1
00:00:01,043 --> 00:00:02,086
كان علينا تمزيقه للوصول إلى العفن.

2
00:00:02,169 --> 00:00:03,212
في الحلقات السابقة...

3
00:00:03,295 --> 00:00:04,296
ما يقارب 12 ألف دولارا.

4
00:00:04,380 --> 00:00:06,882
12 ألفا لأعيد عائلتي إلى المنزل؟

5
00:00:06,966 --> 00:00:08,718
مرحباً "درو"! هل تبحث عن "ناتالي"؟

6
00:00:09,635 --> 00:00:11,887
رغم كل ما فعلته، ما زلت هنا.

7
00:00:11,971 --> 00:00:14,974
لا أريد أن أبعدك عني.
أحب التواجد بقربك كثيراً.

8
00:00:15,766 --> 00:00:18,394
عانيت أوقاتاً عصيبة أنا أيضا
في المدرسة المتوسطة.

9
00:00:19,437 --> 00:00:20,521
ليس بهذه الصعوبة.

10
00:00:20,604 --> 00:00:23,441
كنا نتحدث عن
امكانية بدء مدرستنا الخاصة.

11
00:00:23,524 --> 00:00:24,900
ونريدك أن تدير لنا المدرسة.

12
00:00:24,984 --> 00:00:26,068
هل نحاول العودة إلى بعضنا؟

13
00:00:26,152 --> 00:00:29,405
لا، لسنا نعمل على علاقتنا حاليا.

14
00:00:32,908 --> 00:00:33,909
"ماكس".

15
00:00:33,993 --> 00:00:37,955
أنت نازية فاشية مع سيارة مقززة
رائحتها نتنة وعفنة!

16
00:00:38,038 --> 00:00:41,125
أن تصفني بالنازية أمر مبالغ.
آسفة لأنك مستاء!

17
00:00:41,208 --> 00:00:43,210
"ماكس"؟ أنا آسفة!

18
00:00:43,294 --> 00:00:46,255
"ماكس"، أعرف أنك مستاء،
لكنك لم تنهي فرضك المنزلي.

19
00:00:46,338 --> 00:00:47,506
-لا. الأمر لا يهم لأن...
-وهذه كانت هذه هي الخطة.

20
00:00:47,590 --> 00:00:49,216
-عليك أن تنهيه هنا.
-...المعدل العام للفرض المنزلي

21
00:00:49,300 --> 00:00:50,551
هو مسائل من 25 كلمة.

22
00:00:50,634 --> 00:00:53,971
لكن اليوم، السيد "ولبرت"،
الذي هو سافل منحط...

23
00:00:54,054 --> 00:00:56,432
-واثقة أنه كذلك. "ماكس".
-...أعطانا 23 مسألة...

24
00:00:56,515 --> 00:00:59,560
...وهذا أكثر بـ 10 مرات
ولم أتمكن من انهائها على الوقت.

25
00:00:59,643 --> 00:01:01,312
-تنفس. هذا غير معقول. "ماكس".
-ولا يهمني...

26
00:01:01,395 --> 00:01:02,438
لا أفهم هذا.

27
00:01:02,521 --> 00:01:04,231
...أمر القطار الشمالي الخارج
من محطة "كريستلاين".

28
00:01:04,315 --> 00:01:06,025
لكن يجب أن تنهي فرضك.
كان هذا جزءاً من الخطة.

29
00:01:06,108 --> 00:01:07,193
-...أو أي من المسائل الـ 34 الأخرى.
-"ماكس"!

30
00:01:07,276 --> 00:01:08,694
-أنا آسفة جداً.
-لا بأس.

31
00:01:08,778 --> 00:01:11,405
-ارفعها الآن. "ماكس"، توقف!
-سأحل الأمر. لا أس.

32
00:01:11,489 --> 00:01:13,449
-أنا آسفة حقاً.
-أجل، أعرف.

33
00:01:13,532 --> 00:01:14,658
-أنت مغتاظ "ماكس"، أفهمك
-أنا آسفة حقاً.

34
00:01:14,742 --> 00:01:16,118
أجل. أنا مستاء جداً من الوضع.

35
00:01:16,202 --> 00:01:17,787
غيرت الجدول؟

36
00:01:17,870 --> 00:01:19,121
-حسناً...
-هذا غير لطيف.

37
00:01:19,205 --> 00:01:20,706
-أجل، فعلت هذا.
-هذا غير لطيف.

38
00:01:20,790 --> 00:01:23,000
يفعل البالغون هذا طوال الوقت، صحيح؟

39
00:01:23,083 --> 00:01:24,960
-أجل.
-هذا الهراء الذي يفعلونه.

40
00:01:25,044 --> 00:01:27,505
لكن عليك... عليك بطريقة ما أن تتقبله.

41
00:01:27,588 --> 00:01:30,174
-وقت الاستيديو من الـ 3 حتى الـ 5.
-أعرف وأنت تريد ذلك.

42
00:01:30,257 --> 00:01:32,051
أجل... هذا حقي كمواطن.

43
00:01:32,134 --> 00:01:34,553
أجل، لكن أحد الشروط هي الفروض
المنزلية أولاً، صحيح؟

44
00:01:34,637 --> 00:01:37,389
إنه القانون. لذا ما رأيك
بالخطة البديلة،

45
00:01:37,473 --> 00:01:40,017
وتنهي عملك أولاً وبعدها ننهي عملنا.

46
00:01:40,100 --> 00:01:43,395
وإن تطلب الأمر 30 دقيقة إضافية،
سنزيد وقت التصوير 30 دقيقة.

47
00:01:43,479 --> 00:01:46,941
وإن تطلب الأمر 40 دقيقة إضافية،
سنزيد وقت التصوير 40 دقيقة.

48
00:01:47,024 --> 00:01:48,067
اتفقنا؟

49
00:01:48,567 --> 00:01:49,902
-اتفقنا.
-حسناً.

50
00:01:51,070 --> 00:01:52,154
هكذا سنفعل.

51
00:01:52,696 --> 00:01:54,573
لم أقصد أن أوقع لك الضوء.

52
00:01:54,657 --> 00:01:57,076
لا، أعرف هذا. لا بأس.

53
00:01:59,578 --> 00:02:01,038
شكراً لك.

54
00:02:01,121 --> 00:02:04,083
ربما عليك احضار معطر للجو؟ لسيارتك؟

55
00:02:04,166 --> 00:02:05,251
أجل، الرائحة فيها نتنة.

56
00:02:05,334 --> 00:02:06,752
-شكراً لكما. رائع.
-أجل.

57
00:02:06,836 --> 00:02:08,003
أنتما متشابهان تماماً.

58
00:02:08,087 --> 00:02:10,881
يقولون إنه علي
إزالة الأرضية بكاملها...

59
00:02:10,965 --> 00:02:13,008
-أجل.
-...وأعيد تحسين كل شيء.

60
00:02:13,092 --> 00:02:14,677
وكل عرض أسوأ من السابق.

61
00:02:14,760 --> 00:02:16,929
كل مرة ينظرون إلي، يرتفع السعر

62
00:02:17,012 --> 00:02:20,599
ويجب أن أكون صريحا معك "جويل".
أعاني مشكلة مالية الآن.

63
00:02:20,683 --> 00:02:23,227
-ليس لدي شيء.
-أجل. أرى ماذا يجري هنا.

64
00:02:23,310 --> 00:02:26,397
تعرف أنه ثمة مياه متدفقة تحت الأساس؟

65
00:02:26,480 --> 00:02:28,983
-إنه نوع ماذا؟
-نوع مياه.

66
00:02:29,066 --> 00:02:30,901
-أتعني...
-أجل، في الأسفل.

67
00:02:30,985 --> 00:02:33,070
-أتعرف من أين هذا؟
-لم أعرف هذا.

68
00:02:33,153 --> 00:02:34,864
من سخان الماء الذي طلبت منك
إزالته من العلية.

69
00:02:34,947 --> 00:02:36,532
-أتذكر هذا؟
-أجل.

70
00:02:36,615 --> 00:02:39,785
جيد. كل ما عليه القيام به
هو إحداث الشقوق من أعلى إلى هنا.

71
00:02:39,869 --> 00:02:41,245
ولن تعرف بالأمر مطلقاً.

72
00:02:41,328 --> 00:02:43,205
-اسمع.
-الأمر أشبه بسفينة "نوح".

73
00:02:43,289 --> 00:02:46,166
إن استطعت السفر بالزمن
لأخبر النسخة الأصغر مني

74
00:02:46,250 --> 00:02:48,711
أن تستمع إليك، أعدك
أنني سأفعل. لكنني...

75
00:02:48,794 --> 00:02:50,588
يجب أن أعرف،
هل يحاول هؤلاء الناس النصب علي؟

76
00:02:50,671 --> 00:02:52,506
أجل. يحاولون بالتأكيد النصب عليك.

77
00:02:52,590 --> 00:02:54,884
ليس عليك أن تعيد تركيب الأرضي بكاملها.

78
00:02:54,967 --> 00:02:57,761
-حقاً؟ أجل، هذه أخبار رائعة.
-بالتأكيد لا.

79
00:02:57,845 --> 00:02:59,889
أعني، هذا الجزء هنا، أجل،
ربما وصولاً حتى هذا العامود.

80
00:02:59,972 --> 00:03:04,184
بعد ذلك، إنه عمل في الخشب.
عليك أن تحفه وتعيد طليه.

81
00:03:04,268 --> 00:03:07,062
يمكن القيام بذلك. ليس
عملاً سهلاً، لكن...

82
00:03:07,146 --> 00:03:08,480
لكنه ليس عملاً ضخماً.

83
00:03:08,564 --> 00:03:13,861
أتظن أنه يمكن لشخص أو شخصين العمل
معاً وانهائه؟

84
00:03:14,653 --> 00:03:16,405
يرفعان أكمامهما و...

85
00:03:16,488 --> 00:03:18,699
-أجل. شاب واحد.
-شاب واحد؟

86
00:03:18,782 --> 00:03:19,783
-أجل.
-رائع.

87
00:03:19,867 --> 00:03:21,702
وإن كان يعرف أحداً مثلاً

88
00:03:21,785 --> 00:03:24,330
سريعاً بالعمل مع أرضيات الخشب،
ربما يطلب منه المساعدة.

89
00:03:24,413 --> 00:03:27,124
أجل، لكن تعلم من الأفضل لهذا الشاب

90
00:03:27,207 --> 00:03:28,959
أن يتوجه إلى "هوم ديبو" بمفرده

91
00:03:29,043 --> 00:03:31,629
ويشاهد على "يوتيوب" ويقوم بهذا بمفرده.

