1
00:00:01,043 --> 00:00:02,211
ننجب بعد ثلاثة سنوات؟

2
00:00:02,294 --> 00:00:03,546
في الحلقات السابقة…

3
00:00:03,629 --> 00:00:05,047
- نعم.
- "كروسبي" من هذا؟

4
00:00:05,131 --> 00:00:07,717
أنا لا أعلم. واحدة من الفتيات
سألتني أن أعتني به.

5
00:00:07,800 --> 00:00:08,884
هل أنت متأكد أنه لك؟

6
00:00:08,968 --> 00:00:12,388
لأنه إن كان فسيكون عليك
التزامات قانونية ومالية.

7
00:00:12,471 --> 00:00:14,890
ماكس، لا يجب عليك لعب البيسبول
ليس بعد هذا الموسم.

8
00:00:15,141 --> 00:00:16,559
أنا لا أستمتع.

9
00:00:16,892 --> 00:00:19,812
"إيه. كيه. إيه." "ستيف ويليام".
لهم صفحة رسمية على الفيس بوك.

10
00:00:19,895 --> 00:00:21,021
أبي، هذا "ستيف".

11
00:00:21,105 --> 00:00:23,149
سيد "برافرمان"، جيد أن أقابلك يا سيدي.

12
00:00:23,232 --> 00:00:24,442
ما الأمر؟

13
00:00:28,070 --> 00:00:30,656
اسمح لي. أهلاً، هل تعرف
أين تكون الحجرة رقم 112؟

14
00:00:30,906 --> 00:00:32,158
"سارا برافرمان"؟

15
00:00:32,241 --> 00:00:33,617
نعم، هذه أنا.

16
00:00:33,701 --> 00:00:34,910
أهلاً، أنا "أرنولد لي".

17
00:00:34,994 --> 00:00:37,163
ابنتي "سيلفيا" في حصة الكيمياء مع "هادي".

18
00:00:37,246 --> 00:00:40,875
إنها تتكلم عن ابنتك طوال الوقت.
تقول أنها عبقرية.

19
00:00:40,958 --> 00:00:43,169
هل تعلم؟ "هادي"ابنة أختي.

20
00:00:43,252 --> 00:00:45,087
ابنتي هي "أمبر هولت".

21
00:00:48,549 --> 00:00:49,717
حسناً، إلى اللقاء.

22
00:00:55,431 --> 00:00:57,475
لم تكن في الحقيبة الزرقاء، لكن هذه، هنا،

23
00:00:57,558 --> 00:00:59,727
لها أفضل نسبة ملح وفلفل
في كل الموجود حولنا.

24
00:00:59,810 --> 00:01:01,103
- لا أريدها.
- شكلها متجعد.

25
00:01:01,187 --> 00:01:02,313
أريد ما في الزرقاء.

26
00:01:02,396 --> 00:01:04,940
من الممكن أن تكون
قد حافظت على الحقيبة القديمة؟

27
00:01:05,024 --> 00:01:07,026
يستطيع أن يلاحظ الفرق. لقد جربت.

28
00:01:07,860 --> 00:01:10,070
حبيبتي لا تتكلمي معه.
أنا لا أريد التكلم معه.

29
00:01:10,154 --> 00:01:11,655
- "آدم"!
- امش من هذا الاتجاه.

30
00:01:12,490 --> 00:01:14,033
كيف حالك؟

31
00:01:14,116 --> 00:01:16,410
- أعمل ما أستطيع مع هؤلاء الأولاد.
- نعم.

32
00:01:16,494 --> 00:01:17,828
لقد تركت بعض الأشياء المهمة.

33
00:01:17,912 --> 00:01:19,371
لا أعلم شيئاً عن هذا.

34
00:01:20,748 --> 00:01:22,875
انظر يا "آدم" لقد سمعت عن،

35
00:01:23,375 --> 00:01:25,211
أنت تعلم، مشكلتك مع "ماكس".

36
00:01:26,420 --> 00:01:27,463
- تكلمنا و...
- نعم.

37
00:01:27,546 --> 00:01:29,173
- أفكر أنه من الممكن...
- وجدتهم.

38
00:01:29,256 --> 00:01:31,467
- جيد يا عزيزي، هذا رائع.
- عظيم.

39
00:01:31,550 --> 00:01:33,719
"ماكس"! أهلاً!

