1
00:00:01,043 --> 00:00:02,670
أنتظر من موجة الحب هذه أن تغمرني,

2
00:00:02,753 --> 00:00:03,754
في الحلقات السابقة..

3
00:00:03,838 --> 00:00:05,381
ويه فقط لا تحدث.

4
00:00:05,464 --> 00:00:09,093
هذه بداية مشهدنا الثالث.

5
00:00:09,218 --> 00:00:11,053
إذن أنت تقولي أنك ثريدين بيع بيتنا؟

6
00:00:11,345 --> 00:00:13,222
أعتقد علينا أن نتحدث بهذا الشأن؟

7
00:00:13,889 --> 00:00:15,766
سأترشح لمنصب عمدة "بريكلي"

8
00:00:16,559 --> 00:00:19,103
لم يمع أحد ب"كريستينا".
هي لم تترشح أبدا لمنصب.

9
00:00:19,186 --> 00:00:20,479
الأمر ليس كما لو أنها تترشح للرئاسة.

10
00:00:20,771 --> 00:00:22,189
لا أعرف مدى واقعية الأمر.

11
00:00:22,273 --> 00:00:23,399
أنت تساندني, صحيح؟

12
00:00:23,482 --> 00:00:24,608
اجل.

13
00:00:29,155 --> 00:00:30,239
واو.

14
00:00:32,533 --> 00:00:33,534
هذا رائع.

15
00:00:34,201 --> 00:00:35,661
توقف عن التحديق بي هكذا.

16
00:00:35,745 --> 00:00:37,371
أنا حرفيا عاجز عن تحويل نظري.

17
00:00:37,455 --> 00:00:38,456
حاول.

18
00:00:38,539 --> 00:00:41,083
هذه أروع آلة غريبة رأيتها على الإطلاق.

19
00:00:41,167 --> 00:00:43,461
أنها هوائية و مائية.

20
00:00:43,711 --> 00:00:44,879
هناك هواء وسائل.

21
00:00:45,129 --> 00:00:47,047
هي ليست بتلك الروعة حقا, أوكي؟

22
00:00:47,298 --> 00:00:49,383
أشعر كأني بقرة كبيرة وعجوز.

23
00:00:49,467 --> 00:00:52,970
بقرة كبيرة, مرضعة, غير جذابة
ومحرومة من النوم.

24
00:00:53,137 --> 00:00:54,722
أتعلم ماذا, أنا لم انم

25
00:00:54,805 --> 00:00:55,806
أكثر من عشرين دقيقة متصلة

26
00:00:55,890 --> 00:00:57,433
منذ أن خرج هذا الشيء مني.

27
00:00:58,309 --> 00:01:00,352
عليها أن تأخذ هذه الزجاجة.

28
00:01:00,436 --> 00:01:03,063
أعني, أحتاج إلي راحة وإلا سأموت.

29
00:01:03,189 --> 00:01:05,775
ووقتها, عند هذه النقطة, ثديي لن يكونا
اختيار متاح..

30
00:01:05,858 --> 00:01:07,818
-أوكي.
-.. لأني سأكون ميتة.

31
00:01:07,902 --> 00:01:10,571
أوكي, إذن أنت تريديني أن أعلقها بهذا؟

32
00:01:10,988 --> 00:01:12,531
-لا, فقط..
-هل بها, عاكس, مثلا؟

33
00:01:12,615 --> 00:01:13,866
هل بها زر عاكس؟

34
00:01:13,949 --> 00:01:15,159
-لا, فقط ناولها لي.
-ها هي, أوكي.

35
00:01:15,242 --> 00:01:16,619
-فقط ناولها لي.
-أوكي. ألديك المزيد هنا؟

36
00:01:16,702 --> 00:01:17,912
-الكثير. اجل.
-أوكي.

37
00:01:17,995 --> 00:01:18,996
أوكي.

38
00:01:19,121 --> 00:01:20,623
-أوه, أعرف. اعرف.
-حسنا.

39
00:01:22,374 --> 00:01:23,542
هيا.

40
00:01:23,626 --> 00:01:25,127
تبدين جميلة جدا الآن.

41
00:01:27,171 --> 00:01:28,798
تبدين جميلة حقا.

42
00:01:32,551 --> 00:01:34,303
شكرا لفعك هذا في اللحظة الأخيرة.

43
00:01:34,386 --> 00:01:35,805
أوه, هذا من دواعي سروري.

44
00:01:35,888 --> 00:01:38,140
اجل, لقد كنت حرفيا
المصورة الوحيدة المتاحة.

45
00:01:38,224 --> 00:01:39,934
أعني, جديا. لابد أني
كلمت مئة شخص, مثلا.

46
00:01:40,017 --> 00:01:41,310
قبل أن أجد موقعك ألإلكتروني.

47
00:01:41,393 --> 00:01:44,438
-هذا الكم,هه؟
-الذي أحببته, الموقع جميل.

48
00:01:44,814 --> 00:01:45,981
لا وجود لأشخاص, مع ذلك.

49
00:01:46,065 --> 00:01:48,108
-كلا, أحاول التخصص في..
-أوه.

50
00:01:48,192 --> 00:01:49,318
"تصوير الكلاب" لذا.

51
00:01:49,401 --> 00:01:50,611
-أنت جيدة حقا.
-الكلاب. شكرا.

52
00:01:50,694 --> 00:01:52,112
-حسنا. ما رأيك بهذا؟
-أوكي, لطيف.

53
00:01:52,196 --> 00:01:53,197
لديها بطن جميلة.

54
00:01:54,031 --> 00:01:56,450
جاهزة؟ واحد, أثنين, ثلاثة.

55
00:01:56,534 --> 00:01:58,202
-اجل, انت تحبين هذا؟
-اجل.

56
00:01:58,285 --> 00:01:59,578
أوه, هذا مثل,..أوه.

57
00:01:59,662 --> 00:02:00,663
إذن, ماذا أولا؟

58
00:02:00,746 --> 00:02:02,289
حسنا, تأكدي, مع ذلك,
من مراجعة القائمة ثلاث مرات. أوكي.

59
00:02:02,373 --> 00:02:04,959
أوكي, في الثالثة عندك مكالمة مع
"كاتلين لونر"

60
00:02:05,042 --> 00:02:06,293
-القي نظرة على هذه.
-"كاتلين لونر" هي..

61
00:02:06,418 --> 00:02:07,837
اجل. هي مدونة محلية,

62
00:02:07,920 --> 00:02:09,588
مدونتها بها حركة مرور
كثيرة, لذا فهي جيدة.

63
00:02:09,672 --> 00:02:11,382
ضعي أقلام في القائمة. نحتاج لأقلام.

64
00:02:11,465 --> 00:02:13,342
-أقلام؟ عندي أقلام.
-لا, لا, لا, لا, لا.

65
00:02:13,425 --> 00:02:15,928
مثل, أقلام الحملة, تعلمين,
الناس تعشق الأقلام المجانية.

66
00:02:16,011 --> 00:02:17,304
-الناس.. -فكرة جيدة. الناس تحب الأقلام
المجانية.

67
00:02:17,388 --> 00:02:19,390
حين أذهب لمكتب الطبيب, أكون مثل,
"أوه, هناك قلم."

68
00:02:19,473 --> 00:02:20,724
-من السهل التذكر, صحيح؟
-تريدين قلم مجاني.

69
00:02:20,808 --> 00:02:22,268
-صباح الخير عزيزتي.
-صباح الخير عزيزي. كيف حالك؟

70
00:02:22,351 --> 00:02:24,061
أنا بخير. القهوة هناك. أوكي.

71
00:02:24,144 --> 00:02:25,145
اجل. الأسهل أن تكون هناك.

72
00:02:25,229 --> 00:02:26,438
-عظيم, أوكي.
-أهذا الباب؟

73
00:02:26,480 --> 00:02:28,190
-اجل. يبدو ذلك.
-هذا غالبا فتى الشيرتات.

74
00:02:28,274 --> 00:02:29,525
-سأجلبه.
-أوكي.

75
00:02:29,608 --> 00:02:30,776
-وأنتم قوموا بأمر الزوج والزوجة هذا.
-شكرا جزيلا.

76
00:02:30,860 --> 00:02:32,444
بعدها أنت ملكي لباقي اليوم, مع ذلك.

77
00:02:32,528 --> 00:02:35,114
-أوكي.
-واو. أنها مذهلة حقا.

78
00:02:35,197 --> 00:02:36,782
أقول لك, لو علم "بوب" بوجودها

79
00:02:36,866 --> 00:02:38,158
لما عينني أبدا.

80
00:02:38,242 --> 00:02:39,910
عزيزتي, انت مديرة حملة رائعة.

81
00:02:39,994 --> 00:02:42,079
أوه, أنا كنت جيدة. لكنها ممتازة.

82
00:02:42,162 --> 00:02:43,539
-في الواقع هي تجعلني أفكر..
-جريئة قليلا.

83
00:02:43,622 --> 00:02:44,707
.. أني أستطيع فعلها.

84
00:02:44,832 --> 00:02:46,458
مثل, أشعر بقيمتي معها.

85
00:02:46,542 --> 00:02:47,585
جديا, لا يوجد قهوة؟

86
00:02:47,668 --> 00:02:49,920
حسنا, أذن, لم يكن فتى الشيرتات,

87
00:02:50,004 --> 00:02:51,338
-ولكن عصيرنا هنا.
-أوه. جيد.

88
00:02:51,422 --> 00:02:53,507
لدينا عصير مستخلص لكن لا قهوة.

89
00:02:53,591 --> 00:02:55,175
سأضعها في القائمة.

90
00:02:55,259 --> 00:02:56,552
الفتى المتدرب سيخرج لاحقا و يحضر البعض

91
00:02:56,635 --> 00:02:58,971
لدينا اجتماع مع رجال الطاقة المتجددة.

92
00:02:59,054 --> 00:03:00,639
وهم يفضلون ال"كيل" سائلا.

93
00:03:00,723 --> 00:03:03,517
ايمكنني أخذ كارت ائتمانك,
يا "كريستينا"؟

94
00:03:03,601 --> 00:03:04,602
أيمكنني استعارة..
كارتي بلغ الحد الأقصى.

95
00:03:04,727 --> 00:03:05,769
سأتولى ذلك. لا مشكلة.

96
00:03:05,853 --> 00:03:07,313
-للآن فقط, أنا فقط..
-هذه ليست رسوم التوصيل.

97
00:03:07,396 --> 00:03:09,231
عليا إحضار مستلزمات المكتب وكل شيئ.

98
00:03:09,315 --> 00:03:10,733
-تعلمين كيف هو.
-ها هو, "هيذر".

99
00:03:10,816 --> 00:03:11,984
-شكرا.
-حسنا.

100
00:03:12,067 --> 00:03:14,236
-مذهل مدى السرعة التي تنفد بها أشيائك.
-أنا..

101
00:03:15,154 --> 00:03:16,655
-حسنا, ها هي نسختك.
-أثريدين مني أن..

102
00:03:16,739 --> 00:03:18,532
ها هو كارتك و فاتورتك.

103
00:03:18,616 --> 00:03:20,451
تفضل. الإكرامية مشمولة.

104
00:03:21,410 --> 00:03:24,830
ربما احتاج عشرين دولار لاحقا,
للبنزين أيضا, لكن..

105
00:03:24,914 --> 00:03:27,291
حقا؟ 250 دولار للعصير؟

106
00:03:27,374 --> 00:03:28,751
-اجل.
-جديا؟

107
00:03:35,716 --> 00:03:37,468
"امبر", هل انت..

108
00:03:37,551 --> 00:03:39,720
هاي! هاي.هاي.

109
00:03:40,179 --> 00:03:42,389
-أسف جدا.
-لا, لا تفعل. لا بأس. انتظر.

110
00:03:42,473 --> 00:03:44,058
هاي. تفضل.

111
00:03:44,141 --> 00:03:45,559
-لا بأس. انتظر.
-سأغادر.

112
00:03:45,643 --> 00:03:47,186
تعالى هنا. شش!

113
00:03:47,269 --> 00:03:48,771
-ما بك؟ الوقت متأخر.
-أنه فقط رفيق السكن.

114
00:03:48,854 --> 00:03:50,397
عندي محاضرة في الثامنة,

115
00:03:50,481 --> 00:03:52,483
ورفيقي في السكن حبسني
بالخارج. لقد وضع..

116
00:03:53,150 --> 00:03:54,985
لقد وضع عصا "لاكروس" على الباب.

117
00:03:55,694 --> 00:03:56,820
أسفة, ماذا؟

118
00:03:56,904 --> 00:03:58,822
لا أستطيع الدخول. لا أعرف ماذا أفعل.

119
00:03:58,906 --> 00:04:00,366
مثل, ربطة عنق أو أيا كان؟

120
00:04:00,449 --> 00:04:01,784
-اجل.
-إنها مثل شهرة..

