون أخبارا جيدة.

828
00:38:50,954 --> 00:38:52,164
مرحبا.

829
00:38:53,582 --> 00:38:55,417
دعاني أدخل صلب الموضوع مباشرة.

830
00:38:58,295 --> 00:39:00,005
شفيت تماما من السرطان يا "كريستينا".

831
00:39:06,136 --> 00:39:07,721
آسفة، لكن هل يمكنك قول ذلك مجددا؟

832
00:39:07,846 --> 00:39:10,057
لم يظهر الفحص الطبقي عن أي اضطرابات.

833
00:39:10,807 --> 00:39:12,142
وهذا يؤكد انطباعي

834
00:39:12,267 --> 00:39:13,894
في أن اضطرابات فحص الدم

835
00:39:14,019 --> 00:39:15,520
كانت نتيجة لأحد أدويتك.

836
00:39:15,645 --> 00:39:17,022
شفيت تماما من السرطان.

837
00:39:17,147 --> 00:39:19,107
-شكرا لك أيها الطبيب. شكرا لك. 
 -يا إلهي.

838
00:39:19,232 --> 00:39:20,692
والآن بالطبع، سيتوجب عليك الخضوع

839
00:39:20,817 --> 00:39:22,152
-لعلاج الإشعاع. 
 -أجل.

840
00:39:22,277 --> 00:39:23,904
يمكننا تسجيلك فيه 
 خلال أربعة إلى ستة أسابيع.

841
00:39:24,029 --> 00:39:26,615
وهذا شيء نحتاج لتتبعه عن قرب.

842
00:39:26,740 --> 00:39:28,575
عليك أن تأتي لفحوصات منتظمة.

843
00:39:28,700 --> 00:39:30,619
تصوير الثدي الإشعاعي سيكون بعد ثلاثة أشهر.

844
00:39:30,744 --> 00:39:32,704
ولن نستعمل كلمة "علاج" لخمس سنوات.

845
00:39:32,829 --> 00:39:33,789
أجل، أتفهم ذلك.

846
00:39:33,914 --> 00:39:35,665
أتفهم ذلك تماما.

847
00:39:36,249 --> 00:39:39,044
لكن في الوقت الراهن، خذي نفسا عميقا.

848
00:39:39,753 --> 00:39:40,921
واسترخي.

849
00:39:41,421 --> 00:39:43,465
استمتعي بنفسك. استمتعي بعائلتك.

850
00:39:43,590 --> 00:39:44,591
أنت تستحقين ذلك.

851
00:39:44,758 --> 00:39:45,967
شكرا جزيلا لك أيها الطبيب.

852
00:39:46,093 --> 00:39:47,552
لقد أنقذت حياتي.

853
00:39:47,969 --> 00:39:49,805
-شكرا لك أيها الطبيب. 
 -لقد فعلت حقا.

854
00:39:49,930 --> 00:39:51,389
شكرا لك.

855
00:39:51,598 --> 00:39:52,891
شكرا لك.

856
00:41:32,324 --> 00:41:33,909
"مؤجر"