92
00:03:31,712 --> 00:03:33,297
-لأنه حينها سيعرف كيف.
-صحيح.

93
00:03:33,380 --> 00:03:34,548
-حينها سيعرف.
-وحينها سيكون

94
00:03:34,632 --> 00:03:36,258
من الذكاء أن تتأكد مرتين

95
00:03:36,342 --> 00:03:38,302
مع شخص يعرف المنزل
من الداخل والخارج ربما.

96
00:03:38,385 --> 00:03:39,553
-"كروسبي"
-أن...

97
00:03:39,637 --> 00:03:41,096
ماذا؟ لديك مشروع رائع.

98
00:03:41,180 --> 00:03:43,766
-اتصال عمل. أنا آسف.
-لا بأس. أجب.

99
00:03:43,849 --> 00:03:46,143
-مرحباً
-أجب عليه.

100
00:03:46,518 --> 00:03:47,519
-أجل.
-أجل.

101
00:03:47,603 --> 00:03:49,480
حظاً سعيداً. وأعلمني كيف يجري الأمر.

102
00:03:49,521 --> 00:03:51,899
-أجل. حظاً سعيداً في هذا الاتصال.
-حسناً.

103
00:03:51,982 --> 00:03:53,442
-أنا أؤمن بك!
-أجل. مرحباً!

104
00:03:53,525 --> 00:03:54,568
سأكون هنا.

105
00:03:58,697 --> 00:04:02,493
"علم الفلك"

106
00:04:24,515 --> 00:04:25,724
-مرحباً.
-مرحباً.

107
00:04:26,308 --> 00:04:27,768
كيف تبلي؟ هل تشعر بالتوتر؟

108
00:04:27,851 --> 00:04:29,979
أجل... أنا أذاكر.

109
00:04:34,566 --> 00:04:37,194
لن تكلمني جدياً؟ أنا أبعد عنك
3 أقدام فقط.

110
00:04:37,277 --> 00:04:41,240
جدياً لن تعترفي أنك لم تقيمي علاقة
مع "بيرتو"؟ لا شيء؟

111
00:04:41,323 --> 00:04:42,408
-"درو"، بربك.
-ماذا؟

112
00:04:42,491 --> 00:04:46,537
لا. ستطلبين مني مجدداَ أن أهدأ
لأننا في الجامعة،

113
00:04:46,620 --> 00:04:50,207
وهذا من الواضح يعني أمرا
مختلفا لكلينا، حسناً؟

114
00:04:50,290 --> 00:04:52,209
لا يهمني الأمر.

115
00:04:52,292 --> 00:04:56,088
يمكنك الخروج مع زميلي في السكن المقرف.

116
00:04:56,171 --> 00:04:59,425
أنا أحاول الدرس. ولا
يهمني ماذا تفعلين.

117
00:04:59,508 --> 00:05:02,136
يمكنك القيام بما تريدينه. لا تنظري
إلي بهذه الطريقة. حسناً؟

118
00:05:02,219 --> 00:05:04,680
أنا أدرس لأنني متأخر الآن.

119
00:05:05,180 --> 00:05:07,141
ولدينا امتحانات نهائية. لذا...

120
00:05:11,520 --> 00:05:14,773
حسناً، كنت سأعرض عليك ملاحظاتي
لدروس علم الفلك

121
00:05:14,857 --> 00:05:17,109
لأنني كنت أحضر الصفوف مؤخراً.

122
00:05:17,192 --> 00:05:18,694
لكن حظاً سعيداً.

123
00:05:30,914 --> 00:05:32,541
-هذا...
-إنه ضخم.

124
00:05:32,624 --> 00:05:35,002
-هذا العقار ضمن نظاق سعرنا. لكن...
-أجل! يا للهول.

125
00:05:35,085 --> 00:05:36,754
-كان فارغاً لفترة.
-أجل. يبدو كذلك.

126
00:05:36,837 --> 00:05:37,880
مرحباً. عذراً على تأخري.

127
00:05:37,963 --> 00:05:39,339
مرحباً! كيف حالك؟

128
00:05:39,423 --> 00:05:40,466
-مثل العادة. سررت برؤيتكم.
-نحن أيضاً.

129
00:05:41,091 --> 00:05:42,551
-مرحباً!
-شكراً لقدومك.

130
00:05:42,634 --> 00:05:43,802
-دعيني أرى هذه.
-شكراً لقبولي.

131
00:05:43,886 --> 00:05:45,179
سررت برؤيتك.

132
00:05:45,262 --> 00:05:47,473
حسناً.

133
00:05:48,265 --> 00:05:49,808
لندخل.

134
00:05:50,893 --> 00:05:52,144
حسناً.

135
00:05:52,227 --> 00:05:55,439
جيد. بحاجة لبعض الإصلاحات.

136
00:05:55,522 --> 00:05:57,566
-صحيح.
-هذا كريم.

137
00:05:58,233 --> 00:06:00,152
-لا أعلم.
-لكن...

138
00:06:00,694 --> 00:06:03,072
-حسناً؟
-أحببت المكان نوعاً ما.

139
00:06:03,155 --> 00:06:04,948
-أشعر بوجود تاريخ هنا.
-حقاً؟

140
00:06:05,032 --> 00:06:06,325
أجل. أرى إمكانيات.

141
00:06:06,408 --> 00:06:08,660
أظن أنه يمكننا أن نضع بعض الفواصل،

142
00:06:08,744 --> 00:06:11,080
4 حصص، مكاتب وغرفة للأساتذة،
وغرفة طعام.

143
00:06:11,163 --> 00:06:12,247
الكثير من النوافذ. إنارة جيدة.

144
00:06:12,331 --> 00:06:14,416
-السعر جيد. حقاً.
-السعر مناسب.

145
00:06:14,500 --> 00:06:15,959
-حسناَ...
-السقف المرتفع جميل.

146
00:06:16,043 --> 00:06:17,503
-الكثير من المساحة...
-يجب أن نغير الأرضية.

147
00:06:17,586 --> 00:06:18,587
...ويتسع للكثير من الأطفال.

148
00:06:18,670 --> 00:06:19,671
-الطلاء.
-أجل.

149
00:06:19,755 --> 00:06:22,424
-فيه كهرباء.
-أرأيت؟ نركز على الإيجابيات.

150
00:06:22,508 --> 00:06:23,592
-السنكرية.
-نركز على القدرات.

151
00:06:23,675 --> 00:06:25,302
-فهمت ذلك.
-سيتطلب بعض العمل، لكن...

152
00:06:25,385 --> 00:06:26,261
أكاديمية "برايفرمان".

153
00:06:26,345 --> 00:06:27,638
-لا، لا يمكننا ذلك.
-لماذا؟

154
00:06:27,721 --> 00:06:29,264
-سيصاب "ماكس" بالتعالي.
-لا.

155
00:06:29,348 --> 00:06:30,974
سيخبر بقية الأطفال أنها سميت تيمناً به.

156
00:06:31,058 --> 00:06:32,810
-حسناً. تعرفون ماذا سأفعل؟
-ماذا؟

157
00:06:32,893 --> 00:06:34,186
-أريد التقاط صورة، هيا.
-حسناً.

158
00:06:34,269 --> 00:06:35,229
-حسناً.
-هنا؟

159
00:06:35,312 --> 00:06:36,814
-هنا.
-حسناً.

160
00:06:36,855 --> 00:06:38,357
-تعالي.
-أريد الوقوف إلى جانب زوجي.

161
00:06:38,440 --> 00:06:40,317
لذا قفي هنا. حسناً، جاهزون؟

162
00:06:40,400 --> 00:06:42,903
معاً! عند العد للثلاثة، جاهزون؟

163
00:06:42,986 --> 00:06:43,987
واحد.

164
00:06:44,071 --> 00:06:45,322
-اقتربي.
-أنا...

165
00:06:45,405 --> 00:06:47,825
-أقرب.
-اثنان، ثلاثة!

166
00:06:47,908 --> 00:06:51,078
"بارنتهود"

167
00:07:34,079 --> 00:07:35,956
أعرف أن الأمر يبدو محبطاً الآن،

168
00:07:36,039 --> 00:07:37,332
لكن أشعر أننا إن طليناه،

169
00:07:37,416 --> 00:07:39,376
ربما باللون الأزرق أو شيء ما.

170
00:07:39,459 --> 00:07:40,794
-افعلي ما يحلو لك.
-أنهيت فرضي.

171
00:07:40,878 --> 00:07:42,880
-ربما أزرق فاتح.
-عمل جيد.

172
00:07:43,088 --> 00:07:45,007
-لنتفقده.
-انتهى. أنهيته.

173
00:07:48,093 --> 00:07:49,636
إنها نصف صفحة يا "ماكس".

174
00:07:49,720 --> 00:07:51,513
-فيه أدنى المعايير المطلوبة.
-لا.

175
00:07:51,597 --> 00:07:52,723
حسناً، أنت تعيش في "بيركلي".

176
00:07:52,806 --> 00:07:55,058
لا يمكنك الوقوف ضد إعادة التدوير
وتقدم الحد الأدنى وحسب.

177
00:07:55,142 --> 00:07:56,143
-عليك تقديم المزيد.
-فعلت للتو.

178
00:07:56,185 --> 00:07:57,269
-فعلت هذا للتو.
-استمر بالكتابة.

179
00:07:57,311 --> 00:07:58,979
وقدمت حججاً قوية جداً.

180
00:07:59,062 --> 00:08:00,022
حسناً، دعني ألقي نظرة.

181
00:08:00,105 --> 00:08:01,190
كمسألة إعادة استخدام قناني المياه...

182
00:08:01,273 --> 00:08:03,400
-مرحباً؟
-...أفضل من إعاة تدوير مجموعة...

183
00:08:03,483 --> 00:08:04,526
-حسناً، لنر هذا.
-أجل، هذه "كريستينا".

184
00:08:04,610 --> 00:08:07,779
مرحباً. أنا "ميشيل شامبرز"،
شقيقة "غوين".

185
00:08:07,863 --> 00:08:10,240
مرحباً "ميشيل"، كيف حالك؟

186
00:08:10,324 --> 00:08:13,577
أنا هنا، جالسة مع "غوين".

187
00:08:13,660 --> 00:08:15,078
أرادت مني الاتصال بك.

