1
00:00:01,001 --> 00:00:02,086
النقر على باب الفتاة.

2
00:00:02,169 --> 00:00:03,170
تعجبك فتاة الحمام

3
00:00:03,254 --> 00:00:04,255
في الحلقات السابقة…

4
00:00:04,338 --> 00:00:05,381
ماذا، "ناتالي"؟

5
00:00:05,464 --> 00:00:06,757
نعم، "ناتالي".

6
00:00:06,841 --> 00:00:09,635
مهارات"فيكتور"
على القراءة ليست في محلها.

7
00:00:09,844 --> 00:00:11,554
وأعتقد أن علينا ردعه.

8
00:00:12,304 --> 00:00:13,597
لا أتفق معك.

9
00:00:13,681 --> 00:00:15,641
و"أمبر" ستتزوج، ما رأيك في هذا؟

10
00:00:15,725 --> 00:00:18,185
لا أريدها أن ترتكب خطأ كبيراً .

11
00:00:18,352 --> 00:00:20,521
ربما لا يكون "ريان" مثل "سيث"،
أليس كذلك؟

12
00:00:20,771 --> 00:00:21,856
ماذا تفعلين؟

13
00:00:21,897 --> 00:00:24,191
أعمل على تنظيم
ميزانية حملة "كريستينا".

14
00:00:24,275 --> 00:00:26,068
- أليس لديها من يقوم بهذا؟
- نعم، هيذر.

15
00:00:26,152 --> 00:00:28,779
ولكن إن تركتها تقوم بهذا، سنفلس جميعاً.

16
00:00:29,363 --> 00:00:30,656
- إنه هناك أمامك.
- حسناً.

17
00:00:30,740 --> 00:00:32,032
- أتحتاج للمساعدة؟
- كلا.

18
00:00:32,116 --> 00:00:33,117
هل أنت متأكد؟

19
00:00:33,200 --> 00:00:35,161
نعم، يمكنني القيام بهذا. لا أعرف كيف.

20
00:00:35,244 --> 00:00:37,371
سنقيمه على تلك التلال جدتي "بلانش".

21
00:00:37,455 --> 00:00:38,956
- ولكن...
- ستكون بخير.

22
00:00:39,039 --> 00:00:41,417
أصدقائي في الوحدة سيصطحبونها معهم.

23
00:00:41,500 --> 00:00:42,918
أو يحملونها إن احتاجت لذلك.

24
00:00:43,002 --> 00:00:44,545
إنه هناك بالضبط.

25
00:00:44,628 --> 00:00:47,089
- أليس جميلاً؟
- رائعاً بحق.

26
00:00:47,173 --> 00:00:48,340
أظن هكذا أيضاً.

27
00:00:48,424 --> 00:00:49,592
إنه مبهر بحق.

28
00:00:49,967 --> 00:00:51,093
انتهيت.

29
00:00:51,343 --> 00:00:52,386
بالفعل!

30
00:00:52,470 --> 00:00:53,554
- رباه! عنكبوت!
- ماذا؟

31
00:00:53,637 --> 00:00:54,680
- ماذا؟
- لا تقلق.

32
00:00:55,264 --> 00:00:56,432
- أنا بخير.
- نفس عميق.

33
00:00:56,515 --> 00:00:57,600
- الحال أفضل الآن؟
- نعم.

34
00:00:58,350 --> 00:00:59,477
- حسنا!
- مذهل.

35
00:01:00,102 --> 00:01:02,188
- إذن...
- هذه هي البقعة المختارة.

36
00:01:02,271 --> 00:01:03,481
- حسناً.
- وهذه هي بحيرتنا.

37
00:01:03,564 --> 00:01:05,065
- حسناً.
- هذا هو مكاننا المميز.

38
00:01:05,149 --> 00:01:06,734
اصطحبني "رايان" هنا في أول موعد.

39
00:01:06,817 --> 00:01:09,278
إنه مكان مميز بالنسبة لي

40
00:01:09,361 --> 00:01:10,946
لذا كان من المهم أن اصطحبها هنا.

41
00:01:11,030 --> 00:01:12,823
كنت أعرف أنها الفتاة المنشودة حينها.

42
00:01:12,907 --> 00:01:14,158
- حبيبي.
- لقد شعرت بهذا.

43
00:01:17,077 --> 00:01:18,662
- أحبك.
- أنا أيضاً.

44
00:01:19,288 --> 00:01:20,498
إذن...

45
00:01:20,998 --> 00:01:22,917
- سيكون حفلاً خيالياً.
- إنه مثالي.

46
00:01:23,000 --> 00:01:24,919
لا أعرف إن كانت والداتك موافقة.

47
00:01:25,002 --> 00:01:26,962
- ما الذي يجري هنا؟ هل أنت بخير؟
- موافقة

48
00:01:27,046 --> 00:01:29,048
لا أعرف أين سيجلس الجميع.

49
00:01:29,173 --> 00:01:31,801
لن يتسع لكلا العائلتين.

50
00:01:32,843 --> 00:01:36,889
لن أدعو إلا
أصدقائي وسيقومون بدور الإشبين.

51
00:01:36,972 --> 00:01:37,973
- هذا فقط. إذن...
- نعم.

52
00:01:38,057 --> 00:01:39,600
- ماذا عن عائلتك؟
- ليس لدي إلا أمي

53
00:01:39,683 --> 00:01:42,228
وهي لن تستطع بلوغ هذا المكان.

54
00:01:42,311 --> 00:01:44,647
والداتك لن تحضر زفافك؟

55
00:01:44,730 --> 00:01:46,398
- أمي. نحن لا...
- حسناً.

56
00:01:46,482 --> 00:01:48,317
- لا بأس.
- مدعويين أقل.

57
00:01:48,400 --> 00:01:50,361
إذن أظن أن المكان سيتسع للمدعويين.

58
00:01:50,444 --> 00:01:51,487
- بالفعل.
- حسناً.

59
00:01:51,570 --> 00:01:54,323
ليس هذا خيارنا الوحيد بالطبع.
لكننا نحب هذا المكان.

60
00:01:54,406 --> 00:01:56,992
ولكنني أتمنى لو أعجبك المكان.
سيعني هذا الكثير بالنسبة لنا.

61
00:01:57,493 --> 00:01:58,994
يعجبني؟ أنني أحبه.

62
00:01:59,078 --> 00:02:00,412
عظيم!

63
00:02:05,084 --> 00:02:06,085
رائع!

64
00:02:07,002 --> 00:02:09,046
حسناً...تبدو كموسيقى حزينة...

65
00:02:09,713 --> 00:02:10,714
حسناً.

66
00:02:10,798 --> 00:02:11,841
اختر ما شئت، سأعزفها.

67
00:02:11,924 --> 00:02:12,925
حسناً.

68
00:02:17,555 --> 00:02:19,181
- حقاً؟
- تعجبني هذه.

69
00:02:19,265 --> 00:02:20,307
وأنا أيضاً.

70
00:02:20,391 --> 00:02:21,475
- أظن...
- حزينة ولكن...

71
00:02:21,559 --> 00:02:24,019
تبدو كنوع الموسيقى
الذي يجعلك تشعر باليقين

72
00:02:24,103 --> 00:02:25,354
- أنا مناسب لشخص ما.
- نعم.

73
00:02:25,437 --> 00:02:28,566
إن لم تستطع مشاركة الموسيقى
مع أحدهما فلتنس الأمر.

74
00:02:28,649 --> 00:02:31,235
- هذا لا يبدو منطقياً
- انتهى الأمر، لنقلل الخسائر.

75
00:02:32,945 --> 00:02:37,241
حسناً، هذه هي طريقتي في اختيار
أغنية حزينة للبكاء عليها.

76
00:02:37,491 --> 00:02:39,493
- رائع.
- حسناً، هذه أغنية قديمة

77
00:02:39,618 --> 00:02:42,037
ولكنها مختلفة بعض الشئ، ولكن لو علمت

78
00:02:42,121 --> 00:02:43,706
حسناً، أصبحنا توائم روح رسمياً

79
00:02:44,206 --> 00:02:45,207
حسناً

80
00:02:47,543 --> 00:02:51,881
قبل أن نخسر حبنا قلت...

81
00:02:52,298 --> 00:02:54,675
- أهناك شئ؟
- انتظر، نعم...

82
00:02:54,758 --> 00:02:56,594
كان على السحر أن ينتهي في نقطة ما.

83
00:02:57,052 --> 00:02:59,096
هذه أغنية "جوني ميتشل"، صحيح؟

84
00:03:00,222 --> 00:03:03,017
- نعم.
- أحب "جوني ميتشل"

85
00:03:03,475 --> 00:03:05,728
يعتقد الناس أنني غريبة الأطوار
لأنني أحبها.

86
00:03:05,811 --> 00:03:06,979
- ولكن...
- ل"جوني"، كلا.

87
00:03:07,062 --> 00:03:08,230
إنها تخاطبني.

88
00:03:08,314 --> 00:03:10,482
- صوتها يطاردني.
- أعشقها.

89
00:03:10,566 --> 00:03:11,567
أعرف.

90
00:03:11,692 --> 00:03:13,235
يطاردك. هذا رائع.

91
00:03:13,527 --> 00:03:15,321
- خيار مناسب للكلمة.
- نعم

92
00:03:15,404 --> 00:03:16,405
تماماً

93
00:03:16,488 --> 00:03:17,865
لم أقابل أحد يحب هذه الأغنية

94
00:03:17,948 --> 00:03:19,867
إن عرفها.

95
00:03:20,159 --> 00:03:21,869
الآن، قابلت أحداً.

96
00:03:23,579 --> 00:03:25,205
إذن، أصبح هذا رسمياً.

97
00:03:25,539 --> 00:03:27,124
لا أحد يصارع القدر.

98
00:03:28,334 --> 00:03:31,837
"درو هولت" رسمياً أنت أعز أصدقائي
في الجامعة.

99
00:03:36,717 --> 00:03:38,052
وأنت كذلك.

100
00:03:41,889 --> 00:03:43,557
- حسناً على الانصراف.
- حسناً

101
00:03:43,641 --> 00:03:45,059
- أراك الليلة.
- كلا!

102
00:03:45,142 --> 00:03:47,937
حقاً! لتذهب لتلعب في غرفتك.

103
00:03:48,562 --> 00:03:49,563
من فضلك!

104
00:03:49,772 --> 00:03:52,066
عليك الذهاب للعمل، حسناً أتفهم ذلك.

105
00:03:52,149 --> 00:03:53,984
حقاً؟ حسناً.

106
00:03:54,151 --> 00:03:55,986
- ستتأخر. لنذهب.
- حظاً موفقاً.

107
00:03:56,070 --> 00:03:57,780
- شكراً لك.
- إنه يضايقني يا أمي!

108
00:04:01,283 --> 00:04:02,284
كريستينا بريفمان

109
00:04:02,368 --> 00:04:03,577
نحتاج لسمكة واحدة كبيرة.

110
00:04:03,661 --> 00:04:04,662
- كريستينا؟
- نعم.

111
00:04:04,745 --> 00:04:05,746
نجحنا في 10 و25 دولار

112
00:04:05,829 --> 00:04:06,872
حسناً

113
00:04:06,956 --> 00:04:08,749
يؤمن الناس بحملتك

114
00:04:08,832 --> 00:04:09,833
وهذا رائع

115
00:04:09,917 --> 00:04:11,627
ولكنه لا يكفي لدفع الفواتير.

116
00:04:11,710 --> 00:04:13,170
"آدم" تمتلك استوديو موسيقياً.

117
00:04:13,253 --> 00:04:15,506
من المؤكد لديك عملاء يمكنهم التبرع.

118
00:04:15,589 --> 00:04:16,924
سأشعر بالغرابة إن طلبت منهم

119
00:04:17,007 --> 00:04:18,008
لما؟

120
00:04:18,092 --> 00:04:19,551
لا أريدهم أن يشعروا بالالتزام

121
00:04:19,635 --> 00:04:21,136
- هذا بالضبط ما أريده
- حسناً

122
00:04:21,220 --> 00:04:23,138
ماذا عن العملاء السابقين؟

123
00:04:23,222 --> 00:04:24,223
ليسوا عملائك...

124
00:04:24,306 --> 00:04:26,392
ماذا عن هذا الرجل؟

125
00:04:26,475 --> 00:04:28,602
لقد نجح وأنت ساعدته كثيراً.

126
00:04:28,686 --> 00:04:30,604
إنه مغني الراب هذا، السيد...

127
00:04:30,688 --> 00:04:31,814
- ميستا راي؟
- بالضبط

128
00:04:31,897 --> 00:04:34,024
- "ميستا راي".
- أيعرف "ميستا راي"؟

129
00:04:34,108 --> 00:04:35,234
نعم يعرفه.

130
00:04:35,317 --> 00:04:36,360
أتخبئه عنا؟

131
00:04:36,443 --> 00:04:37,444
أتعرف من هو؟

132
00:04:37,528 --> 00:04:39,154
إنه المؤلف الموسيقي لقصة حياتي!

133
00:04:39,238 --> 00:04:41,699
ألبومه الأول، أتمزح؟
كيف هو في الحقيقة؟

134
00:04:41,949 --> 00:04:45,369
إنه شخص مخيف للغاية وأنا مرتعب منه.