121
00:04:01,867 --> 00:04:03,452
ليس لديك مكان تنام فيه؟

122
00:04:03,535 --> 00:04:05,454
-بلى. لا. ثم أنا..
-"درو"

123
00:04:05,537 --> 00:04:06,789
-يمكنني أن ارحل.
-لا, ابق.

124
00:04:06,872 --> 00:04:08,374
-أوكي.
-فقط ضع أغراضك. وابق هنا.

125
00:04:08,457 --> 00:04:09,875
-هذا عظيم.
-اجل, ويمكنني الذهاب.

126
00:04:09,959 --> 00:04:11,126
-"درو"
-إن كنتم تحتاجون شيئ ما؟ يمكنني..

127
00:04:11,210 --> 00:04:12,252
لا تخرج.

128
00:04:12,336 --> 00:04:13,712
اجل, لا يوجد لدينا شيئ للإفطار.

129
00:04:13,796 --> 00:04:15,255
-عزيزي. سنحضر إفطار غدا.
-انت..

130
00:04:15,339 --> 00:04:16,882
-لا بأس.
-يمكن أن تبقي تماما, يا رجل. بالطبع.

131
00:04:16,966 --> 00:04:18,550
-لدينا الحياة بطولها لنتسكع.
-أنا فقط أقول

132
00:04:18,634 --> 00:04:20,052
إن احتجت شيئ للإقطار, هناك..

133
00:04:20,135 --> 00:04:22,221
-لدينا أشياء. لا بأس. أوكي؟
-حسنا.

134
00:04:22,304 --> 00:04:23,764
أتريد شيئا لتشربه أو أيا كان؟

135
00:04:23,847 --> 00:04:24,848
أسف. أه, أكيد.

136
00:04:25,224 --> 00:04:27,476
أوكي. سيكون هذا ممتع.

137
00:04:29,269 --> 00:04:32,314
هذا كل شيئ, عد بها, يا صاحبي.

138
00:04:32,398 --> 00:04:33,399
برفق!

139
00:04:34,858 --> 00:04:36,860
عد بها للخلف, هيا.

140
00:04:37,361 --> 00:04:40,197
هذا كل شيئ! لديك مساحة كافية.

141
00:04:41,365 --> 00:04:42,866
ارجع للخلف.

142
00:04:43,492 --> 00:04:45,953
برفق! هذا كل شيئ.

143
00:04:46,370 --> 00:04:48,372
ما هذه؟

144
00:04:48,414 --> 00:04:49,999
هذه.

145
00:04:50,958 --> 00:04:51,959
-هذه؟
-اجل.

146
00:04:52,042 --> 00:04:53,919
هذه! تعالى لدقيقة.

147
00:04:54,003 --> 00:05:00,050
هذه "بونتيك جي تي او كوبيه مكشوفة"
موديل 1965

148
00:05:00,551 --> 00:05:02,386
الآن, عليك استخدام خيالك,

149
00:05:02,469 --> 00:05:04,096
لكن تحت كل هذا الغبار

150
00:05:04,179 --> 00:05:07,016
"تيل" معدني مطلي بجمال.

151
00:05:07,099 --> 00:05:08,976
ماذا يفعل هذا الشيء في ممرنا؟

152
00:05:09,059 --> 00:05:11,437
ليس هذا" الشيء.
" ليس "هذا الشيء." بل "هي".

153
00:05:11,520 --> 00:05:12,730
" ماذا تفعل هي هنا؟"

154
00:05:12,813 --> 00:05:15,065
أوكي, "بيلي",
أظن أننا في وضع جيد. لإنزالها.

155
00:05:15,149 --> 00:05:16,400
لنفصلها. هيا.

156
00:05:17,317 --> 00:05:19,778
عل أي حال. حصلت عليها من
"ولتر" من المركز البيطري.

157
00:05:19,862 --> 00:05:21,947
هل اشتريتها؟ انحن نملك هذا الشيء؟

158
00:05:22,031 --> 00:05:24,491
"هي." نحن نمتلكها.

159
00:05:25,034 --> 00:05:27,369
إنها ليست بالأمر الجلل.
لا تفكري بالمال.

160
00:05:27,453 --> 00:05:28,662
"ولتر" تخلى عنها فعليا.

161
00:05:28,746 --> 00:05:30,956
كل ما تحتاجه محرك جديد تماما

162
00:05:31,040 --> 00:05:33,167
-وسيكون هذا الجزء الممتع.
-هذا مشروع يستغرق سنة.

163
00:05:33,250 --> 00:05:35,044
كلا, ست لثمانية شهور
على الأكثر, "ميلي"

164
00:05:35,127 --> 00:05:37,421
هذه إجابتك, صحيح؟

165
00:05:37,504 --> 00:05:40,090
أقول أني أريد الحديث عن
احتمالية بيع البيت

166
00:05:40,174 --> 00:05:42,843
فتحضر مشروع يستغرق سنة في الممر؟

167
00:05:42,926 --> 00:05:45,387
هلا توقفتي عن قول هذا؟
إنها فقط ست لثمانية شهور.

168
00:05:45,471 --> 00:05:47,139
بحقك. امنحيني بعض الثقة, يا فتاة.

169
00:05:47,222 --> 00:05:49,099
-لا تتركني وترحل.
-أوكي, "بيلي"!

170
00:05:49,183 --> 00:05:51,560
-لنفصلها! هيا!
-"زييك"

171
00:05:51,643 --> 00:05:53,103
أليست جميلة؟

172
00:05:55,272 --> 00:05:57,524
بارنتهود

173
00:06:41,735 --> 00:06:44,571
مهرات القرأة عند "فيكتور"
ليست حيث يجب أن تكون.

174
00:06:44,947 --> 00:06:45,948
-صحيح.
-اجل.

175
00:06:46,031 --> 00:06:49,493
اعلم أنه متأخر قليلا. ولكن لديه..

176
00:06:49,576 --> 00:06:52,538
اعني, لقد احرز تقدم وطفرة
منذ أن جاء ليعيش معنا.

177
00:06:52,621 --> 00:06:54,665
أتفهم ظروفه الخاصة,

178
00:06:54,748 --> 00:06:56,917
ولهذا أردت الحديث معكما أولا

179
00:06:57,000 --> 00:06:59,419
قبل أن أقوم بأي توصيات.

180
00:06:59,503 --> 00:07:02,089
أوكي, ماذا يحدث هنا؟ توصيات لأي شيئ؟

181
00:07:02,172 --> 00:07:04,299
مما رأيت, "فيكتور" قد يستفيد

182
00:07:04,383 --> 00:07:05,968
من إعادة الصف الرابع.

183
00:07:07,219 --> 00:07:09,972
تريدين تأخيره؟

184
00:07:10,597 --> 00:07:13,183
لا, لا أريد فعل أي شيئ هنا, الآن,

185
00:07:13,267 --> 00:07:14,893
سوى فتح حوار.

186
00:07:15,144 --> 00:07:17,729
بشكل عام, نحن لا نحب نقل الأطفال

187
00:07:17,813 --> 00:07:20,524
لفصول مختلفة إلا
إذا كان هذا الحل الأخير.

188
00:07:20,607 --> 00:07:23,277
أعني..

189
00:07:23,360 --> 00:07:25,946
نحن نقرأ معه كل ليلة لكن ربما
يمكننا أن نقرأ..

190
00:07:26,029 --> 00:07:28,323
نؤدي مزيد من القرأة. لا أدري.

191
00:07:28,949 --> 00:07:31,535
"جوليا" حصلت على بعض الراحة من العمل.
ربما يمكنك..

192
00:07:31,618 --> 00:07:34,496
هذا سيكون رائع.
أعني كنت سأقترح معلم خاص,

193
00:07:34,580 --> 00:07:35,747
لكن هذا أفضل.

194
00:07:35,831 --> 00:07:39,376
يمكنني إعطاءكم واجبات
وتمارين قرأة أكثر.

195
00:07:39,459 --> 00:07:42,963
"فيكتور" شاب لطيف جدا جدا.

196
00:07:44,006 --> 00:07:46,425
سيسعدني أن أري مزيد من المجهود.

197
00:07:46,508 --> 00:07:49,928
لكن أعتقد هذا سيأتي أن
اكتسب مزيد من الثقة.

198
00:07:50,012 --> 00:07:53,307
إذن, ماذا إن لم يفعل؟
ماذا إن لم يتحسن؟

199
00:07:53,765 --> 00:07:56,226
دعونا فقط نأخذ نفسا,

200
00:07:56,310 --> 00:07:58,020
-لنضع استراتيجية موضع تنفيذ.
-أوكي.

201
00:07:58,103 --> 00:08:00,564
سنرى إن كانت تعمل و, مم,

202
00:08:00,647 --> 00:08:02,816
بعدها سنقلق بشأن اتخاذ أي قرارات.

203
00:08:03,025 --> 00:08:04,693
شكرا.

204
00:08:10,073 --> 00:08:12,242
حسنا حافظ على تفاؤلك, "ادم"

205
00:08:12,326 --> 00:08:13,952
سنوفر هذه النفقات.

206
00:08:14,036 --> 00:08:15,245
هاي!

207
00:08:15,329 --> 00:08:16,622
-اجل؟
-أيمكنني العمل هنا؟

208
00:08:16,705 --> 00:08:17,998
ال"واي فاي" معطل في بنايتي.

209
00:08:18,081 --> 00:08:19,583
واو, تحتاجين مشرف بناية جديد.

210
00:08:19,666 --> 00:08:21,168
كنت أعلم أنك ستقول ذلك.

211
00:08:21,210 --> 00:08:22,211
اجل, تفضلي.

212
00:08:23,629 --> 00:08:24,630
ماذا تفعل؟

213
00:08:24,713 --> 00:08:27,382
أعمل على ميزانية حملة "كريستينا"

214
00:08:27,466 --> 00:08:28,926
أليس لديها المرأة التي تفعل ذلك؟

215
00:08:29,009 --> 00:08:30,510
بلى, لديها مديرة الحملة, "هيذر",

216
00:08:30,594 --> 00:08:33,305
لكم إن تركتها تفعل ذلك
سينتهي بنا الأمر في الهاوية

217
00:08:33,388 --> 00:08:35,432
600 دولار للأقلام. هل نحتاج حقا أقلام؟

218
00:08:35,515 --> 00:08:36,642
-لا أظن ذلك.
-احب الأقلام المجانية.

219
00:08:36,725 --> 00:08:38,310
-هل هذا سيجعلك تصويتين لاحد؟
-أكيد.

220
00:08:38,393 --> 00:08:39,811
سينتهي بنا المطاف مفلسين.

221
00:08:39,895 --> 00:08:41,730
انظري لهذا 900 دولار لصور الوجه.

222
00:08:41,855 --> 00:08:44,191
احضر مصور ليأخذ صورة واحدة لكيرستينا

223
00:08:44,274 --> 00:08:46,401
للافتات الحديقة ولك اللافتات الأخري.

224
00:08:49,363 --> 00:08:50,364
سألتقط لها الصور.

225
00:08:51,949 --> 00:08:54,117
-"سارة", أعني..
-ماذا؟

226
00:08:54,618 --> 00:08:56,870
أعني, هل سبق وعملت مع بشر؟

227
00:08:57,704 --> 00:09:00,040
-ليس مهنيا.
-حسنا, احتاج لمحترف.

228
00:09:00,123 --> 00:09:02,209
-هذه حملة انتخابية. هي مرشحة..
-أنا محترفة.

229
00:09:02,709 --> 00:09:04,586
لا أرتاح للعمل, تعلمين, مع الأقارب.

230
00:09:04,670 --> 00:09:05,671
لا أظنها فكرة جيدة.

231
00:09:05,754 --> 00:09:08,131
ألهذا شاركت أخيك
"كروزبي" في أعمال تجارية؟

232
00:09:08,215 --> 00:09:09,925
وعينت أبنتي لتعمل في مكتب الاستقبال؟

233
00:09:10,008 --> 00:09:11,134
حسنا, فهمت قصدك.

234
00:09:11,593 --> 00:09:13,387
ربما لا ترتاح للعمل مع هذه الأسرة.

235
00:09:13,470 --> 00:09:14,471
أقول أني سأنفق

236
00:09:14,554 --> 00:09:15,555
ما يقرب 1000 دولار على صورة..

237
00:09:15,681 --> 00:09:16,682
-لست مجبر.
-..لحملة انتخابية..

238
00:09:16,807 --> 00:09:17,849
-أتعلم؟ سأفعلها مجانا.
-مجانا؟

239
00:09:17,933 --> 00:09:19,685
-اجل. اجل!
-كما في, بلا نقود؟

240
00:09:19,768 --> 00:09:20,936
-مع ضمان رضا العميل؟
-أريد الفرصة.

241
00:09:21,019 --> 00:09:22,229
-بالطبع!
-إن لم تعجبنا, نذهب لمكان آخر؟

242
00:09:22,312 --> 00:09:23,355
موافق.

243
00:09:24,731 --> 00:09:26,400
-100 دولار.
-50دولار.

244
00:09:26,858 --> 00:09:28,318
-جيد.
-أوكي, انه اتفاق.