188
00:08:15,162 --> 00:08:16,747
تحدثت كثيراً عند

189
00:08:16,830 --> 00:08:18,916
منذ التقائكما في جلسات الكيميائي...

190
00:08:19,750 --> 00:08:21,251
أنت تعنين الكثير لها.

191
00:08:22,836 --> 00:08:25,464
"غوين" مريضتي، لذا...

192
00:08:26,882 --> 00:08:30,260
هل كل شيء... هل هي...

193
00:08:30,928 --> 00:08:34,056
"كريستينا"، أعتقد أن الوقت
حان لتأتي لرؤيتها.

194
00:08:38,018 --> 00:08:39,102
حسناً.

195
00:08:40,979 --> 00:08:44,233
هل أحضر لـ"درو" كرات اللحم
الحلوة والحامضة؟

196
00:08:44,316 --> 00:08:46,193
-هذا مقزز.
-لا، حضري هذا.

197
00:08:46,568 --> 00:08:49,863
خبيز الباستا بالسلمون. إنه مغذ.

198
00:08:49,947 --> 00:08:52,658
من الطماطم والبروكولي.
كلها مواد مضادة للأكسدة.

199
00:08:52,741 --> 00:08:54,534
-الأوميغا 3 من السلمون.
-فيه الكثير من المكونات.

200
00:08:54,618 --> 00:08:56,119
ماذا عن حساء الحصاد؟

201
00:08:56,203 --> 00:08:58,455
ألا يبدو طبقاً قد تعده "مارتا ستيوارت"؟

202
00:08:58,538 --> 00:09:00,082
-أقمت علاقة مع أحد.
-ماذا؟

203
00:09:00,749 --> 00:09:01,750
ماذا؟

204
00:09:02,209 --> 00:09:03,835
أقمت علاقة مع أحدهم.

205
00:09:04,336 --> 00:09:05,212
لا تمازحيني.

206
00:09:06,672 --> 00:09:09,091
-"إيفان نايت".
-من؟

207
00:09:09,174 --> 00:09:11,093
الأستاذ؟ كان في حفل اطلاق الألبوم.

208
00:09:11,176 --> 00:09:12,844
-أنت جادة؟
-أجل!

209
00:09:13,345 --> 00:09:15,013
هذا الأمر أذهلني.

210
00:09:15,097 --> 00:09:17,015
-مع النظارات؟ وهذا الشيء؟
-أعلم. أجل!

211
00:09:17,099 --> 00:09:18,267
كان أمراً رهن اللحظة.

212
00:09:18,350 --> 00:09:19,393
هل تعرفينه؟

213
00:09:19,434 --> 00:09:20,435
لا أعرف... كنت أتحدث إليه.

214
00:09:20,519 --> 00:09:21,395
ليس في الحفلة.

215
00:09:21,478 --> 00:09:23,939
كنت أتحدث إليه في الحفل،
وكانت بيننا هذه اللحظة.

216
00:09:24,022 --> 00:09:26,149
وشعرت بشيء لم أشعر به منذ وقت طويل

217
00:09:26,233 --> 00:09:29,444
تجاه أي شخص آخر غير "جويل".
وأردت ذلك وحسب.

218
00:09:29,861 --> 00:09:31,655
-وفعلت هذا.
-فعلت هذا.

219
00:09:31,989 --> 00:09:34,908
-أنظري إليك.
-وأشعر بالسوء تجاه هذا الآن.

220
00:09:34,992 --> 00:09:36,493
-لا تشعري بالسوء.
-ماذا؟ لكن هذا...

221
00:09:36,576 --> 00:09:38,870
أنت في مرحلة غريبة جداً،
ولا تفعلين أموراً مشابهة.

222
00:09:38,954 --> 00:09:40,914
يا إلهي "سارة"، إنها ليست
أموراً أقوم بها.

223
00:09:40,998 --> 00:09:42,374
-هذا ليس أنا.
-لا بأس.

224
00:09:42,457 --> 00:09:45,502
يمكنني أن أعد على اليد الواحدة
الشبان الذين أقمت علاقة معهم.

225
00:09:46,420 --> 00:09:48,588
-يد واحدة؟
-كنت تعرفين هذا. بربك.

226
00:09:48,922 --> 00:09:52,342
في الثانوية "غاري غلاسمان"
والجامعة "كريس مالو".

227
00:09:52,426 --> 00:09:53,635
-يا إلهي.
-"جويل".

228
00:09:53,719 --> 00:09:55,012
"إيفان نايت".

229
00:09:55,095 --> 00:09:56,722
حان الوقت لتضيفي إلى لائحتك.

230
00:09:56,805 --> 00:09:57,806
هل تمازحينني؟

231
00:09:57,889 --> 00:09:59,516
-أنا مغرمة بزوجي.
-أعلم.

232
00:09:59,599 --> 00:10:04,938
كنت أعمل لفترة طويلة ليحصل شيء ما
بيننا نحن الاثنين،

233
00:10:05,022 --> 00:10:06,857
ولم يكن متواجداً مطلقاً من أجلي.

234
00:10:06,940 --> 00:10:09,151
وكنت بحاجة للقيام بشيء ما.

235
00:10:09,234 --> 00:10:13,030
"جوليا"، الأمر منطقي ولا بأس،

236
00:10:13,113 --> 00:10:15,115
ولم تفعلي أي شيء خاطئ.

237
00:10:16,158 --> 00:10:18,952
أتريدين رؤيته مجدداً؟ أعني، هذا هذا...

238
00:10:19,036 --> 00:10:21,204
يجب أن أراه مجدداً، لأننا نعمل معاً.

239
00:10:21,288 --> 00:10:22,706
حسناً.

240
00:10:22,789 --> 00:10:27,502
أخبريه أنها كانت ليلة عابرة،
إن كان هذا ما تريدينه.

241
00:10:28,170 --> 00:10:29,755
هل هذا ما تريدينه؟

242
00:10:30,589 --> 00:10:32,007
أجل، أعتقد هذا. أعني، أجل.

243
00:10:32,090 --> 00:10:35,427
لن أخبر "آدم" و"كريستينا" لأن...

244
00:10:35,510 --> 00:10:36,511
يا إلهي.

245
00:10:36,595 --> 00:10:40,015
-استاذ "ماكس"، ومسألة "كروسبي".
-"كروسبي"!

246
00:10:40,098 --> 00:10:41,016
إنه خطأهما.

247
00:10:41,099 --> 00:10:44,811
هذا خطأهما. ليس عليهما توظيف
أناس بهذه الجاذبية. حسناً؟

248
00:10:44,895 --> 00:10:46,772
لا بأس.

249
00:10:46,813 --> 00:10:48,523
-لا.
-لا بأس!

250
00:10:48,982 --> 00:10:51,943
أخبرته مراراً حين انتقل.

251
00:10:52,027 --> 00:10:54,571
استبدله ولا تستعمل خزاناً.
لكن أيستمع لي؟

252
00:10:54,654 --> 00:10:56,948
لا، ليس قبل تعفن الأرضية لديه.

253
00:10:57,032 --> 00:10:59,743
أعني، أنا أكثر من مشغول.

254
00:10:59,826 --> 00:11:00,702
أجل، بالفعل.

255
00:11:00,786 --> 00:11:02,579
هل أتى وطلب مساعدتك بشكل صريح؟

256
00:11:02,662 --> 00:11:06,458
لا، كان يحاول التلميح.

257
00:11:06,541 --> 00:11:07,876
أجل، هذا اسلوبه.

258
00:11:07,959 --> 00:11:10,045
أجل، إنه نمط.

259
00:11:10,128 --> 00:11:12,255
ويعرف أنني من العائلة
وإن استمر بالضغط علي،

260
00:11:12,339 --> 00:11:15,175
سأخضع في النهاية و...

261
00:11:15,842 --> 00:11:19,096
"جويل"، لم لا تأخذ العدة
وتذهب إلى هناك؟

262
00:11:19,179 --> 00:11:21,306
ماذا؟ لماذا؟

263
00:11:21,390 --> 00:11:22,766
لأنك ستفعل هذا في النهاية.

264
00:11:22,849 --> 00:11:25,102
وبهذه الطريقة تنهي العمل وترتاح؟

265
00:11:25,185 --> 00:11:27,729
أجل. لأنني سأشعر بالذنب إن لم أفعل؟

266
00:11:27,813 --> 00:11:30,148
لا، لأنك رجل عائلي.

267
00:11:30,899 --> 00:11:33,193
وهذا ما يهم بالنسبة إليك.

268
00:11:33,276 --> 00:11:35,987
ولهذا السبب ربما لم تستجب لي.

269
00:11:36,071 --> 00:11:37,989
والله يعلم كم إشارة أرسلت إليك.

270
00:11:41,868 --> 00:11:44,329
حسناً، انتقلنا إلى كلام جدي.
لنعد إلى العمل.

271
00:11:44,413 --> 00:11:46,081
-صحيح؟
-أجل.

272
00:11:56,383 --> 00:11:58,385
مرحباً.

273
00:11:59,553 --> 00:12:00,595
سررت لأنك هنا.

274
00:12:00,679 --> 00:12:02,222
-لم تجب على رسائلي.
-مرحباً.

275
00:12:02,305 --> 00:12:03,598
ماذا تفعلين هنا؟

276
00:12:03,682 --> 00:12:06,268
أحضرت لك آخر الصرعات.

277
00:12:06,351 --> 00:12:08,645
إنه العصير مع الحلوى.

278
00:12:08,728 --> 00:12:11,273
-أمي، أخبرتني أن العصير خاطئ.
-ممزوجان معاً في حلوى.

279
00:12:11,356 --> 00:12:15,152
لا يمكنك العيش على العصير طوال اليوم.
لكن أنظر، عليه بعض البروكولي.

280
00:12:15,235 --> 00:12:16,278
أجل.

281
00:12:16,361 --> 00:12:17,696
-و...
-شكراً لك أمي.

282
00:12:17,779 --> 00:12:19,531
-فكرت أنها تحلية صحية.
-لقد كنت أدرس.

283
00:12:19,614 --> 00:12:21,950
"درو"، أصبح الوضع غريباً
يا رجل. علينا...

284
00:12:22,284 --> 00:12:24,327
مرحباً سيدة "برايفر مان".

285
00:12:24,411 --> 00:12:25,412
مرحباً!

286
00:12:28,081 --> 00:12:29,833
أيجب أن أذهب؟

287
00:12:30,542 --> 00:12:32,169
-هل تتسكعان...
-لا! أتعلمين؟ سوق...