135
00:04:45,536 --> 00:04:47,705
- ولن أطلب منه المال.
- أراهن على ذلك.

136
00:04:47,788 --> 00:04:49,039
- لقد كان يحبك.
- لم يحبني.

137
00:04:49,123 --> 00:04:50,916
لقد كان معجب بي. هناك فرق.

138
00:04:51,000 --> 00:04:53,168
ولن أتصل به أو أذهب إلى منزله

139
00:04:53,252 --> 00:04:54,878
لأطلب منه ألف دولاراً، لذا...

140
00:04:54,962 --> 00:04:56,714
بالطبع لن تطلب منه ألف دولار.

141
00:04:56,797 --> 00:04:59,550
فمن رجل مثله عليك طلب المزيد.

142
00:05:03,846 --> 00:05:06,265
بارنتهود

143
00:05:50,184 --> 00:05:52,227
هل أنت مشترك معنا

144
00:05:53,562 --> 00:05:56,231
معنا أم لا

145
00:05:56,565 --> 00:05:59,485
أجبني؟

146
00:06:00,527 --> 00:06:03,113
هيا

147
00:06:07,076 --> 00:06:10,329
وأترك الجثث على الأرض

148
00:06:12,998 --> 00:06:16,919
جثثنا على الأرض...

149
00:06:20,589 --> 00:06:21,757
رباه

150
00:06:21,840 --> 00:06:24,593
أستطيع أن أرى الغرور الأحمق في صوته.

151
00:06:24,760 --> 00:06:27,012
أتمنى أن يكون هذا هدف شركتك.

152
00:06:27,096 --> 00:06:29,890
لأن هذه الإعادة رقم 30،
ولا أشعر بأي تغيير

153
00:06:30,224 --> 00:06:33,644
معنا أو لا

154
00:06:33,936 --> 00:06:36,396
معنا أم لا

155
00:06:42,653 --> 00:06:43,862
شكراً

156
00:06:44,571 --> 00:06:45,823
لنذهب...

157
00:06:46,198 --> 00:06:48,117
لقد كان هذا رائعاً يا رفاق.

158
00:06:48,200 --> 00:06:50,035
أتود في الإعادة مرة أخرى؟

159
00:06:50,119 --> 00:06:51,161
إعادة ثانية؟

160
00:06:51,328 --> 00:06:52,704
أتمزح يا رجل؟ هذا رائع

161
00:06:52,830 --> 00:06:55,082
ألم تضغط تسجيل؟ كان مثالياً.

162
00:06:55,374 --> 00:06:56,959
- كان مثالي...
- فقط أطلب منه الغناء

163
00:06:57,042 --> 00:06:58,293
كف عن الأسلوب المسرحي

164
00:06:58,377 --> 00:06:59,503
نحتاج صوتاً نقياً

165
00:06:59,878 --> 00:07:02,172
- حسناً...
- لقد كان...

166
00:07:02,256 --> 00:07:05,342
- أوليفر، صوتك كان رائع.
- نعم

167
00:07:05,509 --> 00:07:07,678
شركة التسجيل تسأل
إن كان يمكنك أن تعيد مرة

168
00:07:07,803 --> 00:07:09,304
مرة أخرى أكثر استرخاءاً

169
00:07:09,471 --> 00:07:11,181
- إعادة أخرى.
- استرخي؟

170
00:07:11,223 --> 00:07:12,224
اعطني ظهرك

171
00:07:12,307 --> 00:07:13,392
أكثر استرخاءاً؟

172
00:07:13,433 --> 00:07:14,893
سأسترخي في مؤخرتك.

173
00:07:14,977 --> 00:07:16,145
استراحة خمس دقائق.

174
00:07:16,478 --> 00:07:18,021
استراحة.

175
00:07:18,105 --> 00:07:19,898
سأستريح هنا.

176
00:07:19,982 --> 00:07:21,650
- لا تقدم الروك.
- رباه!

177
00:07:21,733 --> 00:07:22,818
- صاحب البزة!
- يا إلهي.

178
00:07:22,901 --> 00:07:25,195
انصت. هذا المكان لم يسدد ثمنه بعد.

179
00:07:25,279 --> 00:07:26,530
لا يهمني ذلك.

180
00:07:26,613 --> 00:07:28,198
- لا أهتم بالبيانو.
- إذا عزفت أفضل

181
00:07:28,282 --> 00:07:30,492
- لحن وكل هذا، لازال لدينا فراغ.
- لا يهمني ذلك

182
00:07:30,576 --> 00:07:33,203
لقد سئمت من هذا الهراء

183
00:07:33,287 --> 00:07:36,290
سينهك نفسه وقد استنفذ طاقته بالفعل

184
00:07:36,373 --> 00:07:38,250
سنخرج من هنا. احضر اشيائك.

185
00:07:38,333 --> 00:07:40,127
لن أتعامل مع هذا. لنذهب.

186
00:07:40,210 --> 00:07:42,254
ضع عصيانك. ما الذي تنتظره؟

187
00:07:42,546 --> 00:07:44,756
كيف سار الأمر هذا الصباح؟

188
00:07:44,840 --> 00:07:47,301
رائع!

189
00:07:47,509 --> 00:07:49,553
إنهم معاقبون الآن.

190
00:07:49,636 --> 00:07:51,805
- رباه!
- توقف، ليس...

191
00:07:52,139 --> 00:07:54,558
- توقف، أنت...
- أنت.

192
00:07:54,808 --> 00:07:55,934
أكل شئ على ما يرام؟

193
00:07:56,018 --> 00:07:57,895
تمام. ولكنني أخبرتهم

194
00:07:57,978 --> 00:07:59,688
أن عليهم التنظيف طيلة الظهيرة.

195
00:07:59,813 --> 00:08:01,273
لا يوجد شئ غير نظيف في المنزل.

196
00:08:01,356 --> 00:08:03,317
وهذا خطأ من؟

197
00:08:03,400 --> 00:08:05,611
- التنظيف يهدئ من أعصابي.
- بالتأكيد.

198
00:08:05,652 --> 00:08:07,738
أتريديني أن الزمهم بشئ يفعلونه؟

199
00:08:07,863 --> 00:08:09,698
فهمت يا عزيزتي. توقفي.

200
00:08:10,032 --> 00:08:11,742
- توقفي.
- اجلسيهم على الأرض.

201
00:08:11,825 --> 00:08:12,951
- اذهبي.
- اجلسيهم.

202
00:08:13,035 --> 00:08:14,703
- لنذهب.
- لم نفعل شيئاً.

203
00:08:17,706 --> 00:08:19,750
أمامنا هنا

204
00:08:20,000 --> 00:08:22,127
فشل في التواصل.

205
00:08:22,878 --> 00:08:25,631
- كلا. ليس هذه المشكلة.
- هي المشكلة.

206
00:08:25,756 --> 00:08:27,257
هدوءاً.

207
00:08:28,008 --> 00:08:30,344
لقد قالت لي أمكم أن وقع شجار بينكما

208
00:08:30,636 --> 00:08:31,887
وبعض الصراخ

209
00:08:32,054 --> 00:08:33,555
ولم تحترموا الأكبر سناً

210
00:08:33,972 --> 00:08:37,726
وأظهرتم سلوكاً منافياً لآداب العمل
التقليدية الأمريكية المتعارف عليها.

211
00:08:39,144 --> 00:08:40,562
لا تنظر إليها.

212
00:08:40,646 --> 00:08:43,023
إنها راحلة ولن تبقي هنا.

213
00:08:43,357 --> 00:08:44,983
أستتركينا هنا؟

214
00:08:45,234 --> 00:08:46,526
هذا هو عقابنا؟

215
00:08:46,985 --> 00:08:48,987
جدكما لديه بعض المهام
التي عليكما القيام بها.

216
00:08:49,112 --> 00:08:52,241
وهذه المهام ستأخذ وقتاً أطول
من المهام التي أوكلها لكم.

217
00:08:52,324 --> 00:08:54,034
أنت محقة في هذا.

218
00:08:54,117 --> 00:08:56,119
أراكم الساعة 5 ليلاً، تمام؟

219
00:08:58,288 --> 00:08:59,706
من هنا يا جنود.

220
00:09:01,833 --> 00:09:02,834
حسنا.

221
00:09:07,339 --> 00:09:08,465
حسناً؟

222
00:09:08,548 --> 00:09:10,592
- هذا هو.
- هذا الألبوم، هنا.

223
00:09:10,926 --> 00:09:13,095
تعرف "جوني" كيف ترفع من روحنا المعنوية

224
00:09:13,178 --> 00:09:14,972
وأن تزيدنا كآبة مرة واحدة.

225
00:09:15,055 --> 00:09:16,640
علينا أن نجتاز الأغنية التالية

226
00:09:16,723 --> 00:09:17,891
لأنها تبكيني

227
00:09:18,392 --> 00:09:19,893
- حقاً؟
- نعم

228
00:09:20,143 --> 00:09:22,521
انصتي "درو" هذه موسيقى قوية

229
00:09:22,604 --> 00:09:25,232
وأضمن لك أنها ستأخذك لمستوى آخر.

230
00:09:25,315 --> 00:09:26,316
- حقاً؟
- نعم.

231
00:09:26,400 --> 00:09:28,193
ربي، لا يمكنني القيام بهذا.

232
00:09:28,277 --> 00:09:29,403
لا يمكنني، "آدم" أنا مستقيل.

233
00:09:29,528 --> 00:09:34,074
لقد هزمني هذا الجل "أوليفر" بقبعة
فطيرة الخنزير هذه

234
00:09:34,157 --> 00:09:35,617
ولباس "جيثرو تول"

235
00:09:35,867 --> 00:09:37,369
- لا يمكنني القيام بهذا.
- تمسك

236
00:09:37,536 --> 00:09:39,579
لما تستمعون إلى...

237
00:09:39,663 --> 00:09:41,039
- حقاً؟
- "جوني ميتشل"؟

238
00:09:41,123 --> 00:09:43,750
لأنها عبقرية؟

239
00:09:43,834 --> 00:09:47,170
ولقد جاء ابن أخي هنا طلباً للنصيحة
ليس فقط للأغاني

240
00:09:47,254 --> 00:09:48,964
ولكن نصيحة عن الفتيات

241
00:09:49,047 --> 00:09:50,424
وجاء إلي أنا، لم يأت إليك

242
00:09:50,507 --> 00:09:51,591
- سأقدر لو قمت...
- حقاً؟

243
00:09:51,675 --> 00:09:53,593
- أتريد نصيحته؟
- أنا معجب بفتاة

244
00:09:53,677 --> 00:09:56,388
معجبة ب"جوني ميتشل"
فأحاول الاستماع إليها

245
00:09:56,471 --> 00:09:57,973
ولكني أعرف أن هذا غباء

246
00:09:58,056 --> 00:09:59,224
- حسناً.
- فهي لن

247
00:09:59,308 --> 00:10:00,892
تصدق هذا، يبدو واضحاً

248
00:10:00,976 --> 00:10:02,060
"درو" استمع لي.

249
00:10:02,144 --> 00:10:05,230
أنت في منعطف هام مع هذه الفتاة، تمام؟

250
00:10:05,314 --> 00:10:07,399
حالياً، تراك كصديق.

251
00:10:07,482 --> 00:10:09,443
صح؟ ولديك نافذة صغيرة

252
00:10:09,735 --> 00:10:11,486
لتخرج من مصيدة الصديق المقرب

253
00:10:11,570 --> 00:10:12,654
إلى مرحلة الحبيب

254
00:10:12,738 --> 00:10:14,031
ونعم مرحلة وضع الأساس

255
00:10:14,114 --> 00:10:15,157
دعنا...

256
00:10:15,240 --> 00:10:16,325
نسميها

257
00:10:16,408 --> 00:10:17,409
باسمها الحقيقي

258
00:10:17,534 --> 00:10:19,578
وجهتك نظرك صائبة ياللصدمة.

259
00:10:19,870 --> 00:10:22,664
استمع معي إلى أغنية رقم 9، وأقسم لك

260
00:10:22,748 --> 00:10:24,374
أن كل شئ ممكن.

261
00:10:24,458 --> 00:10:26,168
- أنا احبس أنفاسي.
- أي شئ.

262
00:10:26,251 --> 00:10:29,004
لقد واعدت فتاة لمدة عام تظاهرتف
يها أنني نباتي.

263
00:10:29,087 --> 00:10:31,423
ولست في وضع يسمح لي بالحكم عليك

264
00:10:31,506 --> 00:10:32,716
ولكن لدي نصيحة واحدة.

265
00:10:32,758 --> 00:10:35,177
إن لم تعجب بشخصيتي كما هي، ما الهدف؟

266
00:10:35,677 --> 00:10:36,970
كلا، هذه نصيحة سيئة

267
00:10:37,054 --> 00:10:39,431
ما أقوله لك، أن
عليم الالتزام بهذه الكذبة

268
00:10:39,556 --> 00:10:41,224
لا يمكنك أن تستمتع فقط

269
00:10:41,308 --> 00:10:43,894
لأغنتين من هذا الألبوم
وتعتقد أنك انتهيت.

270
00:10:43,977 --> 00:10:45,395
عليك العمل جاهداً

271
00:10:45,479 --> 00:10:46,521
لتقرأ معلومات عنها.