245
00:09:41,915 --> 00:09:43,417
سأتكفل بذلك! سأتكفل بذلك تماما!

246
00:09:43,500 --> 00:09:45,544
فقط..ظلي مسترخية.

247
00:09:45,627 --> 00:09:47,713
شكرا!

248
00:09:52,217 --> 00:09:54,886
حلوتي, يا حلوتي. هذا حليب الأم.
أنت تحبين حليب الأم.

249
00:09:55,429 --> 00:09:58,140
لقد رأيتك تستمتعين بحليب الأم.
أنه فقط حليب الأم.

250
00:09:58,807 --> 00:10:01,268
انت لا..أنت لا تريدينه؟

251
00:10:01,351 --> 00:10:02,728
هلم, فقط..

252
00:10:12,195 --> 00:10:13,572
هاي, عزيزتي.

253
00:10:13,905 --> 00:10:14,948
هاي.

254
00:10:15,240 --> 00:10:16,742
تبدين جميلة جدا.

255
00:10:16,825 --> 00:10:20,245
أبدو كما لو أني يجب أن اعرض عليك
فول سوداني ومجلة لرحلة الطيران.

256
00:10:20,329 --> 00:10:21,330
أتظن؟

257
00:10:21,413 --> 00:10:22,664
هذه مضيفة طيران جذابة هنا.

258
00:10:22,748 --> 00:10:24,499
عزيزي, لا يفترض بالعمدة أن تكون جذابة.

259
00:10:24,583 --> 00:10:26,918
يفترض أن يبدو كعمد, ربما مع لمسة..

260
00:10:27,002 --> 00:10:28,170
-حسنا؟
-..جاذبية.

261
00:10:28,253 --> 00:10:31,006
أشعر أني أحتاج دولاب ملابس كامل جديد.
تعرف, مثل..

262
00:10:31,089 --> 00:10:35,260
هاي, أه, ما رأيك أن تقوم "سارة"
بالتقاط صورة حملتك الانتخابية؟

263
00:10:36,178 --> 00:10:38,597
-أختك؟
-اجل, قالت ستفعلها مجانا.

264
00:10:38,680 --> 00:10:40,349
خمسون دولار, لذا, تقريبا مجانا.

265
00:10:40,432 --> 00:10:42,142
ولكن هذه الصورة يجب أن تكون رائعة.

266
00:10:42,225 --> 00:10:43,310
سنحتاج صورة احترافية جيدة.

267
00:10:43,393 --> 00:10:45,145
-"سارة" ستؤدي عمل جيد.
-عزيزي.

268
00:10:45,228 --> 00:10:46,521
-تحقق من هذا.
-اجل.

269
00:10:46,605 --> 00:10:47,689
أثارة الصحافة.

270
00:10:47,773 --> 00:10:49,024
-أوكي؟ سنحتاج لمحترف.
-يمكننا فعل ذلك.

271
00:10:49,107 --> 00:10:50,108
لا نحتاج مصور محترف..

272
00:10:50,192 --> 00:10:51,651
-يبدو مثل مليون..
-سيكلف ذلك 1000 دولار

273
00:10:51,735 --> 00:10:54,112
لقد أنفقنا بالفعل 5000 دولار في هذه
الحملة , وهذا يوترني.

274
00:10:54,196 --> 00:10:55,947
تقنيا, هذه ليست نقودنا حقيقة.

275
00:10:56,031 --> 00:10:57,199
-أوه, أنها نقودنا.
-سنسترد التكاليف.

276
00:10:57,282 --> 00:10:59,618
-سنقوم..
-أوه, أنها نقودنا. أنا لا أقترح.

277
00:10:59,701 --> 00:11:01,620
أن نوقف الإنفاق على الحملة.

278
00:11:01,703 --> 00:11:03,038
أقول أن نتمهل قليلا حتي نعرف

279
00:11:03,121 --> 00:11:04,414
أن هناك بعض التمويل آتي, أوكي؟

280
00:11:04,498 --> 00:11:05,749
هناك تمويل آتي. أوكي؟

281
00:11:05,832 --> 00:11:07,793
-حسنا, سأخبرك ماذا.
-ماذا؟

282
00:11:07,876 --> 00:11:11,088
هل يمكنني أن أجلس معك, فقط لثانية؟

283
00:11:11,171 --> 00:11:13,131
انظري. سأريك فقط بعض الطرق المختلفة

284
00:11:13,215 --> 00:11:14,341
يمكننا بها تشذيب الميزانية.

285
00:11:14,424 --> 00:11:15,967
أنت بحثت في ميزانيتي؟

286
00:11:16,051 --> 00:11:17,719
-لماذا قمت..
-لقد فعلت.

287
00:11:17,803 --> 00:11:19,012
لأجل ماذا؟

288
00:11:19,096 --> 00:11:21,515
نحن ننفق نقودنا على الحملة حاليا.

289
00:11:21,598 --> 00:11:23,225
"ادم", أدرك أننا ننفق نقودنا على
الحملة حاليا,

290
00:11:23,308 --> 00:11:24,851
ولكن سنسترد ما أنفقناه ثانية.

291
00:11:24,935 --> 00:11:26,561
أردت أن نترجع قليلا

292
00:11:26,645 --> 00:11:28,355
حتي نعرف أن التمويل قادم

293
00:11:28,438 --> 00:11:29,481
ليغطي هذه النفقات, أوكي؟

294
00:11:29,564 --> 00:11:31,066
-التمويل سيأتي.
-أوكي.

295
00:11:31,149 --> 00:11:33,110
وسنجمع أموال كافية لتغطية كل نفقاتنا!

296
00:11:33,193 --> 00:11:34,611
أوكي, فقط توقفي لثانية, حسنا؟

297
00:11:34,694 --> 00:11:35,779
كلا, أنت تثير أعصابي!

298
00:11:35,862 --> 00:11:37,864
أسف لأثارة غضبك. هذا كشف للواقع, أوكي؟

299
00:11:37,948 --> 00:11:39,908
-اعتقد ذلك, انه كشف للواقع.
-أنت مرشحة لأول مرة.

300
00:11:39,991 --> 00:11:41,701
-هل أنا حقا؟ لم أكن أعلم.
-أنت متأخرة إلي السباق.

301
00:11:41,785 --> 00:11:42,786
-أوه, يا الهي.
-وأنا أريد التأكد

302
00:11:42,869 --> 00:11:44,579
أننا لن نتمكن من جلب تبرعات كافية..

303
00:11:44,663 --> 00:11:45,747
-ألهي!
-.. لتغطية النفقات.

304
00:11:45,831 --> 00:11:47,749
ألا تظن أني أعلم أن
"بوب الفير" يريد أن يراني

305
00:11:47,833 --> 00:11:48,875
أتحطم وأحترق, مثلا

306
00:11:48,959 --> 00:11:50,210
و أني لأول مرة مرشحة سياسية.

307
00:11:50,293 --> 00:11:52,212
و سنكون هذه منافسة انتخابية صعبة؟

308
00:11:52,295 --> 00:11:53,922
-انت لا تعتقد أني لا أعلم ذلك, "ادم"؟
-أوكي.

309
00:11:54,005 --> 00:11:55,132
لا, انتظر دقيقة.

310
00:11:55,215 --> 00:11:58,343
حين أردت افتتاح مطعمك للغذاء,
دعمتك مئة بالمئة.

311
00:11:58,427 --> 00:12:01,346
كان ذلك عشر مرات أجن
وعشر مرات اغلي من هذا.

312
00:12:01,430 --> 00:12:02,931
لقد نجحت, أوكي؟ وبالمناسبة, في مرة..

313
00:12:03,014 --> 00:12:04,015
-لقد سارت بنجاح.
-..دعيتي ني بالمجنون.

314
00:12:04,099 --> 00:12:05,642
لقد أدعوك بالمجنون ولكني ساندتك.

315
00:12:05,725 --> 00:12:06,852
وأنا أساندك.

316
00:12:06,935 --> 00:12:09,271
-أريد فقط أن أساعد هنا.
-لقد ساندتك دائما.

317
00:12:09,312 --> 00:12:10,480
-كلا.
-أنا فقط لا أريد أن نجد أنفسنا في

318
00:12:10,564 --> 00:12:11,565
مشاكل مالية هنا, "كريستينا"

319
00:12:11,648 --> 00:12:12,649
هذا كل ما أفعله.

320
00:12:12,732 --> 00:12:14,484
أنت لا تثق بي هذا ما تفعله.

321
00:12:14,568 --> 00:12:15,777
شكرا لك, يا فتى الميزانية.

322
00:12:17,988 --> 00:12:19,656
فتي الميزانية. عظيم.

323
00:12:33,587 --> 00:12:34,921
أنا لم أنم.

324
00:12:35,338 --> 00:12:37,883
كنت فقط أفكر بوضع "قيكتور".

325
00:12:39,050 --> 00:12:40,969
أتعلم, الأستاذة "مكيندل" على حق.

326
00:12:41,052 --> 00:12:43,805
مستواه في القرأة لا يرقي
لمستوي الصف الخامس.

327
00:12:43,889 --> 00:12:45,474
أعني, أنه ليس حتى مستوي الصف الرابع,

328
00:12:45,557 --> 00:12:46,600
لو كنا صادقين مع نفسنا.

329
00:12:46,683 --> 00:12:50,270
لهذا أردت منا أن نتحدث بشأن القرأة
معه أكثر.

330
00:12:50,353 --> 00:12:52,606
أوه, ولكني أقرأ معه باستمرار

331
00:12:52,689 --> 00:12:55,859
أوكي, حسنا, ربما يمكنني أن آتي للبيت
لليلتين بالأسبوع.

332
00:12:55,942 --> 00:12:58,195
وان لم استطع ذلك إذن سنجد معلم خاص له.

333
00:12:58,278 --> 00:13:00,113
لا أعرف ماذا يمكننا أن نفعل أكثر.

334
00:13:00,197 --> 00:13:02,032
حقا, الذي لم نقم به بعد.

335
00:13:02,115 --> 00:13:03,742
فعلناها ولم تنجح.

336
00:13:03,909 --> 00:13:06,161
ولن تنجح في ألإطار الزمني الذي لدينا.

337
00:13:06,578 --> 00:13:07,746
أعني, أنا..

338
00:13:08,497 --> 00:13:10,207
سيكون في نفس الصف مثل "سيدني".

339
00:13:10,290 --> 00:13:11,875
ولا أدري حتى كيف أعالج هذا.

340
00:13:11,958 --> 00:13:13,627
"جولز" لسنا هناك بعد.

341
00:13:13,710 --> 00:13:15,712
ما مدى القرب الذي يجب أن نكون عليه؟

342
00:13:15,795 --> 00:13:17,506
قالت أنها تريد تأخيره.

343
00:13:17,589 --> 00:13:20,383
في الأساس, كانت تنتظر بسبب, انت تعلم,

344
00:13:20,467 --> 00:13:22,385
ظروفه الخاصة, التي..

345
00:13:23,261 --> 00:13:25,305
-أنا أكره ذلك.
-أوكي.

346
00:13:25,388 --> 00:13:27,557
فقط..دعنا.. نفس عميق, هنا.

347
00:13:27,641 --> 00:13:29,851
هل كنا حتي في نفس المحادثة؟

348
00:13:29,935 --> 00:13:32,729
أتعلمين ماذا سمعت؟ سمعت المعلمة تخبرنا

349
00:13:32,812 --> 00:13:34,022
أن لدينا طفل جيد

350
00:13:34,731 --> 00:13:36,858
هل يمكننا رفع أصبعنا عن
زر الإطلاق النووي الآن؟

351
00:13:36,983 --> 00:13:39,611
لن استخدم اجرائات قاسية. أنا...

352
00:13:42,197 --> 00:13:43,198
سأستخدم قليل..

353
00:13:43,281 --> 00:13:44,741
-ستستخدمين قليل من القسوة.
-..من القسوة.

354
00:13:44,824 --> 00:13:45,825
-لا بأس بهذا.
-ولكن..

355
00:13:45,909 --> 00:13:48,245
كانت محادثة صعبة ولكن هذا كل شيئ.

356
00:13:48,328 --> 00:13:49,871
-محادثة.
-كانت محادثة

357
00:13:49,955 --> 00:13:51,540
عن تأخير طفل لسنة.

358
00:13:55,377 --> 00:13:57,420
-ايمكنني فقط إحضار قهوة؟
-اجل.

359
00:14:09,099 --> 00:14:11,434
-هاي, "برتو"
-روب جميل, يا رفيق السكن.

360
00:14:12,894 --> 00:14:16,439
هاي, إذن, ربما أحتاج بعض
الوقت الخاص الليلة.

361
00:14:16,523 --> 00:14:19,442
ليس أكيد مئة بالمئة ولكن لدي شعور قوي.

362
00:14:20,110 --> 00:14:22,946
في الواقع لدي محاضرة..

363
00:14:23,530 --> 00:14:25,031
هاي, "ناتلي"

364
00:14:25,115 --> 00:14:27,033
هاي.