288
00:12:32,252 --> 00:12:35,213
سأحدثك لاحقاً "درو".
سررت برؤيتك. إلى اللقاء.

289
00:12:35,589 --> 00:12:36,590
سررت برؤيتك.

290
00:12:37,174 --> 00:12:38,675
-ماذا يجري؟
-لا شيء.

291
00:12:38,758 --> 00:12:40,051
-لا تقل لي هذا.
-إنها قصة طويلة أمي.

292
00:12:40,135 --> 00:12:41,303
لا أريد التحدث بالأمر.

293
00:12:41,386 --> 00:12:43,096
هل عليك أن تعرض عليها حلوى؟

294
00:12:43,763 --> 00:12:45,599
-سأفعل، شكراً لك أمي.
-لنجرب واحدة.

295
00:12:51,438 --> 00:12:52,481
"سارة"؟

296
00:12:53,815 --> 00:12:55,066
-مرحباً.
-مرحباً.

297
00:12:55,150 --> 00:12:57,152
ماذا تفعلين؟

298
00:12:57,235 --> 00:12:58,862
ماذا أفعل هنا؟ "درو"
يرتاد المدرسة هنا.

299
00:12:58,945 --> 00:13:01,072
كنت أزوره. ماذا تفعل أنت هنا؟

300
00:13:01,156 --> 00:13:03,325
لدي عمل. أنا أصور العميد.

301
00:13:03,408 --> 00:13:04,784
حقاً؟

302
00:13:04,868 --> 00:13:08,288
تعلمين، أمور غريبة.

303
00:13:08,371 --> 00:13:11,374
يبدو أن بعض الطلاب حاولوا التصوير
السنة الماضية ولم ينجح الأمر، لذا...

304
00:13:11,458 --> 00:13:14,044
-ها أنا.
-من الغريب رؤيتك هنا.

305
00:13:14,127 --> 00:13:15,837
-غريب، صحيح؟
-أجل.

306
00:13:15,921 --> 00:13:17,506
-إذاً...
-هذا غريب.

307
00:13:17,589 --> 00:13:18,673
هذا جنون.

308
00:13:20,091 --> 00:13:22,344
-آمل أن تسير الأمور بخير.
-هذا كل شيء؟

309
00:13:23,303 --> 00:13:24,596
أعني...

310
00:13:26,473 --> 00:13:30,060
أتساءل إن راودتك أفكار بشأن...

311
00:13:30,143 --> 00:13:32,145
ذلك اليوم، لقد...

312
00:13:34,439 --> 00:13:36,149
فتحت الخزنة نوعاً ما.

313
00:13:36,816 --> 00:13:38,401
وخرجت كل المشاعر.

314
00:13:39,819 --> 00:13:42,072
-أعتقد أنه كان يوم خميس.
-أجل، كان يوم خميس.

315
00:13:42,948 --> 00:13:45,033
-أنا...
-لدي الكثير من الأفكار.

316
00:13:45,951 --> 00:13:48,787
لكن أتريد التحدث بها حقاً الآن؟

317
00:13:48,870 --> 00:13:50,455
-فهمتك.
-ثمة تلامذة يمرون.

318
00:13:50,539 --> 00:13:51,748
-لا، لا أريد أن أستعجلك.
-أنت تعمل.

319
00:13:51,831 --> 00:13:53,166
أجل، أعلم.

320
00:13:53,250 --> 00:13:55,043
الأمر أشبه ببيضة، صحيح؟ حين
تغلين بيضة.

321
00:13:55,126 --> 00:13:58,880
لا يمكنك...
لن تسرعي العملية إن نظرت إليها،

322
00:13:58,964 --> 00:14:00,340
ولا أدري ما الذي أقوله.

323
00:14:00,423 --> 00:14:01,925
أعتقد أننا جاهزون من أجلك.

324
00:14:02,008 --> 00:14:03,176
حسناً.

325
00:14:03,677 --> 00:14:04,678
يجب أن أنهي عملي.

326
00:14:04,761 --> 00:14:07,264
-سأتصل بك لاحقاً، حسناً؟
-أجل، جيد.

327
00:14:07,931 --> 00:14:10,016
أظننا سنبدأ على المقعد.

328
00:14:12,519 --> 00:14:14,229
سنضعك هنا.

329
00:14:17,941 --> 00:14:20,318
سأذهب وأجلس معها قليلاً.

330
00:14:20,402 --> 00:14:21,444
حسناً.

331
00:14:35,542 --> 00:14:40,005
قالت شقيقتك إنك تحتاجين لبعض الرفقة،

332
00:14:40,088 --> 00:14:44,050
وأعرف أنه يمكنني الاستفادة قليلاً
وتمضية بعض الوقت مع فتاة،

333
00:14:44,134 --> 00:14:45,885
لذا فكرت أن...

334
00:14:46,511 --> 00:14:48,930
فكرت أن أمر وأسلم عليك.

335
00:14:52,934 --> 00:14:55,854
لدي الكثير لأقوله لك.

336
00:14:58,356 --> 00:15:02,027
مسألة المدرسة تسير بشكل رائع،
وبدأنا نبحث عن أماكن

337
00:15:02,110 --> 00:15:05,947
وفي الواقع وجدنا مكاناً، وهو...

338
00:15:10,660 --> 00:15:15,040
وهو جميل جداً لأنه نوعاً ما
هذا المبنى القديم خاص بالمكاتب و...

339
00:15:15,790 --> 00:15:18,084
"آدم" لا يحبه، يمكنني
معرفة ذلك. لكنني أحبه.

340
00:15:18,168 --> 00:15:20,962
أغرمت به لحظة رأيته.

341
00:15:23,256 --> 00:15:26,676
يحتاج لبعض الطلاء وبعض الاهتمام،

342
00:15:27,969 --> 00:15:32,974
لكنني أعتقد أنه واعد جداً.
لديه قدرات بالتأكيد.

343
00:15:38,355 --> 00:15:41,983
أنا أتفوه بحماقات.
أنا أتفوه بحماقات تماماً.

344
00:15:43,151 --> 00:15:45,111
إن أردتني أن أصمت، يمكنك...

345
00:15:45,195 --> 00:15:47,989
يمكنك قول هذا وسأتوقف عن الكلام.

346
00:15:51,951 --> 00:15:54,120
أتحاولين رفع اصبعك الأوسط؟

347
00:15:59,334 --> 00:16:00,877
أعتقد...

348
00:16:00,960 --> 00:16:03,546
أعتقد أن هذا المكان
سيكون رائعاً، تعلمين؟

349
00:16:06,549 --> 00:16:10,595
لـ"ماكس" ولكثير من الأولاد. إنه...

350
00:16:12,555 --> 00:16:14,683
أنا متحمسة جداً.

351
00:16:16,184 --> 00:16:19,396
أعتقد أنه شيء يمكن أن يعيش للأبد.

352
00:16:34,160 --> 00:16:35,995
أريد أن أشكرك.

353
00:16:37,330 --> 00:16:40,333
لا أظنني كنت سأفعل أياً
من هذا من دون مساعدتك.

354
00:16:41,292 --> 00:16:43,336
لا أريدك أن تذهبي.

355
00:16:52,721 --> 00:16:54,013
أحبك.

356
00:17:16,411 --> 00:17:17,412
حسناً.

357
00:17:17,495 --> 00:17:20,331
إذاً، تحدثت مع الوكيل الذي عرضه.

358
00:17:20,415 --> 00:17:21,833
-أجل؟
-لديهم عرض.

359
00:17:21,916 --> 00:17:24,627
-حقاً؟ جدياً؟
-أجل. عرض جدي.

360
00:17:24,711 --> 00:17:26,463
دفع المال نقداً، في خلال 30 يوم.

361
00:17:26,546 --> 00:17:28,965
إنه هذا المستثمر "درايدر". لذا...

362
00:17:29,048 --> 00:17:30,467
-حسناً، سنأمل ألا يقبل به.
-أعتقد أننا...

363
00:17:30,550 --> 00:17:32,844
لا يهم. لسنا متأخرين. يمكننا
الحصول عليه.

364
00:17:32,927 --> 00:17:34,429
أعلم أنه يمكننا ذلك.

365
00:17:34,512 --> 00:17:35,764
يمكنني الاستمرار بالطلب.

366
00:17:35,847 --> 00:17:38,683
لكن هذا... أعتقد أنهم سيقبلون به.

367
00:17:38,767 --> 00:17:40,310
إن كان ملك المدينة،
يمكننا استئجاره مجدداً منها...

368
00:17:40,393 --> 00:17:41,561
إنه بهذه السهولة.

369
00:17:41,644 --> 00:17:43,438
صحيح. لكن اسمعي عزيزتي،
إن انتهت عملية البيع،

370
00:17:43,521 --> 00:17:44,564
سنجد مكاناً آخر.

371
00:17:44,647 --> 00:17:45,648
أعلم، لكنهم لم يشتروه بعد.

372
00:17:45,732 --> 00:17:47,233
لذا، هو ملك المدينة ويمكننا استئجاره.

373
00:17:47,317 --> 00:17:48,401
ليست مسألة كبيرة.

374
00:17:48,485 --> 00:17:50,403
يمكننا ذلك لو لم يكن
لديهم هذا الشاري، لكن...

375
00:17:50,487 --> 00:17:51,780
لكن لديهم.

376
00:17:52,280 --> 00:17:53,406
إنه مبنى والدتك.

377
00:17:53,490 --> 00:17:55,450
أعتقد أنه أمر مؤكد...
سنحصل على هذا المبنى.

378
00:17:55,533 --> 00:17:57,994
-سنرى ماذا سيجري.
-سنحصل على هذا المبنى.

379
00:17:58,077 --> 00:17:59,120
الآن؟

380
00:18:06,294 --> 00:18:07,420
هيا!

381
00:18:08,588 --> 00:18:11,466
حسناً. آمل أن يكون هذا جيداً.

382
00:18:11,549 --> 00:18:12,926
-أجل؟
-مرحباً.

383
00:18:14,844 --> 00:18:16,888
انتظر... ماذا تفعل؟

384
00:18:16,971 --> 00:18:18,556
-توقف.
-أنا أزيل الأرضية.

385
00:18:18,640 --> 00:18:20,308
لا تفعل. دعني...

386
00:18:20,391 --> 00:18:21,976
حين أراك تحمل المنشار هكذا،
أشعر بالإهانة.

387
00:18:22,060 --> 00:18:23,394
-دعني...
-حسناً، سأتراجع.

