1
00:00:01,043 --> 00:00:02,378
لديك رسالة من "إيد بروكس".

2
00:00:02,420 --> 00:00:03,546
في الحلقات السابقة...

3
00:00:03,587 --> 00:00:04,964
أنتما تتراسلان كثيراً مؤخراً.

4
00:00:05,047 --> 00:00:07,341
-ما الذي تفعلينه هنا؟
-اتصلت بك 5 مرات.

5
00:00:07,383 --> 00:00:08,634
-وبعثت لك رسالة...
-هذا خطأي...

6
00:00:08,718 --> 00:00:10,177
-الأمر لا يتعلق بك.
-"جوليا".

7
00:00:10,261 --> 00:00:12,054
سنتكلم بهذا عندما أعود إلى المنزل.

8
00:00:12,722 --> 00:00:14,682
هل تتناول هذه الحبوب مرة أخرى؟

9
00:00:14,724 --> 00:00:16,684
إنها وصفة قديمة. لا أحتاجها.

10
00:00:16,767 --> 00:00:17,810
شعرت أنك تخبئها عني.

11
00:00:17,893 --> 00:00:19,311
لا أخبئ أي شيء عنك.

12
00:00:19,395 --> 00:00:21,230
-هل أنت بخير؟
-إنها على ما يرام، أبعد يديك عنها.

13
00:00:21,856 --> 00:00:23,232
"رايان"، توقف!

14
00:00:23,315 --> 00:00:25,818
كنت أكلم "بوب ليتل" على الهاتف لتوي،

15
00:00:25,901 --> 00:00:27,236
وقررت التنازل عن الترشح.

16
00:00:28,654 --> 00:00:31,449
بالحديث عن فوز "بوب ليتل"
أمام "كريستينا بريفرمان".

17
00:00:31,490 --> 00:00:33,284
كان تنافساً محتدماً جداً.

18
00:00:33,325 --> 00:00:35,453
نعم، كان كذلك يا "مايكل"!

19
00:00:38,998 --> 00:00:40,791
جيد جداً.

20
00:00:41,751 --> 00:00:43,711
هذا أفضل ما في الخسارا.
سنحصل على المزيد من الكعك.

21
00:00:43,794 --> 00:00:45,045
-"كريستينا".
-ماذا؟

22
00:00:46,547 --> 00:00:47,882
-ماذا؟
-ليس عليك التظاهر.

23
00:00:47,965 --> 00:00:50,009
لست في غرفة مع رفقاء العمل،
أنت معي فقط.

24
00:00:50,092 --> 00:00:51,177
عزيزي، أنا بخير.

25
00:00:52,511 --> 00:00:53,554
أنا بأحسن حال.

26
00:00:53,637 --> 00:00:54,930
لم أعرف كم كانت هذه الحملة...

27
00:00:55,014 --> 00:00:56,390
حسناً. ربما أنا لست بخير.

28
00:00:56,474 --> 00:00:59,602
شخصياً أرغب بضرب كعكة
"بوب ليتل" بالمطرقة،

29
00:00:59,685 --> 00:01:00,895
-حالياً
-أقصد...

30
00:01:00,978 --> 00:01:03,063
أتعبتني هذه الحملة
الإنتخابية يا عزيزي.

31
00:01:03,147 --> 00:01:05,524
أنا متحمسة لأعود إلى حياتي،
ولأكون مع الأطفال.

32
00:01:05,608 --> 00:01:07,651
-حسناً.
-سأطهو مجدداً، لا بأس.

33
00:01:07,735 --> 00:01:08,903
خذ قطعة!

34
00:01:10,362 --> 00:01:12,072
"مبروك للوالدة (بريفرمان)."

35
00:01:12,156 --> 00:01:13,783
-بالضبط، "الوالدة بريفرمان."
-ها أنت ذا. لقد عادت.

36
00:01:13,866 --> 00:01:15,618
"بوب ليتل" سيجري مقابلة مرة أـخرى.

37
00:01:16,660 --> 00:01:18,245
حسناً يا "ماكس". لم لا نطفئ التلفاز؟

38
00:01:18,287 --> 00:01:21,582
لقد قال عن أمي إنها "خصم يستحق
المنافسة." على المحطات 2 و4 و6 و7.

39
00:01:21,624 --> 00:01:23,000
-يا صاحبي.
-وهي كذلك.

40
00:01:23,083 --> 00:01:24,794
إن أطفأت التلفاز، سأعطيك شوكة.

41
00:01:25,044 --> 00:01:26,504
-أتظنين أنها فكرة جيدة؟
-نعم لا باس.

42
00:01:26,545 --> 00:01:28,798
-تحوي الكثير من السكر.
-بدون طبق.

43
00:01:28,839 --> 00:01:30,424
-ليست كعكة غير محدودة.
-لا شيء.

44
00:01:30,466 --> 00:01:32,176
-اغرز هنا.
-على مهلك.

45
00:01:32,218 --> 00:01:33,761
هلا انتبهت لوجه والدتك، رجاءً؟

46
00:01:35,137 --> 00:01:37,139
عزيزتي، انظري كم يبدو هذا جنونياً.

47
00:01:37,473 --> 00:01:40,059
سأنال منك يا "بوب ليتل".

48
00:01:45,564 --> 00:01:46,816
-هل أعجبك؟
-نعم؟

49
00:01:47,399 --> 00:01:49,860
أوقف هذا! توقف.

50
00:01:49,944 --> 00:01:51,737
توقفي!

51
00:01:51,821 --> 00:01:52,863
أنا أتجمد!

52
00:01:52,905 --> 00:01:53,989
مرحباً!

53
00:01:54,031 --> 00:01:55,991
-ها أنت أخيراً!
-مرحباً.

54
00:01:56,075 --> 00:01:57,785
سيدة "ديتشمان"،
وصلتني رسالتك بخصوص الحرارة.

55
00:01:57,827 --> 00:01:59,370
آسفة جداً. سيكون هنا

56
00:01:59,411 --> 00:02:01,455
-في الصباح الباكر ليصلحه.
-في الصباح؟

57
00:02:01,539 --> 00:02:03,249
-لا.
-كيف سننجو هذه الليلة؟

58
00:02:03,332 --> 00:02:06,168
ضاعفي البطانيات.

59
00:02:06,252 --> 00:02:08,629
-الجو بارد جداً. نحتاج للحرارة.
-نعم. أتفهم الأمر.

60
00:02:08,712 --> 00:02:10,422
إنها "كاليفورنيا"، هيا يا جماعة.

61
00:02:10,506 --> 00:02:12,258
يمكننا أن ننام جميعاً تحت البطانية.

62
00:02:12,341 --> 00:02:13,634
-أنا أتجمد.
-هذا سخيف.

63
00:02:13,717 --> 00:02:15,469
-لا تتعامل معنا بجدية.
-لا...

64
00:02:15,553 --> 00:02:16,595
أنا جادة بالأمر.

65
00:02:16,679 --> 00:02:18,472
"سارا"، أريدك أن تلقي نظرة
على شيء في شقتي.

66
00:02:18,556 --> 00:02:19,682
-أعلم، بشأن الحرارة يا "كارل".
-ليس هذا.

67
00:02:19,765 --> 00:02:20,766
الآن، أرجوك.

68
00:02:20,850 --> 00:02:22,726
أنا آسفة، لدي مشكلة أخرى.

69
00:02:22,810 --> 00:02:25,980
أنا آسف، أنا آسف. انظروا،
أنا أتجمد أيضاً.

70
00:02:26,063 --> 00:02:27,773
شكراً لك.

71
00:02:28,065 --> 00:02:29,942
ما الذي يجري هنا؟
أهي مشكلة الماء مرة أخرى؟

72
00:02:30,025 --> 00:02:32,278
لا يوجد مشكلة هنا، المشكلة في الخارج.

73
00:02:36,282 --> 00:02:37,283
الجو دافئ هنا.

74
00:02:37,366 --> 00:02:39,076
لماذا الجو دافئ هنا؟

75
00:02:39,159 --> 00:02:41,704
حسناً، نسكن على بعد مبنين من الصيدلية.

76
00:02:41,787 --> 00:02:43,747
وما زال الأمر يتطلب عبقرياً لينزل

77
00:02:43,789 --> 00:02:44,874
للأسفل ويشتري بعض المدافئ.

78
00:02:48,544 --> 00:02:50,379
لا أعلم بشأن العباقرة...

79
00:02:50,462 --> 00:02:53,716
ولدي بعض النبيذ، اشتريته
من متجر النبيذ

80
00:02:53,799 --> 00:02:55,301
الذي بجانب الصيدلية.

81
00:02:55,384 --> 00:02:58,012
أنقذتك من هؤلاء الغاضبين.

82
00:02:58,095 --> 00:02:59,138
هذا كان عبقرياً.

83
00:03:00,139 --> 00:03:01,432
لماذا لا تشربين كأساً معي؟

84
00:03:01,515 --> 00:03:03,767
لا بأس، لقد تأخر الوقت. لكن شكراً لك.

85
00:03:04,351 --> 00:03:06,478
أو يمكنك العودة للحديث
مع السيدة "ديتشمان" في الممر.

86
00:03:08,522 --> 00:03:10,482
ربما كأس واحدة.

87
00:03:20,200 --> 00:03:21,243
مرحباً.

88
00:03:22,703 --> 00:03:24,038
ماذا لو نزل الأولاد؟

89
00:03:24,079 --> 00:03:25,873
لا أريدهم أن يعرفوا بأننا نتشاجر.

90
00:03:25,915 --> 00:03:28,876
سأخبرهم بأنني غططت بالنوم
وأنا أشاهد التلفاز.

91
00:03:33,547 --> 00:03:34,548
حسناً.

92
00:03:38,135 --> 00:03:39,261
"جويل"...

93
00:03:40,220 --> 00:03:42,514
عزيزي، ليس هذا ما نقوم به.

94
00:03:42,556 --> 00:03:43,891
نحن لسنا هكذا.

95
00:03:43,974 --> 00:03:45,017
لا نتصالح.

96
00:03:45,392 --> 00:03:46,518
ننام على الأريكة.

97
00:03:51,440 --> 00:03:53,025
اسمع، أنا آسفة حقاً.

98
00:03:54,860 --> 00:03:56,403
لأنني انفجرت عليك...

99
00:03:57,863 --> 00:03:59,823
ولأنني تحدثت إلى "بيت" بهذا الشكل.

100
00:03:59,907 --> 00:04:01,825
ما كان علي فعل هذا.

101
00:04:02,201 --> 00:04:03,202
لكنني...

102
00:04:04,495 --> 00:04:06,372
"جويل"، لا أريد قضاء الليلة هكذا.

103
00:04:07,539 --> 00:04:08,582
هذا يخيفني.

104
00:04:12,211 --> 00:04:13,212
عزيزي...

105
00:04:15,589 --> 00:04:17,216
يجب أن نصلح هذا.

106
00:04:19,134 --> 00:04:20,135
من أجل الأولاد.

107
00:04:21,470 --> 00:04:22,680
من أجلنا.

108
00:04:32,648 --> 00:04:33,649
حسناً.

109
00:04:34,775 --> 00:04:35,776
سنحاول.

110
00:04:36,527 --> 00:04:37,528
حسناً.

111
00:04:39,405 --> 00:04:42,032
أراهن أن السيدة "ديتشمان"
تنتظر خارجاً في الممر.