365
00:14:27,826 --> 00:14:28,994
-الفتي من الجانب...
-اجل, "درو".

366
00:14:29,077 --> 00:14:30,120
-"درو", صحيح.
-اجل.

367
00:14:30,203 --> 00:14:31,454
-هاي.
-هاي.

368
00:14:33,957 --> 00:14:35,917
لدينا نفس سلة الاستحمام.

369
00:14:37,085 --> 00:14:40,088
-انظر لهذا. اجل. عالم صغير.
-اجل.

370
00:14:44,384 --> 00:14:46,219
الصف, أنه..

371
00:14:46,928 --> 00:14:48,680
أنه.. هناك..فقط انتظري,

372
00:14:48,763 --> 00:14:49,931
-لان الصف طويل نوعا.
-أوكي.

373
00:14:50,015 --> 00:14:51,933
-أحسنت عملا, يا فتي.
-أراك لاحقا.

374
00:14:52,392 --> 00:14:54,644
أيمكنني استعارة حامل العلم؟

375
00:14:55,186 --> 00:14:57,856
انت لا تطلبي حقا, لانه بالفعل في
عربتك صحيح؟ لذا..

376
00:14:58,023 --> 00:14:59,399
هاي, ايمكنني استعارة حامل العمل

377
00:14:59,482 --> 00:15:01,234
الموجود بالفعل في عربة التسوق؟

378
00:15:01,318 --> 00:15:04,904
أجل. لكن لو أحد زبائنك الكلاب
فعل شيئ عليه,

379
00:15:04,988 --> 00:15:06,323
سأريد واحد جديد.

380
00:15:06,489 --> 00:15:09,534
شكرا للسؤال. زبوني بالغد ليس كلبا.

381
00:15:09,618 --> 00:15:11,786
أنه إنسان حي حقيقي.

382
00:15:11,870 --> 00:15:13,163
حقا؟

383
00:15:13,246 --> 00:15:15,206
اهو علي غير رغبته أم..

384
00:15:15,290 --> 00:15:18,168
هذا ظريف جدا.
في الواقع, عميلتي مرموقة للغاية.

385
00:15:18,251 --> 00:15:20,170
أنها مرشحة للعمودية.

386
00:15:20,253 --> 00:15:22,047
-أوه, اجل. لقد فهمت.
-اجل.

387
00:15:22,130 --> 00:15:24,924
زوجة أخيك, صحيح؟ اجل.
مرشحة لمنصب العمدة.

388
00:15:25,008 --> 00:15:26,468
حسنا؟ لا تقولها بهذه الطريقة.

389
00:15:26,551 --> 00:15:28,136
كأنها ليست وظيفة حقيقية.
أنها وظيفة حقيقية.

390
00:15:28,219 --> 00:15:29,304
-كلا..
-هي لا تزال مرشحة للعمودية.

391
00:15:29,387 --> 00:15:31,640
أنا متحمسة. يمكنك أن تتحمس من أجلي.

392
00:15:31,723 --> 00:15:32,807
أنا كذلك, هذا مثير.

393
00:15:32,891 --> 00:15:33,892
-شكرا.
-أتدرين ماذا سيكون مثيرا؟

394
00:15:33,975 --> 00:15:35,101
أنت تجني بعض المال

395
00:15:35,185 --> 00:15:36,478
وربما تشتري بعض المعدات.

396
00:15:36,561 --> 00:15:38,229
أوه, انظر لهذا!

397
00:15:38,271 --> 00:15:42,192
ممثل عميلي الشهير, هاي, "ادم".

398
00:15:42,609 --> 00:15:44,152
تعنين, زوجة أخيك.

399
00:15:45,111 --> 00:15:46,237
اجل.

400
00:15:51,117 --> 00:15:52,327
حقا؟

401
00:15:54,913 --> 00:15:56,915
لا, فهمت. شكرا.

402
00:15:57,957 --> 00:16:00,543
سأحدثك بهذا الشأن لاحقا. لا. فقط..

403
00:16:00,627 --> 00:16:02,837
شكرا للاتصال. أوكي. وداعا.

404
00:16:04,881 --> 00:16:09,594
"كريستينا" قررت أنها تريد
أحدا ما لديه خبرة أكثر.

405
00:16:10,637 --> 00:16:12,263
احصلي علي التالي, إذن, صحيح؟

406
00:16:12,430 --> 00:16:13,848
اجل.

407
00:16:15,266 --> 00:16:18,853
تعلمين, لقد تم تجاوزي
مرات كثيرة في العمل.

408
00:16:18,937 --> 00:16:20,230
هذا ليس بالأمر الجلل.

409
00:16:20,313 --> 00:16:21,398
اجل, لكن,

410
00:16:21,481 --> 00:16:24,484
تم تجاوزك لان لديك شخصية عجيبة, لكن..

411
00:16:24,567 --> 00:16:27,070
-هذا ليس صحيح تماما.
-علي أي حال, هذه عائلتي

412
00:16:27,153 --> 00:16:30,156
وهم لا يأخذوني حتي على محمل الجد.

413
00:16:30,281 --> 00:16:31,700
لم سيفعلون, حقا؟

414
00:16:33,576 --> 00:16:35,745
-لا, أنا أعني..أعني..
-لا. لا. فقط..

415
00:16:35,829 --> 00:16:36,996
-لا, لا, لا.
-لا تلطفها.

416
00:16:37,080 --> 00:16:38,498
انظري. حين قابلتك,

417
00:16:39,040 --> 00:16:40,917
كنت كاتبة مسرحية أو شيئا ما.

418
00:16:41,000 --> 00:16:44,045
ثم, "جرافيك"..تفعلين أشياء ب..

419
00:16:44,129 --> 00:16:45,130
"مصممة جرافيك" فعلت ذلك من زمن بعيد.

420
00:16:45,213 --> 00:16:46,256
اجل, كنت كذلك أيضا.

421
00:16:46,339 --> 00:16:48,883
-منذ زمن بعيد.
-لكنك طائشة.

422
00:16:49,175 --> 00:16:52,470
هم لا يأخذونك على محمل
الجد لأنهم يعرفونك.

423
00:16:52,762 --> 00:16:54,264
إذن, هذه ليست إهانة.

424
00:16:54,347 --> 00:16:56,516
فقط أقول الغرباء لا يعرفونك.

425
00:16:57,058 --> 00:16:58,435
-لا, أنا جاد.
-اعلم.

426
00:16:58,518 --> 00:17:00,603
العمل مع العائلة جحيم.

427
00:17:01,563 --> 00:17:04,399
الغرباء لا يعرفونك, لديك صفحة بيضاء.

428
00:17:05,400 --> 00:17:08,236
حسنا, أنت تعرفني.
أتخذني على محمل جدية؟

429
00:17:11,865 --> 00:17:13,658
-لا, أوكي.
-أوكي, ملذا؟ دعيني أجيب.

430
00:17:13,742 --> 00:17:15,326
لا. لقد ترددت. التردد يقول كل شيئ.

431
00:17:15,410 --> 00:17:17,704
-أنا أتردد في كل شيئ.
-لا, لا. ليس هذا النوع.

432
00:17:17,787 --> 00:17:19,497
-علي أن أشكل الكلمات.
-لا تحاول أصلاحها.

433
00:17:19,581 --> 00:17:21,374
-علي أن أذهب.
-هذا بالضبط ما أتحدث عنه.

434
00:17:21,458 --> 00:17:23,668
-ماذا؟
-أنت تصيري طائشة تماما مع, اه..

435
00:17:23,752 --> 00:17:25,837
أنا لست طائشة. أنا خارجة, أنا راحلة.

436
00:17:25,920 --> 00:17:28,548
تعلمين, أحيانا تصمت للتأثير.

437
00:17:28,631 --> 00:17:29,632
أنا فقط سأحدثك لاحقا.

438
00:17:29,716 --> 00:17:31,885
هذا طيش, ما تفعليه الآن.

439
00:17:35,889 --> 00:17:37,724
لو أخترت مشروع الولاية "هاواي",

440
00:17:37,807 --> 00:17:39,768
أهذا يعني أنه يمكننا أخذ رحلة هناك؟

441
00:17:39,851 --> 00:17:42,562
"فيكتور", أتعلم ماذا؟ تكليف الولايات
لن يكون قبل شهر أو نحو ذلك.

442
00:17:42,645 --> 00:17:45,440
لذا دعبة فقط نركز على
العمل الذي لدينا الآن.

443
00:17:45,523 --> 00:17:47,066
-صحيح؟
-كالقراءة التي نفعلها.

444
00:17:47,150 --> 00:17:48,359
لقد مررنا بفصلين من

445
00:17:50,403 --> 00:17:51,988
-هذا رائع.
-اجل.

446
00:17:52,530 --> 00:17:54,991
هل تتداولون القراءة يا
شباب أم فقط بابا؟

447
00:17:55,325 --> 00:17:56,326
-أبي يقرأ.
-أوكي.

448
00:17:56,409 --> 00:17:58,328
"فيكتور" كان يتابع, مع ذلك.

449
00:17:58,411 --> 00:18:00,497
أوكي, وكيف أعجبك الكتاب؟

450
00:18:03,875 --> 00:18:05,460
حسنا, عن ماذا كان الكتاب؟

451
00:18:05,919 --> 00:18:07,170
هو..

452
00:18:08,004 --> 00:18:09,422
"فيكتور", أنت قرأت فصلين.

453
00:18:09,506 --> 00:18:11,299
عليك أن تكون قادر علي
أخباري عما كان الكتاب.

454
00:18:11,382 --> 00:18:14,677
كان عن, مثلا, القنادس و
أشياء حمقاء كهذا.

455
00:18:15,303 --> 00:18:16,805
-أوكي, ماذا عن الشخصيات الرئيسية؟
-حسنا.

456
00:18:16,888 --> 00:18:20,517
وهذا وقت غسيل الأسنان.
يا شباب, سأوصلكم. لذا تجهزوا.

457
00:18:22,227 --> 00:18:23,394
هيا.

458
00:18:28,566 --> 00:18:29,651
أهلا؟

459
00:18:29,734 --> 00:18:31,152
-أوه. هاي!
-هاي!

460
00:18:31,361 --> 00:18:33,196
-كيف حالك؟
-كيف حالك, أيتها الغريبة؟

461
00:18:33,279 --> 00:18:34,322
-ألديك دقيقة؟
-بالطبع لدي.

462
00:18:34,405 --> 00:18:36,115
-أنا واثقة أنك مشغولة حقا.
-قليلا.

463
00:18:36,199 --> 00:18:37,784
-واو!
-لكني أضع للتو الأشياء قيد التنفيذ.

464
00:18:37,867 --> 00:18:39,244
-أعلم, هذا جنون, صحيح؟
-هذا مذهل.

465
00:18:39,327 --> 00:18:41,120
-تبدو مذهلة.
-هذا ممتع جدا.

466
00:18:41,204 --> 00:18:42,997
-اجل.
-كنت سأنتهي من البلالين للتو و..

467
00:18:43,081 --> 00:18:45,583
-رائع.
-..لافتات الحملة, لذا..

468
00:18:45,792 --> 00:18:47,293
كل شيئ يكتمل.

469
00:18:47,377 --> 00:18:49,462
"كريستينا", أنا أؤمن بك.

470
00:18:49,546 --> 00:18:53,383
وفي حين أني أعلم أنك لم
تختاريني كمصورتك بعد,

471
00:18:53,675 --> 00:18:56,636
أنا أعلم أيضا أنك لم تري
بعض أعمالي الجديدة

472
00:18:56,719 --> 00:18:59,305
وقد فكرت, ربما لو رأيتها ستغيرين رأيك.

473
00:18:59,389 --> 00:19:02,141
سأحب أن أري..اجل, بالطبع.

474
00:19:02,225 --> 00:19:03,393
الآن, هذا "وافل",

475
00:19:03,476 --> 00:19:07,146
لكن ما أريدك أن تريه هو
فقط عينيه و دفئ..

476
00:19:07,230 --> 00:19:08,690
-اجل.
-..وذكاء..

477
00:19:08,773 --> 00:19:10,108
-يبدو ككلب لطيف.
-..في عينيه.

478
00:19:10,191 --> 00:19:11,401
هذه القطة كانت حولاء.

479
00:19:11,526 --> 00:19:13,528
-هذه القطة..
-لذا هي ليست نموذج جيد.

480
00:19:13,611 --> 00:19:15,905
-أنها لطيفة, أكيد.
-مجددا, أنها حول استيعاب الشخصية.

481
00:19:15,989 --> 00:19:21,744
ما أعرفه أني يمكنني أن أفعله
أفضل من غريب, هو استيعابك.

482
00:19:21,828 --> 00:19:24,330
-"سارة", اسمعي. أحببت..
-كم قوية وجميلة..

483
00:19:24,414 --> 00:19:25,623
..كم أنت شغوفة.

484
00:19:25,707 --> 00:19:27,584
..وذكية حيالك ويمكنني فهم ذلك.