388
00:18:23,478 --> 00:18:26,606
دعني أرى ماذا تفعل.

389
00:18:26,689 --> 00:18:27,941
ماذا لدينا هنا؟

390
00:18:28,024 --> 00:18:29,484
إنها الأرضية المخفية. أنا...

391
00:18:29,567 --> 00:18:32,362
أجل، ليس علينا أن نقطع هذه.

392
00:18:32,445 --> 00:18:34,280
-لذا سأضع هذه جانباً.
-أجل.

393
00:18:34,364 --> 00:18:35,448
حسناً. هل هذا جيد؟

394
00:18:35,532 --> 00:18:38,326
لا، سيكون علينا تعزيز هذا. بشكل مؤكد.

395
00:18:38,409 --> 00:18:40,119
انتظر. نحن؟

396
00:18:40,453 --> 00:18:43,331
أجل، بيننا نحن الاثنين،
سننهي الأمر في مسألة يومين.

397
00:18:43,414 --> 00:18:45,375
-أنت واثق؟ تقسم؟
-أجل، أقسم لك.

398
00:18:45,458 --> 00:18:47,502
"جويل"، لا يمكنني أن أشكرك كفاية.

399
00:18:47,585 --> 00:18:50,380
أنا غارق بشكل كبير في هذا المشروع.

400
00:18:50,463 --> 00:18:54,342
أنا حقاً... شكراً لك. أدين
لك بخدمة كبيرة.

401
00:18:54,425 --> 00:18:55,426
حسناً.

402
00:18:55,510 --> 00:18:58,972
إن أردت يوماً تسجيل اسطوانة، ما
عليك سوى أن تزورني. سيكون على حسابي.

403
00:18:59,055 --> 00:19:00,265
-أخيراً.
-أنا رجلك، حسناً؟

404
00:19:00,348 --> 00:19:01,850
أنت رجلي، أعرف.

405
00:19:01,933 --> 00:19:04,519
حسناً، ناولني هذه العتلة.
سنرى إلى أين يمتد هذا العفن.

406
00:19:04,602 --> 00:19:07,897
عليك أن تعرف أنني أزلت بعضاً من هذه.

407
00:19:09,357 --> 00:19:10,441
أجل.

408
00:19:13,611 --> 00:19:16,114
-"جوليا"، مرحباً.
-مرحباً، "إيفان".

409
00:19:16,197 --> 00:19:18,366
هذا عفوي. أحببت هذا.

410
00:19:18,449 --> 00:19:20,034
أجل. حسناً.

411
00:19:21,202 --> 00:19:23,121
أردت التحدث إليك وحسب.

412
00:19:23,204 --> 00:19:24,581
-حسناً.
-أجل.

413
00:19:24,664 --> 00:19:25,665
أتودين الدخول؟

414
00:19:25,748 --> 00:19:27,625
-لا هذا جيد.
-حسناً.

415
00:19:29,711 --> 00:19:31,629
الليلة الماضية...

416
00:19:31,713 --> 00:19:33,172
الليلة الماضية.

417
00:19:33,256 --> 00:19:35,341
كانت... جميلة.

418
00:19:35,425 --> 00:19:36,342
جميلة؟

419
00:19:36,426 --> 00:19:38,970
لكن من الواضح أنني انجرفت.

420
00:19:39,053 --> 00:19:40,054
حسناً.

421
00:19:40,138 --> 00:19:43,600
لذا، رغم أننا...

422
00:19:44,225 --> 00:19:46,102
-كانت...
-جميلة.

423
00:19:49,981 --> 00:19:52,066
لا يمكننا القيام بهذا...

424
00:19:53,318 --> 00:19:54,360
مجدداً.

425
00:19:54,444 --> 00:19:55,904
أنا أمر بوقت عصيب...

426
00:19:57,405 --> 00:19:59,741
وقت عصيب جداً في زواجي.

427
00:20:00,116 --> 00:20:02,952
لا بأس، أنا أفهم. أجل.

428
00:20:03,036 --> 00:20:07,206
لا أريدك أن تشعر أنني كنت أستغلك
بطريقة ما أو ما شابه.

429
00:20:07,290 --> 00:20:09,834
استغلالي؟ هذا ليس...

430
00:20:09,918 --> 00:20:10,919
أجل.

431
00:20:11,002 --> 00:20:12,337
-هيا. هذا ليس...
-لا.

432
00:20:12,712 --> 00:20:18,176
"جوليا"، أنت امرأة مذهلة وجميلة
وجذابة ومثيرة جداً.

433
00:20:18,259 --> 00:20:20,720
لم تكوني تستغلينني.

434
00:20:20,803 --> 00:20:24,307
كنا... كنا نتسلى وحسب. هذا كل شيء.

435
00:20:25,600 --> 00:20:26,684
أجل.

436
00:20:27,226 --> 00:20:29,312
أجل... أمضينا وقتاً مسلياً. حسناً.

437
00:20:32,315 --> 00:20:38,237
لم أكن أتسلى وحسب.
أردت أن أشعر ببعض الحرية.

438
00:20:41,115 --> 00:20:44,035
لذا سررت لأنني فعلت هذا معك.

439
00:20:44,452 --> 00:20:45,620
أنا أيضاً.

440
00:20:48,414 --> 00:20:49,749
-جيد.
-جيد.

441
00:20:52,293 --> 00:20:54,587
أيمكنك ألا تخبر "آدم" و"كريستينا"؟

442
00:20:54,671 --> 00:20:55,672
-بالطبع لا.
-شكراً لك.

443
00:20:55,755 --> 00:20:56,881
بالطبع لا.

444
00:20:56,965 --> 00:20:57,966
أعتقد أن هذا سيكون غريباً.

445
00:20:58,049 --> 00:21:00,677
أجل، قد يكون غريباً.

446
00:21:01,302 --> 00:21:02,470
-جيد.
-نحن خير. أجل.

447
00:21:02,553 --> 00:21:03,638
-بخير.
-حسناً.

448
00:21:04,097 --> 00:21:05,181
جيد.

449
00:21:06,641 --> 00:21:09,268
شكراً. كان هذا..

450
00:21:09,352 --> 00:21:11,270
-حسناً.
-أراك لاحقاً.

451
00:21:11,354 --> 00:21:12,647
-أجل.
-حسناً.

452
00:21:23,282 --> 00:21:24,659
لقد ماتت.

453
00:21:25,952 --> 00:21:27,996
"كريستينا"، أنا آسف.

454
00:21:30,248 --> 00:21:34,127
لا أعلم. أعني...

455
00:21:34,210 --> 00:21:37,755
آخر محادثة أجريتها معها، أنا...

456
00:21:37,839 --> 00:21:41,926
حين ذهبت لرؤيتها، لم تكن محادثة فعلية،

457
00:21:42,593 --> 00:21:46,097
كنت أتحدث عن كل شيء. عن..

458
00:21:46,514 --> 00:21:49,225
عن حياتي، عنك أنت والأطفال. عن...

459
00:21:50,893 --> 00:21:52,270
كل شيء، تعلم.

460
00:21:52,353 --> 00:21:54,731
لم أعرف حتى إن أمكنها سماعي.

461
00:21:55,231 --> 00:22:00,278
هل كانت خائفة؟ هل شعرت أنها وحيدة؟

462
00:22:03,364 --> 00:22:05,074
وأنا ما زلت هنا.

463
00:22:05,867 --> 00:22:07,493
يسمح لي بحمل الأطفال.

464
00:22:07,577 --> 00:22:10,246
يمكنني أن أكون أماً وأن أكون زوجة.

465
00:22:10,329 --> 00:22:12,665
ويمكنني أن أكون صديقة وشقيقة وابنة.

466
00:22:12,749 --> 00:22:14,042
لكن هي لا.

467
00:22:14,625 --> 00:22:17,879
لم علي أن أكون هنا؟
لم أكون أنا حية وهي لا؟

468
00:22:17,962 --> 00:22:19,380
"كريستينا"، لا يمكنك طرح هذا السؤال.

469
00:22:19,464 --> 00:22:21,049
-هذا غير منصف.
-هذا غير منصف.

470
00:22:21,132 --> 00:22:22,341
-وأنا غاضبة.
-لا بأس.

471
00:22:22,425 --> 00:22:24,010
-أنا غاضبة!
-لا بأس.

472
00:22:24,093 --> 00:22:28,306
يمكنك أن تغضبي. يمكنك أن تكوني مستاءة.
لا بأس. هذا غير عادل.

473
00:22:43,321 --> 00:22:44,906
كان الأمر لطيفاً جداً.

474
00:22:44,989 --> 00:22:49,744
كان معبراً جداً، وهذا صعب عليه.

475
00:22:49,827 --> 00:22:55,750
لقد فكر بشكل واضح بكل ما شعر به،

476
00:22:55,833 --> 00:22:57,502
وعبر عنه.

477
00:22:58,753 --> 00:23:03,424
إنه وحسب... بانتظار جوابي، أعتقد ذلك.

478
00:23:05,760 --> 00:23:08,429
أعني أنه خضع للعلاج. يمكنني رؤية ذلك.

479
00:23:08,513 --> 00:23:11,682
يمكنني معرفة ذلك، لأن الأمر كان واضحاً.

480
00:23:11,766 --> 00:23:14,310
يمكن رؤية أنه كان يعمل
على بعض الأمور، تعلم؟

481
00:23:14,393 --> 00:23:16,270
والأمر... لكن الأمر لطيف.

482
00:23:16,312 --> 00:23:17,814
وأمضينا وقتاً رائعاً هذه السنة،

483
00:23:17,897 --> 00:23:19,232
في أكبر جزء منها، ونحن نعمل معاً.

484
00:23:19,315 --> 00:23:22,902
هذا يظهر بعض الالتزام في...
محاول إصلاح الأمور، صحيح؟

485
00:23:22,985 --> 00:23:24,195
أجل.

486
00:23:24,278 --> 00:23:25,988
-إنه أمر هام جداً.
-أجل.

487
00:23:26,864 --> 00:23:28,491
حسناً، وما شعورك ناحيته؟

488
00:23:28,574 --> 00:23:30,118
لا أعرف طوال الوقت.

489
00:23:30,201 --> 00:23:32,453
لم أفكر حقاً بشأن

490
00:23:32,537 --> 00:23:34,831
كيف ستكون العلاقة الحميمة معه مجدداً.

491
00:23:36,207 --> 00:23:37,250
و...

492
00:23:38,543 --> 00:23:40,169
ولست متأكدة من هذا.