112
00:04:42,074 --> 00:04:43,200
"غلاديس" المسكينة. أتعلمين،

113
00:04:43,283 --> 00:04:45,577
إنها تخلط بين "بيركلي" و "ناغو".

114
00:04:45,661 --> 00:04:46,704
أين؟

115
00:04:46,787 --> 00:04:47,955
"ناغو"، في "التيبت".

116
00:04:48,038 --> 00:04:51,583
قمت بعمل هناك، والجو كان بارداً جداً.

117
00:04:51,667 --> 00:04:53,627
لكن يجب أن تتأقلم... وتتأقلم،

118
00:04:53,711 --> 00:04:55,212
-و"غلاديز"...
-تتأقلم؟

119
00:04:55,337 --> 00:04:57,923
هذا ما يقوله الرجل صاحب الـ10 مدافئ.

120
00:04:58,007 --> 00:05:01,093
تتأقلم مع الجو الدافئ المريح.

121
00:05:01,176 --> 00:05:02,678
تبدو جميلة وهي تدور.

122
00:05:04,013 --> 00:05:05,973
أتعرف، أنت لم تعد...

123
00:05:07,182 --> 00:05:09,518
لم تعد أكثر مستأجر مزعج لدي.

124
00:05:10,102 --> 00:05:11,687
غير ممكن.

125
00:05:11,770 --> 00:05:13,647
لا. تمت الإطاحة بك.

126
00:05:13,731 --> 00:05:16,442
-من قبل السيدة "ديتشمان".
-هذا ليس عدلاً.

127
00:05:16,525 --> 00:05:18,193
السيدة "ديتشمان" لديها عدة قطط
في بناء لا يسمح بتواجد القطط.

128
00:05:18,277 --> 00:05:19,570
نعم، أخبرتك.

129
00:05:19,653 --> 00:05:21,196
-لا أعرف بشأن القطط.
-لقد تفوقت على السيدة "ديتشمان".

130
00:05:23,782 --> 00:05:25,242
لا يعقل!

131
00:05:25,617 --> 00:05:26,910
نعم، أصبح الأمر رسمياً.

132
00:05:27,703 --> 00:05:28,829
-ماذا؟
-أنت مالكة سيئة الآن.

133
00:05:28,912 --> 00:05:29,872
-لا!
-بلى.

134
00:05:29,955 --> 00:05:30,914
لا علاقة لي بالأمر.

135
00:05:30,998 --> 00:05:32,791
يبدو أنها انقطعت بسبب المدافئ.

136
00:05:32,875 --> 00:05:34,585
هذا فقط في شقتك على الأغلب.

137
00:05:34,668 --> 00:05:35,919
لا أرى هذا ممكناً.

138
00:05:36,003 --> 00:05:37,296
لم تنقطع عن المبنى بأكمله.

139
00:05:37,379 --> 00:05:38,630
أخفضي 10 دولارات من إيجاري.

140
00:05:38,714 --> 00:05:39,715
سأرفع القاطع.

141
00:05:39,798 --> 00:05:40,966
عذراً، أنا من سيرفع القاطع.

142
00:05:41,050 --> 00:05:42,092
حسناً، جيد.

143
00:05:42,176 --> 00:05:43,302
-نعم.
-اذهبي وارفعي القاطع

144
00:05:43,427 --> 00:05:45,095
-حسناً.
-تعرفين مكانه، أليس كذلك؟

145
00:05:46,430 --> 00:05:50,350
أعرف مكان القاطع بهذه الشقة.

146
00:05:50,809 --> 00:05:52,978
إنه...

147
00:06:01,737 --> 00:06:03,697
بارنتهود

148
00:06:58,210 --> 00:06:59,545
-مرحباً.
-مرحباً.

149
00:06:59,920 --> 00:07:01,421
يا إلهي يا "زاك".

150
00:07:01,505 --> 00:07:03,048
لا بأس، يجدر بك رؤية الرجل الآخر.

151
00:07:03,382 --> 00:07:04,633
أنا بخير، على كل حال.

152
00:07:04,716 --> 00:07:06,885
واحرص أن تخبر "جي أي" كم كلفنا الأمر

153
00:07:06,969 --> 00:07:08,262
أخبره أنه كلفنا أسبوعاً داخل الاستديو.

154
00:07:08,345 --> 00:07:09,972
-أنا آسفة.
-أسبوع داخل الاستديو.

155
00:07:10,055 --> 00:07:12,182
-هذه مالي الذي سيضيع سدى.
-آسفة يا "أوليفر".

156
00:07:12,516 --> 00:07:14,852
على ما يبدو لا يمكنك العزف
من دون يدين اثنتين.

157
00:07:15,310 --> 00:07:17,312
لا أعرف ماذا أقول. آنا آسفة.

158
00:07:17,396 --> 00:07:18,397
-"أمبير".
-لا باس.

159
00:07:18,730 --> 00:07:21,024
أنا و"كروسبي" نود رؤيتك في المكتب.

160
00:07:23,110 --> 00:07:24,361
لا بأس.

161
00:07:24,444 --> 00:07:25,445
أنا آسفة.

162
00:07:33,162 --> 00:07:36,081
"درو"، هل يمكنني أن أسألك سؤالاً محرجاً؟

163
00:07:36,123 --> 00:07:37,082
نعم، ما الأمر؟

164
00:07:37,916 --> 00:07:39,501
ما مشكلتك مع "ناتالي"؟

165
00:07:39,585 --> 00:07:40,794
ماذا تقصد؟

166
00:07:40,878 --> 00:07:42,254
حسناً، لدي بعض المعلومات.

167
00:07:42,337 --> 00:07:43,881
لكن أولاً أريد معرفة المشكلة بينكما،

168
00:07:43,964 --> 00:07:45,507
لأعرف كيف أخبرك بالأمر.

169
00:07:46,425 --> 00:07:48,468
أقصد...

170
00:07:48,552 --> 00:07:49,761
هي صديقتي. نحن أصدقاء.

171
00:07:49,845 --> 00:07:51,471
ماذا تقصد؟ ما هي المعلومات؟

172
00:07:51,638 --> 00:07:52,848
صديقي. إنها فتاتك،

173
00:07:52,931 --> 00:07:54,016
الأمر ليس جيداً.

174
00:07:55,225 --> 00:07:56,226
حسناً...

175
00:07:56,476 --> 00:07:58,478
هي ليست كذلك، ما الأمر؟

176
00:07:58,520 --> 00:07:59,438
الأمر فقط

177
00:07:59,521 --> 00:08:02,858
أنني رأيتها ليلة البارحة
تغازل أحد الشبان في "زيتا غاما باي".

178
00:08:08,947 --> 00:08:10,365
يا صاحبي، أنت لست مكتئباً، أليس كذلك؟

179
00:08:10,449 --> 00:08:11,617
لا.

180
00:08:11,658 --> 00:08:13,410
آمل ألا تغضب. أنا فقط...

181
00:08:13,452 --> 00:08:15,287
شعرت انه يجب أن أتصرف كصديق هنا.

182
00:08:15,746 --> 00:08:17,039
نعم. شكراً...

183
00:08:17,664 --> 00:08:19,750
شكرا لتصرفك كصديق.

184
00:08:19,833 --> 00:08:21,418
في أي وقت يا صديقي، في أي وقت.

185
00:08:21,501 --> 00:08:22,878
نحن لا نتواعد بشكل جاد.

186
00:08:22,920 --> 00:08:25,172
نحن تقريباً كأصدقاء منفعة، تعلم
ما أقصد؟

187
00:08:25,255 --> 00:08:26,882
لا ضرر بهذا.

188
00:08:27,716 --> 00:08:29,968
فقط تأكد أن ترتدي واقي ذكري
في المرة القادمة.

189
00:08:30,344 --> 00:08:32,638
لأنها تضاجع العديد من أصدقائها.

190
00:08:32,721 --> 00:08:34,806
حسناً، شكراً لك يا "بيرتو"،

191
00:08:34,848 --> 00:08:36,558
لإخباري بهذا.

192
00:08:41,063 --> 00:08:43,357
أنا... أريد أن أقول شيء واحد.

193
00:08:43,440 --> 00:08:45,192
-حسناً.
-أنا متفهمة بالكامل.

194
00:08:45,234 --> 00:08:47,945
كم هو جاد هذا الأمر، وما هي العواقب،

195
00:08:48,278 --> 00:08:50,239
وسأخلي مكتبي إن طُردت.

196
00:08:50,280 --> 00:08:52,032
-لن أقوم بأي مشكلة...
-لا، لن نطردك.

197
00:08:52,366 --> 00:08:53,784
لكن أنت على حق، الأمر جاد.

198
00:08:53,992 --> 00:08:55,661
نحن محظوظون بأن الفرقة
لم تطالب بتعويض.

199
00:08:55,744 --> 00:08:57,037
حمداً لله.

200
00:08:58,080 --> 00:08:59,581
شكرا لكم يا رفاق. أنا آسفة.

201
00:08:59,665 --> 00:09:01,583
"أمبير"، هل أنت على ما يرام؟

202
00:09:02,251 --> 00:09:04,294
أعني، نعم أنا على ما يرام.

203
00:09:04,336 --> 00:09:07,756
هل تصرف معك بعنف من قبل؟

204
00:09:08,632 --> 00:09:09,967
-يا إلهي. لا.
-لأنه...

205
00:09:10,050 --> 00:09:11,510
لا.

206
00:09:12,636 --> 00:09:14,263
إنه ليس هكذا أبداً.

207
00:09:14,346 --> 00:09:15,722
لن يفعل هذا أبداً.

208
00:09:16,223 --> 00:09:17,391
-لم نظن هذا.
-أبداً.

209
00:09:17,474 --> 00:09:18,725
حسناً، لكن ما نقوله هو...

210
00:09:18,809 --> 00:09:19,935
-إنه ليس من هذا النوع.
-إن حدث هذا،

211
00:09:20,018 --> 00:09:21,645
عليك أن تخبرينا بالأمر،
وعليك أن تعدينا.

212
00:09:21,728 --> 00:09:22,896
-بالطبع!
-أخبرينا أو أخبري والدتك.

213
00:09:22,980 --> 00:09:24,398
-مفهوم؟
-بالطبع، لكن أنا...

214
00:09:24,481 --> 00:09:26,566
لكنه لم يكن ليفعل هذا أبداً.

215
00:09:26,650 --> 00:09:28,568
إنه حقاً شاب جيد. إنه...

216
00:09:28,902 --> 00:09:30,946
"أمبير"، اسمعي نحن نحب هذا الشاب.

217
00:09:31,238 --> 00:09:33,115
قبل أن ينتهي هذا الأمر،

218
00:09:33,740 --> 00:09:35,492
لن يأتي "رايان" إلى المطعم.

219
00:09:36,952 --> 00:09:37,953
أفهم هذا.

220
00:09:38,036 --> 00:09:39,288
حسناً، لا بأس.

221
00:09:39,329 --> 00:09:40,539
هل أخبرت والدتك بالأمر؟

222
00:09:43,417 --> 00:09:44,668
-ليس بعد.
-لكنك ستخبرينها.

223
00:09:44,751 --> 00:09:46,712
-نعم. سأفعل، أعدكما.
-جيد.

224
00:09:50,757 --> 00:09:52,884
-مرحباً.
-مرحباً.