485
00:19:27,667 --> 00:19:30,795
أشكرك. أحب مدى شغفك, لكني..

486
00:19:30,879 --> 00:19:32,505
علي أن أحصل..

487
00:19:33,631 --> 00:19:36,092
-أنا فقط أحتاج محترف..أنا..
-أنا أفهم.

488
00:19:36,175 --> 00:19:39,262
أحتاج أحد قام بفعل
ذلك مرات كثيرة من قبل.

489
00:19:39,345 --> 00:19:40,763
-علي أن..
-أو تحتاجين لأحد

490
00:19:40,847 --> 00:19:42,932
الذي يعرفك جيدا ويمكنه أن يظهر

491
00:19:43,016 --> 00:19:45,810
ما هو جميل وقوي و ذكي بخصوصك؟

492
00:19:46,978 --> 00:19:49,480
سأحتج بأني هذا الشخص.

493
00:19:49,564 --> 00:19:51,357
أعلم أني لا أملك كثير من الخبرة, لكن..

494
00:19:51,441 --> 00:19:52,650
لكن هذه لابد أن تكون فرصتي.

495
00:19:52,734 --> 00:19:54,402
هذه..لدي فرصة واحدة لهذه الصورة.

496
00:19:54,485 --> 00:19:56,529
علي أن أحضرها للطباعة بنهاية الأسبوع.

497
00:19:56,779 --> 00:19:58,948
هذه فرصة مهمة لي أنا, أيضا.

498
00:20:04,537 --> 00:20:06,831
لأقول لك الحقيقة,
لا يظن كثير من الناس أني سأنجح.

499
00:20:06,915 --> 00:20:08,666
حسنا, لست أحد هؤلاء الناس.

500
00:20:11,252 --> 00:20:12,921
شكرا لك.

501
00:20:16,049 --> 00:20:17,133
أوكي.

502
00:20:17,425 --> 00:20:18,426
أوكي؟

503
00:20:18,509 --> 00:20:20,470
-أوكي. لم لا؟
-شكرا جزيلا.

504
00:20:20,553 --> 00:20:21,679
-على الرحب.
-لن تندمي على هذا.

505
00:20:21,763 --> 00:20:22,764
أقسم, لن تندمي على هذا.

506
00:20:22,847 --> 00:20:24,015
-لم أكن لأفعل هذا إن لم أعتقد..
-أوكي.

507
00:20:24,098 --> 00:20:26,142
-..يمكنني فعلها مئة في المئة, أوكي؟
-لنفعلها.

508
00:20:26,225 --> 00:20:27,852
-لنفعلها.
-شكرا جزيلا.

509
00:20:27,936 --> 00:20:29,854
-علي الرحب.
-سيكون هذا عظيما.

510
00:20:35,693 --> 00:20:37,028
"جوليا".

511
00:20:38,571 --> 00:20:40,573
-"جوليا". هاي.
-هاي.

512
00:20:41,324 --> 00:20:42,784
كيف حالك؟

513
00:20:42,867 --> 00:20:44,410
-ـتأخذين رحلة صغيرة هنا, هاه؟
-اجل.

514
00:20:44,494 --> 00:20:46,746
اسفه, أنا مشوشة قليلا.

515
00:20:46,829 --> 00:20:47,830
اجل.

516
00:20:48,373 --> 00:20:49,707
حسنا, أنا فقط سوف..

517
00:20:49,791 --> 00:20:53,294
لا, لا, لا. أنا أسف. أنا بخير.

518
00:20:53,378 --> 00:20:55,463
أعني, لست بخير, لكن..

519
00:20:55,546 --> 00:20:56,881
ليس عليك أن تذهب.

520
00:20:57,590 --> 00:21:00,093
أفترض أنك لم تكوني في
"بورا بورا " الآن, هاه؟

521
00:21:02,887 --> 00:21:05,640
معلمة "فيكتور" تكلمنا عن تأخيره.

522
00:21:05,723 --> 00:21:08,101
لكنك لا تعلم. أنا لم أقل ذلك.

523
00:21:08,184 --> 00:21:10,687
رجاء فقط احتفظ بهذا لنفسك.

524
00:21:10,770 --> 00:21:12,981
اجل, لا. أنا أسف.

525
00:21:13,064 --> 00:21:14,565
لن أقول شيء على الإطلاق.

526
00:21:14,816 --> 00:21:19,028
-هذا قاسي.
-لذا هذا ما كان يشغلني. أعني..

527
00:21:19,112 --> 00:21:20,863
أتخيل السيناريوهات.
هل أبقيه في الصف الخامس؟

528
00:21:20,947 --> 00:21:22,782
هل أضعه مجددا في الصف الرابع؟

529
00:21:22,865 --> 00:21:26,035
هل أعلمه بالبيت؟ أعني, أنا لا أعلم.

530
00:21:26,119 --> 00:21:27,870
-إذن ليس الأمر, مثل, سيحدث بالضرورة؟
-لا.

531
00:21:27,954 --> 00:21:29,956
هي تريد فقط أن تفتح حوار.

532
00:21:30,039 --> 00:21:31,666
-إذن نحن لا نزال ننتظر لنرى. أعني..
-رباه!

533
00:21:31,749 --> 00:21:33,292
أكره حين تقول المدرسة سخافات كهذه.

534
00:21:33,376 --> 00:21:34,961
لأنه إما تفعل أو لا تفعل.

535
00:21:35,044 --> 00:21:36,963
لكن كل ثانية يبقونك منتظرة,

536
00:21:37,046 --> 00:21:40,591
الطفل المسكين يستقر أكثر في الصف
الخامس هذا غباء.

537
00:21:42,135 --> 00:21:44,053
واو. ليس من حقي قول هذا تماما.

538
00:21:44,137 --> 00:21:46,973
لا. أنت على حق تماما.

539
00:21:49,976 --> 00:21:53,813
"ديك تشيني" فشل في جامعة "يال", مرتين.

540
00:21:55,148 --> 00:21:57,191
لست متأكد أين ستضعين هذا في قائمة
المميزات والعيوب, مع ذلك.

541
00:21:57,275 --> 00:22:00,111
بالضبط. ماذا جعلك تعتقد أن لدي قائمة
مميزات وعيوب؟

542
00:22:00,194 --> 00:22:01,946
اه, هلمي. أنت محامية سابقة.

543
00:22:02,030 --> 00:22:03,781
شركة "دنجراف وبروسلر"

544
00:22:03,865 --> 00:22:05,783
أكيد لديك قائمة مميزات وعيوب.

545
00:22:05,867 --> 00:22:07,702
-لدي أكيد قائمة مميزات وعيوب. حسنا.
-اجل. أنت كذلك.

546
00:22:07,785 --> 00:22:09,037
-اجل.
-لنر مميزات وعيوب هذا الشيء.

547
00:22:09,120 --> 00:22:10,163
اجل, أوكي.

548
00:22:10,538 --> 00:22:12,498
-هيا. العيوب.
-العيوب.

549
00:22:13,708 --> 00:22:16,127
-"بيترو", هاي.
-ما الأمر, يا صاح؟

550
00:22:16,210 --> 00:22:18,629
-ألديك دقيقة؟
-ما الأمر, يا أخي؟

551
00:22:19,505 --> 00:22:23,009
أعتقد علينا أن نتحدث بشأن, أم..

552
00:22:23,676 --> 00:22:24,927
هل هذه ملاءاتي؟

553
00:22:25,595 --> 00:22:28,973
أوه, اجل. اجل. نفد ما عندي
وخاصتك كانت موجودة.

554
00:22:29,766 --> 00:22:32,226
لماذا؟ هل أنت غير موافق؟

555
00:22:32,310 --> 00:22:33,478
لا.

556
00:22:34,020 --> 00:22:36,064
لا, لست موافق. وأيضا, تعلم,

557
00:22:36,147 --> 00:22:38,316
وضع العصا على الباب. أنا..

558
00:22:38,399 --> 00:22:40,610
ابقي محبوس بالخارج.
ولدي محاضرات بالثامنة. لا أستطيع..

559
00:22:40,693 --> 00:22:43,529
يا فتي. هذا قاسي.
هل أستطيع إهداؤك نصيحة؟

560
00:22:43,905 --> 00:22:47,408
المرة القادمة حين يحدث هذا,
اخرج و اطرق باب فتاة.

561
00:22:47,992 --> 00:22:50,787
كالفتاة التي كانت بالحمام
وأنت منجذب لها.

562
00:22:51,621 --> 00:22:52,955
ماذا, "ناتلي"؟

563
00:22:53,039 --> 00:22:54,957
اذهب لبابها وكن تماما مثل,

564
00:22:55,041 --> 00:22:58,002
"أخ, زميل سكني الأحمق قام للتو بطردي."

565
00:22:58,086 --> 00:22:59,128
و, حينها, ستكون مثل,

566
00:22:59,212 --> 00:23:01,130
"أوه, أيها المسكين. تفضل.."

567
00:23:01,214 --> 00:23:02,924
-يا فتي, علينا أن نذهب.
-"..كي أواسيك."

568
00:23:03,216 --> 00:23:06,135
اجل. هذه ليست فكرة سيئة. أنها..

569
00:23:06,219 --> 00:23:08,888
أتمنى ألا تحدث ثانية. أتعلم؟

570
00:23:09,222 --> 00:23:10,807
-يا أخي.
-ماذا؟

571
00:23:12,350 --> 00:23:13,935
محادثة جيدة, يا فتى.

572
00:23:18,940 --> 00:23:22,360
لا أدري. بالنسبة لي,
هذا فقط غريب. أنه..

573
00:23:23,277 --> 00:23:24,695
لا يعجبني.

574
00:23:24,779 --> 00:23:26,197
حسنا, أنه غير تقليدي.

575
00:23:26,280 --> 00:23:32,537
لكن استشارية الرضاعة قالت أن الرضع
يستجيبون لإحساس الحلمات الطبيعية.

576
00:23:32,620 --> 00:23:34,372
تعلم؟ ربما ليس حتي الأكثر..

577
00:23:34,455 --> 00:23:36,207
هل جربت كل هذه الأشياء؟

578
00:23:36,290 --> 00:23:37,875
أبي, أنوي محاولة كل شيء.

579
00:23:37,959 --> 00:23:39,961
نحن يأسون جدا في هذه المرحلة.

580
00:23:40,044 --> 00:23:42,547
الطفلة لا تتوقف عن البكاء
إلا لو كانت ترضع.

581
00:23:42,630 --> 00:23:45,424
ولا أعرف لأي مدي
يمكن ل"جاسمين" التحمل.

582
00:23:45,550 --> 00:23:48,553
هي تحتاج لراحة.
والطفلة لن تأخذ زجاجة مني.

583
00:23:48,970 --> 00:23:50,555
حسنا, أحيانا, لا يريدون الأب.

584
00:23:50,638 --> 00:23:52,390
بهذه البساطة.

585
00:23:53,057 --> 00:23:55,643
الأمر برمته لما يكن كما ظننته.

586
00:23:55,726 --> 00:23:58,646
أعني, أعلم أن "جابار" كان عمره
خمس سينين حين قابلته,

587
00:23:58,896 --> 00:24:00,857
ولا يمكنني حقا مقارنة الوضعين.

588
00:24:00,940 --> 00:24:04,277
لكن الأمر كان أكثر سهولة معه. كان هناك

589
00:24:04,944 --> 00:24:08,197
أتصال لحظي معه
في اللحظة التي رأيته فيها و..

590
00:24:12,034 --> 00:24:14,620
البنات معقدين. تعلم, أنهن مختلفين.

591
00:24:14,704 --> 00:24:18,040
أعني, الأولاد, أنهم أبسط كثيرا.

592
00:24:18,124 --> 00:24:20,459
تعلم, ولد عنده مشكلة, تأخذه للعبة كرة,

593
00:24:20,543 --> 00:24:22,670
تعطيه نقانق, هم على ما يرام.

594
00:24:22,753 --> 00:24:24,046
أنهم جاهزون.

595
00:24:25,506 --> 00:24:28,134
البنات, عليك أن تسير على قشر بيض معهن.

596
00:24:28,217 --> 00:24:30,595
وفي يوم أنت ملك القلعة,

597
00:24:30,678 --> 00:24:33,598
تعلم, هن يحبونك. أنت أبيهم.

598
00:24:33,681 --> 00:24:35,850
ثم الشيء التالي الذي تعرفه,
هن لا يعلمن من أنت.

599
00:24:35,933 --> 00:24:39,562
كما لو أنهن يكرهنك.

600
00:24:40,438 --> 00:24:43,441
لم أكن أعلم أن الأمر
سيكون بهذه الصعوبة.

601
00:24:44,817 --> 00:24:46,027
اجل, هذا صعب.

602
00:24:48,821 --> 00:24:52,074
لكن هذا ما يجعل الأمر
جيد بالنهاية, تعلم؟

603
00:24:52,158 --> 00:24:54,118
أعني, أنه يتغير.