272
00:10:46,646 --> 00:10:47,731
- وتعرف أين...
- نعم

273
00:10:47,814 --> 00:10:48,899
- سر في الشانزلزيه
- نعم

274
00:10:48,982 --> 00:10:50,442
"جوني"

275
00:10:50,525 --> 00:10:52,652
الأغنية التاسعة، رائعة كل مرة.

276
00:10:53,278 --> 00:10:54,613
نحتاجك بالاسفل.

277
00:10:54,696 --> 00:10:57,074
عليك الضغط على الزر الأحمر أو ما شابه.

278
00:10:57,157 --> 00:10:59,409
يمكنني القيام بهذا، ولكنك المهندس، صح؟

279
00:10:59,451 --> 00:11:00,494
- هكذا؟
- نعم، سأقوم...

280
00:11:00,535 --> 00:11:01,703
عليك أن تأتي وتفعلها.

281
00:11:01,745 --> 00:11:03,747
- سأسحب تلك الأزرار.
- متى تكون مستعداً.

282
00:11:03,830 --> 00:11:04,915
هيا

283
00:11:07,959 --> 00:11:10,003
وبالنسبة للحمام، إن كنت مضطراً

284
00:11:10,087 --> 00:11:13,173
كنت أبحث عن نونية ديلوكس

285
00:11:13,256 --> 00:11:15,133
- على الإنترنت؟
- هذه ليست فئة.

286
00:11:15,217 --> 00:11:16,385
- إنها فئة.
- كلا.

287
00:11:16,468 --> 00:11:18,720
- فاخرة للغاية.
- هذا تناقض.

288
00:11:18,804 --> 00:11:21,014
نونية ديلوكس

289
00:11:21,098 --> 00:11:22,474
سيكون كل شئ على ما يرام

290
00:11:22,557 --> 00:11:24,476
ماذا سترتدين؟

291
00:11:24,559 --> 00:11:26,812
نسيت أن علينا ارتداء شئ منتفخ

292
00:11:26,895 --> 00:11:29,231
لنترك مساحة للأكل.

293
00:11:29,314 --> 00:11:30,649
من إشبينه؟

294
00:11:30,774 --> 00:11:34,611
لا أعرف. لم نناقش الأمر بعد. لكن...

295
00:11:34,945 --> 00:11:38,532
لا أعرف حقاً الاشياء التي سنقوم بها حقاً

296
00:11:38,615 --> 00:11:40,242
التقاليد، أقصد.

297
00:11:40,325 --> 00:11:41,535
عظيم، ولكن ستقيم حفل زفاف

298
00:11:41,618 --> 00:11:43,370
- وهذا تقليدي، لذا
- نعم

299
00:11:43,703 --> 00:11:46,706
- لن يأتي أحد من عائلته؟

300
00:11:46,957 --> 00:11:49,209
لا أظن هذا.

301
00:11:49,292 --> 00:11:51,336
كنت أتطلع للقاء...

302
00:11:51,420 --> 00:11:53,380
لا أشعر أنني أعرفه جيداً.

303
00:11:53,463 --> 00:11:54,756
- لم ألقاهم أيضاً.
- فأردت...

304
00:11:54,923 --> 00:11:56,341
ليس مقرباً منهم.

305
00:11:56,508 --> 00:11:58,051
أعتقد الأمر معقد بينهم

306
00:11:58,135 --> 00:11:59,803
هناك مشاكل وأعتقد...

307
00:11:59,886 --> 00:12:01,888
ربما هذه ليست علاقة صحية

308
00:12:02,097 --> 00:12:04,391
واعتقد أنه يريد أن يبتعد عنهم

309
00:12:04,766 --> 00:12:05,767
ألا تشعرين بالفضول؟

310
00:12:05,851 --> 00:12:08,603
في الحقيقة، إنه حساس تجاه الأمر

311
00:12:08,687 --> 00:12:10,522
ولا أريد أن أضايقه. و...

312
00:12:11,022 --> 00:12:12,524
- أنا أثق به.
- حقاً

313
00:12:12,607 --> 00:12:15,902
أعرف أن سيشارك معي الأشياء المناسبة

314
00:12:16,236 --> 00:12:18,905
ليس الجميع على مقربة من عائلتهم

315
00:12:18,989 --> 00:12:21,032
إن لم تتوافقي معهم،

316
00:12:21,116 --> 00:12:22,492
لن تريدهم هنا أيضاً

317
00:12:23,034 --> 00:12:25,954
ستكون فرصة ل...

318
00:12:26,746 --> 00:12:29,207
- أمي هذه ليست جلسة علاج.
- اعرف

319
00:12:29,291 --> 00:12:30,292
فهمت

320
00:12:30,375 --> 00:12:31,668
حسناً. شكراً لك

321
00:12:31,751 --> 00:12:34,963
لاحظت شعورك حيال الأمر برمته...

322
00:12:35,046 --> 00:12:37,507
الزفاف هو ما يسبب هذه الأشياء، صح؟

323
00:12:37,591 --> 00:12:38,842
الواضح كذلك

324
00:12:44,347 --> 00:12:46,266
أعددت لك بعض القهوة

325
00:12:46,600 --> 00:12:47,684
شكراً

326
00:12:48,018 --> 00:12:49,227
هل تمارسين درو الزوجة؟

327
00:12:49,394 --> 00:12:50,812
نعم اتدرب

328
00:12:54,357 --> 00:12:55,484
إذن...

329
00:12:56,776 --> 00:12:58,069
تعرفين...

330
00:12:59,529 --> 00:13:02,365
والدي ليس أفضل...

331
00:13:02,991 --> 00:13:04,451
إنه أسوء أب.

332
00:13:04,493 --> 00:13:06,536
لا أحبه

333
00:13:06,578 --> 00:13:07,871
كشخص

334
00:13:08,455 --> 00:13:11,708
لكنه أب، ولكنه جزء مهم في حياتي

335
00:13:11,917 --> 00:13:13,877
ومن المهم أن يحضر الزفاف

336
00:13:14,377 --> 00:13:17,881
- إنه أهم يوم في حياتي، تعرف هذا؟
- أنا سعيد من أجلك.

337
00:13:18,048 --> 00:13:20,467
أتطلع قدماً لمقابلته.

338
00:13:20,592 --> 00:13:21,593
حسناً

339
00:13:21,927 --> 00:13:24,638
- ما أريد قوله هو...
- أعرف ما تقصدين.

340
00:13:25,055 --> 00:13:26,056
حسناً...

341
00:13:26,139 --> 00:13:28,600
من المهم أن تعرفي،

342
00:13:28,725 --> 00:13:31,144
عائلتك تعرفني،
وأنا أعرفهم وهذا غريب أن

343
00:13:31,186 --> 00:13:33,021
سأقدمك إليهم يوماً ما.

344
00:13:33,313 --> 00:13:35,524
ظننت ان الزفاف هو أسعد يوم في حياتنا

345
00:13:35,774 --> 00:13:38,318
لو حضر حماي سيكون كذلك

346
00:13:38,860 --> 00:13:40,362
لن يأتي.

347
00:13:41,029 --> 00:13:42,572
هل يعني هذا أن...

348
00:13:42,697 --> 00:13:45,075
ان والداتك لن تستطع القدوم؟ بسببه؟

349
00:13:46,034 --> 00:13:47,536
- وأن...
- يحتمل

350
00:13:47,619 --> 00:13:48,954
حسناً

351
00:13:49,287 --> 00:13:51,206
ماذا عن والدك الحقيقي؟ أقصد...

352
00:13:51,373 --> 00:13:52,707
لقد أخبرتك أنه غير موجود

353
00:13:54,125 --> 00:13:55,877
أتريد على الأقل أن

354
00:13:55,961 --> 00:13:56,962
تعلمه بزواجك؟

355
00:13:57,045 --> 00:13:58,046
كلا، إنه...

356
00:13:59,089 --> 00:14:01,049
إنه توفي. ليس...

357
00:14:04,344 --> 00:14:06,263
حبيبي. أنا آسفة، لم أعرف هذا.

358
00:14:07,681 --> 00:14:09,808
أنا آسفة. بالطبع كان قاسياً عليك.

359
00:14:09,933 --> 00:14:12,686
أعرف أنه كان قاسياً علي، لكن

360
00:14:14,646 --> 00:14:15,855
انظري،

361
00:14:16,189 --> 00:14:19,442
هذه أشياء من الماضي، دعيها في الماضي.

362
00:14:19,526 --> 00:14:21,027
لنمضي قدماً

363
00:14:22,112 --> 00:14:23,822
لم أشعر بسعادة أكبر من هذه.

364
00:14:25,323 --> 00:14:27,742
أنت أروع شئ حدث لي.

365
00:14:28,326 --> 00:14:29,578
أحبك.

366
00:14:30,954 --> 00:14:33,248
- سنتزوج.
- نعم.

367
00:14:36,918 --> 00:14:39,379
يذكرني هذا، بأغنية "كورت أند سبارك"

368
00:14:39,546 --> 00:14:41,172
- "كورت أند سبارك"
- نعم

369
00:14:41,256 --> 00:14:42,841
كلا. من غناها؟

370
00:14:44,384 --> 00:14:45,719
"جوني ميتشل"

371
00:14:46,511 --> 00:14:48,013
لا أعرف إلا أغنية واحد لها

372
00:14:48,096 --> 00:14:50,599
الأغنية التي أسمعتك إياها من الفيلم

373
00:14:50,765 --> 00:14:52,767
أمي تحبها. لذا...

374
00:14:53,768 --> 00:14:55,312
- حقاً.
- لم أعرف أنك معجب ب"جوني ميتشل" هكذا

375
00:14:55,395 --> 00:14:57,772
- معجب كبير.
- نعم

376
00:14:57,856 --> 00:14:59,190
- هذا رائع.
- أظن هذا

377
00:14:59,482 --> 00:15:01,109
مذا عن أن آتي لغرفتك لاحقاً؟

378
00:15:01,276 --> 00:15:02,777
يمكنك أن تسمعنى المزيد من الأغنيات

379
00:15:03,778 --> 00:15:05,905
- رائع.
- حقاً؟ اتقنا.

380
00:15:10,410 --> 00:15:11,703
كيف حالك "فيكتور"؟

381
00:15:12,454 --> 00:15:13,580
بخير.

382
00:15:14,497 --> 00:15:16,833
أعتقد أنني نظفته جيداً.

383
00:15:17,000 --> 00:15:18,293
أتعرف ما هذا؟

384
00:15:19,252 --> 00:15:20,462
مضخة ماء.

385
00:15:21,296 --> 00:15:22,631
ما عملها؟

386
00:15:22,714 --> 00:15:24,883
قلب المحرك، هذا دورها.

387
00:15:25,050 --> 00:15:27,010
تقوم بتبريد كل شئ.

388
00:15:27,510 --> 00:15:29,054
عليك حكها جيداً

389
00:15:29,137 --> 00:15:30,805
يسمى هذا المولد

390
00:15:30,889 --> 00:15:32,682
انتبه لتلك المسامير لأنها...

391
00:15:32,766 --> 00:15:35,435
- صعبة.
- يمكنني تنظيفها بشكل أفضل

392
00:15:35,602 --> 00:15:37,103
هذا جيد

393
00:15:37,312 --> 00:15:38,480
انتهيت

394
00:15:39,230 --> 00:15:40,565
دعني أرى

395
00:15:41,775 --> 00:15:43,735
حسناً. هذا رائع

396
00:15:43,860 --> 00:15:46,112
احضر هذه وابدء العمل

397
00:15:46,404 --> 00:15:49,074
عليك أن تستخدم بعض شحوم المرفق

398
00:15:49,282 --> 00:15:50,659
- ما هذه؟
- ماذا؟

399
00:15:50,742 --> 00:15:53,203
- شحوم المرفق
- يعني حكها جيداً وبقوة

400
00:15:53,495 --> 00:15:57,290
"ولكن أهم شئ،
هذا التزام زوجتي بالتعليم

401
00:15:57,415 --> 00:16:00,126
"هو ما يجعلها أفلض مرشح لمنصب العمدة

402
00:16:00,293 --> 00:16:01,920
"ولهذا عليكم أن تثقوا

403
00:16:02,337 --> 00:16:03,838
بالتبرع لحملتها

404
00:16:05,924 --> 00:16:08,343
أقول لك هذا كصديق وكأخ

405
00:16:08,426 --> 00:16:10,762
ألا توجه هذا الخطاب ل "ميستا راي"

406
00:16:10,929 --> 00:16:12,722
- هل هذه خطتك؟
- "كروزبي" لا أعرف، تمام؟

407
00:16:12,847 --> 00:16:15,642
لقد وعدت كريستينا وعلى القيام به

408
00:16:15,684 --> 00:16:17,811
متأكد أنها ستقدر حماستك

409
00:16:18,144 --> 00:16:19,729
- هل أنتم مستعدون يارفاق؟
- نعم

410
00:16:19,979 --> 00:16:21,439
الحقيقة، لا

411
00:16:21,523 --> 00:16:23,900
جئت هنا لأقول لكم كنتم رائعين

412
00:16:23,983 --> 00:16:25,735
أفضل من فرقة "أشيز أوف روم"