40
00:01:34,345 --> 00:01:35,846
نحن حقاً نفتقدك يا رجل!

41
00:01:36,263 --> 00:01:39,225
نحب أن ترجع إلى الفريق. ما رأيك؟

42
00:01:39,308 --> 00:01:40,601
- لا أعتقد أن هذا...
- مؤكد.

43
00:01:40,684 --> 00:01:41,727
لن...

44
00:01:41,811 --> 00:01:42,937
سأرجع للفريق.

45
00:01:43,020 --> 00:01:45,731
حسناً، هل تصافحني؟

46
00:01:47,191 --> 00:01:48,526
سنراك.

47
00:01:48,609 --> 00:01:50,486
- نعم، إلى اللقاء.
- وداعاً.

48
00:01:59,912 --> 00:02:02,081
هل يوجد احتمال في كونها علكة نيكوتين؟

49
00:02:02,748 --> 00:02:04,291
عين ثاقبة.

50
00:02:04,375 --> 00:02:05,709
هل أستطيع؟ هل تسمحين لي؟

51
00:02:05,793 --> 00:02:07,878
بالطبع، نعم، هذا يوم حظك بالتأكيد.

52
00:02:07,962 --> 00:02:10,130
أشكرك، لقد ابتعدت عن التدخين
منذ سبع سنوات.

53
00:02:10,214 --> 00:02:11,799
لكن لا أستطيع الابتعاد عن العلكة.

54
00:02:11,882 --> 00:02:12,925
عشر سنوات.

55
00:02:15,302 --> 00:02:19,056
لا يوجد مثل اليوم التحضيري للكلية
يجعلني أدمن النيكوتين.

56
00:02:19,139 --> 00:02:20,307
أنا أعلم، لكن...

57
00:02:21,016 --> 00:02:23,185
لا زلت في مرحلة العلكة،

58
00:02:23,269 --> 00:02:25,229
لست مضطرة لذلك، شعور بالتمرد.

59
00:02:25,312 --> 00:02:26,689
لم تراني أنفخ الفقاعات بعد.

60
00:02:27,231 --> 00:02:28,315
هذا لطيف جدا.

61
00:02:28,399 --> 00:02:30,234
لديك أطفال هنا؟

62
00:02:30,317 --> 00:02:31,443
أنجبتهم وأنت في سن 12؟

63
00:02:31,527 --> 00:02:35,072
لا، أنا أعمل هنا.

64
00:02:35,155 --> 00:02:37,283
"مارك سير"، الصف الحادي عشر لغة إنجليزية.

65
00:02:38,158 --> 00:02:43,330
أعطيت علكة النيكونين لمعلم ابنتي "أمبر".

66
00:02:44,582 --> 00:02:45,791
"أمبر هولت"؟

67
00:02:45,875 --> 00:02:49,295
أنا آسفة، نعمل على أمر حركة العين لكن...

68
00:02:49,378 --> 00:02:51,755
لا تعمل حركة بعينيها. هي...

69
00:02:52,423 --> 00:02:54,800
"أمبر واحدة
من أكثر الطلاب المتجاوبين في الفصل.

70
00:02:55,885 --> 00:02:57,052
- حقا؟
- نعم.

71
00:02:57,136 --> 00:02:58,220
كيف يبدو الباقيين؟

72
00:02:58,304 --> 00:02:59,805
هم من الفاشلين متعاطي المخدرات.

73
00:02:59,889 --> 00:03:02,349
العيون اللامعة. لا،
هم مجموعة جيدة من الطلاب.

74
00:03:02,433 --> 00:03:05,352
أنت إذا... يجب عليك رؤية
ما كتبته عن "ذا ساوند آند ذا فيري".

75
00:03:05,436 --> 00:03:07,146
ستفخرين بها.

76
00:03:07,229 --> 00:03:09,815
- هل تمزح؟
- لا، هو حقا جيد.

77
00:03:16,697 --> 00:03:17,907
نعم.

78
00:03:17,990 --> 00:03:19,909
أعتقد أن علي الرحيل.

79
00:03:19,992 --> 00:03:21,410
- قبل أن يمسك بي المدير
- حسنا

80
00:03:21,493 --> 00:03:23,495
- حسنا، شكرا جزيلا على العلكة.
- شكرا

81
00:03:23,579 --> 00:03:24,914
سعدت بلقائك.

82
00:03:24,997 --> 00:03:26,290
احترسي من الباب من فضلك.