225
00:09:53,760 --> 00:09:55,804
أنت أكثر الأشخاص كفاءة

226
00:09:55,887 --> 00:09:57,306
من الذين قابلتهم في حياتي.

227
00:09:57,347 --> 00:09:59,850
لا أريدك أن تري كل هذه الفوضى.

228
00:09:59,975 --> 00:10:01,310
لا بأس.

229
00:10:01,393 --> 00:10:04,104
لدي شعور جيد.

230
00:10:04,187 --> 00:10:06,481
-باعتبار...
-حقاً؟ حسناً، أنا مستاءة.

231
00:10:07,524 --> 00:10:08,650
أنا كذلك.

232
00:10:10,527 --> 00:10:13,030
لقد اقتربنا جداً. أوصلنا رسالتنا.

233
00:10:13,113 --> 00:10:14,614
-وأشعر بأنني...
-نعم.

234
00:10:14,823 --> 00:10:17,409
كان لدينا اهتمام كبير بأمر التعليم.
كان هذا جيداً.

235
00:10:17,492 --> 00:10:19,328
لكننا لم نفز، لذا...

236
00:10:19,578 --> 00:10:23,290
وقد عملت لدى أكثر من مرشح.

237
00:10:23,373 --> 00:10:24,624
دائماً ما تتمنين الفوز لمرشحك .

238
00:10:24,708 --> 00:10:27,044
لكن هذه المرة مؤلمة.

239
00:10:27,127 --> 00:10:28,503
أقسم، كنت...

240
00:10:29,004 --> 00:10:31,048
كنت لتكونين عمدة رائعة.

241
00:10:32,507 --> 00:10:33,884
-كنت لتكونين فعلاً.
-نعم.

242
00:10:34,551 --> 00:10:35,844
أتعرفين ماذا؟ كنت لأكون...

243
00:10:36,011 --> 00:10:37,679
كنت لأكون عمدة مذهلة.

244
00:10:37,763 --> 00:10:38,889
كنت ستصبحين الأفضل.

245
00:10:41,350 --> 00:10:43,769
حسناً، كيف يمكنني مساعدتك؟ هل
من شيء آخر؟

246
00:10:43,810 --> 00:10:46,396
لا شيء. أعني، لقد حصلت على كل شي.

247
00:10:46,730 --> 00:10:49,066
أعتقد أن كل ما تبقى هو العناق.

248
00:10:50,525 --> 00:10:51,693
نعم.

249
00:10:52,944 --> 00:10:53,945
شكراً لك.

250
00:10:55,447 --> 00:10:56,448
من دواعي سروري.

251
00:10:56,948 --> 00:10:57,949
نعم، تعالي إلى هنا.

252
00:11:00,577 --> 00:11:01,953
توقفي عن الضرب، ألا تستطيعين؟

253
00:11:02,037 --> 00:11:03,580
-لقد أخبرتها...
-أنت سخيف.

254
00:11:03,914 --> 00:11:05,082
-يا رفاق!
-أبي!

255
00:11:05,165 --> 00:11:07,167
-مرحباً! كيف حالكم؟
-مرحباً!

256
00:11:07,834 --> 00:11:09,378
ما الذي تفعله هنا باكراً؟

257
00:11:09,461 --> 00:11:10,670
تعرفين. أنا...

258
00:11:10,754 --> 00:11:11,963
هل استقلت كما فعلت أمي؟

259
00:11:12,047 --> 00:11:13,382
لا، لم أستقل.

260
00:11:13,465 --> 00:11:16,343
قررت أن آتي إلى المنزل باكراً لنتمكن

261
00:11:16,802 --> 00:11:18,387
من تحضير البيتزا معاً. الآن...

262
00:11:18,470 --> 00:11:20,180
من يرغب باختيار الحشوة الأولى؟

263
00:11:20,263 --> 00:11:21,306
-أنا!
-حسناً.

264
00:11:21,390 --> 00:11:22,849
اغسلوا أيديكم أولاً.

265
00:11:23,183 --> 00:11:25,268
أيها المتوحشون.

266
00:11:26,269 --> 00:11:27,646
هذا جميل حقاً.

267
00:11:28,855 --> 00:11:29,856
شكراً لك.

268
00:11:30,357 --> 00:11:31,525
على الرحب والسعة.

269
00:11:32,401 --> 00:11:33,902
حسناً ماذا سنضع على هذه الفطيرة؟

270
00:11:33,985 --> 00:11:36,029
أريد الجبنة والأناناس، وبعض الفلفل.

271
00:11:36,113 --> 00:11:37,989
الأناناس والطماطم والقليل من...

272
00:11:38,073 --> 00:11:40,158
علينا أن نقسمها من المنتصف.

273
00:11:42,244 --> 00:11:44,454
ستكون فطيرة لذيذة.

274
00:11:44,538 --> 00:11:45,539
لنقم بهذا.

275
00:11:48,625 --> 00:11:50,919
-مرحباً.
-مرحباً.

276
00:11:52,671 --> 00:11:54,089
ظننت أنك ستكون في العمل.

277
00:11:54,172 --> 00:11:55,173
نعم، لم أذهب.

278
00:11:55,757 --> 00:11:56,883
-"رايان"...
-قلت لهم إنني مريض.

279
00:11:57,384 --> 00:11:59,553
في الواقع الأمر صحيح. أنا...

280
00:12:00,387 --> 00:12:02,013
لم آكل شيئاً طوال اليوم. سأجن هنا.

281
00:12:06,810 --> 00:12:08,311
أريد أن أعرف ما الذي نفعله.

282
00:12:08,395 --> 00:12:09,396
لا أعرف.

283
00:12:09,479 --> 00:12:10,522
ماذا تقصدين بلا أعرف؟

284
00:12:12,816 --> 00:12:14,109
لا أعرف! لم...

285
00:12:24,161 --> 00:12:25,662
كان يومي عصيباً جداً.

286
00:12:25,745 --> 00:12:28,165
أحاول استجماع هذا الأمر.

287
00:12:28,832 --> 00:12:30,000
أنا آسف.

288
00:12:31,001 --> 00:12:33,295
أتعلم، لقد كنت في العمل طوال اليوم،

289
00:12:33,378 --> 00:12:36,715
في وظيفة أحلامي،
التي عملت بجد لأحصل عليها،

290
00:12:38,884 --> 00:12:40,343
أدافع عنك...

291
00:12:42,345 --> 00:12:46,308
سنخسر المال بسبب ما فعلته لـ"زاك".

292
00:12:47,142 --> 00:12:49,269
إنه متأذ جداً، لا يستطيع حتى أن يعزف.

293
00:12:52,981 --> 00:12:55,275
أخبري أعمامك بأنني سأدفع لهم. كل قرش.

294
00:12:55,358 --> 00:12:57,527
لا يهم. الأمر لا يتعلق بالمال.

295
00:12:57,611 --> 00:12:58,862
سأذهب لهناك وأعتذر...

296
00:12:58,945 --> 00:13:00,697
لا تفعل. لا يمكنك الذهاب إلى هناك.

297
00:13:00,864 --> 00:13:01,948
لا يريدون...

298
00:13:02,282 --> 00:13:03,742
لا يريدون حتى رؤيتك.

299
00:13:03,825 --> 00:13:06,369
لا يريدونك أن تذهب إلى هناك بعد أن...

300
00:13:13,084 --> 00:13:14,336
ماذا عنا؟

301
00:13:20,217 --> 00:13:21,218
لا أعرف.

302
00:13:21,301 --> 00:13:22,302
لا أعرف ماذا أفعل.

303
00:13:22,344 --> 00:13:23,595
لا؟

304
00:13:26,348 --> 00:13:28,016
أنا أحبك.

305
00:13:28,892 --> 00:13:30,560
أنا أحبك أيضاً،

306
00:13:31,436 --> 00:13:33,230
وهذه هي المشكلة. هذه هي المشكلة.

307
00:13:33,313 --> 00:13:35,774
لا يمكنني التغاضي عن الأمور

308
00:13:35,857 --> 00:13:37,567
التي تحدث في العالم الحقيقي،

309
00:13:37,651 --> 00:13:39,194
فقط لأنني أحبك كثيراً.

310
00:13:39,277 --> 00:13:40,946
-لا أستطيع.
-الأمور كانت مثالية.

311
00:13:41,029 --> 00:13:42,822
-الأمور كانت مثالية؟
-كانت كذلك.

312
00:13:42,906 --> 00:13:44,407
-"رايان".
-ماذا؟

313
00:13:45,534 --> 00:13:47,285
تفعل هذا الأمر...

314
00:13:47,369 --> 00:13:49,329
حيث تنفصل عني وأنا أتغاضى،

315
00:13:49,412 --> 00:13:50,455
ما الذي تتحدثين عنه؟

316
00:13:50,539 --> 00:13:52,666
أتحدث عن الحبوب. تعرف بأنك كذبت...

317
00:13:52,749 --> 00:13:53,833
كذبت علي...

318
00:13:53,917 --> 00:13:55,252
-لم أفعل.
-عن أخذك لهذه الحبوب.

319
00:13:55,335 --> 00:13:56,962
لم يكن لدي ما أقوله عن هذه الأشياء.

320
00:13:57,045 --> 00:13:58,213
-نعم، لقد كذبت.
-ما الذي تقصدينه؟

321
00:13:58,296 --> 00:14:00,632
ماذا؟ الطبيب أعطاك الوصفة،

322
00:14:00,715 --> 00:14:03,051
-لكنك لم تكن...
-أعطاني الحبوب ولا أريد أخذها.

323
00:14:03,134 --> 00:14:04,594
-أنت لا تتناولها إذن؟
-لا...

324
00:14:06,137 --> 00:14:07,597
لا تستطيع حتى أن تخبرني.

325
00:14:07,681 --> 00:14:09,599
لا تثق بي كفاية لتطلعني على الحقيقة.

326
00:14:09,683 --> 00:14:13,895
الحقيقة أن هذه الحبوب
وُصفت لي من أجل التوتر.

327
00:14:13,979 --> 00:14:16,690
لم أشأ أن آخذها.
أخذت واحدة... أخذت اثنتين اليوم.

328
00:14:16,773 --> 00:14:19,859
هذه هي المشكلة.
الأمر لا يتعلق بأخذك لهذه الحبوب،

329
00:14:19,943 --> 00:14:21,653
بل أنك لا تثق بي كفاية

330
00:14:21,736 --> 00:14:23,488
لتكون صادقاً معي! أنا شريكتك!

331
00:14:23,572 --> 00:14:25,782
لا أخفي شيئاً عنك. أنا أمر بوقت عصيب.

332
00:14:25,865 --> 00:14:27,617
-هل تفهمين؟
-وأنا أيضاً.

333
00:14:27,701 --> 00:14:29,494
-أنا أحاول أن...
-أنا أعيش وقتاً عصيباً وأشعر بالوحدة،

334
00:14:29,578 --> 00:14:31,162
لأنني لا أستطيع إيجادك.

335
00:14:31,246 --> 00:14:33,582
لذا أحتاج لبعض الوقت لأفكر إن كان هذا

336
00:14:33,665 --> 00:14:36,251
سينجح في العالم الحقيقي،
انتهى الأمر، مفهوم؟

337
00:14:40,130 --> 00:14:41,965
إذن هذه هي؟ أقصد...

338
00:14:57,230 --> 00:14:59,399
-"سارا"؟ مرحباً.
-مرحباً.