413
00:16:25,944 --> 00:16:28,154
ولكن اليوم هو اليوم الاخير للفرقة
في الاستديو

414
00:16:29,614 --> 00:16:32,742
انتظر لحظة. بعد أن جعلتنا نقوم بكل
هذا تقوم بطردنا؟

415
00:16:32,992 --> 00:16:34,577
لستم من يتعرض للطرد

416
00:16:35,912 --> 00:16:37,622
لقد أوقفنا الفرقة

417
00:16:38,289 --> 00:16:40,834
أعتذر عن تعقيد حياتكم لعدة اسابيع

418
00:16:40,959 --> 00:16:43,044
نتمنى ان نتشارك معاً في فرصة أفضل

419
00:16:43,128 --> 00:16:44,713
أتمنى هذا. شكراً لك

420
00:16:44,838 --> 00:16:46,256
- قريباً، حسناً.
- تمام

421
00:16:46,423 --> 00:16:47,882
شكراً على مساعدتي خلال هذا الوقت

422
00:16:48,508 --> 00:16:49,509
أتمزح؟

423
00:16:49,592 --> 00:16:50,760
ما يفرحك في الأمر؟

424
00:16:50,844 --> 00:16:52,053
استعدت حياتي

425
00:16:52,137 --> 00:16:53,638
- أسوء تجربة في حياتي
- غير جيد

426
00:16:53,722 --> 00:16:55,014
- هذا أفضل ما حدث لي...
- تعرف

427
00:16:55,098 --> 00:16:56,599
- الضغط المادي الذي
- منذ الولادة

428
00:16:56,683 --> 00:16:57,892
- مع حملة كريستينا
- انصت لي

429
00:16:57,976 --> 00:16:59,728
كأب لطفل حديث الولادة، الحياة قصيرة
يا عزيزي

430
00:17:00,061 --> 00:17:01,688
وكأب لثلاثة أطفال،

431
00:17:01,730 --> 00:17:03,106
أفول لك الحياة باهظة الثمن

432
00:17:03,523 --> 00:17:05,775
لما لا تحاول أن تفكر معي
كيف سنملء جدولنا

433
00:17:05,859 --> 00:17:07,902
بينما أذهب أنا لمقابلة "ميستا راي"

434
00:17:07,986 --> 00:17:09,070
- للتبرع لحملتنا.
- حسنا

435
00:17:09,612 --> 00:17:10,613
- ربي!
- يا إلهي!

436
00:17:10,697 --> 00:17:12,031
- ماذا؟
- أنت يا ذا

437
00:17:12,115 --> 00:17:13,366
لا تنس تلك

438
00:17:13,992 --> 00:17:15,160
هل تعطيني إياهم؟

439
00:17:15,243 --> 00:17:16,244
ليس الآن

440
00:17:16,327 --> 00:17:17,871
انصت، إنها أشياء خاصة لي

441
00:17:17,954 --> 00:17:19,164
أقسم بالله

442
00:17:20,123 --> 00:17:21,040
حسناً

443
00:17:24,627 --> 00:17:25,879
من هذا؟

444
00:17:25,962 --> 00:17:27,714
أنا "آدم برافمان"

445
00:17:27,797 --> 00:17:29,299
هنا لمقابلة "ميستا راي"

446
00:17:30,800 --> 00:17:32,969
سأدخل

447
00:17:41,811 --> 00:17:42,979
شكراً

448
00:17:47,150 --> 00:17:50,820
"آدم بيفرمان" ما الأمر أيها النينجا؟

449
00:17:50,904 --> 00:17:52,363
- كيف حالك؟
- كيف أخبارك؟

450
00:17:52,447 --> 00:17:54,824
- أنا بخير.
- كيف حال طفلك الصغير؟

451
00:17:54,908 --> 00:17:55,992
رائع

452
00:17:56,075 --> 00:17:57,494
في أول أقابل فيها هذا الأبله

453
00:17:57,577 --> 00:17:59,287
كان يجلس على الأريكة يتحدث عن العمل

454
00:17:59,370 --> 00:18:00,914
ولم يعرف أن زوجته جاءها المخاض

455
00:18:00,997 --> 00:18:04,042
كانت تضع طفلاً. قصة مضحكة

456
00:18:04,375 --> 00:18:05,627
إنها بخير

457
00:18:05,710 --> 00:18:07,170
والطفلة "نورا" أيضاً

458
00:18:07,253 --> 00:18:08,880
وزوجتى بخير أيضاً، هذه بداية موفقة

459
00:18:08,963 --> 00:18:10,590
- لما أريد أن احادثك فيه
- انت

460
00:18:10,673 --> 00:18:13,051
- على رسلك
- حسناً

461
00:18:14,385 --> 00:18:16,054
ألن تسأل "مستا راي" عن أحواله؟

462
00:18:16,763 --> 00:18:18,973
بالطبع ولكنيي أعرف أنك رجل مشغول

463
00:18:19,057 --> 00:18:20,225
لم أرد أن أخذ من وقتك

464
00:18:20,308 --> 00:18:21,851
بالطبع مهتم بأحوال "ميستا راي"

465
00:18:21,935 --> 00:18:22,977
كيف حاله؟

466
00:18:25,814 --> 00:18:28,107
"ميستا راي" في أحسن حال

467
00:18:28,733 --> 00:18:30,443
إنه يعيش الحلم

468
00:18:30,527 --> 00:18:31,778
- يعيش الحلم
- نعم

469
00:18:31,861 --> 00:18:32,904
- حسناً
- نعم

470
00:18:32,987 --> 00:18:36,032
أنا سعيد أنك سجلت ألبومك

471
00:18:36,115 --> 00:18:37,700
في لانشونيت، لقد لقى نجاح كبير

472
00:18:37,784 --> 00:18:39,661
أنت على حق، انظر حولك

473
00:18:39,744 --> 00:18:41,704
هذا هو ثمرة العمل الشاق والموهبة

474
00:18:43,748 --> 00:18:46,251
- شكراً للرب، هالولويا
- آمين

475
00:18:46,334 --> 00:18:48,753
آمين لما قلت وأنا...سعيد للغاية

476
00:18:48,837 --> 00:18:51,464
أن لانشونيت لعبت
جزء صغير في نجاح الألبوم

477
00:18:52,257 --> 00:18:53,341
صغير للغاية

478
00:18:53,424 --> 00:18:56,344
ليس بحجم تعبك وموهبتك الضخمة

479
00:18:56,427 --> 00:18:58,847
و...الرب.

480
00:18:58,930 --> 00:19:01,432
ينتابني شعور تجاهك الآن

481
00:19:02,976 --> 00:19:05,186
أشعر أن هناك ما يقلقك يا "آدم"

482
00:19:05,270 --> 00:19:07,605
هل واجهتني بعض المشاكل في العمل

483
00:19:07,689 --> 00:19:09,691
- كان عصيباً
- يمكنك التحدث معي، أي شئ تريده

484
00:19:09,774 --> 00:19:11,234
هذا ليس الأمر

485
00:19:11,317 --> 00:19:12,443
لقد فقدنا عميل و...

486
00:19:12,527 --> 00:19:14,612
آسف يا رجل.

487
00:19:14,696 --> 00:19:16,406
- ليرقد في سلام.
- كلا

488
00:19:16,489 --> 00:19:17,907
فقدنا العميل أي خسرنا العمل

489
00:19:17,991 --> 00:19:19,659
لقد طردته شركته

490
00:19:19,742 --> 00:19:21,619
- فقدنا العقد العمل
- آه، فهمت

491
00:19:21,703 --> 00:19:23,746
- لكنهم لازالوا أحياء
- هذا هراء الشركات

492
00:19:25,206 --> 00:19:27,208
- إنهم بارعون في إفساد العمل
- نعم

493
00:19:27,292 --> 00:19:28,835
لهذا قمت بإنشاء استوديو هنا

494
00:19:29,544 --> 00:19:31,379
لأن "ميستا راي" لا ينتظر أحد

495
00:19:31,462 --> 00:19:34,299
أنت لا تعمل مع شركة أو شركتك الخاصة؟

496
00:19:34,382 --> 00:19:37,135
لا زال لدي عمل فأنا أحاول توصيل
موسيقاي للناس في الشارع

497
00:19:37,552 --> 00:19:39,971
هذا هو المستقبل

498
00:19:40,263 --> 00:19:41,264
أتظن هذا؟

499
00:19:41,347 --> 00:19:42,974
بالطبع!

500
00:19:43,057 --> 00:19:45,226
لا تريد أن تعمل لدي أحد،
تريد أن تكون رئيس نفسك

501
00:19:46,185 --> 00:19:48,479
لقد غيرت حياتي "آدم بيفرمان"

502
00:19:49,022 --> 00:19:50,899
هذا غير حياتي يا رجل

503
00:19:50,982 --> 00:19:53,151
- أتفهم ما أقول
- أظنني كذك

504
00:19:58,615 --> 00:20:00,909
- إذن ماذا حدث؟
- لا أعرف ما حدث؟

505
00:20:00,992 --> 00:20:03,578
تحدثنا عن العمل وانتهى الحديث

506
00:20:03,661 --> 00:20:05,204
كنت مستعداً وحضرت بطاقات تذكرني

507
00:20:05,288 --> 00:20:06,539
أشعر...كأنني خذلتك

508
00:20:06,623 --> 00:20:08,124
ولكن أتعرف؟ لم تخذلني يا عزيزي

509
00:20:08,207 --> 00:20:09,709
فطلب المال من الآخرين مربك

510
00:20:09,792 --> 00:20:11,085
- شعرت بعدم الراحة
- لا بأس

511
00:20:11,169 --> 00:20:12,378
لقد تتبعته وهرب مني

512
00:20:12,462 --> 00:20:13,630
أتدري؟ لقد حاولت.

513
00:20:13,713 --> 00:20:14,714
وهذا كل ما في الأمر.

514
00:20:14,797 --> 00:20:16,341
وأنا ممتنة لذلك.

515
00:20:16,424 --> 00:20:18,676
كيف سار الأمر؟

516
00:20:18,760 --> 00:20:20,887
ليس رائعاً. أقصد...كان لا بأس

517
00:20:20,970 --> 00:20:23,473
تحدثت مع معلمة متقاعدة رائعة

518
00:20:23,556 --> 00:20:25,975
لقد بدأت التدريس في مدرسة "بيركلي"
منذ 1984

519
00:20:26,059 --> 00:20:27,226
كانت الأطيب على الإطلاق

520
00:20:27,310 --> 00:20:28,561
- تود أن تعطني...
- رائع

521
00:20:28,645 --> 00:20:30,855
كل مدخراتها الإضافية لهذه الحملة...

522
00:20:30,939 --> 00:20:32,607
- هذا رائع.
- ...لأنها تؤمن بي...

523
00:20:32,690 --> 00:20:33,983
25 دولاراً

524
00:20:34,067 --> 00:20:35,068
أعرف.

525
00:20:35,568 --> 00:20:38,613
لقد كانت رائعة جداً في الهاتف
وكان مؤثراً جداً

526
00:20:38,696 --> 00:20:41,616
يبدو كأن الفقراء فقط هم من يريدونني
أن أكون عمدة

527
00:20:41,699 --> 00:20:43,660
- أشعر كأنما خذلتك
- لم تفعل

528
00:20:43,743 --> 00:20:45,203
أخبرني أن لديك أخباراً طيبة

529
00:20:45,286 --> 00:20:46,955
صورة موقعة من "ميستا راي". شئ آخر؟

530
00:20:47,038 --> 00:20:48,414
نسيت الصورة وهذا لن...

531
00:20:48,498 --> 00:20:49,499
لن يفلح الأمر.

532
00:20:49,582 --> 00:20:51,042
- ماذا؟
- سيفلح

533
00:20:51,125 --> 00:20:52,293
- لقد حاول بشدة.
- تباً

534
00:20:52,377 --> 00:20:53,878
- لقد قام بهذا...
- ماذا حدث؟

535
00:20:53,962 --> 00:20:55,421
لن يفلح الأمر. آسفة

536
00:20:55,505 --> 00:20:56,673
هذا كل شئ. لن يفلح الأمر

537
00:20:56,756 --> 00:20:57,924
- نعم
- حسناً

538
00:20:58,007 --> 00:20:59,968
أنت محظوظة فقد جئت حامل أخبار سعيدة

539
00:21:00,051 --> 00:21:01,177
حقاً ما هي؟

540
00:21:01,260 --> 00:21:02,804
لقد رتبت اجتماع مع "هاري ليرنر".

541
00:21:04,722 --> 00:21:05,848
المُطور؟

542
00:21:05,932 --> 00:21:07,100
لا تقوليها كأنها عيب

543
00:21:07,183 --> 00:21:08,184
لم أفعل

544
00:21:08,267 --> 00:21:09,769
- إنه مليونير، يعني شيكات
- جيد

545
00:21:09,852 --> 00:21:11,479
- إنه السمكة الكبيرة
- مال كثير

546
00:21:11,521 --> 00:21:12,647
كيف حصلت عليه؟

547
00:21:12,730 --> 00:21:14,190
لأنني مثابر ومزعج

548
00:21:14,273 --> 00:21:15,692
- ولا أقبل بالرفض
- ولكن...