493
00:23:40,253 --> 00:23:43,714
إن كان من جدار بيننا...

494
00:23:43,798 --> 00:23:46,425
أنت قلقة من أن يكون طيفاً.

495
00:23:46,926 --> 00:23:48,010
أجل.

496
00:23:48,886 --> 00:23:51,305
لأنني أشعر بهذا أحياناً.

497
00:23:51,389 --> 00:23:54,100
كما لو أن شخصاً آخر معنا، تعلم؟

498
00:23:55,852 --> 00:23:58,479
لكن أحياناً أنسى هذا و...

499
00:24:00,731 --> 00:24:03,943
اسمعي "سارة"، لا يمكنني أن أعدك
أن يحبك الشاب

500
00:24:04,026 --> 00:24:05,111
بالطريقة التي تريدينها.

501
00:24:05,194 --> 00:24:06,946
لكن يجب... علي أن أدعمه.

502
00:24:07,029 --> 00:24:11,826
حين يكون مع "ماكس"، إنه رائع
ويهتم بأمر كثيراً.

503
00:24:12,952 --> 00:24:14,453
حقاً.

504
00:24:16,289 --> 00:24:19,041
وآمل أين يكون قادراً على إقامة علاقة.

505
00:24:19,125 --> 00:24:21,335
أن يكون متواجداً من أجل "هانك".

506
00:24:22,670 --> 00:24:25,882
لأنني أسر حين أعرف بوجود
أحد ما من أجل "ماكس".

507
00:24:25,965 --> 00:24:28,551
أجل. أنا أيضاً.

508
00:24:28,634 --> 00:24:31,095
اسمعي، يمكنك أن تجدي أسوأ.

509
00:24:31,179 --> 00:24:32,555
قمت بأسوأ من هذا بكثير.

510
00:24:32,638 --> 00:24:35,558
لم أرد قول هذا، لكنك فعلت.

511
00:24:40,938 --> 00:24:42,398
مرحباً؟

512
00:24:44,400 --> 00:24:46,736
إنه هنا، هادئ ومرتاح اليوم.

513
00:24:46,819 --> 00:24:48,404
حسناً، نحن نحبه هكذا.

514
00:24:48,487 --> 00:24:50,364
جيد، أراكما لاحقاً، حسناً؟

515
00:24:50,448 --> 00:24:51,991
شكراً لك.

516
00:24:52,283 --> 00:24:53,201
ألو؟

517
00:24:53,659 --> 00:24:55,411
هل حصلت على الصور العريضة، "ماكس"؟

518
00:24:55,494 --> 00:24:57,580
التقطت صوراً للسيارات من شارعي

519
00:24:57,663 --> 00:24:59,498
من كل النوافذ الأمامية لمنزلي.

520
00:24:59,582 --> 00:25:03,419
-جيد.
-أطول عرض لي كان 23 ثانية.

521
00:25:03,502 --> 00:25:06,088
أنا أدفع الفواتير هنا. أتريد التبادل؟

522
00:25:06,172 --> 00:25:07,757
لا. يبدو هذا غير مسل.

523
00:25:08,341 --> 00:25:10,968
يمكنني أن أفعل أفضل من هذا. هيا.

524
00:25:14,263 --> 00:25:16,599
"آمبر" جالسة على الرصيف خارج متجرك.

525
00:25:18,059 --> 00:25:19,310
ماذا تعني؟

526
00:25:22,480 --> 00:25:23,689
أنت بخير؟ ماذا حصل؟

527
00:25:23,773 --> 00:25:26,025
ماذا حصل؟ هل وقعت؟

528
00:25:26,108 --> 00:25:27,109
تريدين الدخول لثانية؟

529
00:25:27,193 --> 00:25:28,402
-يجب أن اذهب.
-إلى أين؟

530
00:25:28,486 --> 00:25:30,404
-يجب أن أذهب.
-ماذا حصل؟

531
00:25:30,488 --> 00:25:32,406
وقع حادث.

532
00:25:32,823 --> 00:25:35,117
-مع من؟
-"راين" كان في حادث.

533
00:25:35,201 --> 00:25:36,827
-يجب أن أذهب إلى هناك.
-أهو بخير؟

534
00:25:36,911 --> 00:25:38,454
-لا أعلم. يجب أن أذهب.
-إلى أين؟

535
00:25:38,537 --> 00:25:40,122
إنه في "سان دييغو". يجب أن أذهب.

536
00:25:40,206 --> 00:25:42,083
-لا يمكنك الذهاب إلى "سان دييغو".
-يجب أن أذهب "هانك".

537
00:25:42,166 --> 00:25:44,293
-يجب أن أذهب إليه.
-انتظري، دعيني أتصل بوالدتك.

538
00:25:44,377 --> 00:25:46,337
-لم لا أتصل بوالدتك؟
-يجب أن أذهب الآن.

539
00:25:46,420 --> 00:25:48,214
-"آمبر"، لا يمكنك القيادة هكذا.
-ليس لدي وقت.

540
00:25:48,297 --> 00:25:49,924
انتظري ثانية. تنفسي قليلاً.

541
00:25:50,007 --> 00:25:51,550
"هانك"! لا وقت لدي!

542
00:25:54,387 --> 00:25:56,347
يمكنني أن أقلك. تريدين أن أقلك؟

543
00:25:56,430 --> 00:25:57,974
ليس عليك أن تقلني "هانك". علي أن أذهب.

544
00:25:58,057 --> 00:25:59,267
-يجب أن أذهب الآن.
-سآخذك.

545
00:25:59,350 --> 00:26:02,019
أعطني المفاتيح. إلى هناك.
سأقفل المتجر. "ماكس"!

546
00:26:02,103 --> 00:26:04,230
"(بوب ليتل)، رئيس البلدية"

547
00:26:04,313 --> 00:26:06,274
هذا مثير جداً.

548
00:26:07,233 --> 00:26:09,318
أن تأتي لرؤيتي.

549
00:26:10,403 --> 00:26:11,404
الأمر مثير.

550
00:26:11,487 --> 00:26:15,408
أؤمن أن هذه المدرسة ستكون مثيرة.

551
00:26:15,491 --> 00:26:18,327
إنه مشروع خاص لنا

552
00:26:18,411 --> 00:26:20,746
وأعتقد أنه سيساعد الكثير
من الأطفال والعائلات.

553
00:26:20,830 --> 00:26:23,749
لهذا السبب أنا هنا.
أنا بحاجة لمساعدتك. حقاً.

554
00:26:24,959 --> 00:26:28,170
تدركين أن "درايدر
للعقارات" وهذه المدينة

555
00:26:28,254 --> 00:26:29,588
تجريان الكثير من الأعمال معاً.

556
00:26:29,672 --> 00:26:31,882
إنهم مصدر دخل ضخم جداً بالنسبة إلينا.

557
00:26:31,966 --> 00:26:33,426
-أجل.
-ويمولون أطناناً من المشاريع.

558
00:26:33,509 --> 00:26:34,552
فهمت هذا "بوب".

559
00:26:34,635 --> 00:26:36,470
أدرك أن السيد "درايدر" متعهد رائع،

560
00:26:36,554 --> 00:26:37,722
وهو مقاول ممتاز.

561
00:26:37,805 --> 00:26:40,349
ويأخذ المباني التاريخية، ويهدمها.

562
00:26:40,433 --> 00:26:42,560
-إنها...
-ليبني "بيتزا هات" و"تاكو بيل"

563
00:26:42,643 --> 00:26:45,104
و"بيتزا تاكو بيل لجوانح الدجاج"،
أو أياً يكن،

564
00:26:45,187 --> 00:26:46,188
"كريستينا".

565
00:26:46,272 --> 00:26:47,148
...وهي أمور أحبها، حقاً.

566
00:26:47,523 --> 00:26:48,858
لكن هذا المبنى،

567
00:26:49,900 --> 00:26:51,235
أعتقد أنه سيساعد الكثير من الناس.

568
00:26:51,319 --> 00:26:52,361
إذاً، ماذا تريدين مني أن أفعل؟

569
00:26:52,445 --> 00:26:54,030
تريدينني أن أؤجره لك، لأن...

570
00:26:54,113 --> 00:26:56,407
أجل، أريد ذلك. أريدك أن تؤجرني إياه.

571
00:26:56,490 --> 00:26:58,576
أريدك أن تؤجرني إياه لأنني أشعر...

572
00:26:58,659 --> 00:27:00,995
-أن لديه هدفاً أسمى.
-ربما لديه.

573
00:27:01,078 --> 00:27:02,246
"كريستينا"، عليك اعطائي شيئاً ثابتاً.

574
00:27:02,330 --> 00:27:03,581
لديه هدف أسمى يا "بوب".

575
00:27:03,664 --> 00:27:05,708
لديه هدف أسمى. وتعلم ماذا؟

576
00:27:05,791 --> 00:27:08,210
إن ساعدتنا، ستساعد نفسك لتبدو أفضل.

577
00:27:08,294 --> 00:27:09,795
ستبدو جيداً جداً.

578
00:27:09,879 --> 00:27:12,048
وأعرف كم تحب أن تبدو جيداً.

579
00:27:12,131 --> 00:27:16,052
"بوب"، إنها مسألة رابحة
لكلينا. أعتقد ذلك.

580
00:27:18,012 --> 00:27:21,724
لا يمكنني أن أعدك بشيء "كريستينا"،

581
00:27:21,807 --> 00:27:24,310
لأن عملية البيع قد انطلقت.

582
00:27:25,227 --> 00:27:26,479
لكنني سأدرس الوضع.

583
00:27:28,189 --> 00:27:29,398
ستدرس الوضع.

584
00:27:30,066 --> 00:27:32,735
-"كريستينا"، ماذا تريدينني أن أقول؟
-لا شيء، هذا رائع.

585
00:27:32,818 --> 00:27:34,278
-شكراً لك.
-"كريستينا".

586
00:27:34,362 --> 00:27:36,864
-لا بأس.
-أنا أخبرك، سأنظر في...

587
00:27:36,947 --> 00:27:39,158
إنه أمر واحد "بوب". أريد قول هذا وحسب.

588
00:27:39,241 --> 00:27:41,327
لا تفعل هذا من أجلي ولا تفعله من أجلك.

589
00:27:41,410 --> 00:27:43,746
افعل هذا ربما لأنه الأمر
الجيد للقيام به،

590
00:27:43,829 --> 00:27:45,414
إن الأمر بهذه البساطة.