339
00:14:59,482 --> 00:15:02,027
كنت قادمة من الخارج.

340
00:15:02,110 --> 00:15:03,695
-نعم.
-حقاً؟ لأنه بدا وكأنك

341
00:15:03,778 --> 00:15:06,031
كنت ذاهبة للخارج، ثم
استدرت عندما رأيتني.

342
00:15:06,573 --> 00:15:09,200
لا! لا، أنا...

343
00:15:09,659 --> 00:15:11,202
نعم، أنت على حق، كنت...

344
00:15:11,620 --> 00:15:13,163
كنت خارجة، لكنني نسيت شيئاً ما،

345
00:15:13,246 --> 00:15:14,539
لذا سأعود إلى الداخل

346
00:15:14,623 --> 00:15:16,207
وأجلب الشيء الذي نسيته.

347
00:15:16,750 --> 00:15:19,336
سأذهب للداخل. ثم سأخرج مجدداً.
للخارج ثم للداخل.

348
00:15:20,337 --> 00:15:21,338
حسناً.

349
00:15:22,088 --> 00:15:23,590
أنا سعيد أننا أوضحنا هذا الأمر.

350
00:15:23,673 --> 00:15:24,674
نعم.

351
00:15:24,716 --> 00:15:26,885
-لذا، سأدخل.
-أنت ذاهبة للداخل.

352
00:15:26,968 --> 00:15:28,219
نعم، أتوق لفنجان قهوة.

353
00:15:28,845 --> 00:15:30,722
-إلى اللقاء يا "كارل"!
-ربما نحتسي القهوة ونتحدث؟

354
00:15:42,692 --> 00:15:44,277
أحاول أن أدرس يا "ناتالي".

355
00:15:46,321 --> 00:15:47,697
أشعر بالضجر.

356
00:15:48,198 --> 00:15:51,368
حسناً، واثق أنه هناك حفلة أو شيء ما

357
00:15:51,451 --> 00:15:53,453
يمكنك الذهاب إليها، لذا...

358
00:15:53,536 --> 00:15:55,330
ماذا؟

359
00:15:55,413 --> 00:15:57,582
-ما كان هذا التعليق؟
-لا شيء!

360
00:16:03,546 --> 00:16:06,091
هل استمتعت بوقتك الليلة الماضية
في "زيتا غاما باي"؟

361
00:16:06,174 --> 00:16:07,550
أياً كان هذا.

362
00:16:11,304 --> 00:16:14,140
-هل كنت هناك؟
-لا.

363
00:16:14,182 --> 00:16:15,642
لم أكن في حفلة الأخوية.

364
00:16:16,017 --> 00:16:17,894
كنت أشاهد "هاوس هانترز" أو شيء ما

365
00:16:17,977 --> 00:16:20,563
مع هؤلاء الفتيات في الأسفل.

366
00:16:20,647 --> 00:16:21,773
هل لهوت مع أي منهن؟

367
00:16:22,357 --> 00:16:24,359
لا. كنا نشاهد "هاوس هانترز".

368
00:16:24,442 --> 00:16:26,069
كان بإمكانك فعل هذا، لو أردت.

369
00:16:26,152 --> 00:16:28,279
هذا لن يضايقني أبداً.

370
00:16:28,655 --> 00:16:31,366
حسناً، أنا مشوش للغاية.

371
00:16:31,449 --> 00:16:34,786
ظننت أننا مرتبطان معاً فقط.

372
00:16:34,869 --> 00:16:36,996
أو أياً كان.

373
00:16:37,330 --> 00:16:38,915
"درو"، أنت لطيف للغاية.

374
00:16:39,833 --> 00:16:42,293
في الواقع لطفك بدأ يضجرني قليلاً.

375
00:16:44,546 --> 00:16:46,131
لم أكن ضجراً، لكن...

376
00:16:46,214 --> 00:16:50,593
هيا، أنا أعرض عليك علاقة من دون
التزام، جنس من دون التزام.

377
00:16:50,677 --> 00:16:52,011
لقد جاء العيد باكراً.

378
00:16:52,721 --> 00:16:55,807
لذا فكر بالأمر.

379
00:16:55,890 --> 00:16:57,350
أخبرني إن كنت تريد أن تظل لطيفاً.

380
00:16:59,227 --> 00:17:00,395
أين هم؟

381
00:17:00,520 --> 00:17:02,021
-هناك.
-نعم.

382
00:17:02,063 --> 00:17:04,691
حسناً. نامي كاليرقة داخل الشرنقة.

383
00:17:05,525 --> 00:17:06,526
-عمت مساءً
-أحبك.

384
00:17:06,860 --> 00:17:08,403
-عمت مساءً، عزيزتي.
-أيمكننا الحصول على حوض سباحة؟

385
00:17:10,780 --> 00:17:12,240
لا، لا نستطيع.

386
00:17:12,323 --> 00:17:13,158
لماذا؟

387
00:17:13,324 --> 00:17:15,452
لأن قانون البناء في "كاليفورنيا"

388
00:17:15,535 --> 00:17:16,995
سيجعل من الصعب الحصول على حوض سباحة.

389
00:17:17,245 --> 00:17:18,288
حسناً؟

390
00:17:18,371 --> 00:17:19,247
"شارلوت" ستحصل على حوض سباحة.

391
00:17:20,039 --> 00:17:21,374
سيكون لديها منزلان الآن.

392
00:17:21,875 --> 00:17:24,836
أمها ستعيش في منزل
وأبوها سيعيش في منزل آخر.

393
00:17:24,919 --> 00:17:26,212
منزل والدها سيحوي حوض سباحة.

394
00:17:26,296 --> 00:17:27,297
أيمكننا الذهاب للسباحة هناك؟

395
00:17:28,423 --> 00:17:31,551
عزيزتي، لنتحدث بهذا الأمر غداً، حسناً؟

396
00:17:32,469 --> 00:17:33,720
-أحبك.
-أحلام سعيدة.

397
00:17:39,309 --> 00:17:42,687
لم يكن لدي أي فكرة أن "إيد" سينفصل.

398
00:17:44,564 --> 00:17:45,565
حسناً.

399
00:17:47,233 --> 00:17:48,526
لنضع "فيكتور" في السرير.

400
00:17:49,152 --> 00:17:50,153
حسناً.

401
00:17:52,739 --> 00:17:54,365
هذا الرجل لن يوجه اتهامات.

402
00:17:54,407 --> 00:17:56,034
هذا شيء جيد.

403
00:17:56,117 --> 00:17:58,244
نعم، أعتقد. أقصد...

404
00:17:59,078 --> 00:18:02,081
هذا لن يغير من حقيقة
أن "أمبير" ما زالت مستاءة مني.

405
00:18:03,374 --> 00:18:04,918
لم أستطع احتمال هذا يا "زيك".

406
00:18:05,001 --> 00:18:06,961
كل ما مررت بالجوار، أراه يسخر مني،

407
00:18:07,045 --> 00:18:08,797
إنهم يضايقونني بهذا، أتعلم؟

408
00:18:08,880 --> 00:18:09,964
ثم يقفون هناك،

409
00:18:10,048 --> 00:18:13,259
وكأنهم قاموا بمعجزة
لأنهم سجلوا أغنية ما،

410
00:18:13,343 --> 00:18:15,220
وكأنها أهم شيء بهذا العالم.

411
00:18:15,720 --> 00:18:17,639
هذا الفتى ليست لديه فكرة
عن الأشياء المهمة.

412
00:18:18,181 --> 00:18:19,390
ما يهم حقاً.

413
00:18:19,474 --> 00:18:20,725
نعم.

414
00:18:20,934 --> 00:18:22,977
نعم، أذكر عندما عدت، كان الأمر

415
00:18:23,686 --> 00:18:25,396
دائماً مضحكاً بالنسبة لي كيف

416
00:18:25,480 --> 00:18:27,607
يستاء الناس من أشياء لا تهم حقاً،

417
00:18:28,483 --> 00:18:29,943
هذا لم يكن مهماً، حسناً...

418
00:18:30,819 --> 00:18:33,947
أنت تعلم أن ما حصل،
كان مهماً لـ"أمبير".

419
00:18:36,115 --> 00:18:38,326
نعم، أعني هذا أسوأ ما في الأمر.

420
00:18:39,619 --> 00:18:41,079
لقد خذلتها...

421
00:18:43,081 --> 00:18:44,249
وربما "سارا" على حق.

422
00:18:44,332 --> 00:18:45,750
ربما لست جيداً كفاية بالنسبة لها.

423
00:18:47,001 --> 00:18:49,254
حسناً، "أمبير" هي صغيرتها.

424
00:18:49,546 --> 00:18:51,965
لن يكون هناك أحد

425
00:18:52,048 --> 00:18:54,884
-جيد كفاية ليتزوج من صغيرتها.
-نعم.

426
00:18:57,846 --> 00:18:59,514
ماذا عنك؟ ماذا تظن؟

427
00:19:00,932 --> 00:19:03,226
أعتقد أنكما قمتما باتخاذ قرار الزواج.

428
00:19:03,309 --> 00:19:04,686
أعتقد أن هذا جيد.

429
00:19:05,395 --> 00:19:06,771
وأعتقد أنكما تحاولان،

430
00:19:06,813 --> 00:19:08,481
وهذا أهم ما في الأمر.

431
00:19:09,566 --> 00:19:11,985
أحاول بشدة.

432
00:19:15,947 --> 00:19:19,284
وهذه هي المشكلة، أنه كل
ما حاولت أكثر...

433
00:19:19,826 --> 00:19:23,162
أقول لنفسي، "تباً للأمر." أتعلم؟

434
00:19:23,246 --> 00:19:24,330
"تباً لهذه الحياة."

435
00:19:24,372 --> 00:19:27,417
-وبعدها أعود وأقول...
-انتظر، تريث قليلاً.

436
00:19:27,500 --> 00:19:28,710
ما الذي تتحدث عنه؟

437
00:19:29,127 --> 00:19:31,504
-هل تتحدث عن...
-لا.

438
00:19:31,588 --> 00:19:33,923
لا، أقول تباً لهذه الحياة المدنية.

439
00:19:34,007 --> 00:19:36,676
هذا... محاولة القيام بهذا.

440
00:19:48,938 --> 00:19:51,566
أتعرف يا "زيك"، لقد كرهت "أفغانستان".

441
00:19:52,317 --> 00:19:53,610
لقد كرهتها.

442
00:19:54,402 --> 00:19:56,362
لكن على الأقل، كل شيء كان
له معنى هناك.

443
00:19:56,446 --> 00:19:58,072
كل شيء.

444
00:19:58,865 --> 00:20:02,243
كل شيء هناك كان مهماً.

445
00:20:02,702 --> 00:20:05,288
كان مهماً. وبعدها يبدو الأمر...

446
00:20:06,748 --> 00:20:10,418
أشعر بأنني، لا أستطيع
التوقف عن التفكير بذاك المكان.

447
00:20:10,501 --> 00:20:12,629
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيه.

448
00:20:12,712 --> 00:20:16,549
لا أستطيع أن أنساه.
أشعر أنني ما زلت أتابع ما يجري هناك.

449
00:20:16,633 --> 00:20:17,842
أشعر أنني...

450
00:20:17,926 --> 00:20:21,012
حسناً، ينبغي عليك أن تقرر
إلى أي مكان تنتمي.