549
00:21:15,775 --> 00:21:17,026
شكراً على خبز الباغيل

550
00:21:17,110 --> 00:21:19,362
هل يعرف رأينا في مشروع
عقارات وسط البلد؟

551
00:21:19,445 --> 00:21:21,698
يمكننا أن نتصرف بغموض.
هذا سحر اللقاء وجهاً لوجه

552
00:21:21,781 --> 00:21:22,782
وجهاً لوجه

553
00:21:22,865 --> 00:21:25,618
لا داعي للتفاصيل كريستينا.
نحن من يوجهة دفة الحديث.

554
00:21:25,702 --> 00:21:27,203
سنتجنب ما لا نرغب في مناقشته.

555
00:21:27,286 --> 00:21:29,330
مادمنا واضحنا أننا عند فوزي...

556
00:21:29,372 --> 00:21:30,707
- حسناً
- ...لن ندعم جهوده

557
00:21:30,790 --> 00:21:32,041
- حسناً
- وإن تطرق الحديث

558
00:21:32,125 --> 00:21:33,126
سنكون واضحين برفضنا

559
00:21:33,209 --> 00:21:34,210
حسناً

560
00:21:34,293 --> 00:21:36,004
لكن لا نحتاج للحديث عن ذلك.
ارتدي ملابسك

561
00:21:37,005 --> 00:21:39,257
- أنا مرتدية ملابسي
- كلا، لست كذلك

562
00:21:39,340 --> 00:21:40,341
- نعم
- لأعلى

563
00:21:40,425 --> 00:21:41,926
هيا بنا

564
00:21:42,010 --> 00:21:44,303
- لا تعجبني
- ولكن تعجبني

565
00:21:47,181 --> 00:21:50,143
لقد جلست مع "بوب ليتل" اليوم السابق

566
00:21:50,226 --> 00:21:51,936
- همم
- إنه فتى ذكي

567
00:21:52,020 --> 00:21:53,021
ويستوعب الأمر

568
00:21:53,146 --> 00:21:54,147
أريد أن أكون منفتحة

569
00:21:54,230 --> 00:21:55,273
جيد

570
00:21:55,356 --> 00:21:56,649
لهذا أنا هنا، لكون صريح معك

571
00:21:56,733 --> 00:21:58,151
- هذا لا يدع لي خيار
- نعم

572
00:21:58,276 --> 00:22:00,111
إنها مثابرة. أحترم هذا

573
00:22:00,194 --> 00:22:02,238
شكراً لك على هذا الاجتماع.

574
00:22:02,321 --> 00:22:04,115
أعرف كم أنت مشغول

575
00:22:04,198 --> 00:22:06,284
هل تقطن هنا في "بيركلي" أم ...

576
00:22:06,367 --> 00:22:07,952
كلا في "ميل فالي"

577
00:22:08,036 --> 00:22:09,704
حسناً

578
00:22:09,787 --> 00:22:11,622
إنه مكان رائع هناك

579
00:22:11,706 --> 00:22:13,458
- ولكنني انتقلت كاليفورنيا
- آه

580
00:22:13,541 --> 00:22:15,251
لطالما أردت مشاهدتها

581
00:22:15,334 --> 00:22:17,837
أتعرفين مشروع وسط "بيركلي"
يتجدد كما تعرفين.

582
00:22:17,920 --> 00:22:20,173
- لقد ذهبت كريستنا إلى كاليفورنيا أيضاً
- همم

583
00:22:20,256 --> 00:22:21,257
ذهبت بالفعل

584
00:22:21,340 --> 00:22:23,342
وهناك ظهر شغفها بالتعليم

585
00:22:23,426 --> 00:22:25,011
رأيت النظام هناك منهاراً

586
00:22:25,094 --> 00:22:26,846
ولهذا أحاول الترشح لمنصب العمدة.

587
00:22:26,929 --> 00:22:27,972
لا أعرف إن كنت تعلمين

588
00:22:28,056 --> 00:22:29,140
- بشأن مشروعي
- ماذا؟

589
00:22:29,223 --> 00:22:31,684
أقوم بإنشاء مجمع سكني متعدد
الاستخدامات وسط ابللد

590
00:22:31,768 --> 00:22:33,978
- المبنى ذو العشر طوابق. الكبير.
- إنهم 8 طوابق

591
00:22:34,062 --> 00:22:35,605
أو ربما سيكونوا 6 فقط

592
00:22:35,688 --> 00:22:37,815
لأننا لا نعرف حقاً الارتفاع الذي يمكن

593
00:22:37,899 --> 00:22:39,317
- أن نصل إليه
- فهمت

594
00:22:39,400 --> 00:22:40,985
أمامنا الكثير من التعقيدات

595
00:22:41,069 --> 00:22:43,237
لنحصل على تصريح بأي شئ هنا في "بيركلي"

596
00:22:43,321 --> 00:22:44,906
فالمواطنين هنا مشاركين، أتعلمين؟

597
00:22:44,989 --> 00:22:45,990
نعم

598
00:22:46,074 --> 00:22:47,909
وهذه المشاريع تتطلب الكثير من التشييد

599
00:22:47,992 --> 00:22:48,993
- نعم
- ...وزحام سير

600
00:22:49,077 --> 00:22:50,828
وما نحتاجه هو قائد...

601
00:22:50,912 --> 00:22:51,913
مجتمعات

602
00:22:51,996 --> 00:22:53,206
يمكنها ان توضح مميزاته

603
00:22:53,289 --> 00:22:55,333
فهو سيخلق وظائف كثيرة

604
00:22:55,416 --> 00:22:56,751
- وسينعش الاقتصاد
- بالضبط

605
00:22:56,834 --> 00:22:58,836
فالقائمون على هذا المشورع يقولون ـأننا

606
00:22:58,920 --> 00:23:01,297
شركة "ليرنر" ستوفر

607
00:23:01,380 --> 00:23:02,965
أكثر من 100 فرضة عمل

608
00:23:03,049 --> 00:23:04,258
هذا رائع. عمل في البناء؟

609
00:23:04,342 --> 00:23:06,385
شقيق زوج "كريستينا" مقاول.

610
00:23:06,469 --> 00:23:08,096
وسيحب هذا بشدة

611
00:23:08,179 --> 00:23:09,847
60٪ من الوظائف لعمال النقابة

612
00:23:09,931 --> 00:23:11,432
وكل ما أحتاج إليه هو

613
00:23:11,516 --> 00:23:13,017
أن أجتاز مراجعة مجلس التقسيم

614
00:23:13,101 --> 00:23:14,602
- همم
- آخر مرة، أحرزت 8 إلى صفر

615
00:23:14,685 --> 00:23:18,147
ولكن صعدت لمجلس المدينة لمراجعة أخرى

616
00:23:18,231 --> 00:23:20,066
أظن أن هذه العملية طويلة

617
00:23:20,149 --> 00:23:22,235
وهناك الكثير من العقبات في الحكومة

618
00:23:22,318 --> 00:23:24,112
وهذا ما تريد "كريستينا" أن تقتطع منه

619
00:23:24,195 --> 00:23:25,279
هذا رائع، فكما تعرفين

620
00:23:25,363 --> 00:23:26,364
أنا مهتم بهذا المشروع

621
00:23:26,447 --> 00:23:27,532
ولن أدعه يتوقف أبداً

622
00:23:27,615 --> 00:23:28,616
أحسنت

623
00:23:28,699 --> 00:23:30,618
أنا معجبة بمثابرتك

624
00:23:30,701 --> 00:23:32,245
- نعم
- ولذا سأترشح لمنصب العمدة

625
00:23:32,370 --> 00:23:34,163
انت تعرف أن تركيزي منصب على التعليم

626
00:23:34,247 --> 00:23:37,416
وانا شغوفة به

627
00:23:37,583 --> 00:23:39,377
- لذا
- نحن بالتأكيد

628
00:23:39,460 --> 00:23:40,670
نحن تأصيل بالنسبة لك.

629
00:23:40,753 --> 00:23:43,256
سنرى المشروع يمر بسلام.
صحيح "كريستينا"؟

630
00:23:43,339 --> 00:23:44,882
- نعم، لكن
- أجل

631
00:23:44,966 --> 00:23:46,884
أن تعرف أن تركيزي هو التعليم

632
00:23:46,968 --> 00:23:48,052
نعم

633
00:23:59,564 --> 00:24:01,149
- ماما هنا
- تم إنقاذنا

634
00:24:01,232 --> 00:24:02,400
- مرحباً عزيزتي
- أهلاً

635
00:24:02,483 --> 00:24:03,860
كيف سار؟

636
00:24:04,026 --> 00:24:05,778
خذني للمنزل الآن

637
00:24:06,112 --> 00:24:09,949
كلا. رسمياً، أمامك 10 دقائق إضافية

638
00:24:10,241 --> 00:24:12,410
سمعت جدك. 10دقائق، "سيد"

639
00:24:12,618 --> 00:24:14,328
رائع يا جدي. إذا أسرعنا

640
00:24:14,370 --> 00:24:16,330
يمكننا أن نتمكن من تفكيك مضخة الماء

641
00:24:16,497 --> 00:24:17,915
أظنك محق

642
00:24:17,999 --> 00:24:19,584
تبدو ضيقة، أليس كذلك؟

643
00:24:19,667 --> 00:24:20,835
نعم؟

644
00:24:21,711 --> 00:24:23,546
- أترى؟
- حقاً،

645
00:24:23,629 --> 00:24:24,922
لا ارى نظارتي هنا

646
00:24:25,006 --> 00:24:27,091
فوق الدرج الرابع

647
00:24:27,175 --> 00:24:28,843
لما لا تقرأها لي هنا؟

648
00:24:33,514 --> 00:24:35,474
"إنها...

649
00:24:36,017 --> 00:24:37,226
"م...

650
00:24:37,935 --> 00:24:40,396
"ممكن...

651
00:24:41,147 --> 00:24:43,816
"أن بعض...

652
00:24:43,900 --> 00:24:44,942
"بعض...

653
00:24:47,778 --> 00:24:48,863
"أن...

654
00:24:49,322 --> 00:24:50,656
رباه، دعني أقوم بهذا.

655
00:24:50,740 --> 00:24:51,741
سنكون هنا طيلة اليوم

656
00:24:53,409 --> 00:24:55,578
"من الممكن أن تحتاج بعض البراغي
إلى بعض الجهد

657
00:24:55,661 --> 00:24:56,996
"لفكها عن البعض الآخر.

658
00:24:57,079 --> 00:24:59,624
"وقط يدل هذا على عزم دوران غير مناسب

659
00:25:15,556 --> 00:25:17,183
هيا، ابتسمي لأبيك

660
00:25:17,266 --> 00:25:18,893
"ابتسمي لأبيك! انظري إليه!

661
00:25:18,976 --> 00:25:20,144
- ابتسمي لأبيك
- مرحبا كروس

662
00:25:20,228 --> 00:25:21,896
- ابتسمي قليلاً
- أيمكن محادثتك لثانية؟

663
00:25:21,979 --> 00:25:23,648
- يا عمي الرئيس هنا
- مرحبًا، جاسمين!

664
00:25:23,898 --> 00:25:26,067
كانت أمي هنا طوال الصباح
لذا فهي متعبة قليلاً.

665
00:25:26,150 --> 00:25:27,652
داعبيها، أريد رؤية ابتسامتها

666
00:25:27,735 --> 00:25:28,736
- قبل أن أذهب
- جاسمين

667
00:25:28,819 --> 00:25:31,405
كيف حالك؟ لدينا محادثة عمل هنا. انظر
إلى الابتسامة!

668
00:25:31,489 --> 00:25:32,907
- هذه ليست ابتسامة.
- رائع.

669
00:25:32,990 --> 00:25:34,033
- انظر
- وداعاً جاسمين

670
00:25:34,116 --> 00:25:35,117
- هيا نذهب.
- لا تغلقه.

671
00:25:35,201 --> 00:25:37,119
خمس دقائق من وقتك.
يمكنك محادثتهم مجددًا.

672
00:25:37,203 --> 00:25:38,246
- عمل مهم
- عندما عملت

673
00:25:38,329 --> 00:25:40,498
هنا وُعدت ببيئة مناسبة للعائلة.

674
00:25:40,623 --> 00:25:42,166
وهذا ودود جدًا للعائلة ويتحسن جدًا.

675
00:25:42,333 --> 00:25:44,335
انظر إلى هذا، هل تعرف ما هذا؟

676
00:25:44,710 --> 00:25:45,628
لا، ما هذا؟

677
00:25:46,671 --> 00:25:47,672
هذا مستقبلنا.

678
00:25:49,006 --> 00:25:52,593
هذه كمية من الأرقام. مستقبلنا عبارة عن
كمية من الرياضيات والأرقام.

679
00:25:52,677 --> 00:25:53,970
انس أمر الأرقام الآن حسنًا؟

680
00:25:54,053 --> 00:25:55,054
حسناً؟

681
00:25:55,137 --> 00:25:57,014
كل هذا لقول أنه حان وقتنا

682
00:25:57,765 --> 00:25:59,183
لكي نبدأ علامتنا التجارية.

683
00:26:02,228 --> 00:26:03,479
هل تريد بدء اسمنا الخاص؟

684
00:26:03,562 --> 00:26:04,605
- نعم.
- مممممممم.

685
00:26:04,647 --> 00:26:06,899
أنت آخر شخص في أمريكا لا يعرف

686
00:26:06,983 --> 00:26:08,234
أن صناعة الموسيقى تحتضر.