83
00:03:31,837 --> 00:03:34,006
ممتاز، بطل المنافسة!

84
00:03:34,089 --> 00:03:35,633
أهلا يا أمي!

85
00:03:35,883 --> 00:03:37,468
أهلا يا حبيبتي!

86
00:03:37,551 --> 00:03:40,054
- رائحته شهية يا حبيبي.
- أشكرك.

87
00:03:41,722 --> 00:03:43,766
كنت أعتقد أن لديك يوم لللعب مع "هارموني".

88
00:03:43,849 --> 00:03:45,184
نعم، هي في حجرتي.

89
00:03:45,267 --> 00:03:46,685
نلعب "الأميرة والخادمة".

90
00:03:46,769 --> 00:03:47,811
كيف تلعبونها؟

91
00:03:47,895 --> 00:03:50,189
"هارموني" هي الأميرة وأنا الخادمة.

92
00:03:53,484 --> 00:03:55,653
كيف اخترتما من سيلعب دور الأميرة
ومن الخادمة؟

93
00:03:56,362 --> 00:03:58,572
"هارموني" هي دائما الأميرة.

94
00:03:59,782 --> 00:04:00,824
وأنت دائما الخادمة؟

95
00:04:00,908 --> 00:04:04,036
لا، أحيانا أكون الطباخة أو البستانية.

96
00:04:04,119 --> 00:04:06,163
أو أكون لبيسة الملكة.

97
00:04:11,377 --> 00:04:12,836
حلوتي...

98
00:04:12,920 --> 00:04:15,422
الأميرة "هارموني" تحتاج إلى شيء،
يجب أن أذهب.

99
00:04:20,511 --> 00:04:22,513
لا تنظري لي. أنا دائما الطباخ.

100
00:04:24,890 --> 00:04:27,267
الأخبار السعيدة هي أنك بصحة جيدة جدا.

101
00:04:27,351 --> 00:04:29,561
اختبار الدم يبدو جيدا، الضغط منخفض.

102
00:04:29,645 --> 00:04:31,772
النتائج ممتازة طوال الوقت.

103
00:04:31,981 --> 00:04:35,442
الشيء الوحيد الذي يقلقني هو مستويات
هرمون التحوصل المرتفعة قليلا.

104
00:04:35,776 --> 00:04:36,860
هرمون التحوصل؟

105
00:04:36,944 --> 00:04:38,612
نعم.

106
00:04:38,696 --> 00:04:41,490
كلما ارتفع المستوى زادت صعوبة التبيض.

107
00:04:41,573 --> 00:04:42,825
هل أنا غير مخصبة؟

108
00:04:42,908 --> 00:04:44,284
لا. ليس كذلك مطلقا.

109
00:04:44,368 --> 00:04:46,203
ما زال بإمكاني الإنجاب خلال ثلاث سنين؟

110
00:04:46,286 --> 00:04:47,329
بعد ثلاث سنين؟

111
00:04:47,413 --> 00:04:49,289
بالنظر إلى مستويات هرمون التحوصل،

112
00:04:49,373 --> 00:04:53,585
ورفض التبيض الذي يحدث بين 34 و37،

113
00:04:53,669 --> 00:04:55,796
أعتقد أنه ينبغي عليك تغيير الجدول.

114
00:04:56,880 --> 00:04:57,881
بأي قدر؟

115
00:04:58,590 --> 00:05:01,093
الآن. أعتقد أنه الوقت المناسب لنبدأ.

116
00:05:02,261 --> 00:05:04,805
تعتقد أن الآن الوقت المناسب...

117
00:05:07,641 --> 00:05:10,269
بارنتهود

118
00:05:58,150 --> 00:06:00,277
"آدم" قميص "ماكس" عالقا.

119
00:06:00,360 --> 00:06:01,695
نعم. لا يوجد مشكلة يا أمي.

120
00:06:02,071 --> 00:06:04,448
لماذا لا يوجد أحد ليدخله مرة أخرى؟

121
00:06:04,531 --> 00:06:06,116
- أمي، لا يوجد مشكلة.
- هو بخير.

122
00:06:06,200 --> 00:06:07,326
أفضل من ابني.

123
00:06:07,409 --> 00:06:09,453
يجب أن أخبره عشر مرات يوميا أن يربط حذائه.