451
00:20:23,806 --> 00:20:25,642
إنه... إنه أمر صعب.

452
00:20:40,740 --> 00:20:42,784
هذا جميل جداً يا عزيزي.

453
00:20:44,786 --> 00:20:45,787
أتعلم؟

454
00:20:46,496 --> 00:20:47,872
أن نكون ثلاثتنا في الحديقة.

455
00:20:47,956 --> 00:20:49,082
لم نقم بهذا منذ فترة طويلة.

456
00:20:49,165 --> 00:20:50,166
لقد مر وقت طويل.

457
00:20:50,249 --> 00:20:51,876
ماذا لديك هناك يا "نورا"؟

458
00:20:52,377 --> 00:20:53,878
ها هي ذا.

459
00:20:54,379 --> 00:20:55,254
ماذا يوجد هناك؟

460
00:20:55,296 --> 00:20:57,131
ماذا عن العمل، هل سيكون لديك مشاكل؟

461
00:20:57,215 --> 00:20:58,841
يمكن للعمل أن ينتظر حتى
ينتهي وقت العائلة.

462
00:20:58,925 --> 00:21:00,677
-جيد.
-نعم.

463
00:21:03,179 --> 00:21:04,681
عذراً.

464
00:21:04,764 --> 00:21:06,975
لا أقصد التطفل...

465
00:21:07,058 --> 00:21:09,268
ألست المرأة التي ترشحت لمنصب العمدة؟

466
00:21:11,354 --> 00:21:13,564
أنا "كريستينا بريفرمان."

467
00:21:13,648 --> 00:21:14,649
نعم، أنا هي.

468
00:21:14,732 --> 00:21:17,402
مرحباً. هذا ظهور للمشاهير
في حديقتنا الصغيرة.

469
00:21:17,485 --> 00:21:19,320
لا أعرف عن هذا الأمر.

470
00:21:19,404 --> 00:21:21,531
في الواقع هذا توقيت ممتاز.

471
00:21:21,614 --> 00:21:24,033
لا أعلم إن كنت تعرفين
هذا، لكن مزلقتنا هذه

472
00:21:24,117 --> 00:21:25,827
قد خُربت وكُسرت منذ وقت طويل.

473
00:21:25,910 --> 00:21:28,329
هناك شريط لاصق عليها،
إنها خطير للغاية، لذا،

474
00:21:28,830 --> 00:21:30,999
أسيكون من غير الأخلاقي أن أعدك
بأن أصوت لك

475
00:21:31,082 --> 00:21:32,458
إن وافقت على إصلاحها؟

476
00:21:32,542 --> 00:21:35,169
أعرف، ابنتي الكبرى تحبها كثيراً.

477
00:21:35,253 --> 00:21:37,296
-لذا...
-حسناً، أنا...

478
00:21:37,380 --> 00:21:39,340
الانتخابات كانت منذ يومين.

479
00:21:39,424 --> 00:21:40,883
وقد خسرت، لذا...

480
00:21:41,175 --> 00:21:43,094
-أنا آسفة.
-لا بأس.

481
00:21:43,261 --> 00:21:44,262
أمر محرج.

482
00:21:44,345 --> 00:21:45,596
-لا بأس.
-لا، لا بأس.

483
00:21:45,680 --> 00:21:46,681
كانت منافسة محتدمة.

484
00:21:46,764 --> 00:21:47,849
أحد المصوتين تراجع، على ما يبدو.

485
00:21:47,932 --> 00:21:49,183
لا يوجد الكثير من المواطنين المهتمين.

486
00:21:51,477 --> 00:21:52,478
صحيح.

487
00:21:52,812 --> 00:21:56,858
والآن بما أنك خسرت، ما الذي ستفعلينه؟
ما التالي؟

488
00:21:57,316 --> 00:21:59,527
سنبني بعض القلاع الرملية مع ابنتنا.

489
00:22:00,653 --> 00:22:02,739
بالتأكيد. فهمت الأمر.

490
00:22:02,947 --> 00:22:04,907
إن استطعتما فعل شيء ما لهذا المزلقة،

491
00:22:04,991 --> 00:22:06,034
سيكون عظيماً جداً.

492
00:22:06,117 --> 00:22:08,911
لأنه يمكن لابنتك أن تتأذى من
هذا الشيء...

493
00:22:12,498 --> 00:22:14,500
-ما كان هذا؟
-لا أدري.

494
00:22:14,584 --> 00:22:16,210
ماذا يفترض بي أن أفعل، ألصقها؟

495
00:22:16,294 --> 00:22:17,211
عليك أن تصلحي هذه المزلقة.

496
00:22:17,253 --> 00:22:18,796
عليها أن تصلحها هي.

497
00:22:18,838 --> 00:22:20,131
يمكن أن يتأذى أحد ما.

498
00:22:20,214 --> 00:22:21,549
يمكن أن تكون ابنتك.

499
00:22:21,674 --> 00:22:23,051
-هذا أمر جدي.
-توقف!

500
00:22:23,593 --> 00:22:24,677
إنها تعجبني،

501
00:22:24,761 --> 00:22:27,138
لكنها منفتحة جداً بخصوص...

502
00:22:28,431 --> 00:22:31,184
إقامة علاقات مع الشبان الآخرين،
وأشعر أنه أمر غريب

503
00:22:31,350 --> 00:22:32,769
قوله أمام الطفلة. أيمكنني ذلك؟

504
00:22:32,810 --> 00:22:34,645
إقامة العلاقات؟ لا يمكنها تذكر شيء.

505
00:22:34,687 --> 00:22:36,022
-ألا يمكنهم السماع؟
-لا أعتقد.

506
00:22:36,105 --> 00:22:38,608
ما زالت تريد البقاء معي، على
الرغم من هذا.

507
00:22:38,691 --> 00:22:39,942
-هذا جيد.
-نعم.

508
00:22:40,443 --> 00:22:42,570
أهو توقيت سيء...

509
00:22:42,653 --> 00:22:43,529
-أنك ترعى الطفلة؟
-أنا...

510
00:22:43,613 --> 00:22:45,406
علي أن أستمر بالتحرك، إن
لم أفعل فستستيقظ،

511
00:22:45,490 --> 00:22:47,158
وعندها لن نستطيع التكلم
بمشاكلك مع الفتاة.

512
00:22:47,241 --> 00:22:49,118
والذي إلى الآن لا يبدو كمشكلة.

513
00:22:49,202 --> 00:22:50,995
-أعرف.
-ألا تحب اللهو مع الفتيات...

514
00:22:51,079 --> 00:22:52,789
لا أعرف ما هي المشكلة.

515
00:22:52,872 --> 00:22:54,332
لا أعرف ما هي مشكلتي.

516
00:22:54,707 --> 00:22:55,917
لا يوجد مشكلة بك.

517
00:22:56,000 --> 00:22:57,543
-نعم؟ متأكد.
-لا يوجد أي مشكلة...

518
00:22:57,877 --> 00:22:59,504
أتريد أن نكمل المحادثة مع
كأس من البيرة؟

519
00:22:59,587 --> 00:23:00,963
هل مسموح لي أن أعرض عليك البيرة؟

520
00:23:01,089 --> 00:23:02,131
إنها الـ9:00 صباحاً.

521
00:23:02,215 --> 00:23:03,424
-أهي الـ9:00؟
-نعم.

522
00:23:03,508 --> 00:23:05,009
أنا مستيقظ من الساعة الـ5:00،
لذا بدا الأمر

523
00:23:05,093 --> 00:23:07,053
-كأنها الظهيرة. لا يهم.
-حقاً؟

524
00:23:07,136 --> 00:23:10,932
أعتقد أن المشكلة بأنك لا تحب أن تشارك
حبيبتك مع الآخرين.

525
00:23:11,349 --> 00:23:13,476
أنت هكذا وحسب. أتعرف؟

526
00:23:13,643 --> 00:23:15,353
نعم، هل أخبرها بهذا؟

527
00:23:15,436 --> 00:23:16,604
لا. لا تفعل.

528
00:23:16,813 --> 00:23:18,731
أنا أحاول تحديد شخصيتك حالياً.

529
00:23:18,815 --> 00:23:21,651
دعنا لا نقول إنك لا
تستطيع تغيير شخصيتك.

530
00:23:22,026 --> 00:23:22,860
مثلي.

531
00:23:22,944 --> 00:23:24,320
اعتدت أن أكون مثل "ناتالي".

532
00:23:24,570 --> 00:23:26,656
ألا أتحمل المسؤولية، أعيش على هواي.

533
00:23:27,115 --> 00:23:28,241
أن أكون متحرراً، أياً يكن.

534
00:23:28,324 --> 00:23:29,826
الآن لدي امرأة أحبها،

535
00:23:29,909 --> 00:23:31,577
أظن أنها مثالية، وأنا سعيد بالأمر.

536
00:23:31,661 --> 00:23:33,037
لذا تغيرت. صحيح؟

537
00:23:33,121 --> 00:23:35,039
أعني، يمكنها التغير على ما أعتقد.

538
00:23:35,123 --> 00:23:37,500
لا، لا. "درو"، أنت مكاني بهذا المجاز.

539
00:23:38,209 --> 00:23:39,210
لكن بالعكس.

540
00:23:40,253 --> 00:23:42,213
-لا أفهم الأمر.
-أنت معكوس.

541
00:23:43,047 --> 00:23:44,173
أنا مشوش...

542
00:23:44,257 --> 00:23:46,592
أنت لست متساهلاً،
لكن ربما ستتعلم كيف تكون كذلك.

543
00:23:46,676 --> 00:23:48,719
حسناً. سأصارحك.

544
00:23:48,803 --> 00:23:51,097
وإن قلت لوالدتك بأنني أخبرتك بهذا،
فسأنكر الأمر وحسب.

545
00:23:51,180 --> 00:23:53,015
ثم ستكون كلمتك مقابل كلمتي.

546
00:23:53,099 --> 00:23:54,559
-ولدي تاريخ أطول معها.
-حسناً.

547
00:23:54,642 --> 00:23:55,643
ما زلت شابا.

548
00:23:55,726 --> 00:23:57,478
هذه فرصتك الوحيدة.

549
00:23:57,979 --> 00:23:59,355
هل تفهم ما أقول؟

550
00:23:59,438 --> 00:24:01,357
فلتحظى ببعض التجارب.

551
00:24:01,440 --> 00:24:02,984
اكتسب الخبرة.

552
00:24:03,067 --> 00:24:06,070
لأنه عندما ينتهي الأمر، فسينتهي للأبد.

553
00:24:06,154 --> 00:24:07,029
أتسمعني؟

554
00:24:07,113 --> 00:24:09,907
لن يتوقف مؤقتاً، بل سيغلق للأبد.

555
00:24:10,283 --> 00:24:11,576
أتعلم متى مارست الجنس لآخر مرة؟

556
00:24:11,659 --> 00:24:15,079
-لا.
-قم بعكس العملية من هذه النقطة.

557
00:24:15,163 --> 00:24:16,831
-حسناً؟
-حسناً.

558
00:24:17,915 --> 00:24:19,167
إذن أتشعر بتحسن؟

559
00:24:19,250 --> 00:24:21,002
-نعم أشعر أني بخير.
-حسناً.

560
00:24:21,627 --> 00:24:23,379
إذا، استمتع بنفسك.