687
00:26:08,317 --> 00:26:10,486
- لا تحتضر. حسناً إنها كذلك.
- أنت آخر شخص.

688
00:26:10,653 --> 00:26:12,488
أتعرف معنى ذلك؟ "افعل ما يجب بنفسك"

689
00:26:12,571 --> 00:26:13,739
لذا انس نمط العمل القديم

690
00:26:13,823 --> 00:26:15,032
أوه، هل هذا ما يعنيه ذلك.

691
00:26:15,116 --> 00:26:16,575
- نعم.
- سنكون متجراً من محطة واحدة.

692
00:26:16,867 --> 00:26:20,955
سنسجل للفرق التي نوظفها وسننتج لهم،

693
00:26:21,038 --> 00:26:24,000
وسنوزع موسيقاهم.

694
00:26:25,293 --> 00:26:27,169
ومن سيدفع لنا بعد ذلك؟

695
00:26:27,253 --> 00:26:28,838
حسناً، كل هذا في الأرقام هنا.

696
00:26:28,921 --> 00:26:30,339
يمكنني أن أشرح لك بالتفصيل.

697
00:26:30,423 --> 00:26:31,799
- لا أريد شرح ذلك.
- حسناً.

698
00:26:31,924 --> 00:26:33,301
أريد أن أعلم من سيدفع لنا.

699
00:26:33,384 --> 00:26:36,262
كل ما تريد معرفته أن الريح
الحقيقي محتمل.

700
00:26:36,345 --> 00:26:39,056
حان الوقت لك ولي لكي ننتقل
إلى المستوى التالي

701
00:26:39,640 --> 00:26:41,475
وأن نبدأ العمل من أجل أنفسنا بحق.

702
00:26:42,143 --> 00:26:44,228
- نحن نعمل من أجل أنفسنا بالفعل.
- نحن لا نفعل ذلك.

703
00:26:44,520 --> 00:26:45,813
- مهلاً، نحن نفعل.
- لا نفعل.

704
00:26:45,896 --> 00:26:47,857
سنظل مرتبطين بالعلامات
التجارية والمنتجين.

705
00:26:48,274 --> 00:26:51,152
انظر، إذا لم ترغب في العمل لمصلحة رجل
ما، فكن أنت هذا الرجل.

706
00:26:52,486 --> 00:26:53,738
رائع، هذا ملهم.

707
00:26:53,821 --> 00:26:56,157
استمع إليّ، كيف سنحصل على
هذه الموهبة الرائعة؟

708
00:26:56,282 --> 00:26:58,200
لأنه لا توجد فرقة موسيقية تستحق تعبها

709
00:26:58,284 --> 00:27:00,328
هل سنوقع مع علامة تجارية غير معروفة.
لن يحدث هذا.

710
00:27:00,661 --> 00:27:02,538
حسناً، سيفعلون إذا تعثروا بسبب اسمهم

711
00:27:05,333 --> 00:27:07,960
هل تريد عودة "رماد روما" مجددًا؟

712
00:27:08,044 --> 00:27:09,253
- بوم، فهمت ذلك.
- أهذه خطتك؟

713
00:27:09,462 --> 00:27:10,755
هل ستوظف أولئك المغفلين.

714
00:27:10,838 --> 00:27:12,006
نحن سنوظف أولئك المغفلين

715
00:27:12,089 --> 00:27:15,217
فلننتظر ثانية لأنني أعتقد أن المغني
الرئيسي شخص بغيض.

716
00:27:15,509 --> 00:27:17,136
وركّز على حقيقة أن الشيء الجيد

717
00:27:17,219 --> 00:27:19,930
الوحيد عن الفرقة هو أغانيها
التي لم يعودوا يملكونها بعد.

718
00:27:20,014 --> 00:27:21,349
إنهم خاضعين لعلامتهم التجارية.

719
00:27:22,266 --> 00:27:24,435
أوه، يبدو عليك الارتباك.

720
00:27:24,518 --> 00:27:26,395
العمل الذي تزعم أنك تعرفه جيدًا عن

721
00:27:26,437 --> 00:27:27,980
- يعمل بتلك الطريقة.
- غير صحيح.

722
00:27:28,064 --> 00:27:29,815
هذا غير صحيح. ولكن هذا هو حقيقة الأمر

723
00:27:29,899 --> 00:27:31,108
ليس صحيحاً بالمرة، كروس

724
00:27:31,192 --> 00:27:32,902
- حسناً، هكذا يكون الأمر
- هذا سبب آخر

725
00:27:32,985 --> 00:27:34,070
لماذا يجب أن نفعل ذلك.

726
00:27:34,153 --> 00:27:35,488
لتصحيح الخطأ سنعيد الأغاني.

727
00:27:35,905 --> 00:27:36,906
فلنفعل ذلك!

728
00:27:38,407 --> 00:27:39,867
سنقوم بـ... كيف سنعيد الأغاني؟

729
00:27:39,950 --> 00:27:41,202
لا أعرف، ولكن سأفكر في ذلك.

730
00:27:41,369 --> 00:27:42,995
سأخبرك بأمر، سأعود في غرفة التحكم

731
00:27:43,162 --> 00:27:44,246
- مع أوليفر روم..
- حسناً

732
00:27:44,330 --> 00:27:45,456
- ...إذا أعدت الأغاني
- نعم

733
00:27:45,498 --> 00:27:46,499
حظاً موفقًا لك.

734
00:27:46,957 --> 00:27:48,250
أنت تثق بي.

735
00:27:48,334 --> 00:27:49,835
- هذا، أوه...
- حسناً؟

736
00:27:49,877 --> 00:27:50,878
مرحى.

737
00:27:51,128 --> 00:27:53,923
أنا لست قلقاً لما يحدث، كما ترى.

738
00:28:00,137 --> 00:28:02,348
لا أعرف. ربما ليس جيداً على ما أتذكر.

739
00:28:02,431 --> 00:28:03,474
لا، أنا أحبه.

740
00:28:04,016 --> 00:28:05,351
- أوه، حقاً؟
- نعم.

741
00:28:06,018 --> 00:28:07,311
اخدعني بشيء آخر.

742
00:28:08,896 --> 00:28:10,606
حسنًا. امم...

743
00:28:11,107 --> 00:28:12,149
أنا...

744
00:28:12,233 --> 00:28:14,443
لا يمكنني. أنا آسف. لا يمكنني ذلك.

745
00:28:14,527 --> 00:28:15,694
- لماذا؟ لم لا؟
- أنا لا...

746
00:28:15,778 --> 00:28:17,696
جوني ميتشيل...

747
00:28:17,780 --> 00:28:19,490
لا أعرف. نوع من...

748
00:28:21,325 --> 00:28:24,745
تظاهرت بأني
أحبها لأنني علمت أنك تحبها.

749
00:28:26,038 --> 00:28:27,206
لماذا فعلت ذلك؟

750
00:28:29,875 --> 00:28:31,877
أعتقد أن هذا بسبب...

751
00:28:32,670 --> 00:28:33,796
أنا أحبك.

752
00:28:35,423 --> 00:28:37,466
لا أعرف، أحب، أكثر من مجرد أصدقاء.

753
00:28:42,888 --> 00:28:44,974
سيكون الأمر عاديًا إذا لم ترغب،

754
00:28:45,057 --> 00:28:46,392
هل تعلم أحبني أنا لا أقول ذلك

755
00:28:46,475 --> 00:28:48,060
لن أكون غريباً أو أي شيء. أنا فقط.

756
00:28:48,144 --> 00:28:49,228
لا.

757
00:28:49,353 --> 00:28:53,065
لم أتمكن من خداع
"جوني ميتشيل" والتظاهر.

758
00:28:53,149 --> 00:28:54,400
أنا فقط لم أتمكن من ذلك.

759
00:28:55,526 --> 00:28:56,902
لا توجد مشكلة، حقاً.

760
00:29:00,865 --> 00:29:02,783
حسناً، أنا أعرف الآن.

761
00:29:08,122 --> 00:29:10,082
وهنا، سأمثل "منزل الشاطئ" أو شيء ما.

762
00:29:10,166 --> 00:29:11,167
رائع.

763
00:29:11,292 --> 00:29:14,003
- والآن، هل لديك طعام كافٍ.
- طبعاً.

764
00:29:14,086 --> 00:29:15,963
أنا..هذا من أجل "جويل".

765
00:29:16,046 --> 00:29:17,047
لن أطهو الغداء لها

766
00:29:17,131 --> 00:29:18,966
حسناً، لا أعتقد أن هناك شيء متبقٍ لي.

767
00:29:19,049 --> 00:29:21,010
تعال. أيها الشباب، هيا نذهب.

768
00:29:22,511 --> 00:29:24,597
شكرا جزيلاً لفعل ذلك، يا والدي

769
00:29:24,680 --> 00:29:26,307
- هذا هو...
- نعم، مهلاً. هذا ممتع.

770
00:29:26,390 --> 00:29:28,601
إنه بالفعل. ومن الجيد أن يُطلب ذلك.

771
00:29:28,684 --> 00:29:30,478
أنت كذلك.

772
00:29:31,937 --> 00:29:33,481
نعم، حسناً. هل تعلمين،

773
00:29:33,564 --> 00:29:35,566
أنا لا أريد، هل تعلمين،

774
00:29:35,816 --> 00:29:38,152
أو أتدخل فيما لا يعنيني،

775
00:29:38,235 --> 00:29:39,445
- عزيزي.
- إن قراءته سيئة

776
00:29:39,612 --> 00:29:40,696
يا له من فتى.

777
00:29:40,988 --> 00:29:41,989
أعلم.

778
00:29:42,072 --> 00:29:43,324
أجتهد معه بالليل كما تعلم،

779
00:29:43,407 --> 00:29:45,284
ولكن تقارير الكتاب محرفة. إنها...

780
00:29:47,495 --> 00:29:48,704
حسنا ماذا يقول المعلمون؟

781
00:29:49,288 --> 00:29:51,165
إنهم يقولون أن هذا سيئ.

782
00:29:53,792 --> 00:29:56,462
فعلاً، وأرادو إرجاعه عاماً واحداً.

783
00:29:56,545 --> 00:29:57,922
مما جعله يعيد الصف الرابع.

784
00:29:58,005 --> 00:29:59,215
هذا قاسٍ.

785
00:29:59,298 --> 00:30:02,218
أعلم، وقالوا أن هذا اختيارنا،
لذا قلنا لا.

786
00:30:02,301 --> 00:30:03,886
ولكنه الآن يتأخر يوماً بعد يوم.

787
00:30:03,969 --> 00:30:05,638
أرى ذلك. تقول "جويل" أنني أبالغ.

788
00:30:05,721 --> 00:30:06,847
ولكني أرى ذلك أتعلم ذلك؟

789
00:30:07,806 --> 00:30:09,391
ولا أقصد استدراجك إلى هذا.

790
00:30:09,475 --> 00:30:11,060
ولكني أشعر بالوحدة مع ذلك.

791
00:30:12,311 --> 00:30:14,605
لا، مهلاً. استمعي لقد استعدتك، حسناً؟

792
00:30:15,648 --> 00:30:16,649
مهما يمكن أن أفعله.

793
00:30:17,775 --> 00:30:19,360
شكراً لك. يمكنك فعل ذلك.

794
00:30:19,443 --> 00:30:20,444
شكراً لك.

795
00:30:22,154 --> 00:30:24,532
أتريدين فعلا كل هذا؟

796
00:30:24,865 --> 00:30:26,325
- عزيزتي؟
- نعم.

797
00:30:26,408 --> 00:30:27,952
- مرحباً.
- مرحباً.

798
00:30:28,035 --> 00:30:29,828
هل تعملين؟

799
00:30:29,912 --> 00:30:31,163
- فعلاً.
- كيف حالك؟

800
00:30:31,247 --> 00:30:32,623
- جيد، كيف حالك؟ وعملك؟
- جيد.

801
00:30:32,706 --> 00:30:33,707
كان جيداً.

802
00:30:35,668 --> 00:30:36,710
رائع. انظري إلى هذا.

803
00:30:37,503 --> 00:30:39,713
20 ألف دولار اكتسبتها مجموعة ليرنر.

804
00:30:39,797 --> 00:30:41,131
- هذا رائع.
- فعلوا ذلك بالفعل؟

805
00:30:41,215 --> 00:30:43,133
تهانينا، حسناً؟

806
00:30:43,217 --> 00:30:44,385
نعم، شيء من هذا القبيل.

807
00:30:44,468 --> 00:30:47,346
أقصد أن "هيثر" استغرقت سبع
دقائق فقط لتبيعني في الاجتماع.

808
00:30:47,429 --> 00:30:48,973
أقصد أنها كانت رائعة،

809
00:30:49,056 --> 00:30:52,476
رائع. وجعلته يشعر بأنه مسموع
دون إعطاء أي وعود.

810
00:30:52,560 --> 00:30:55,771
- لذا كان كل ذلك رائعاً. ولكن...
- لا، كل شيء جميل.

811
00:30:55,854 --> 00:30:57,398
- أليس كذلك؟
- لا أعرف.

812
00:30:57,523 --> 00:30:59,692
أشعر فقط، مثل، الإجمالي.

813
00:31:00,401 --> 00:31:04,196
سيعلم الجميع أن كل تمويلي جاء من مطور.