604
00:24:55,494 --> 00:24:56,787
لا أدري.

605
00:24:57,455 --> 00:24:59,165
ما رأي أمي في السيارة؟

606
00:24:59,248 --> 00:25:00,249
هي تحبها.

607
00:25:00,333 --> 00:25:02,543
-هي تفعل؟
-تحبها.

608
00:25:03,336 --> 00:25:05,087
ذلك. و, أوكي.

609
00:25:05,922 --> 00:25:06,964
-حصلتي عليها؟
-جيد. اجل. جيدة حقا.

610
00:25:07,048 --> 00:25:08,174
--عليك أن تطفئي هذا.
-لا, لا.

611
00:25:08,257 --> 00:25:09,300
-يا صديقي.
-أنها على ما يرام.

612
00:25:09,383 --> 00:25:10,384
كلا, يجب أن تكون أكثر أتقانا..

613
00:25:10,468 --> 00:25:11,761
-رجاء دع العمة "سارة" تؤدي عملها.
-..مع الكاميرا

614
00:25:11,844 --> 00:25:12,845
-بعيدة جدا.
-"ماكس", كفى.

615
00:25:12,929 --> 00:25:14,305
-علينا أن ننتهي من هذا.
-قلت أنك تريد المساعدة.

616
00:25:14,388 --> 00:25:15,431
-أنا أقول فقط.
-أنت لا تساعد, يا صديقي.

617
00:25:15,514 --> 00:25:16,557
-هل تبدو بيضاء جدا؟ هي تفعل.
-لا.

618
00:25:16,641 --> 00:25:18,226
لن تكون شاحبة جدا حين تتم.

619
00:25:18,309 --> 00:25:19,769
-تبدو شاحبة جدا.
-أنا شاحبة قليلا, مع ذلك.

620
00:25:19,852 --> 00:25:21,145
-لذا, لنقم ببعض..
-أنا غير مسترخية؟

621
00:25:21,270 --> 00:25:22,313
تذكري. أنا أرتدي جوارب طويلة.

622
00:25:22,396 --> 00:25:24,273
-لنقم ببعض اللقطات للتجريب, يا قوم.
-أوكي.

623
00:25:24,357 --> 00:25:25,775
أجعلي أنفك وسرتك على نفس الخط.

624
00:25:25,858 --> 00:25:26,984
-أوكي.
-"كريستينا", وضعيتك.

625
00:25:27,068 --> 00:25:28,694
-دافئة وسعيدة.
-ابقيها قوية.

626
00:25:28,778 --> 00:25:29,987
تعلمين, أمومية, مع ذلك.

627
00:25:30,071 --> 00:25:31,906
-هاي, طفلتي.
-هاي!

628
00:25:31,989 --> 00:25:34,283
هاي. ها هي ذاك.

629
00:25:35,368 --> 00:25:37,453
-ها أنت ذا, ماما.
-نحن نهدر وقت, لذا.

630
00:25:37,536 --> 00:25:39,038
-هذا أمومي جدا. هلمي.

631
00:25:39,121 --> 00:25:40,665
-هل علي أن أجلس أم.. أنا أتعرق.
-هلم, يا قوم.

632
00:25:40,748 --> 00:25:41,832
فليصمت الجميع قليلا, أوكي؟

633
00:25:41,916 --> 00:25:42,917
تبدو كما لو كانت تتألم.

634
00:25:43,000 --> 00:25:44,210
-قطعا المجموعة الأخيرة.
-أوكي.

635
00:25:44,293 --> 00:25:45,753
-اجل. هذا رائع.
-لم نصل بعد. نحن لم..

636
00:25:45,836 --> 00:25:47,421
-سنقتل.
-لديك عيون جيدة.

637
00:25:47,505 --> 00:25:49,048
-"هانك" عرض لك بعض الأشياء؟
-أوكي.

638
00:25:49,131 --> 00:25:51,008
-لا. انت لا تفعلينها..
-أوه. أوه, أوكي. توقف.

639
00:25:51,092 --> 00:25:53,052
-لا, لا. أنا بخير. شكرا.
-اسمحي لي.

640
00:25:53,219 --> 00:25:54,470
اللعنة.

641
00:25:56,389 --> 00:25:57,640
اللعنة.

642
00:26:01,978 --> 00:26:03,896
هذا "نعناع اللافندر"

643
00:26:03,980 --> 00:26:05,523
أوه, شكرا, يا "ميلي".

644
00:26:06,399 --> 00:26:07,650
ظننت أن الوقت مناسب

645
00:26:07,733 --> 00:26:09,235
لتتوقف الليلة.

646
00:26:09,318 --> 00:26:10,611
لا. أنا..أوه, رابه.

647
00:26:12,071 --> 00:26:14,699
لا, أنا على وشك النجاح هنا,
لو تعلمين ما أقول.

648
00:26:15,116 --> 00:26:17,868
اجل, حسنا, لقد تأخر الوقت كثيرا.

649
00:26:17,952 --> 00:26:19,161
اجل, اعرف.

650
00:26:19,245 --> 00:26:21,664
لما لا تسبقيني وتذهبي للسرير بدوني.

651
00:26:21,747 --> 00:26:24,166
وسأكون هناك في بضع دقائق.

652
00:26:24,250 --> 00:26:25,710
لا يمكنك الاستمرار في هذا.

653
00:26:26,836 --> 00:26:28,254
لا, فقط بضع دقائق.

654
00:26:28,337 --> 00:26:30,506
لا يمكنك الاستمرار في تجنب هذا!

655
00:26:32,174 --> 00:26:34,719
حسنا, "ميلي", سأخبرك ماذا.
الآن, لو توقفت الآن,

656
00:26:34,802 --> 00:26:36,512
سيكون عندي قطع في كل الأرجاء.

657
00:26:36,595 --> 00:26:38,848
وستكون هناك فوضى كبيرة.

658
00:26:39,223 --> 00:26:42,393
أوكي. جيد. سنتحدث بينما تعمل.

659
00:26:44,312 --> 00:26:45,521
أوكي. وضحي لي هنا.

660
00:26:45,604 --> 00:26:47,773
عن ماذا علينا أن نتحدث بالضبط؟

661
00:26:47,857 --> 00:26:49,775
تعلم ماذا علينا أن نتحدث بشأنه.

662
00:26:49,859 --> 00:26:51,944
حاولت أن أحظى بمناقشة معك.

663
00:26:52,028 --> 00:26:55,448
حول احتمالية بيع البيت وأنت تركتني.

664
00:26:55,531 --> 00:26:57,950
أوكي. حسنا. إذا, ماذا هناك لنتحدث عنه؟

665
00:26:59,785 --> 00:27:01,912
لما لا نبدأ بما تحسه؟

666
00:27:02,371 --> 00:27:03,873
أعني, بماذا تشعر؟ كيف..

667
00:27:03,956 --> 00:27:05,124
تعلم, بماذا تفكر؟

668
00:27:05,541 --> 00:27:08,127
لا أريد بيع البيت.

669
00:27:08,586 --> 00:27:10,129
أنتهت المناقشة.

670
00:27:10,212 --> 00:27:12,715
إذا لم العناء بإجراء حوار؟

671
00:27:13,215 --> 00:27:16,177
أووكي, أنت ربما تريد أو
لا تريد بيع البيت.

672
00:27:16,719 --> 00:27:19,388
وفي النهاية,
ربما لا أريد بيع البيت أنا أيضا.

673
00:27:19,472 --> 00:27:21,599
لكن سنتناقش حول ذلك!

674
00:27:22,558 --> 00:27:24,310
أنا استحق هذا القدر.

675
00:27:46,332 --> 00:27:48,834
-هاي, اسفه. ايمكنني الدخول؟
-هاي, لقد أغلقنا.

676
00:27:48,918 --> 00:27:51,253
-أعلم. فكرت فقط أن..
-ماذا يجري؟

677
00:27:51,337 --> 00:27:52,505
الصور كانت فظيعة.

678
00:27:52,588 --> 00:27:55,257
و, ام, أنا كنت متوترة جدا,
و"كريستينا" كانت متوترة.

679
00:27:55,341 --> 00:27:57,593
و"ماكس" كان الوحيد الذي
يبدو انه يعرف ما يفعله,

680
00:27:57,676 --> 00:27:58,803
مما جعلني متوترة أكثر,

681
00:27:58,886 --> 00:28:02,306
ومديرة حملتها تريدها أمومية وقوية,

682
00:28:02,390 --> 00:28:04,725
ولا أدري ماذا يعني هذا.

683
00:28:05,101 --> 00:28:06,143
حسنا, ليا يجب عليك.

684
00:28:06,227 --> 00:28:07,770
لا اعلم ما معنى هذا أيضا. هذا غباء.

685
00:28:09,188 --> 00:28:11,190
هل يمكنك إخباري إن
كنت جيدة على الإطلاق؟

686
00:28:13,150 --> 00:28:14,360
رجاء.

687
00:28:35,172 --> 00:28:36,424
هذه لقطتك هنا بالضبط.

688
00:28:37,716 --> 00:28:41,512
أعني, الآخرين جيدين. بعضهم لا بأس بهم.

689
00:28:41,595 --> 00:28:43,806
البعض أفضل من الآخر. لكن..

690
00:28:43,889 --> 00:28:45,766
-هذه هي لقطتك.
-أوكي.

691
00:28:46,392 --> 00:28:50,771
أعني, تعلمين, لا أعرف
ما كنت سأفعله مختلف, لكن..

692
00:28:52,106 --> 00:28:54,608
كل واحد له أسلوبه الخاص.

693
00:28:55,985 --> 00:28:58,112
هذه حقا لقطة جيدة.

694
00:28:59,947 --> 00:29:02,199
-اجل؟
-اجل.

695
00:29:03,492 --> 00:29:04,952
أنها جيدة.

696
00:29:07,413 --> 00:29:08,831
شكرا.

697
00:29:08,873 --> 00:29:12,835
حاولت أن أكلمه مجددا قال لي كانت
محادثا جيدة. ودعاني ب "أخي".

698
00:29:12,918 --> 00:29:16,130
و, لا. العصا بقى لها
ثلاث ساعات على الباب الآن.

699
00:29:16,213 --> 00:29:17,256
-مجددا؟
-ثلاث ساعات؟

700
00:29:17,339 --> 00:29:18,424
-اجل, ثلاث ساعات.
-هذا وقت طويل.

701
00:29:18,507 --> 00:29:20,676
-أيضا, أخذ ملاءاتي.
-ملاءاتك الشخصية؟

702
00:29:20,759 --> 00:29:22,178
-أي واحدة؟ ليست الرمادية.
-الملاءات التي جلبتيها لي.

703
00:29:22,261 --> 00:29:23,596
-اجل.
-الملاءات الرمادية؟

704
00:29:23,679 --> 00:29:26,140
-أقسم, اجل.
-أوه, يا الهي. هذه ليست دعابة.

705
00:29:26,223 --> 00:29:27,266
-اعلم.
-تلك كانت غالية.

706
00:29:27,349 --> 00:29:28,851
-هذا ما أحاول قوله.
-سأكلمه.

707
00:29:28,934 --> 00:29:30,853
-أعلم أنك محرج.
-لن نكلمه.

708
00:29:30,895 --> 00:29:32,438
أبدو كأم. لكني سأكلمه.

709
00:29:32,521 --> 00:29:33,522
-حسنا ليس لديك رقمه.
-اسمع,

710
00:29:33,606 --> 00:29:34,607
-لا يمكنك الحديث للناس هكذا.
-لذا, ها ها.

711
00:29:34,690 --> 00:29:35,733
-حبيبي.
-أنا فقط أقول.

712
00:29:35,816 --> 00:29:36,817
لا يمكنك الحديث للناس هكذا.

713
00:29:36,901 --> 00:29:38,027
-اجل ليس كذلك.
-عليك أنت تذهب وتواجههم.

714
00:29:38,110 --> 00:29:39,111
هل..

715
00:29:39,445 --> 00:29:40,821
-نحن لن نذهب هناك بالتأكيد.
-أوه يا الهي.

716
00:29:40,905 --> 00:29:43,449
لنذهب هناك. لديك هذا الرجل في صفك.

717
00:29:43,532 --> 00:29:44,950
سنحدثه فقط. سنحدثه فقط.

718
00:29:45,034 --> 00:29:46,076
-هلم.
-ماذا, كأن, نخوفه؟

719
00:29:46,160 --> 00:29:48,078
-لا, لا, سنكون لطفاء.
-اجل, لطفاء. جيد.

720
00:29:48,162 --> 00:29:49,205
-سنتفاهم مع هذا الفتى.
-لننل منه.

721
00:29:49,288 --> 00:29:50,289
-جيد؟
-هيا.

722
00:29:52,374 --> 00:29:54,668
-ما هذا بحق الجحيم؟
-أوه, يا الهي. ماذا تفعل؟

723
00:29:54,752 --> 00:29:56,003
هذه مشكلة رفقاء سكن تحتاج لحل

724
00:29:56,086 --> 00:29:58,339
وهي لا تخصك. أظن عليك أن ترحلي.