561
00:24:23,838 --> 00:24:25,715
استمتع بشبابك، استمتع بحريتك.

562
00:24:27,633 --> 00:24:29,010
نعم، أنا قادم.

563
00:24:32,013 --> 00:24:33,556
لا يمكننا النوم معاً بعد الآن.

564
00:24:34,056 --> 00:24:35,474
أهلاً بك أيضاً.

565
00:24:35,558 --> 00:24:36,726
أهلاً، لا يمكننا النوم معاً ثانيةً.

566
00:24:37,226 --> 00:24:38,227
هل عرضت عليك هذا؟

567
00:24:38,311 --> 00:24:41,814
لا. لكنك ستفعل وأريد أن أوضح الأمر،
قبل أن يحصل.

568
00:24:41,898 --> 00:24:43,524
لا يمكننا النوم معاً ثانيةً. حسناً؟
شكراً لك.

569
00:24:43,649 --> 00:24:45,193
حسناً، "سارا"، انتظري. توقفي قليلاً.

570
00:24:45,276 --> 00:24:47,028
لست واثقاً مما يجري هنا،

571
00:24:47,111 --> 00:24:48,738
لكنها كانت أمسية جميلة.

572
00:24:48,821 --> 00:24:51,365
حظيت بوقت رائع، ولست واثقاً

573
00:24:51,449 --> 00:24:52,867
لماذا أنت حذرة هكذا.

574
00:24:52,950 --> 00:24:54,827
-لكنني...
-اسمع. حسناً، نعم،

575
00:24:54,952 --> 00:24:57,121
كانت أمسية رائعة، حسناً؟

576
00:24:57,205 --> 00:24:58,623
-لكنني في الـ42 من العمر.
-حسناً.

577
00:24:58,706 --> 00:25:01,500
لا أستطيع الخروج هكذا وقضاء
أمسيات حميمية، حسناً؟

578
00:25:01,584 --> 00:25:05,338
أريد التركيز على نفسي وعلى مهنتي.

579
00:25:05,546 --> 00:25:07,506
ويوماً ما.

580
00:25:07,632 --> 00:25:10,593
ربما سأجد رجلاً عمره مناسب،

581
00:25:10,843 --> 00:25:14,096
ليس مجنوناً، ليس لديه مشاكل مخدرات

582
00:25:14,180 --> 00:25:16,515
ليس محرجاً اجتماعياً، وأنت

583
00:25:16,599 --> 00:25:18,434
فيك بعض هذه الصفات، لكن
الكلام ليس عنك.

584
00:25:18,517 --> 00:25:20,478
جيد، لأن عمري مناسب. لقد فهمت هذا.

585
00:25:20,561 --> 00:25:22,772
حسناً، أحاول أن أضع حداً.

586
00:25:22,855 --> 00:25:24,815
وها هو ذا.

587
00:25:24,899 --> 00:25:27,568
احترمه. اتفقنا؟

588
00:25:29,070 --> 00:25:30,321
-حسناً.
-حسناً.

589
00:25:39,622 --> 00:25:43,042
"إيد بروكس"، أكل شيء على ما يرام؟
لم تحدثني منذ "أبيض".

590
00:25:50,466 --> 00:25:54,679
فترة. ليس أبيض.
اعذريني على أصابعي السمينة.

591
00:26:07,942 --> 00:26:09,151
ادخل!

592
00:26:11,779 --> 00:26:13,698
-مرحباً يا "جوليا".
-مرحباً!

593
00:26:15,449 --> 00:26:17,827
سأنتقل لفترة.

594
00:26:18,911 --> 00:26:19,912
نعم، سمعت هذا.

595
00:26:20,246 --> 00:26:22,707
"كولين" ظنت أنه من الأسهل
أن نحل مشاكلنا هكذا.

596
00:26:22,790 --> 00:26:24,417
أعتقد أنها مهتمة أكثر بحل مشكلة

597
00:26:24,500 --> 00:26:25,918
إيجاد محامي طلاق بأسرع ما يمكن.

598
00:26:26,002 --> 00:26:27,003
أتعرفين محامي جيد؟

599
00:26:27,628 --> 00:26:29,588
آسف. هذه نكتة سيئة.

600
00:26:30,589 --> 00:26:32,717
لم أحظ بالنوم هذا الأسبوع.

601
00:26:34,468 --> 00:26:35,678
"إيد"...

602
00:26:37,138 --> 00:26:40,683
أريدك أن تتوقف عن الاتصال بي
وإرسال البريد...

603
00:26:42,727 --> 00:26:44,603
-ماذا؟
-إنه فقط...

604
00:26:45,980 --> 00:26:47,231
غير لائق.

605
00:26:47,315 --> 00:26:49,191
غير منصف لـ"جويل".

606
00:26:50,109 --> 00:26:51,694
ولي أيضاً.

607
00:26:55,406 --> 00:26:57,575
جئت إلى هنا شخصياً لتخبريني بهذا.

608
00:26:59,118 --> 00:27:01,329
يبدو هذا

609
00:27:01,412 --> 00:27:03,748
كأنه ذروة الأسبوع.

610
00:27:07,209 --> 00:27:08,669
أردت أن أسألك عن شيء آخر.

611
00:27:08,753 --> 00:27:11,714
لم أشعر أنه بإمكاني أن أسألك عنه
على الهاتف.

612
00:27:12,089 --> 00:27:15,634
إذن لا أستطيع الاتصل بك، لكن يمكنك
المجيء إلى هنا لتسأليني عن شيء ما؟

613
00:27:16,302 --> 00:27:18,512
لا بأس. تفضلي.

614
00:27:18,971 --> 00:27:21,015
أرغب بسماع سؤالك.

615
00:27:24,310 --> 00:27:25,978
كل هذا؟ هذا ليس...

616
00:27:28,147 --> 00:27:29,857
خطأي، أليس كذلك؟

617
00:27:31,359 --> 00:27:32,610
زواجي على وشك التفكك

618
00:27:32,693 --> 00:27:34,945
لأني خسرت الشخص
الذي كنت عليه منذ فترة طويلة.

619
00:27:36,072 --> 00:27:38,657
ولم أستطع جعل نفسي سعيداً.

620
00:27:39,909 --> 00:27:42,328
لكن ادعائك بالسعادة هو أسوأ من...

621
00:27:44,080 --> 00:27:45,164
أن تكوني تعيسة.

622
00:27:48,709 --> 00:27:50,503
-أنا آسفة.
-لا، لا بأس.

623
00:27:52,922 --> 00:27:54,924
لا بأس أن...

624
00:27:55,925 --> 00:27:58,177
أكون تعيساً لفترة.

625
00:27:58,260 --> 00:28:00,054
طالما أنا صادق بهذا الشأن،

626
00:28:00,137 --> 00:28:01,555
يمكنك الاستمتاع بهذا قليلاً.

627
00:28:01,597 --> 00:28:02,723
لذا هذا ما سأفعله.

628
00:28:02,807 --> 00:28:05,559
سأعود إلى شقة والدي المطلق،

629
00:28:05,643 --> 00:28:08,479
وسأحصل على كرسيه الكبير

630
00:28:08,521 --> 00:28:09,980
الذي لا تسمح لي "كولين" بالحصول عليه،

631
00:28:10,064 --> 00:28:11,607
وسأجلس وأستمتع

632
00:28:11,690 --> 00:28:15,694
بهذا الشعور السوداوي،
أنك سرت يوماً ما وأدركت

633
00:28:16,278 --> 00:28:18,030
أن حياتك لم تصبح تماماً كما خططت لها.

634
00:28:22,368 --> 00:28:23,994
لكن هذا لم يكن سؤالك.

635
00:28:24,912 --> 00:28:26,664
لا يا "جوليا"، أنت لست سبب

636
00:28:26,747 --> 00:28:27,957
فشل زواجي.

637
00:28:31,585 --> 00:28:34,046
آسفة جداً أنك تمر بكل هذا.

638
00:28:39,969 --> 00:28:41,512
سيكون الأمر على ما يرام.

639
00:28:43,472 --> 00:28:45,349
ستكونين بخير أيضاً.

640
00:29:11,208 --> 00:29:12,585
"جوليا"...

641
00:29:27,683 --> 00:29:30,394
حسناً، لقد أخذت نداء الغريزة،

642
00:29:30,478 --> 00:29:33,022
أو أياً كان ما سنسميه، بعين الاعتبار،

643
00:29:33,105 --> 00:29:34,440
-وأعتقد أنه علينا القيام بهذا.
-حسناً.

644
00:29:35,065 --> 00:29:37,735
لكني أريد أن أضع بعض القواعد، حسناً؟

645
00:29:37,818 --> 00:29:39,111
-قواعد؟
-نعم.

646
00:29:39,195 --> 00:29:41,405
متأكدة بأن القواعد ستسلب الروح

647
00:29:41,489 --> 00:29:43,616
-من مصطلح نداء الغريزة الذي أطلقناه.
-أحتاج للقواعد.

648
00:29:43,699 --> 00:29:44,909
-إنها من أجلي.
-حسناً.

649
00:29:44,992 --> 00:29:47,328
لأنني لا أريد الذهاب لأي حفلات أخوية

650
00:29:47,411 --> 00:29:49,455
وأراك تغازلين بعض الشبان.

651
00:29:49,538 --> 00:29:51,582
-سأكون محرجاً جداً. لذا...
-نعم، صحيح.

652
00:29:51,665 --> 00:29:55,836
أتفهم هذا، لكن منذ متى
تذهب لحفلات الأخوية،

653
00:29:55,920 --> 00:29:57,880
-أعني على الإطلاق؟
-حسناً. لا بأس، شكراً لك.

654
00:29:57,963 --> 00:29:59,423
-كان هذا وقحاً، لكننا سنكمل.
-لا.

655
00:29:59,507 --> 00:30:00,758
لم يكن وقحاً.

656
00:30:00,841 --> 00:30:03,302
-كان صحيحاً. حسناً.
-حفلات الأخوية هي أماكنك الخاصة.

657
00:30:03,385 --> 00:30:05,638
تذهبين إلى هناك وتفعلين ما تشائين.

658
00:30:05,721 --> 00:30:06,764
-حسناً؟
-حسناً، أماكني الخاصة.

659
00:30:06,847 --> 00:30:08,933
-نعم.
-وما هي أماكنك الخاصة؟

660
00:30:09,850 --> 00:30:11,143
أماكني...

661
00:30:12,686 --> 00:30:14,146
أن أكون مصمماً.

662
00:30:14,230 --> 00:30:16,232
-هذا غريب جداً.
-نعم، إنه كذلك.

663
00:30:16,315 --> 00:30:19,944
لكن، أتعلمين، أردت أن تكوني حرة،

664
00:30:20,027 --> 00:30:22,404
وأنا أريد بعض القواعد.

665
00:30:25,491 --> 00:30:28,160
ربما هذه ليست بفكرة جيدة.

666
00:30:28,244 --> 00:30:29,245
ربما هي ليست كذلك.

667
00:30:29,328 --> 00:30:31,747
لكن ربما علينا أن نجربها.

668
00:30:32,957 --> 00:30:35,209
ربما علينا أن نبقى أصدقاء.

669
00:30:36,835 --> 00:30:38,212
أصدقاء وحسب.

670
00:30:39,255 --> 00:30:40,673
-بدون منافع.
-لا أريد...