814
00:31:04,280 --> 00:31:06,407
- أنت تعلم ما أقصد؟ هذا مثل...
- انظري.

815
00:31:06,490 --> 00:31:08,409
طالما تفعلين الشيء
الصحيح باستخدام المال

816
00:31:08,492 --> 00:31:09,868
لن يهتم أحد بمصدر المال.

817
00:31:09,952 --> 00:31:11,453
ولكني أهتم لذلك.

818
00:31:11,537 --> 00:31:14,415
أنا فقط أشعر بشعور جيد بمصدر
التمويل لحملتي.

819
00:31:14,498 --> 00:31:18,294
وهذا الشيك، لا يجعلني أشعر بشعور جيد
أتعلم ذلك؟

820
00:31:18,377 --> 00:31:20,671
- هل تعلم؟ إذاً لا تأخذه.
- ولكني إن لم آخذه،

821
00:31:20,754 --> 00:31:22,298
- فستنتهي الحملة. لذا...
- حسناً،

822
00:31:22,381 --> 00:31:23,382
هذه أمر صعب.

823
00:31:23,465 --> 00:31:24,592
إنه 20 ألف دولار!

824
00:31:24,842 --> 00:31:27,636
ماذا ستفعل؟ لا ماذا ستفعلين؟

825
00:31:27,720 --> 00:31:29,346
- لا تضغطي عليّ "كريستينا".
- لا.

826
00:31:29,513 --> 00:31:30,806
أنا فقط أسألك ماذا ستفعل؟

827
00:31:30,889 --> 00:31:32,349
أعتقد أنه في عالم السياسة،

828
00:31:32,433 --> 00:31:33,601
هذا هو العمل كالمعتاد.

829
00:31:33,934 --> 00:31:35,185
صرف الشيك نقداً؟

830
00:31:35,311 --> 00:31:36,604
هذا أمر صعب.

831
00:31:36,687 --> 00:31:37,688
نعم أعلم...

832
00:31:37,771 --> 00:31:38,772
إنها 6 ص، وقت الغداء.

833
00:31:38,856 --> 00:31:41,275
- أشعر أنني سأجن.
- أين ذلك؟

834
00:31:41,358 --> 00:31:42,776
أنت على حق، سيدي. إنه...

835
00:31:42,860 --> 00:31:44,111
لنذهب إلى مطعم "برجر وفطائر"

836
00:31:44,320 --> 00:31:45,446
- فلنخرج من هنا
- شاهدت في

837
00:31:45,529 --> 00:31:47,197
- أنهم أعادو "توربيدو برجر"
- نعم.

838
00:31:47,281 --> 00:31:49,283
- فلنذهب.
- هل يمكنني استخدام قطعة.

839
00:31:49,742 --> 00:31:50,951
حسناً.

840
00:31:51,035 --> 00:31:52,411
أحضري أغراض أمك يا عزيزتي.

841
00:31:52,494 --> 00:31:54,204
سأحضر "نورا" حسناً؟

842
00:31:54,288 --> 00:31:56,248
أحضري حقيبتك يا عزيزتي.

843
00:31:56,332 --> 00:31:59,543
ها هي. أعطيها إلى... حسناً يا "ماكس"؟

844
00:32:00,544 --> 00:32:01,962
- حسناً
- حسناً.

845
00:32:02,046 --> 00:32:03,964
يبدو أنك لم تري هذا من قبل.

846
00:32:04,048 --> 00:32:05,049
غير معقول! رائع!

847
00:32:06,216 --> 00:32:08,636
انس أنك كنت هنا.

848
00:32:08,719 --> 00:32:10,804
الحصول على الطعام
بالعراك مع أولاد عمك.

849
00:32:12,765 --> 00:32:14,683
أقصد أن أقول أن السعر جيد.

850
00:32:14,767 --> 00:32:17,728
والحمامات تعمل، لذا لا أعرف...

851
00:32:17,853 --> 00:32:20,230
لا، أقصد أنه رائع. إنه رائع.

852
00:32:20,314 --> 00:32:22,358
- لقد أحببته جداً بصراحة...
- حقاً؟

853
00:32:22,441 --> 00:32:25,527
بالطبع! أحب فكرة الزواج هنا.

854
00:32:25,611 --> 00:32:27,363
لا أعلم، مجرد...

855
00:32:27,446 --> 00:32:29,573
أليس يبدو مطابقاً

856
00:32:29,657 --> 00:32:30,991
زواج العم "كروسبي" و"جاسمين"

857
00:32:31,075 --> 00:32:35,454
لا، تخيلي زواجك. سنجعله مختلفاً
أتعلمين ذلك؟

858
00:32:36,163 --> 00:32:38,082
أتعلمين؟ أنا لا أعرف.
ماذا لو...لا أعرف.

859
00:32:38,290 --> 00:32:40,334
انظري، الأمر يرجع إليك.
حسناً؟ أنا فقط...

860
00:32:40,668 --> 00:32:43,879
أنا هنا لدعمك.
أريد منك فقط أن تفكري فيه.

861
00:32:44,963 --> 00:32:46,215
- حقاً؟
- لقد صدقتك جداً .

862
00:32:46,298 --> 00:32:48,008
- لا، حقاً، حقاً.
- كان ذلك وشيكاً.

863
00:32:50,719 --> 00:32:53,389
لا أعلم. أوه، أنا أيضًا.

864
00:32:53,889 --> 00:32:56,475
لقد تحدثت مع "ريان" عن عائلته.

865
00:32:56,558 --> 00:32:57,893
وهو...

866
00:32:58,477 --> 00:33:00,896
إنهم لن يأتو. لذا...

867
00:33:01,855 --> 00:33:04,316
لا أعرف، إن ماضيه شيء سيئ.

868
00:33:04,400 --> 00:33:08,445
وهو يريد بناء حياة جديدة معي و...

869
00:33:09,363 --> 00:33:10,656
لو كان الأمر بهذه السهولة.

870
00:33:10,739 --> 00:33:12,408
أقصد أن ماضيك يجعلك ما أنت عليه.

871
00:33:12,491 --> 00:33:14,284
وما تحضره إلى الزواج، أتعلمين؟

872
00:33:15,119 --> 00:33:18,414
إذا كان يمكننا ترك
الماضي ورائنا، حسناً؟

873
00:33:19,873 --> 00:33:20,874
نعم.

874
00:33:23,877 --> 00:33:26,255
- ماذا.
- أنا لا... أنا فقط...

875
00:33:26,338 --> 00:33:28,257
انظري، لقد كنت في مكانك.

876
00:33:28,340 --> 00:33:29,341
يا إلهي.

877
00:33:29,425 --> 00:33:31,051
من ناحية كوني شابة ولدي أحلام.

878
00:33:31,135 --> 00:33:32,386
ها نحن نبدأ ها نحن نبدأ

879
00:33:32,469 --> 00:33:34,555
هذا هو الجزء الذي علمت أنه سيأتي.

880
00:33:34,638 --> 00:33:36,640
- الجزء حيث أخبرك بأن...
- نعم، حيث تصرفتي

881
00:33:36,724 --> 00:33:38,434
كأن زواجي كان مثل زواجك تماماً.

882
00:33:38,517 --> 00:33:42,104
لا، لقد خضت تجارب وأحاول

883
00:33:42,187 --> 00:33:43,731
- أن أساعدك.
- ولكنك تتصرفين كأنك

884
00:33:44,481 --> 00:33:45,983
- يإمكانك الربط بين.
- كيف أتصرف؟

885
00:33:46,066 --> 00:33:47,443
- إلى موقفي.
- يمكن ربط بموقفك.

886
00:33:47,526 --> 00:33:48,694
- لا يمكنك.
- يمكنني الربط

887
00:33:48,777 --> 00:33:50,654
- مباشرة بموقفك.
- لا يمكنك.

888
00:33:50,738 --> 00:33:52,990
لأنني تزوجت شخصاً عندما
كانت علامات التحذير

889
00:33:53,073 --> 00:33:54,158
- وهذا كل ما أقوله
- هل

890
00:33:54,241 --> 00:33:55,826
تقولي أن توجد علامات تحذير مع "ريان"؟

891
00:33:55,868 --> 00:33:58,162
لقد قلت أنه توجد علامات تحذير كثيرة.

892
00:33:59,371 --> 00:34:00,706
إنه ليس مثل والدي، أتعلمين؟

893
00:34:00,789 --> 00:34:03,292
إنه مختلف وهو يُعتمدعليه جداً؟

894
00:34:03,375 --> 00:34:05,294
- وهو صلب ويريد ذلك!
- يُعتمد عليه؟

895
00:34:05,377 --> 00:34:07,129
"آمبر"، أنا أقصد...

896
00:34:07,796 --> 00:34:10,090
لقد ضرب الناس، وهشم سيارتك.

897
00:34:10,174 --> 00:34:12,718
لقد أتيتي إليّ في العام الماضي محطمة،
لتقولي أنك...

898
00:34:12,801 --> 00:34:14,595
كنت خائفة من أن تكوني راعيته...

899
00:34:14,678 --> 00:34:16,305
كان هذا ما تقولينه كل هذا الوقت؟

900
00:34:16,388 --> 00:34:18,474
- أنا لا أقول ذلك، أنا فقط أقول!
- هذا هو...

901
00:34:18,557 --> 00:34:21,143
افتحي عينيك. وانظري إلى ما تفعلين.

902
00:34:21,226 --> 00:34:23,103
لا أريد أن تقعي في الأخطاء مثلي.

903
00:34:23,187 --> 00:34:26,482
أنت تعتقدين أن موقفي
سيكون مثلك ووالدي.

904
00:34:26,565 --> 00:34:29,401
وهذا ليس كل شيء. الأمر مختلف تماماً.

905
00:34:29,485 --> 00:34:32,571
وهذا محبط لي بأن تظني أن الأمر
سيكون مشابهاً،

906
00:34:32,654 --> 00:34:35,073
- لأنني لست أنت.
- أعلم ذلك.

907
00:34:35,908 --> 00:34:37,826
و"ريان" ليس والدي.

908
00:34:41,830 --> 00:34:43,916
سأذهب، حسناً؟

909
00:34:45,876 --> 00:34:47,544
سأتزوج أمام البحيرة.

910
00:34:48,086 --> 00:34:49,588
لقد قررت، حسناً؟

911
00:34:49,671 --> 00:34:50,881
لذا أتمنى أن تأتي.

912
00:34:50,964 --> 00:34:52,424
أتمنى أن تحبي ذلك.

913
00:35:04,895 --> 00:35:06,480
أيها الرجل أنت أسوأ لاعب بلياردو

914
00:35:06,563 --> 00:35:08,023
ومهما يكن سأضع ألفاً"

915
00:35:08,106 --> 00:35:09,441
سأضع ألفين ولن تقول شيئاً.

916
00:35:09,525 --> 00:35:10,818
عاد الفتى الأبيض.

917
00:35:10,901 --> 00:35:12,569
- مرحبا يا آدم، كيف حالك؟
- مرحباً.

918
00:35:12,653 --> 00:35:14,571
أرى أنك فكرت في
حديثنا عن يوم آخر، حقاً؟

919
00:35:14,655 --> 00:35:17,074
بالفعل. ووجدت أن ذلك ملهم جداً

920
00:35:17,157 --> 00:35:18,408
لذا تحدثت إلى أى عن ذلك.

921
00:35:18,492 --> 00:35:20,452
ولكن هذا ليس سبب وجودي هنا.

922
00:35:21,870 --> 00:35:22,871
لا مشكلة تفضل بالجلوس

923
00:35:22,955 --> 00:35:25,249
لا، أفضل الوقوف، أوه...

924
00:35:25,958 --> 00:35:28,836
زوجتي مرشحة لتكون عمدة بيركلي.

925
00:35:28,919 --> 00:35:30,295
وأنا فخور بها جداً و...

926
00:35:30,379 --> 00:35:32,631
إذا أنت هنا لأنك تريد صوتي؟

927
00:35:32,714 --> 00:35:36,385
انظر، لقد حدث لي موقف السجن
وهذا جعلني غير مؤهل.

928
00:35:37,469 --> 00:35:40,430
ارى ذلك، حسناً، كانت زوجتي ستفضل صوتك.

929
00:35:40,514 --> 00:35:43,809
ولكن ما تحتاجه بحق
الآن هو المال لحملتها.

930
00:35:44,393 --> 00:35:45,978
انظر، إنها تؤسس نظاماً تعليمياً.

931
00:35:46,103 --> 00:35:48,856
إنها تريد جعل المدارس في بيركلي على
الطريق الصحيح.

932
00:35:48,939 --> 00:35:50,649
وهي ستفعل ذلك، إذا تم انتخابها.

933
00:35:50,732 --> 00:35:53,151
هل تعلم، إنها أكثر شخص متماسك
ومتفاني ستراه أبداً.

934
00:35:53,235 --> 00:35:55,821
ونظامها الأساسي هو التعليم،
لذا الوقت ضيق لجمع المال

935
00:35:55,904 --> 00:35:58,991
يوجد لدينا تبرعات قليلة، ولكن
نريد تبرعاً كبيراً يساعدنا حقاً

936
00:35:59,074 --> 00:36:01,243
في المنافسة في هذا السباق
ولهذا أنا هنا.