725
00:29:58,422 --> 00:29:59,465
أعتذر

726
00:29:59,548 --> 00:30:00,841
أوه, لا, لا. ليس بهذه. اسفه.

727
00:30:00,925 --> 00:30:01,926
-لا يمكنني تركك تأخذي هذا.
-أسف.

728
00:30:02,009 --> 00:30:03,177
يا فتى. ماذا بحق
الجحيم تظن نفسك فاعلا؟

729
00:30:03,260 --> 00:30:04,678
"فتى" ليس أسمه. أنه "درو".

730
00:30:04,762 --> 00:30:06,514
ليس "فتى". ليس "أخي". "درو"

731
00:30:06,597 --> 00:30:08,015
-قلها. دعنا نتمرن. "درو".
-"درو".

732
00:30:08,098 --> 00:30:09,683
-قلها. اجل. عظيم.
-"درو".

733
00:30:09,767 --> 00:30:11,352
يا فتى, لا أدري من تظن نفسك..

734
00:30:11,435 --> 00:30:13,229
لا, لا, لا. "فتى" ليس أسمي أيضا.

735
00:30:13,312 --> 00:30:15,314
-العريف "يورك" مناسب.
-أنه في الجيش.

736
00:30:15,397 --> 00:30:16,732
ولو كان ل"درو" مشكلة معك,

737
00:30:16,815 --> 00:30:18,108
فأنت في مشكلة معي. فهمت؟

738
00:30:19,318 --> 00:30:20,819
-فهمت.
-عظيم.

739
00:30:21,153 --> 00:30:23,030
اجل, وتعلم, كف عن حبسي بالخارج.

740
00:30:23,322 --> 00:30:25,115
ولقد تحدثنا أيضا عن الخط,

741
00:30:25,199 --> 00:30:26,909
تعلم, احتفظ بأشيائك في هذا الجنب.

742
00:30:27,326 --> 00:30:30,287
أوه, لدي شيء. موضوع الملاءات,
لا يمكن حدوثه.

743
00:30:30,371 --> 00:30:32,706
لأنه قد يبدو ليس بالأمر المهم.
لكن, في الواقع, حتى لو..

744
00:30:32,790 --> 00:30:34,333
-أوكي. اجل. نحن..
-.. غسلتهم, الرائحة..

745
00:30:34,416 --> 00:30:35,751
-والملاءات, سوف..
-لا تلمس الملاءات.

746
00:30:35,834 --> 00:30:38,379
لا تلمس أي شيء دون أن تطلب
من الآن فصاعدا, أوكي؟

747
00:30:38,462 --> 00:30:39,838
-أوكي.
-عظيم.

748
00:30:41,590 --> 00:30:43,300
أراك لاحقا. من الجيد مقابلتك.

749
00:30:44,843 --> 00:30:46,345
محادثة جيدة, يا "أخي".

750
00:30:46,679 --> 00:30:48,430
أوكي. الصغار نائمون.

751
00:30:48,514 --> 00:30:51,600
واجب "فيكتور" أنتهى. لذا, لنتحدث.

752
00:30:51,684 --> 00:30:55,396
أوكي. أظن أنك أصبت حين قلت
لن تصلح الأمور نفسها في ليلة.

753
00:30:55,604 --> 00:30:56,981
جيد. إذن نحن نتفق.

754
00:30:57,064 --> 00:31:00,150
ولن تصلح نفسها في
الأسابيع القادمة أيضا.

755
00:31:00,234 --> 00:31:01,819
-اجل..
-لذا, كلما طال بقائه هناك,

756
00:31:01,902 --> 00:31:03,696
كلما صار أصعب أن يبدأ من جديد.

757
00:31:03,779 --> 00:31:04,863
وأعتقد علينا أن نفعلها.

758
00:31:04,947 --> 00:31:06,740
علينا أن ننزع الضمادة.

759
00:31:07,616 --> 00:31:08,784
ننزع..

760
00:31:09,994 --> 00:31:12,246
-تريدين تأخيره؟
-اجل.

761
00:31:13,205 --> 00:31:15,708
الآن؟ دون محاولة حتى؟

762
00:31:15,958 --> 00:31:17,293
لقد كنا نحاول.

763
00:31:17,501 --> 00:31:20,838
لقد عذبته كل يوم من الصيف وأنت بالعمل.

764
00:31:21,297 --> 00:31:22,631
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

765
00:31:22,715 --> 00:31:24,800
لا يعني أي شيء. يعني أني
اعلم اين هو في هذا.

766
00:31:24,883 --> 00:31:26,552
-أعلم ما أراه.
-كذلك أنا.

767
00:31:26,635 --> 00:31:28,220
ليس بالطريقة التي أفعلها.

768
00:31:28,512 --> 00:31:29,680
لا تفرضي سلطتك علي.

769
00:31:29,763 --> 00:31:30,764
أنا لا أفرض سلطتي.

770
00:31:30,848 --> 00:31:32,224
لم أفعل هذا معك حين كنتي في العمل.

771
00:31:32,308 --> 00:31:33,309
هذا ليس عادل.

772
00:31:33,392 --> 00:31:34,393
أنا متأكدة أنك رأيت الكثير

773
00:31:34,476 --> 00:31:36,478
الذي لم أره حين كنت أعمل.

774
00:31:36,562 --> 00:31:38,981
وأنك اتخذت قرارات دون الرجوع إلي حتى.

775
00:31:39,231 --> 00:31:41,150
اجل. زبد فول سوداني ومربى أو تونه.

776
00:31:41,233 --> 00:31:43,027
"باليه" أو "كاراتيه" لا شيء كهذا.

777
00:31:43,110 --> 00:31:44,695
لا شيء كهذا ظهر مطلقا.

778
00:31:44,778 --> 00:31:47,448
حسنا, هذا ظهر الآن.
وأعتقد عينا أن نؤخره.

779
00:31:48,282 --> 00:31:49,450
و أنا أرفض.

780
00:31:49,533 --> 00:31:52,161
أنا أري طفل يحاول, ويقطع أشواط عملاقة.

781
00:31:52,244 --> 00:31:55,122
لو أخرناه, هو..

782
00:31:55,205 --> 00:31:58,125
أعني. سيدمر هذا ثقته بنفسه تماما.

783
00:31:58,208 --> 00:32:00,377
لا. ما سيدمر ثقته بنفسه

784
00:32:00,461 --> 00:32:03,464
هو إبقائه في فصل لا يمكنه مجاراته.

785
00:32:03,547 --> 00:32:05,466
هناك دراسات عن هذا.

786
00:32:05,549 --> 00:32:07,384
"إد" أخبرني انه قرأ دراسة عن..

787
00:32:07,468 --> 00:32:09,178
"إد"؟ من "إد" هذا بحق الجحيم؟

788
00:32:09,261 --> 00:32:13,432
"إد" ولي أمر من "لجنة الاستدامة".

789
00:32:14,141 --> 00:32:15,476
-"إد بروكس"؟
-اجل.

790
00:32:15,559 --> 00:32:17,811
أنت تتحدثين إلي"إد بروكس" حول هذا؟

791
00:32:17,936 --> 00:32:20,898
رائع. حسنا, ربما علينا أن نذهب
ونكلم "فيكتور" الآن

792
00:32:20,981 --> 00:32:23,108
ونخبره لأن المدرسة كلها ستعلم بالأمر

793
00:32:23,192 --> 00:32:24,985
-في الصباح.
-لن يخبر أحد.

794
00:32:25,069 --> 00:32:27,363
أوه, "إد" لن يفعل.
لكن زوجته ستقوم غالبا بذلك.

795
00:32:27,446 --> 00:32:29,823
يصادف أنها أكبر ثرثارة في مجلس الأباء.

796
00:32:29,907 --> 00:32:32,201
اسمع. اهدئي. أنها حتي
لم تعد متواجدة بالمدرسة.

797
00:32:32,284 --> 00:32:34,953
"إد" يراها بالكاد. هي لن..

798
00:32:35,037 --> 00:32:37,206
عن ماذا تتحدثين أيضا مع "إد"؟

799
00:32:37,289 --> 00:32:38,916
هو فقط صادفني في لحظة سيئة.

800
00:32:38,999 --> 00:32:40,834
-كنت متضايقة و نوعا..
-اجل.

801
00:32:40,918 --> 00:32:42,753
على أي حال, لنبق بالموضوع, هنا.

802
00:32:42,836 --> 00:32:45,047
اجل, لنبق بالموضوع.

803
00:32:45,130 --> 00:32:47,383
ماذا بشأن ما حدث في الإفطار اليوم؟

804
00:32:47,466 --> 00:32:48,967
ماذا بشأن الإفطار اليوم؟

805
00:32:49,051 --> 00:32:52,680
تهاجمين أبننا بسبب الكتاب الأحمق,
"جوليا".

806
00:32:53,013 --> 00:32:56,642
لقد هاجمتيه كما لو أنه,
سيعرف أن هناك خطب ما.

807
00:32:56,725 --> 00:32:58,310
خطب ما.

808
00:33:01,021 --> 00:33:02,773
هذا سخيف.

809
00:33:05,442 --> 00:33:08,612
هل تنهي المحادثة التي
أنتظرناها طوال اليوم؟

810
00:33:08,696 --> 00:33:10,447
ماذا هناك ليقال؟

811
00:33:10,531 --> 00:33:11,782
هناك..

812
00:33:13,784 --> 00:33:17,121
علينا تحديد موعد مع المعلمة و الناظر

813
00:33:17,204 --> 00:33:21,542
وعلينا مناقشة إرجاعه
للصف الرابع بأسرع وقت.

814
00:33:21,625 --> 00:33:23,877
هذا ما يوجد لمناقشته.

815
00:33:23,961 --> 00:33:25,003
لا.

816
00:33:26,922 --> 00:33:27,965
لا.

817
00:33:29,258 --> 00:33:31,051
لن نفعل هذا.

818
00:33:31,969 --> 00:33:34,096
لقد وضعنا خطة مع معلمته.

819
00:33:34,346 --> 00:33:35,764
أننا سنجد معلم خاص له.

820
00:33:35,848 --> 00:33:38,225
منا سنأخذ شهر ثم نعيد التقييم.

821
00:33:38,308 --> 00:33:39,852
وهذا ما سنفعله.

822
00:33:40,894 --> 00:33:42,688
إن لم يعجبك,

823
00:33:43,647 --> 00:33:45,107
كلمي "إد".

824
00:33:45,190 --> 00:33:47,025
سأذهب لأتمشى.

825
00:34:01,874 --> 00:34:03,375
صباح الخير.

826
00:34:03,959 --> 00:34:05,210
صباح الخير.

827
00:34:05,919 --> 00:34:07,588
واو, أعني أن

828
00:34:07,671 --> 00:34:09,298
هذه صورة حملة رائعة هنا.

829
00:34:09,423 --> 00:34:11,049
اجل.

830
00:34:11,300 --> 00:34:12,551
-صحيح؟
-أختك نجحت حقا.

831
00:34:12,634 --> 00:34:15,637
أعتقد أنها عظيمة.
لقد أدت فعلا عمل رائع.

832
00:34:15,721 --> 00:34:17,347
-اجل.
-أنها قوية. أنها..

833
00:34:17,431 --> 00:34:20,601
هذه جودة احترافية.

834
00:34:21,351 --> 00:34:23,520
-ستتوقع أن تتلقى أجر في المرة القادمة.

835
00:34:23,604 --> 00:34:25,397
أكثر من خمسون دولار.

836
00:34:25,981 --> 00:34:27,566
-أنت من عقد الصفقة.
-صفقة ماكرة جدا عقدتها هناك.

837
00:34:27,649 --> 00:34:28,692
اجل, هذا جيد.

838
00:34:28,776 --> 00:34:29,985
هي تستحق كل قرش.

839
00:34:30,486 --> 00:34:33,113
أنها فقط.. غريبة جدا, أليست كذلك؟

840
00:34:33,197 --> 00:34:34,406
ماذا؟

841
00:34:35,157 --> 00:34:38,744
الصورة. أعني,
انظر إليها فقط, أنها كأني

842
00:34:38,827 --> 00:34:40,996
لست معتادة على رؤية نفسي بشعر.

843
00:34:42,498 --> 00:34:44,041
-صحيح؟
-تعلم؟

844
00:34:44,833 --> 00:34:46,960
أجد نفسي, تعلم,

845
00:34:47,211 --> 00:34:49,755
أمر أمام المرآة أو شيء, و..

846
00:34:50,339 --> 00:34:53,217
ولا زلت نصف متوقعة أن
أكون صلعاء, تعلم؟

847
00:34:53,592 --> 00:34:55,344
ها هي "كريستينا" الصلعاء.

848
00:34:55,511 --> 00:34:57,137
"كريستينا" السرطان.

849
00:34:58,055 --> 00:35:00,098
أشعر كأني ضربت السرطان في أسنانه.