591
00:28:26,455 --> 00:28:27,873
جراحة؟ لماذا؟

592
00:28:28,332 --> 00:28:30,084
على الطبيب التحدث إليك مباشرة.

593
00:28:30,167 --> 00:28:32,420
لا أعرف حتى إن كان... هل سيكون بخير؟

594
00:28:32,503 --> 00:28:34,004
ليس لدينا أية معلومات وهم...

595
00:28:34,088 --> 00:28:36,298
عليك الانتظار إلى أن يخرج من الطوارئ.

596
00:28:36,382 --> 00:28:37,216
أنا آسفة جداً.

597
00:28:37,299 --> 00:28:39,218
لا يمكنك اخباري شيء مطلقاً؟

598
00:28:39,301 --> 00:28:40,302
ليس الآن.

599
00:28:40,386 --> 00:28:41,804
إذاً...

600
00:28:42,596 --> 00:28:43,597
ننتظر هنا وحسب؟

601
00:28:44,432 --> 00:28:46,725
-اجلسوا تفضلوا.
-سننتظر هنا.

602
00:28:46,809 --> 00:28:47,935
حسناً.

603
00:28:50,688 --> 00:28:53,399
أعتقد أنه إن كان الأمر خطراً،

604
00:28:53,482 --> 00:28:55,276
سيكون عليهم اخبارك، تعلمين؟

605
00:28:55,359 --> 00:28:58,237
الأمر مؤلم جداً، مثل... أجل أعرف...

606
00:29:00,948 --> 00:29:02,908
"هانك"، ليس عليك البقاء. أعني...

607
00:29:02,992 --> 00:29:05,119
سأبقى معك.

608
00:29:07,997 --> 00:29:09,248
شكراً لك.

609
00:29:28,767 --> 00:29:29,810
هل والدتك هنا؟

610
00:29:31,520 --> 00:29:33,314
لا، ليست هنا.

611
00:29:34,231 --> 00:29:36,150
حسناً، لنفعل هذا.

612
00:29:36,233 --> 00:29:37,902
سألتني لم أقمت علاقة مع "بيرتو"؟

613
00:29:37,985 --> 00:29:40,112
-لم أسألك هذا حتى.
-كنت غاضبة منك. حسناً؟

614
00:29:40,196 --> 00:29:41,238
فذهبت ونمت مع "بيرتو"؟

615
00:29:41,322 --> 00:29:44,492
-دعني أخبرك ماذا حصل.
-لا يزال الأمر غير منطقي.

616
00:29:44,575 --> 00:29:49,246
أعلم أن كل ما بيننا كان...
غير قوي أو أياً كان.

617
00:29:49,330 --> 00:29:51,707
حسناً، وأتحمل مسؤولية ذلك.
كانت هذه فكرتي.

618
00:29:51,790 --> 00:29:52,917
أجل.

619
00:29:53,000 --> 00:29:55,211
لكن هذا لا يعني أنني لم أحبك.

620
00:29:55,503 --> 00:29:57,922
وفجأة أتت "آيمي" إلى المدينة،

621
00:29:58,005 --> 00:30:01,175
ولديكما كل هذا التاريخ معاً، وهي...

622
00:30:01,258 --> 00:30:04,845
وهي جميلة جداً وذكية ولطيفة.

623
00:30:04,929 --> 00:30:06,472
وتتنقل هنا معك.

624
00:30:06,555 --> 00:30:09,350
وبدا الأمر وكأنك متزوج ولم أسمع منك.

625
00:30:09,433 --> 00:30:11,268
واختفيت و...

626
00:30:12,937 --> 00:30:15,898
وأعتقد أنني شعرت أنني منسية.

627
00:30:18,567 --> 00:30:22,279
لهذا كنت غاضبة وذهبت وأقمت علاقة
مع زميلك في السكن الغبي.

628
00:30:24,823 --> 00:30:26,867
لكن الأمر لم يكن يتعلق بـ"بيرتو".

629
00:30:28,786 --> 00:30:30,746
كان الأمر دوماً على علاقة بك.

630
00:30:31,664 --> 00:30:34,500
وصدقني، فأنا أتمنى حقاً
لو أنني لم أفعل هذا.

631
00:30:38,420 --> 00:30:39,547
حسناً.

632
00:30:43,133 --> 00:30:44,468
حسناً؟

633
00:30:45,135 --> 00:30:46,220
أجل.

634
00:30:51,016 --> 00:30:56,146
حسناً، إنها سهرة الصراخ الأخيرة اليوم،
إن أردت المجيء والصراخ علي.

635
00:30:57,773 --> 00:30:59,525
لم أكن سأذهب للحفل، لكن...

636
00:31:00,067 --> 00:31:01,318
كما تريد.

637
00:31:12,663 --> 00:31:15,457
-إنهما في الخارج.
-سيبيعون المنزل.

638
00:31:15,541 --> 00:31:16,917
أجل، أتصدق هذا؟

639
00:31:17,001 --> 00:31:19,211
"زيك برايفرمان" سيبيع منزله.

640
00:31:19,295 --> 00:31:21,589
أجل، إنه أشبه بانهيار العالم.

641
00:31:21,672 --> 00:31:23,299
-أجل.
-أو أن تمطر السماء ضفادع،

642
00:31:23,382 --> 00:31:26,510
أو فوز "الأشبال" ببطولة العالم،
الأمر مخيف.

643
00:31:27,303 --> 00:31:28,762
كيف...

644
00:31:29,513 --> 00:31:31,056
كيف حال "جوليا" مع هذا؟

645
00:31:35,019 --> 00:31:37,980
إنها مشغولة كثيراً.

646
00:31:38,063 --> 00:31:40,399
لا أدري إن كنت تعرف
أن "آدم" و"كريستينا"

647
00:31:40,482 --> 00:31:41,734
-بدآ بمشروع المدرسة.
-أجل.

648
00:31:41,817 --> 00:31:42,985
وهي تعمل على هذا معهما، لذا...

649
00:31:43,068 --> 00:31:44,695
أجل. ذكرت شيئاً كهذا.

650
00:31:44,778 --> 00:31:47,197
أعتقد أن هذا الأمر يلهيها ربما.

651
00:31:47,281 --> 00:31:50,701
"آدم" و"كريستينا" سيبدآ بمشروع مدرسة.
أعتقد أن هذا كان مقدراً ليحصل.

652
00:31:51,785 --> 00:31:54,705
تعلم، هذان الشخصان جيدان جداً.

653
00:31:54,788 --> 00:31:56,915
هذا واضح تماماً. إنه أسوأ أمر.

654
00:31:56,999 --> 00:31:58,334
-سننشئ مدرسة.
-هذا مقزز.

655
00:31:58,417 --> 00:32:01,128
حاولا تحسين المدينة، والآن هذا.

656
00:32:01,670 --> 00:32:02,880
إنها أرضية جيدة يا رجل.

657
00:32:02,963 --> 00:32:04,089
-تعلم؟
-أجل.

658
00:32:04,173 --> 00:32:07,217
ما كنت سأحصل عليه من دونك، لذا...

659
00:32:07,301 --> 00:32:09,178
-إنها بلا ثقوب أيضاً.
-أحسنت.

660
00:32:09,261 --> 00:32:11,138
اشعر بالفخر وتنفس الصعداء.

661
00:32:12,640 --> 00:32:13,766
إنه منزل رائع يا رجل.

662
00:32:13,849 --> 00:32:16,477
مسرور جداً أنكم سعداء هنا.

663
00:32:17,811 --> 00:32:20,939
أجل. كان منزلاً رائعاً.

664
00:32:27,488 --> 00:32:28,322
كيف حالك؟

665
00:32:29,657 --> 00:32:31,075
أنا بخير. بخير.

666
00:32:31,784 --> 00:32:33,869
-أستمر.
-أجل.

667
00:32:34,828 --> 00:32:36,538
أشجع الأطفال.

668
00:32:38,123 --> 00:32:39,166
لا أعلم.

669
00:32:40,501 --> 00:32:43,545
أشعر أنني عالق في هذه التعويذة.

670
00:32:43,629 --> 00:32:46,131
أزور حياتي السابقة.

671
00:32:46,215 --> 00:32:48,759
وأحصل على هذه القطع الصغيرة، لكن...

672
00:32:49,968 --> 00:32:52,012
لا أنصح بهذا.

673
00:32:55,891 --> 00:32:59,103
جميعنا نفتقدك، كثيراً، لذا...

674
00:33:00,813 --> 00:33:01,897
شكراً يا صديقي.

675
00:33:06,276 --> 00:33:09,405
حسناً، أخبرني عن الطفل.

676
00:33:10,030 --> 00:33:10,948
لم تسمع بالخبر؟

677
00:33:11,990 --> 00:33:13,283
تم قبوله في "ستانفورد".

678
00:33:13,367 --> 00:33:14,785
-مذهل.
-قبلوه مسبقاً.

679
00:33:14,868 --> 00:33:16,412
لهذه الدرجة هي ذكية.

680
00:33:16,495 --> 00:33:18,706
في الواقع، ليست متقدمة جداً.

681
00:33:18,789 --> 00:33:23,377
أنظر كيف تتفاعل مع هذه اللعبة السخيفة.

682
00:33:30,801 --> 00:33:33,011
إنه جيد معها أيضاً.

683
00:33:47,276 --> 00:33:50,237
أجل، الأمور التي تفعلها للمرة المئة.

684
00:33:51,196 --> 00:33:52,614
-مرحباً.
-مرحباً.

685
00:33:52,698 --> 00:33:55,284
حسناً، ربما كنت محقة.

686
00:33:55,367 --> 00:33:57,870
-كنت محقة؟ لا!
-حسناً. لكنني كنت غاضباً.

687
00:33:57,953 --> 00:34:00,539
وربما يجب أن أصرخ بشأن هذا.

688
00:34:00,622 --> 00:34:02,291
-لأكون أفضل.
-الآن! اصرخ!

689
00:34:10,215 --> 00:34:11,884
يا إلهي!

690
00:34:13,385 --> 00:34:15,596
لا أريد أن نكون مجرد صديقين، تعلمين.

691
00:34:16,513 --> 00:34:18,932
ولا أريد إقامة علاقات متعددة.

692
00:34:19,892 --> 00:34:21,226
أريدك أن تكوني صديقتي.

693
00:34:22,478 --> 00:34:24,021
-أجل!
-حقاً؟

694
00:34:24,104 --> 00:34:25,230
أجل! قطعاً!