937
00:36:01,326 --> 00:36:03,203
كم المبلغ الذي تريده؟

938
00:36:03,954 --> 00:36:06,498
20 ألف دولار.

939
00:36:14,506 --> 00:36:15,883
هل تعتقد أنها تحصل على هذا؟

940
00:36:15,966 --> 00:36:18,051
فعلا. أعلم أنها تفعل.

941
00:36:19,595 --> 00:36:20,679
ماذا تعتقد؟

942
00:36:20,762 --> 00:36:22,514
أنت تعرف بالفعل ما أريد.

943
00:36:22,598 --> 00:36:26,101
يا رجل، هذا من أجل الأطفال.
والمبلغ هو 20 ألفاً، عم تتحدث؟

944
00:36:26,351 --> 00:36:27,644
نعم.

945
00:36:28,312 --> 00:36:30,898
- هنا.
- انتظر ثانية سيد "راي".

946
00:36:30,981 --> 00:36:33,108
لا أعتقد أن بإمكاني قبول النقد.

947
00:36:34,151 --> 00:36:35,861
- "ليل راي"!
- نعم والدي؟

948
00:36:35,944 --> 00:36:37,613
- أحضري لوالدك دفتر الشيكات.
- أين هو؟

949
00:36:37,696 --> 00:36:39,072
- إنه على مكتبي.
- حسناً.

950
00:36:39,156 --> 00:36:40,282
لم أعلم أن لديك ابناً.

951
00:36:40,365 --> 00:36:42,326
نعم، ولهذا أفعل ما أفعله.

952
00:36:42,409 --> 00:36:44,411
نعم، قل مرحباً إلى السيد "برافرمان".

953
00:36:44,494 --> 00:36:45,954
مرحباً. تسرني مقابلتك.

954
00:36:46,038 --> 00:36:47,205
تسرني مقابلتك.

955
00:36:47,289 --> 00:36:49,791
انظر، المدارس في المدينة سيئة.

956
00:36:49,875 --> 00:36:51,168
تأكد أنها ستجعلها أفضل.

957
00:36:51,251 --> 00:36:52,377
ستفعل، هذا ما يجب عليها

958
00:36:52,461 --> 00:36:55,130
نعم، وأخبر زوجتك أنه توجد مضخة سريعة
في نهاية شارعي.

959
00:36:55,213 --> 00:36:56,673
لا أحبها.

960
00:36:57,257 --> 00:36:58,508
والآن، سيتم انتخابها.

961
00:37:00,427 --> 00:37:01,929
أريد تحقيق ذلك.

962
00:37:03,388 --> 00:37:04,681
نعم، تحقق ذلك.

963
00:37:06,016 --> 00:37:08,060
شكراً لك شكراً جزيلاً لك.

964
00:37:12,481 --> 00:37:13,899
- مرحباً!
- مرحباً

965
00:37:13,982 --> 00:37:15,817
مرحباً عزيزتي. ماذا تفعلين في المنزل؟

966
00:37:15,901 --> 00:37:17,694
- هل تصلحين الكرسي؟
- نعم.

967
00:37:17,778 --> 00:37:19,613
- نعم!
- أحاول إصلاح الأمور حولي هنا.

968
00:37:19,696 --> 00:37:22,282
في النهاية! مرحباً.

969
00:37:23,533 --> 00:37:24,743
لقد اتصلت أمك.

970
00:37:25,160 --> 00:37:26,703
مرتان أو ثلاث مرات.

971
00:37:26,787 --> 00:37:27,788
ماذا قالت؟

972
00:37:27,871 --> 00:37:28,997
تركت رسالة لتتصل بها.

973
00:37:29,081 --> 00:37:31,333
إنها مزعجة.

974
00:37:31,833 --> 00:37:33,627
لا إنها أم.

975
00:37:33,710 --> 00:37:35,337
إنها الأسوأ.

976
00:37:35,963 --> 00:37:38,090
مهلاً.

977
00:37:38,173 --> 00:37:40,092
- لدي أخبار جيدة.
- ماذا؟

978
00:37:40,175 --> 00:37:44,179
قررت أن أتزوجك رسمياً أمام البحيرة.

979
00:37:45,097 --> 00:37:46,098
حقاً؟

980
00:37:46,181 --> 00:37:47,349
- ماذا؟
- هل أنت سعيد؟

981
00:37:47,432 --> 00:37:49,184
نعم! هل أنت متأكد؟

982
00:37:49,267 --> 00:37:50,811
أنا إيجابي.

983
00:37:51,103 --> 00:37:55,315
هذا ساحر ولا يوجد مكان آخر
أفضل أن أكون زوجتك فيه.

984
00:37:56,733 --> 00:37:57,859
أين أنت، إلى أنت تذهب؟

985
00:37:57,943 --> 00:37:59,236
ولكي أعبر عن امتناني.

986
00:38:00,737 --> 00:38:03,281
- أخيرا!
- في هذه المناسبة المميزة!

987
00:38:11,915 --> 00:38:13,208
اعتقدت أن عقوبتي انتهت.

988
00:38:14,876 --> 00:38:17,587
حسناً "جيز"، اعتقدت أنك
تحب العمل على السيارة.

989
00:38:19,256 --> 00:38:22,134
حسناً، لا يهم سواء كنت تحت أو لا.

990
00:38:22,217 --> 00:38:25,846
معي "فيكتور"، كما تعلم،
لا يمكنني فعلا ذلك بنفسي، تعلم ذلك؟

991
00:38:25,929 --> 00:38:27,514
كيف لم تساعد "سيدني"؟

992
00:38:27,931 --> 00:38:32,477
حسناً، سيدني ليس لها فائدة

993
00:38:32,561 --> 00:38:33,937
في أي شيء متعلق بالميكانيكا.

994
00:38:34,021 --> 00:38:35,731
- لأنها فتاة؟
- لا، لا.

995
00:38:35,814 --> 00:38:39,943
ليس لأنها فتاة.
كانت عمتك سارة ميكانيكية بارعة.

996
00:38:40,986 --> 00:38:43,405
أقصد أختك.
أقصد "سيدني". وعيد ميلاد "جيميني".

997
00:38:43,488 --> 00:38:45,240
- لقد رأيت عملها.
- كانت سيئة جداً.

998
00:38:45,323 --> 00:38:47,242
أقصد أن أجزائي كانت أنظف من أجزائها.

999
00:38:47,325 --> 00:38:50,203
وتصورت كيف يتم وضع
مضخة الماء في السيارة.

1000
00:38:51,371 --> 00:38:54,875
نعم، أقصد، ماذا تقول؟ هل ستساعدني هنا؟

1001
00:38:58,503 --> 00:38:59,921
- حسناً.
- رائع.

1002
00:39:03,258 --> 00:39:04,885
- حسناًا.
- الآن، هذا هو الاتفاق.

1003
00:39:04,968 --> 00:39:07,054
انظر، سيكون العمل شاقاً.

1004
00:39:07,137 --> 00:39:08,638
أقصد سنتعب في بعض الأوقات.

1005
00:39:08,722 --> 00:39:10,640
نريد أن نعلم ماذا نفعل.

1006
00:39:11,516 --> 00:39:14,269
و، حسناً، هذا يعني أننا

1007
00:39:15,562 --> 00:39:18,648
سنقرأ الدليل لكي يساعدنا.

1008
00:39:21,943 --> 00:39:23,195
لست جيداً في القراءة.

1009
00:39:23,278 --> 00:39:26,573
حسناً فلنبدأ. انظر، عيوني عجوزة

1010
00:39:26,656 --> 00:39:29,242
والطباعة صغيرة جداً.

1011
00:39:29,326 --> 00:39:32,037
لا يمكنني فعلا ذلك بنفسي. أنه.

1012
00:39:32,996 --> 00:39:34,164
الأمر عائد إليك.

1013
00:39:35,540 --> 00:39:36,875
أنا أقرأ ببطء شديد.

1014
00:39:36,958 --> 00:39:38,919
حسناً، إلى أين تظن أنني ذاهب؟

1015
00:39:39,044 --> 00:39:40,504
ليس لدي شيء آخر أفعله.

1016
00:39:41,254 --> 00:39:44,049
يا إلهي، سنقوم بوضع هذه الحشيات.

1017
00:39:44,633 --> 00:39:48,595
لذا لماذا لا تبدأ الآن؟ ماذا يقول ذلك؟

1018
00:39:50,514 --> 00:39:54,267
"نتحرك للأمام...

1019
00:39:54,893 --> 00:39:58,980
"الضابط، الضوابط..."

1020
00:39:59,064 --> 00:40:02,818
يا إلهي. هذا يعني أنا
سنخرج المحرك والحركة

1021
00:40:02,901 --> 00:40:04,402
هذا عمل يستغرق أسبوعاً.

1022
00:40:04,903 --> 00:40:07,405
أنا أصنع يوماً جميلاً

1023
00:40:09,825 --> 00:40:10,826
سأقود السيارة...

1024
00:40:10,909 --> 00:40:12,160
- مرحباً يا صديقي.
- أخبرني

1025
00:40:12,244 --> 00:40:14,538
والدي أنك في حملة كبيرة للتبرعات وأنك

1026
00:40:14,621 --> 00:40:16,373
محبط جداً لذا لن أضايقك عن الغداء.

1027
00:40:18,458 --> 00:40:19,501
حسناً هذا صحيح.

1028
00:40:19,584 --> 00:40:21,878
أنا لا أفهم لماذا تجمع المال،

1029
00:40:21,962 --> 00:40:24,131
ولكنه قال أن الأمر
سيكون جيداً إذا فعلت.

1030
00:40:25,465 --> 00:40:27,342
كان من الجيد أن يقول هذا.

1031
00:40:27,425 --> 00:40:29,845
هل قال لك لماذا أجمع المال؟

1032
00:40:30,011 --> 00:40:32,139
قال أنك لن تكوني في السرير مع
"هاري ليرنر"

1033
00:40:32,931 --> 00:40:35,183
وبعدها قلت أنا لا أريده أيضًا.

1034
00:40:35,559 --> 00:40:37,102
ثم قال
التي كان من المفترض أن تكون استعارة.

1035
00:40:37,185 --> 00:40:39,229
ثم قال لي لنذهب للعب ألعاب الفيديو.

1036
00:40:40,605 --> 00:40:43,483
نعم، أتعلمين، قد يكون السياسيون
معقدون أحياناً.

1037
00:40:43,567 --> 00:40:45,110
أعلم. لقد كنت رئيساً.

1038
00:40:45,193 --> 00:40:47,195
هذا حقيقي، لقد كنت رئيساً.

1039
00:40:47,279 --> 00:40:49,656
رئيساً جيداً في ذلك.

1040
00:40:49,739 --> 00:40:51,199
هل ستنسحبين من السباق؟

1041
00:40:55,203 --> 00:40:56,997
لا أريد الانسحاب من السباق.

1042
00:40:57,080 --> 00:40:59,374
ولكنك تعلم أمر المال.

1043
00:40:59,457 --> 00:41:01,793
من الصعب أن أترشح لمنصب
العمدة، ذا أنا.

1044
00:41:01,877 --> 00:41:04,838
- لا أعرف
- ربما تكونين عمدة جيدة.

1045
00:41:04,921 --> 00:41:06,548
أفضل من بوب الصغير.

1046
00:41:08,216 --> 00:41:10,051
شكراً يا والدي هذا يعني الكثير لي.

1047
00:41:10,677 --> 00:41:14,806
سأدعم حملتك، وأعتقد
حتى أقوم ببحث أكبر.

1048
00:41:14,890 --> 00:41:16,474
ثم سأقرر الاختيار منكما الاثنين

1049
00:41:16,558 --> 00:41:18,310
بمجرد جمع المعلومات عن المرشح الآخر.

1050
00:41:18,393 --> 00:41:19,477
حسناً، أقدر هذا جداً

1051
00:41:19,561 --> 00:41:21,229
أنت تعطيني ميزة الشك.

1052
00:41:21,313 --> 00:41:22,314
بالفعل أفعل ذلك.

1053
00:41:25,859 --> 00:41:28,486
ما هذا؟ من أين حصلت على هذا؟

1054
00:41:28,570 --> 00:41:32,240
أخبرني "هانك" أن بإمكاني الحصول على
20 دولار إذا صمت لمدة ساعة واحدة.

1055
00:41:33,325 --> 00:41:34,743
وفعلت ذلك.

1056
00:41:36,786 --> 00:41:38,830
أعتقد أنك يجب ألا تنسحبي من السباق.

1057
00:41:40,874 --> 00:41:44,211
وسيكون هذا أجمل أيامي

1058
00:41:46,004 --> 00:41:49,216
أوه

1059
00:41:49,299 --> 00:41:51,551
زوجتي

1060
00:41:53,595 --> 00:41:56,348
أنا أتعلم الطيران

1061
00:41:56,431 --> 00:41:58,850
مرحباً مرحباً

1062
00:41:58,934 --> 00:42:01,436
ماذا تقول؟

1063
00:42:01,519 --> 00:42:05,232
لن ننسى أننا أحياء

1064
00:42:05,315 --> 00:42:09,819
نحن أحياء

1065
00:42:10,403 --> 00:42:11,571
تصويت- كريستينا برافرمان

1066
00:42:11,655 --> 00:42:12,656
عمدة كمبرلي التعليم أولا