850
00:35:00,182 --> 00:35:01,767
اشعر نوعا أني قوية, تعلم؟

851
00:35:01,850 --> 00:35:04,269
انت ضربت السرطان في أسنانه. أنت قوية.

852
00:35:04,853 --> 00:35:06,271
نحن محظوظون.

853
00:35:06,647 --> 00:35:07,856
نحن كذلك.

854
00:35:08,565 --> 00:35:10,275
نحن محظوظون جدا.

855
00:35:11,610 --> 00:35:13,904
لا أعلم. أشعر مثل, مؤخرا, لدي هذا

856
00:35:13,987 --> 00:35:16,698
ال"لقد هزمت السرطان" اتجاه.
أشعر أن بإمكاني فعل أي شيء

857
00:35:16,782 --> 00:35:18,033
-وأن أهزم العالم..
-يمكنك فعل أي شيء.

858
00:35:18,116 --> 00:35:19,910
.. وأشعر مثل..

859
00:35:20,577 --> 00:35:24,414
أشعر أني أستبق نفسي في
الحملة الانتخابية, تعلم؟

860
00:35:24,748 --> 00:35:27,084
أشعر أننا نحتاج..

861
00:35:27,167 --> 00:35:30,671
فقط نتراجع قليلا.
ربما التحدث إلي "هيذر" حول, تعرف,

862
00:35:30,754 --> 00:35:34,341
عدم ٌنفاق هذا الكم, فقط حتي يمكنني جني
بعض مال التبرعات, و..

863
00:35:34,424 --> 00:35:35,467
فقط لنري أين نقف.

864
00:35:35,551 --> 00:35:37,803
"كريستينا", تعلمين بعد تقديم
هذه الخطبة الصغيرة,

865
00:35:37,886 --> 00:35:39,221
لا يسعني سوى الوصول لمحفظتي

866
00:35:39,304 --> 00:35:40,305
وتسليم كارت أئتماني.

867
00:35:40,389 --> 00:35:42,432
-تعلمين ذلك.
-أوكي, حسنا, لم يكن هذا غرضي.

868
00:35:42,516 --> 00:35:44,434
لا أحاول الحصول على تعاطف.

869
00:35:44,518 --> 00:35:46,478
-أنا فقط..
-أعلم.

870
00:35:46,603 --> 00:35:48,814
وتعلم لدي مشاعر مختلطة تجاه الحملة.

871
00:35:48,897 --> 00:35:50,274
-إذن..
-أعلم أنك تفعلين.

872
00:35:50,357 --> 00:35:52,317
إذن أين يتركنا هذا؟

873
00:35:52,401 --> 00:35:53,819
حسنا هذا يتركني دون أي أختيارات.

874
00:35:56,905 --> 00:35:58,156
خذيها.

875
00:35:58,240 --> 00:35:59,283
-فقط خذيها.
-لا يمكنني.

876
00:35:59,366 --> 00:36:02,327
-خذيها. فقط خذيها.
-لا يمكنني فعل هذا.

877
00:36:03,161 --> 00:36:05,372
-خذي الأخرى. خذيها.
-رباه.

878
00:36:05,455 --> 00:36:06,874
-فقط..
-هذا أفضل من الجنس.

879
00:36:06,957 --> 00:36:08,750
خذي كل شيء.

880
00:36:11,920 --> 00:36:13,422
شكرا لإيمانك بي.

881
00:36:13,505 --> 00:36:14,882
أحبك.

882
00:36:16,049 --> 00:36:17,509
أحبك.

883
00:36:17,593 --> 00:36:19,469
-لا مزيد من العصير الأخضر.
-يمكنني أحضار عصير أحمر.

884
00:36:19,553 --> 00:36:20,762
هاي.

885
00:36:30,022 --> 00:36:32,816
تذكرين حين علق "ادم"و "كروسبي"
لافتة "مرحبا بالبيت"

886
00:36:32,900 --> 00:36:33,942
من الشجرة هنا؟

887
00:36:34,151 --> 00:36:36,528
حين أحضرنا "جوليا" للبيت من المستشفي..

888
00:36:40,449 --> 00:36:41,825
و"سارة"

889
00:36:43,201 --> 00:36:45,203
لقد لعبت لأول مرة في الحظيرة.

890
00:36:48,749 --> 00:36:51,293
تذكرين فرقة "كروسبي" المشاكسة لل"روك"؟

891
00:36:52,669 --> 00:36:54,421
كانوا سيئين أم ماذا؟

892
00:36:54,504 --> 00:36:57,466
أعني, يتدربون طوال الليل. هاه؟

893
00:37:04,973 --> 00:37:08,560
"سارة", حين كانت طفلة صغيرة
وهربت من البيت,

894
00:37:08,644 --> 00:37:10,145
اختبأت في دار الضيافة,

895
00:37:11,271 --> 00:37:14,107
أخبرتنا أنها لا تريد أن ترانا ثانية.

896
00:37:14,191 --> 00:37:15,776
"زيك"..

897
00:37:15,859 --> 00:37:19,279
و,"جوليا", أعني, ألم تقف هنا بالأمس

898
00:37:19,363 --> 00:37:21,823
وأخبرتنا أنها قبلت في "ستانفورد"؟

899
00:37:24,242 --> 00:37:25,869
و"كروسبي" تزوج هنا

900
00:37:25,953 --> 00:37:29,122
حيث علقت كل أنوار
"الرابع من يوليو" تلك.

901
00:37:29,206 --> 00:37:32,250
اعني, منذ كم مليون سنة كان هذا؟

902
00:37:39,383 --> 00:37:42,678
كل ما أريده هو هنا, "ميلي".

903
00:37:42,761 --> 00:37:44,638
هذا هو. هذا..

904
00:37:45,347 --> 00:37:46,807
هذا هو مشهدي الثالث.

905
00:37:46,890 --> 00:37:48,058
معك.

906
00:37:50,560 --> 00:37:54,982
هل يفترض بهذا أن يكون
أفضل طريقة للتجول

907
00:37:55,065 --> 00:37:56,441
أريد المزيد.

908
00:37:58,735 --> 00:38:01,530
أريدنا أن نقوم بأشياء رائعة سويا.

909
00:38:03,323 --> 00:38:08,620
مثل, يمكنني تخيلنا
ونحن نتفاخر بأحفادنا

910
00:38:08,704 --> 00:38:11,289
ونحن علي زورق بنهر "السين"

911
00:38:11,957 --> 00:38:14,084
أنت لا تعلم, أنا.. تعلم, أنا كنت..

912
00:38:14,167 --> 00:38:17,295
أنا كنت أدهن هذا الفناء
لعشرين سنة الآن.

913
00:38:17,379 --> 00:38:19,589
سأحب نوعا أن أدهن شيء أخر.

914
00:38:19,673 --> 00:38:22,926
فكر في كم الأشياء التي نستطيع فعلها

915
00:38:23,010 --> 00:38:26,638
فكر في كم الأشياء التي
نستطيع تحمل فعلها لو بيعنا البيت.

916
00:38:28,849 --> 00:38:30,976
كل الأماكن التي يمكننا رؤيتها.

917
00:38:31,643 --> 00:38:33,854
حسنا, لا أدري. لقد رأيت أماكن أخرى.

918
00:38:33,937 --> 00:38:35,814
لا أهتم لهم حقا.

919
00:38:38,734 --> 00:38:40,360
حسنا, أنا لم أفعل.

920
00:38:41,653 --> 00:38:44,781
لقد كنت صغيرة جدا حين تزوجنا.

921
00:38:44,865 --> 00:38:48,493
رباه, لقد كنت عمليا
طفلة حين ولدت "ادم".

922
00:38:52,748 --> 00:38:55,042
أنا لا اشتكي, تعلم هذا.

923
00:38:55,709 --> 00:38:57,627
لقد كانت حياة رائعة.

924
00:38:57,711 --> 00:39:00,922
لقد كانت حياة رائعة.
أحببت كل دقيقة فيها.

925
00:39:05,552 --> 00:39:07,471
لكني جاهزة للخطوة التالية.

926
00:39:16,980 --> 00:39:18,482
هاي. هاي.

927
00:39:18,857 --> 00:39:20,650
أحتاج الغرفة, يا أخي.

928
00:39:23,236 --> 00:39:24,863
لقد حصلت عليها, "درو".

929
00:39:34,956 --> 00:39:36,500
-هذا كان رفيق غرفتي.
-اجل.

930
00:39:37,709 --> 00:39:39,586
هذا تقريبا كل شيء.

931
00:39:42,005 --> 00:39:43,799
-لعبة "سكرابل"
-أوه, اجل.

932
00:39:43,882 --> 00:39:46,676
-أمي حزمتها لي.
-لا, أنا أحب لعبة "سكرابل".

933
00:39:46,760 --> 00:39:47,803
-اجل؟
-اجل.

934
00:39:51,264 --> 00:39:53,475
-أتريدين اللعب, أو..اجل؟
-اجل.

935
00:39:53,558 --> 00:39:55,560
-أنا أحب "سكرابل", أيضا.
-من لا يفعل؟

936
00:39:58,230 --> 00:40:01,024
-إنها قرابة سبعة, صحيح؟
-سبعة. اجل, سبعة.

937
00:40:02,567 --> 00:40:06,071
كيف يداوي الرب القلب

938
00:40:06,988 --> 00:40:10,575
عينيك جميلة للغاية..

939
00:40:11,076 --> 00:40:13,578
"القر.."

940
00:40:15,372 --> 00:40:18,750
-لا أعلم هذه الواحدة.
-أنطقها بصوت. أنت تبلي حسنا.

941
00:40:20,752 --> 00:40:23,171
"قرية؟ قر.. قرية."

942
00:40:23,255 --> 00:40:25,382
أحسنت يا "فيكتور". كانت هذه صعبة.

943
00:40:25,423 --> 00:40:27,300
-.."كانت.."
-اجل.

944
00:40:27,509 --> 00:40:28,927
"...تسلل الضباب.."

945
00:40:29,010 --> 00:40:30,595
-هاي.
-هاي, يا شباب.

946
00:40:33,723 --> 00:40:37,811
صلي كما نعلم

947
00:40:37,936 --> 00:40:40,564
ساعتها الموقوتة

948
00:40:40,647 --> 00:40:43,483
امسك يدي وأنمو

949
00:40:44,693 --> 00:40:48,280
اهمس في أذني والناس

950
00:40:54,119 --> 00:40:55,996
"أيدا", اسمعي. اسمعي, اسمعي.

951
00:40:56,037 --> 00:40:57,706
عليك أن تأخذي الزجاجة, يا حلوتي.

952
00:40:57,789 --> 00:41:00,625
لأن أمك نائمة وهي متعبة,اتفقنا؟

953
00:41:00,917 --> 00:41:03,461
عليك أن تقابليني في منتصف الطريق, هيا؟

954
00:41:03,837 --> 00:41:06,506
حسنا, يا حلوتي. عليك أن تحاولي
أن تأخذي الزجاجة, أوكي؟

955
00:41:07,632 --> 00:41:09,634
هاي, هلا حاولت؟

956
00:41:10,635 --> 00:41:13,430
حسنا, عليك.. هلمي. رجاء؟

957
00:41:14,014 --> 00:41:15,974
لا, لا تفعلي هذا الوجه.

958
00:41:16,057 --> 00:41:18,435
حبيبتي. اسمعيني.
أعلم أن أمك لديها ثديين,

959
00:41:18,518 --> 00:41:19,853
وهذا رائع جدا, جدا.

960
00:41:21,354 --> 00:41:23,023
لكني هنا من أجلك أيضا, اتفقنا؟

961
00:41:23,106 --> 00:41:24,691
من المهم لي أن تعرفي هذا.

962
00:41:26,151 --> 00:41:28,778
سأكون دائما هنا من أجلك, أوكي؟

963
00:41:29,779 --> 00:41:32,741
أتفهمين هذا؟ أنت وأنا.

964
00:41:35,577 --> 00:41:37,370
خذي الزجاجة.

965
00:41:39,456 --> 00:41:42,125
رجاء, رجاء, رجاء, رجاء, رجاء.

966
00:41:45,003 --> 00:41:48,006
اجل! هذه بنت صالحة.

967
00:41:48,340 --> 00:41:50,342
أحسنت عملا, حبيبتي.

968
00:41:51,343 --> 00:41:52,469
أحسنت عملا.

969
00:41:53,470 --> 00:41:55,222
هذا كل شيء.

970
00:41:55,305 --> 00:41:59,017
أسفل بردي

971
00:42:01,019 --> 00:42:02,604
أحسنت عملا, صديقتي.

972
00:42:02,938 --> 00:42:04,648
يا فتاة, أعطني سببا

973
00:42:04,731 --> 00:42:05,982
أحسنت عملا.

974
00:42:06,066 --> 00:42:08,360
زاجل, أنا هنا من أجلك, صديقتي

975
00:42:09,486 --> 00:42:11,696
سأكون دائما هنا, أوكي؟

976
00:42:12,447 --> 00:42:15,283
أنت اعطني سببا