671
00:30:40,798 --> 00:30:43,634
ليس هذا ما أقوله. لا أريد فعل هذا.

672
00:30:43,717 --> 00:30:46,637
لا يبدو أن هذا ما تريدينه أيضاً.

673
00:30:46,720 --> 00:30:49,390
-لا.
-أعني، أنا معجب بك حقاً.

674
00:30:49,807 --> 00:30:51,934
وأنت معجبة بي.

675
00:30:52,351 --> 00:30:54,019
نعم، أنت تعجبني حقاً.

676
00:30:56,689 --> 00:30:58,357
ألا يكفي هذا؟

677
00:31:02,861 --> 00:31:05,990
أنا آسفة حقاً. اعتقدت أننا،

678
00:31:06,282 --> 00:31:08,284
نعبث قليلاً ونحظى ببعض المرح.

679
00:31:08,367 --> 00:31:10,077
لم أحاول أن أجرحك.

680
00:31:10,160 --> 00:31:11,996
لم تكن هذه نيتي.

681
00:31:13,038 --> 00:31:14,623
حسناً، سأغادر الآن.

682
00:31:14,707 --> 00:31:17,418
لتغضب مني على انفراد.

683
00:31:19,044 --> 00:31:21,380
لا تغضب لفترة طويلة.

684
00:31:22,089 --> 00:31:24,133
سأفتقد صداقتنا.

685
00:31:39,857 --> 00:31:41,400
الدخان كثيف.

686
00:31:41,483 --> 00:31:42,818
إذن، هيا.

687
00:31:42,901 --> 00:31:45,279
كم كان الفارق بينك وبين ذلك المخيف؟

688
00:31:45,362 --> 00:31:46,947
-"غوين"، لا أريد التحدث بالأمر.
-هيا.

689
00:31:47,031 --> 00:31:48,198
-أخبريني.
-لست هنا لأتحدث عن الأمر.

690
00:31:48,282 --> 00:31:50,284
أنا هنا لزيارتك ورؤيتك،

691
00:31:50,367 --> 00:31:52,703
-أكان فارقاً كبيراً؟
-لا أريد التحدث بالأمر.

692
00:31:52,786 --> 00:31:55,164
-هل هو صوتي؟
-كانت نقطتان.

693
00:31:55,247 --> 00:31:56,707
-نقطتان؟
-نعم.

694
00:31:57,416 --> 00:31:58,959
ما هذا؟

695
00:31:59,043 --> 00:32:01,462
هذا 947 صوتاً.

696
00:32:02,546 --> 00:32:03,631
-اللعنة.
-أعرف.

697
00:32:04,048 --> 00:32:06,383
هذا كمبنى كامل من الناس.

698
00:32:07,593 --> 00:32:09,511
هذا سيطاردك.

699
00:32:09,595 --> 00:32:11,513
سيقتلك.

700
00:32:11,597 --> 00:32:13,057
-توقفي.
-آسفة.

701
00:32:13,390 --> 00:32:15,392
-هذا ليس لطيفاً.
-أنا أحتضر.

702
00:32:15,476 --> 00:32:17,144
هذه رخصة للصراحة.

703
00:32:18,562 --> 00:32:20,564
كما أني منتشية جداً.

704
00:32:23,567 --> 00:32:25,110
-أتريدين القليل؟
-لا، أنا بخير.

705
00:32:25,277 --> 00:32:26,654
-هيا.
-لا. أنا بخير.

706
00:32:26,737 --> 00:32:27,988
-لا أريد...
-أأنت متزمتة؟

707
00:32:28,113 --> 00:32:29,365
-لا.
-أنت متزمتة بعض الشيء.

708
00:32:29,448 --> 00:32:31,408
لست كذلك. اعتدت أن أدخن
هذا طوال الوقت.

709
00:32:31,492 --> 00:32:32,618
دخنت لأنك كنت مصابة بالسرطان.

710
00:32:32,701 --> 00:32:35,204
لا، دخنت لأنني أحببته.

711
00:32:35,287 --> 00:32:36,538
أحببته.

712
00:32:36,622 --> 00:32:38,624
ها هي نقطتاك الاثنتان.

713
00:32:38,707 --> 00:32:40,501
عليك أن تسعي خلف الحشاشين ياعزيزتي.

714
00:32:40,584 --> 00:32:43,796
إنها "بيركلي".
ليس من الصعب إيجاد، 947 حشاشاً.

715
00:32:47,299 --> 00:32:48,300
ما الخطب؟

716
00:32:49,760 --> 00:32:50,844
-هيا.
-لا شيء.

717
00:32:50,969 --> 00:32:52,805
-هيا.
-لا يوجد خطب.

718
00:32:53,639 --> 00:32:56,016
تعرفين أني أثرثر فحسب، صحيح؟

719
00:32:56,183 --> 00:32:58,227
أنا أشعر فقط أنني، لا أعرف.

720
00:32:58,310 --> 00:32:59,436
استخدم الحملة الانتخابية السلبية.

721
00:32:59,520 --> 00:33:00,729
ولو استخدمت السلبية

722
00:33:00,813 --> 00:33:02,690
كان هذا ليكون الفرق.

723
00:33:03,065 --> 00:33:04,650
تعرفين؟ الأمر...

724
00:33:06,443 --> 00:33:07,403
يطاردني.

725
00:33:08,404 --> 00:33:10,197
-لم أقم بهذا.
-اسمعي، وليكن؟

726
00:33:10,280 --> 00:33:12,157
في المرة القادمة. في المرة القادمة.

727
00:33:12,241 --> 00:33:14,576
-في المرة القادمة.
-إن أردت فعلها، فستفعلينها.

728
00:33:14,952 --> 00:33:16,120
هذا هو سر مقاومة السرطان.

729
00:33:16,203 --> 00:33:18,831
لديك فرصة ثانية. يمكنك
القيام بما تشائين.

730
00:33:19,415 --> 00:33:20,457
افعلي ما تشائين.

731
00:33:21,417 --> 00:33:24,002
آسفة أنني لن أكون هناك لأراك.

732
00:33:35,472 --> 00:33:38,142
يالك من محرضة على التعاطي.

733
00:33:38,225 --> 00:33:40,185
هذه فتاتي.

734
00:33:41,979 --> 00:33:45,357
لا يوجد أي غرامات أو أي
شيء، وكل شيء...

735
00:33:45,441 --> 00:33:48,277
كل شيء على ما يرام. كل شيء بخير.

736
00:33:48,819 --> 00:33:50,446
كان علي أن أخبرك.

737
00:33:51,613 --> 00:33:53,574
آسفة لأنني لم أخبرك مسبقاً.

738
00:33:53,657 --> 00:33:54,742
أنا...

739
00:33:56,201 --> 00:33:58,412
شعرت بالخوف...

740
00:33:58,454 --> 00:33:59,580
من أن تخبريني؟

741
00:34:01,874 --> 00:34:03,333
لم أعرف كيف...

742
00:34:03,417 --> 00:34:05,586
كيف سأخبرك بالأمر، وعرفت...

743
00:34:06,503 --> 00:34:07,629
عرفت أنك،

744
00:34:07,713 --> 00:34:09,882
غاضبة من كل ما يخص "رايان".

745
00:34:11,341 --> 00:34:12,843
لكن أريدك أن تعرفي...

746
00:34:13,677 --> 00:34:16,513
هو يحبني كثيراً.

747
00:34:16,597 --> 00:34:18,348
ومع قول هذا،

748
00:34:18,432 --> 00:34:20,142
إن كان ممكناً،

749
00:34:20,225 --> 00:34:23,353
إن استطعنا التحدث بالأمر،

750
00:34:24,438 --> 00:34:25,689
من شخص لشخص،

751
00:34:26,648 --> 00:34:28,859
معك، ليس باعتبارك أمي...

752
00:34:29,526 --> 00:34:31,820
أود أن أعرف نصيحتك بهذا الأمر.

753
00:34:31,904 --> 00:34:34,573
كشخص أحبه وأحترمه،

754
00:34:34,656 --> 00:34:35,616
-لأنه...
-حسناً.

755
00:34:35,741 --> 00:34:37,743
-أحتاج القليل من المساعدة.
-حسناً.

756
00:34:39,036 --> 00:34:40,871
-أتعرفين؟
-أنا مجرد شخص،

757
00:34:41,413 --> 00:34:42,414
لست والدتك.

758
00:34:42,498 --> 00:34:44,124
حسناً.

759
00:34:44,291 --> 00:34:45,334
وأيضاً...

760
00:34:46,335 --> 00:34:47,669
اعتدت أن أقلق، بالواقع،

761
00:34:47,753 --> 00:34:50,714
أنك ستواجهين مشاكلاً عند
وقوعك في الحب...

762
00:34:51,465 --> 00:34:54,218
عندما تقعين حقاً في الحب...

763
00:34:55,511 --> 00:34:58,764
لأننا، لدينا هذا النوع من الصلابة.

764
00:35:00,182 --> 00:35:01,934
وكنت لأقول

765
00:35:02,017 --> 00:35:05,020
أنك

766
00:35:05,979 --> 00:35:09,233
شجاعة جداً وقوية.

767
00:35:12,069 --> 00:35:13,654
وأعرف أنه...

768
00:35:14,279 --> 00:35:16,949
مهما حصل، يمكنك التعامل مع الأمر.

769
00:35:18,283 --> 00:35:20,327
شكرا لك كثيراً.

770
00:35:25,123 --> 00:35:26,917
ماذا عن كونك أمي؟

771
00:35:35,133 --> 00:35:36,635
كأمك...

772
00:35:37,845 --> 00:35:39,179
أعتقد...

773
00:35:41,473 --> 00:35:43,976
كونك قوية كفاية لتتعاملي مع الأمر،

774
00:35:44,560 --> 00:35:46,770
هذا لا يعني أنني أريد لك هذا.

775
00:35:58,866 --> 00:35:59,950
مرحباً.

776
00:36:01,034 --> 00:36:02,119
مرحباً.

777
00:36:04,288 --> 00:36:05,706
أيمكننا التحدث؟

778
00:36:07,916 --> 00:36:09,001
نعم.

779
00:36:22,764 --> 00:36:23,932
كنت أفكر كثيراً.

780
00:36:24,016 --> 00:36:26,184
-نعم وأنا ايضاً.
-أيمكنني البدء أولاً؟

781
00:36:28,812 --> 00:36:31,440
كنت أفكر كثيراً أنك...

782
00:36:34,318 --> 00:36:38,113
عانيت كثيراً.

783
00:36:40,198 --> 00:36:43,577
أشياء لا يمكنني تخيلها،

784
00:36:43,911 --> 00:36:45,329
أو تفهمها،

785
00:36:46,246 --> 00:36:47,915
مهما أردت هذا.

786
00:36:47,998 --> 00:36:51,168
أعني، نحن مختلفان كثيراً.

787
00:36:51,710 --> 00:36:53,545
-هذا يجعل الأمر صعباً جداً.
-"أمبير".

788
00:36:53,629 --> 00:36:55,797
-لا، دعني أكمل، رجاءً.
-اسمعي... حسناً.

789
00:36:58,216 --> 00:36:59,843
وأيضاً...

790
00:37:00,344 --> 00:37:04,097
ما يجعلنا رائعين كثنائي.

791
00:37:04,556 --> 00:37:08,644
لدينا الامكانية لنكبر ونتغير،

792
00:37:08,727 --> 00:37:10,646
لنحسن من بعضنا البعض.