695
00:34:25,314 --> 00:34:26,648
-حسنأً.
-حسناً.

696
00:35:14,655 --> 00:35:16,698
-أهي بخير؟
-أجل، إنها بخير.

697
00:35:18,700 --> 00:35:19,701
إنها بخير.

698
00:35:20,786 --> 00:35:22,287
كيف كانت الرحلة؟

699
00:35:22,371 --> 00:35:23,956
كان الأمر جيداً. ليست مشكلة كبيرة.

700
00:35:24,039 --> 00:35:26,667
"هانك"، إنها رحلة طويلة جداً.

701
00:35:26,750 --> 00:35:28,293
إنه أمر مهم جداً. شكراً لك.

702
00:35:28,377 --> 00:35:30,379
أجل. لكنها كانت خائفة، تعلمين؟ لذا...

703
00:35:30,462 --> 00:35:34,007
حاولت التحدث معها قليلاً،
وبعد ذلك استمريت بالقيادة.

704
00:35:35,342 --> 00:35:37,261
لكن... كل شيء بخير.

705
00:35:38,053 --> 00:35:40,097
-كيف حاله؟
-يخضع للجراحة.

706
00:35:40,180 --> 00:35:43,350
-يا إلهي.
-لكن أظنه سيكون بخير.

707
00:35:44,601 --> 00:35:47,896
أجل، وغفت منذ ساعتين.

708
00:35:47,980 --> 00:35:49,439
-حقاً؟
-أجل.

709
00:35:49,523 --> 00:35:51,775
-ويجب أن أتبول منذ ساعة.
-يا إلهي!

710
00:35:51,859 --> 00:35:54,111
-لماذا لا تريد الذهاب؟
-لا أريد أن... تعلمين.

711
00:35:54,194 --> 00:35:55,904
-لا، لا بأس.
-أجل.

712
00:35:55,988 --> 00:36:00,450
حبيبتي؟ "أمبر"، والدتك هنا. عزيزتي.

713
00:36:01,285 --> 00:36:02,286
مرحباً.

714
00:36:02,870 --> 00:36:06,206
تعالي، عانقيني. تعالي يا حبيبتي.

715
00:36:06,290 --> 00:36:08,792
حسناً، لا بأس.

716
00:36:08,876 --> 00:36:10,544
سأعود بعد دقيقة.

717
00:36:11,253 --> 00:36:13,046
لا بأس، أمك هنا.

718
00:36:15,173 --> 00:36:16,633
ستكون الأمور بخير.

719
00:36:30,689 --> 00:36:32,065
-مرحباً.
-مرحباً.

720
00:36:32,566 --> 00:36:34,985
هل كل شيء بخير؟ ستقل
الأطفال اليوم، صحيح؟

721
00:36:35,402 --> 00:36:37,905
أجل، أنا آسف. أجل.

722
00:36:37,988 --> 00:36:40,574
كنت في طريقي إلى الموقع، وفكرت...

723
00:36:40,657 --> 00:36:42,826
أعرف أن آلة الجلي لا تزال تتوقف،

724
00:36:42,910 --> 00:36:46,663
فكرت بالمرور لأتفقدها.

725
00:36:46,747 --> 00:36:48,290
شكراً. لقد أصلحتها.

726
00:36:48,373 --> 00:36:52,002
أعني... كانت تسرب الماء على الأرض.

727
00:36:52,085 --> 00:36:53,337
لم أتمكن من الانتظار. لذا اتصل بسنكري.

728
00:36:53,420 --> 00:36:55,589
-لكن شكراً لك.
-رائع، أجل.

729
00:36:55,672 --> 00:36:56,673
لا مشكلة.

730
00:37:03,889 --> 00:37:06,183
سمعت أن عائلتك ستبيع المنزل.

731
00:37:06,266 --> 00:37:10,145
أجل. نهاية عهد طويل.

732
00:37:14,316 --> 00:37:15,567
كيف تشعرين بشأن هذا.

733
00:37:15,651 --> 00:37:18,528
أعلم أن هذا المكان يعني لك الكثير.

734
00:37:24,242 --> 00:37:25,494
أنا بخير.

735
00:37:27,287 --> 00:37:29,915
لم أفكر يوماً به على أنه ملكية.

736
00:37:29,998 --> 00:37:32,876
لطالما كان "المنزل".
لذا الأمر غريب قليلاً.

737
00:37:32,960 --> 00:37:35,170
-أجل.
-إلى حصولي على هذا المنزل.

738
00:37:36,046 --> 00:37:38,757
لكنني سعيدة لأجلهما.

739
00:37:40,258 --> 00:37:42,219
يريدان الاستمرار، لذا...

740
00:37:43,804 --> 00:37:44,888
أجل.

741
00:37:46,890 --> 00:37:48,100
كيف سمعت بهذا؟

742
00:37:48,767 --> 00:37:49,768
أخبرني "كروسبي".

743
00:37:49,851 --> 00:37:53,563
كنت في منزله أسوي له فتحة في...

744
00:37:53,647 --> 00:37:55,232
-لا.
-لا أعرف...

745
00:37:55,315 --> 00:37:56,483
لم يكن عليك القيام بذلك.

746
00:37:56,566 --> 00:37:57,609
-تعلم هذا، صحيح؟
-لا.

747
00:37:57,693 --> 00:37:59,987
-لا أريدك أن تشعر أنك مجبر...
-أجل، لست كذلك.

748
00:38:00,070 --> 00:38:01,947
حسناً. إنه رجل ناضج.

749
00:38:02,030 --> 00:38:03,657
-هذا جدلي. لكنه...
-أجل.

750
00:38:03,740 --> 00:38:05,409
سررت للقيام بهذا.

751
00:38:06,994 --> 00:38:08,286
شكراً لك.

752
00:38:11,415 --> 00:38:14,126
حسناً، سأعود للعمل.

753
00:38:14,960 --> 00:38:16,003
حسناً.

754
00:38:17,129 --> 00:38:19,131
-سررت برؤيتك.
-أجل.

755
00:38:21,508 --> 00:38:23,051
أنت أيضاً.

756
00:38:33,895 --> 00:38:36,606
من مستعد للعيش في مكان خال من العفونة؟

757
00:38:37,524 --> 00:38:38,859
انظروا إلى هذه الأرضيات الجديدة!

758
00:38:38,942 --> 00:38:40,444
رائع!

759
00:38:40,527 --> 00:38:41,528
-انزع حذائك.
-رائع.

760
00:38:41,611 --> 00:38:44,448
أراهن أنه يمكنك التزحلق
من هذا الباب حتى المطبخ.

761
00:38:44,531 --> 00:38:45,782
-هيا، أريد رؤية هذا.
-أجل.

762
00:38:45,866 --> 00:38:48,368
سيكون الأمر مذهلاً. هيا!

763
00:38:49,703 --> 00:38:51,163
أليست رائعة؟

764
00:38:51,246 --> 00:38:52,581
لقد ركبتها بنفسي.

765
00:38:53,290 --> 00:38:57,586
مع القليل من المساعدة من الخال "جويل".

766
00:38:57,669 --> 00:38:59,629
-قليلاً.
-مذهل.

767
00:38:59,713 --> 00:39:03,258
هل ذكر لك إن كان سيكون هناك
أية تسريبات أخرى في المنزل؟

768
00:39:05,469 --> 00:39:08,638
تعلمين، لأخبرك الحقيقة...

769
00:39:08,722 --> 00:39:12,726
قد يكون ذكر أنه ثمة احتمال لتسريب ما.

770
00:39:13,185 --> 00:39:17,022
مع سخان الماء.
لكنها كانت تجربة تعلمت منها.

771
00:39:17,105 --> 00:39:18,774
-أعرف الآن كيف أضع الأرضية.
-هذا صحيح.

772
00:39:18,857 --> 00:39:20,525
وأفكر بتركيب سطحاً عند مؤخرة المنزل.

773
00:39:20,609 --> 00:39:21,985
-لا.
-ربما مثل طابقين؟

774
00:39:22,903 --> 00:39:24,154
لا.

775
00:39:24,237 --> 00:39:25,530
لقد أعدتنا إلى المنزل.

776
00:39:25,864 --> 00:39:27,032
فعلت هذا.

777
00:39:30,285 --> 00:39:31,912
هل أنت محتمسة، صغيرتي؟

778
00:39:43,006 --> 00:39:45,884
كان علي أن أقرأ "ذو هنغري كاتربيلار"
مجدداً لتنام.

779
00:39:46,843 --> 00:39:48,595
كان عقلي سينفجر.

780
00:39:48,678 --> 00:39:50,097
تحب هذا الكتاب.

781
00:39:50,931 --> 00:39:51,973
هل أنت بخير؟

782
00:39:57,312 --> 00:39:58,396
ما هذا؟

783
00:40:01,775 --> 00:40:03,235
إنه من "غوين".

784
00:40:04,528 --> 00:40:07,906
أرسلته شقيقتها وأنا... لا أدري...

785
00:40:09,282 --> 00:40:10,909
لا أعرف إن أردت أن أفتحه.

786
00:40:12,452 --> 00:40:14,538
هل يساعدك الأمر إن فتحناه معاً؟

787
00:40:16,790 --> 00:40:18,500
-أجل.
-حسناً.

788
00:40:27,092 --> 00:40:28,802
بطاقة. اقرأيها.

789
00:40:38,436 --> 00:40:39,479
شجر البلوط.

790
00:40:39,563 --> 00:40:41,398
"غوين شامبرز"

791
00:40:42,190 --> 00:40:45,944
"ستكون مدرسة رائعة. استمتعي بالعمل!
مع حبي، (غوين)"

792
00:40:53,285 --> 00:40:54,578
هذا كرم كبير منها، صحيح؟

793
00:40:54,661 --> 00:40:56,496
أجل، كرم بالغ.

794
00:40:59,791 --> 00:41:03,003
أعتقد أننا حصلنا على
اسم مدرستنا الجديدة.

795
00:41:04,504 --> 00:41:06,339
-ما رأيك؟
-حسناً.

796
00:41:08,175 --> 00:41:09,509
تعالي إلى هنا.

797
00:41:33,074 --> 00:41:33,992
مرحباً.

798
00:41:34,367 --> 00:41:35,785
أنت هنا.

799
00:41:35,869 --> 00:41:37,579
بالطبع أنا هنا.

800
00:41:40,624 --> 00:41:44,169
لا بأس. أنت بخير.

801
00:41:45,253 --> 00:41:46,588
أنت بخير.