793
00:37:10,729 --> 00:37:14,232
ونحترم بعضنا كفاية لنحاول،

794
00:37:14,483 --> 00:37:16,902
وهذا كل ما يهم.

795
00:37:17,569 --> 00:37:19,655
يمكننا خوض أي شيء كهذا.

796
00:37:19,738 --> 00:37:22,950
وأكره أنك مجروح،

797
00:37:23,033 --> 00:37:25,160
وأكره أنه هناك أشياء تخصك...

798
00:37:26,286 --> 00:37:28,497
ولا أستطيع فهمها،

799
00:37:29,539 --> 00:37:32,793
لكنني لا أكترث، لأنني أحبك.

800
00:37:32,876 --> 00:37:34,211
أحب كل جزء منك؟

801
00:37:34,294 --> 00:37:35,671
أحب كل شيء فيك،

802
00:37:35,754 --> 00:37:37,756
أريد أن أحبك لبقية حياتي؟

803
00:37:37,839 --> 00:37:39,049
-أريد الزواج منك.
-"أمبير"...

804
00:37:39,132 --> 00:37:41,218
-أريد أولاداً منك.
-لا، "أمبير".

805
00:37:41,301 --> 00:37:43,095
-أريد أن أكون زوجتك.
-لا.

806
00:37:43,178 --> 00:37:45,597
-أريد أن أبقى معك للأبد.
-لا، "أمبير".

807
00:37:45,681 --> 00:37:48,266
أنا آسف، لا أستطيع...

808
00:37:48,392 --> 00:37:51,645
-لا تستطيع ماذا؟ "رايان".
-لا يمكنني الاستمرار بهذه الحياة.

809
00:37:53,647 --> 00:37:55,107
ماذا تقصد؟

810
00:37:55,482 --> 00:37:58,026
عدت، والتحقت بالجيش.

811
00:38:07,035 --> 00:38:08,203
لقد انتهى الأمر.

812
00:38:19,131 --> 00:38:20,465
لقد مرت فترة، أليس كذلك؟

813
00:38:20,549 --> 00:38:22,134
منذ أن خرجنا معاً بموعد.

814
00:38:22,300 --> 00:38:23,343
نعم.

815
00:38:23,427 --> 00:38:26,388
أعتقد بأنك على حق.
أعتقد أن هذا تماماً ما نحتاج إليه.

816
00:38:26,471 --> 00:38:30,100
لا أفلام متحركة،
لا أوقات مع العائلة، فقط...

817
00:38:30,183 --> 00:38:32,310
-اللعنة.
-العشاء بمطعم "أنجيلو".

818
00:38:34,104 --> 00:38:35,605
أتحتاجين للمساعدة؟

819
00:38:43,238 --> 00:38:45,157
أنا سعيد حقاً لقيامنا بالأمر.

820
00:38:46,283 --> 00:38:47,743
نعم، وأنا أيضاً.

821
00:38:55,292 --> 00:38:56,585
"كريستينا"، هيا.

822
00:38:56,626 --> 00:38:58,503
سأنزل يا عزيزي. أين نحن؟

823
00:38:58,587 --> 00:39:00,839
-ما الذي نفعله؟
-وصلنا.

824
00:39:00,922 --> 00:39:01,923
-وصلنا أين؟
-نعم.

825
00:39:02,007 --> 00:39:02,924
-فقط ثقي بي.
-للعشاء؟

826
00:39:02,966 --> 00:39:04,259
-فقط ثقي بي.
-أثق بك.

827
00:39:04,342 --> 00:39:06,261
-ماذا يوجد في الكيس البني؟
-ثقي بي؟

828
00:39:06,344 --> 00:39:07,929
سترين ماذا في الكيس.

829
00:39:08,013 --> 00:39:09,890
-حسناً، "كريستينا"؟
-لماذا نحن في وسط

830
00:39:09,973 --> 00:39:11,224
-الشارع؟
-قفي هنا.

831
00:39:11,308 --> 00:39:12,309
-اتفقنا؟
-حسناً.

832
00:39:12,392 --> 00:39:13,810
-انظري إلى هناك.
-هل أنت متفاجئة...

833
00:39:13,894 --> 00:39:14,895
"بووم".

834
00:39:16,313 --> 00:39:18,899
الليلة، سندع "بوب ليتل" يعرف كيف نشعر.

835
00:39:21,193 --> 00:39:22,360
-"آدم"، ماذا؟
-حسناً؟

836
00:39:22,444 --> 00:39:23,570
هل تمزح الآن؟

837
00:39:23,653 --> 00:39:24,780
هذا موعدنا معاً.

838
00:39:24,863 --> 00:39:26,865
أريد أن نودع "بوب ليتل" وداعاً خاصاً.

839
00:39:26,948 --> 00:39:27,949
-لا أريد توديعه.
-حسناً؟

840
00:39:28,033 --> 00:39:30,077
أريدك أن تخبريه كيف تشعرين، اتفقنا؟

841
00:39:30,118 --> 00:39:31,661
"آدم"، أريد أن أذهب للعشاء.

842
00:39:31,745 --> 00:39:33,163
-أنا بخير.
-سنذهب للعشاء يا عزيزتي.

843
00:39:33,246 --> 00:39:34,956
أعرف كم كانت تعنيك مسألة الفوز.

844
00:39:35,082 --> 00:39:36,083
-أنت لطيف للغاية.
-وأحب

845
00:39:36,166 --> 00:39:37,334
كيف تبدين شجاعة.

846
00:39:37,417 --> 00:39:39,044
-أنا بخير.
-كيف تغتنمين أفضل ما في الخسارة.

847
00:39:39,127 --> 00:39:40,462
-حسناً.
-لكن هذه فرصتنا الآن

848
00:39:40,545 --> 00:39:42,839
لنعاود الرد عليه، لشنه حملة تشويه لك،

849
00:39:42,923 --> 00:39:45,008
لعدم احترامه لك،
لعدم احترامه لعائلتنا.

850
00:39:45,092 --> 00:39:47,636
عزيزي، لدينا جليسة أطفال
لمدة ساعتين ونصف.

851
00:39:47,719 --> 00:39:49,221
-ماهذا...
-الآن خمني ماذا؟

852
00:39:49,346 --> 00:39:50,931
-إنه دورنا. اتفقنا؟
-ليس لديك بيض.

853
00:39:51,014 --> 00:39:52,891
ستردين عليه.

854
00:39:52,974 --> 00:39:54,518
-لن أفعل هذا.
-خذي بيضة. وارميها عليه.

855
00:39:54,601 --> 00:39:56,186
-هذا صبياني.
-أتريدينني أن أبداً أولاً؟

856
00:39:56,269 --> 00:39:58,021
-تجوزت هذا يا "آدم". أأنت بخير؟
-سأبدأ أولاً.

857
00:39:58,105 --> 00:39:59,189
"بوب"!

858
00:39:59,272 --> 00:40:00,273
أتعرف يا "بوب"؟

859
00:40:00,357 --> 00:40:02,859
من المرة الأولى التي رأيتك فيها،
لم يعجبني شكلك.

860
00:40:02,943 --> 00:40:04,611
حسناً، يا صاحب الوجه الماكر...

861
00:40:04,694 --> 00:40:06,154
عزيزي، من اللطيف أن تفعل هذا، لكن...

862
00:40:06,571 --> 00:40:07,739
هذه رمية جيدة.

863
00:40:07,823 --> 00:40:09,574
-هذا أشعرني بتحسن.
-كان جيداً جداً.

864
00:40:09,658 --> 00:40:11,660
-كان هذا... حسنا.
-حسناً؟

865
00:40:11,743 --> 00:40:13,203
انتقمي منه. افعليها يا عزيزتي.

866
00:40:13,537 --> 00:40:15,622
هذه فرصتك لتصبحي سلبية.

867
00:40:16,248 --> 00:40:18,542
-إن فعلتها، أيمكننا الذهاب للعشاء؟
-نعم، افعليها.

868
00:40:18,625 --> 00:40:19,626
-حسناً.
-اتفقنا؟

869
00:40:19,709 --> 00:40:21,253
-حسناً، مرة واحدة.
-لك هذا.

870
00:40:21,336 --> 00:40:22,504
مستعد؟

871
00:40:23,755 --> 00:40:24,965
نالي منه يا عزيزتي.

872
00:40:25,465 --> 00:40:27,342
أجل!

873
00:40:27,425 --> 00:40:29,511
-رمية جيدة. كانت رمية جيدة.
-كان هذا جيداً.

874
00:40:29,594 --> 00:40:31,346
يا إلهي، شعرت حقاً بشعور جيد.

875
00:40:31,429 --> 00:40:32,430
-ماذا عن رمية أخرى؟
-حسناً.

876
00:40:32,472 --> 00:40:33,557
أجل.

877
00:40:34,432 --> 00:40:35,475
افعليها.

878
00:40:36,643 --> 00:40:38,770
أجل!

879
00:40:38,854 --> 00:40:40,230
-جميل.
-كان هذا عظيماً ياعزيزي.

880
00:40:40,313 --> 00:40:42,566
-على فمه الخبيث مباشرة.
-كان هذا رائعاً.

881
00:40:42,649 --> 00:40:43,567
الآن أخبريه ما رأيك به.

882
00:40:43,650 --> 00:40:45,068
حسناً. أتعرف يا "بوب"؟

883
00:40:46,153 --> 00:40:47,279
أنت وغد.

884
00:40:47,362 --> 00:40:49,322
أنت وغد ولئيم وشخص سلبي،

885
00:40:49,406 --> 00:40:50,824
-وكانت هذه رمية رائعة.
-نالي منه.

886
00:40:51,199 --> 00:40:52,075
-أجل!
-أتعرف ماذا؟

887
00:40:52,159 --> 00:40:53,201
لن تكون عمدةً جيداً.

888
00:40:53,285 --> 00:40:54,744
-هذا صحيح.
-أنا كنت لأكون عمدةً جيدة.

889
00:40:55,537 --> 00:40:56,788
أجل.

890
00:40:56,872 --> 00:40:58,123
خذ المزيد من مثبت الشعر، يا "بوب"!

891
00:41:00,500 --> 00:41:02,002
نلت منه.

892
00:41:02,085 --> 00:41:03,587
-أفرغي مشاعرك.
-أنت وغد!

893
00:41:03,712 --> 00:41:05,255
لننل منه.

894
00:41:07,674 --> 00:41:08,800
يا إلهي.

895
00:41:08,884 --> 00:41:11,428
علينا الذهاب، أخذتها. عزيزتي.

896
00:41:11,511 --> 00:41:12,637
أخذت البيض. أخذت البيض.

897
00:41:12,721 --> 00:41:14,347
حسنا، خذي أنت هذه.

898
00:41:14,556 --> 00:41:15,765
اذهبي عزيزتي.

899
00:41:15,849 --> 00:41:17,267
-إنهم يلاحقونني!
-خذي هذه!

900
00:41:17,684 --> 00:41:19,269
-سيعتقلونني!
-أجل!

901
00:41:52,969 --> 00:41:54,304
مرحباً!

902
00:41:54,638 --> 00:41:56,056
وصلت رفيقتك.

903
00:41:56,598 --> 00:41:58,308
إنها مبكرة أكثر من المعتاد.

904
00:42:06,816 --> 00:42:07,901
مرحباً.