124
00:06:10,704 --> 00:06:12,790
بالمناسبة يا "آدم"،

125
00:06:12,873 --> 00:06:17,211
إن احتجتم شيئا مثل تحضير الوجبات
أو التوصيل للمدرسة، أي شي.

126
00:06:18,003 --> 00:06:20,881
أشكرك يا "سكوت". ما زلنا نستطيع
أن نهتم بملابسنا وطعامنا.

127
00:06:21,632 --> 00:06:22,925
يا له من سافل.

128
00:06:26,053 --> 00:06:27,304
هل أستطيع الذهاب ل "ستيف"؟

129
00:06:27,387 --> 00:06:30,182
لأن "مارجوري" و"ديل" سيصنعان بيتزا خاصة.

130
00:06:30,265 --> 00:06:33,352
لا، سنذهب لمنزل جدك وجدتك للعشاء،
انت تعلمين ذلك.

131
00:06:33,435 --> 00:06:35,354
- حسنا، يستطيع أن يأتي معنا.
- من؟ لا...

132
00:06:35,437 --> 00:06:36,688
حسنا. لا يجب عليك قول هذا.

133
00:06:36,772 --> 00:06:38,524
هو اتفاق.

134
00:06:45,239 --> 00:06:46,907
- اتصل به يا "ماكس"!
- حسنا!

135
00:06:46,990 --> 00:06:48,200
- لقد أخذتها!
- نعم!

136
00:06:48,283 --> 00:06:49,952
- اتصل به يا "ماكس"!
- نعم!

137
00:06:52,746 --> 00:06:55,332
حسنا "ماكس".
عليك الوقوف هنا، هذا ما يقوله المدرب.

138
00:07:00,170 --> 00:07:01,880
حسنا. محاولة جيدة!

139
00:07:03,173 --> 00:07:06,343
لا أحد أخبرك، أنني أحب "جوليياند"

140
00:07:06,426 --> 00:07:07,553
مع الجوانب الممتازة.

141
00:07:07,636 --> 00:07:08,679
هل قمت بالاختبار؟

142
00:07:08,762 --> 00:07:09,763
الاختبار؟

143
00:07:09,847 --> 00:07:11,098
اختبار الأبوة؟

144
00:07:11,181 --> 00:07:12,266
نعم.

145
00:07:12,349 --> 00:07:14,852
هل على الأقل أخبرت "كاتي" عن "جبار"؟

146
00:07:14,935 --> 00:07:16,603
لا، ليس الوقت مناسبا لها.

147
00:07:16,687 --> 00:07:18,939
بويضاتها غير منتظمة.

148
00:07:19,857 --> 00:07:21,567
"آدم"، هل تعلم بأمر "جبار"؟

149
00:07:21,650 --> 00:07:24,444
لم تخبره أن يقوم بعمل اختبار الأبوة؟

150
00:07:24,528 --> 00:07:26,488
هذه حياته أعتقد أنه تهرب عندما كان مستعدا

151
00:07:26,572 --> 00:07:27,823
لكن هذا طفل. إذا...

152
00:07:27,906 --> 00:07:29,283
قد أثارت نقطة مهمة يا "آدم".

153
00:07:29,366 --> 00:07:31,243
أعتقد أنك أخطأت في هذا.

154
00:07:31,326 --> 00:07:34,705
"كروسبي"، أنا جادة. أنا حقا...

155
00:07:34,788 --> 00:07:36,790
يجب عليك إجراء الاختبار.

156
00:07:37,249 --> 00:07:38,333
نعم.

157
00:07:38,417 --> 00:07:41,920
يوجد عواقب مالية وقانونية مهمة.

158
00:07:43,046 --> 00:07:45,924
أحيانا تتكلمين كالمحامين.

159
00:07:47,801 --> 00:07:49,970
الماء عالي. الآن، أنت تحت القوس.

160
00:07:50,053 --> 00:07:52,306
حسنا، التفت يمينا واذهب تحت القوس

161
00:07:52,389 --> 00:07:53,682
- الماء آتي، إذا...
- "ماكس"

162
00:07:53,765 --> 00:07:55,058
انتبه، ستنفجر... نعم!

163
00:07:55,142 --> 00:07:56,685
- "ماكس".
- تستطيع أن تنجح.

164
00:07:56,768 --> 00:07:58,979
"ماكس"، ما رأيك أن نتمرن قليلا قبل العشاء؟

165
00:07:59,062 --> 00:08:00,981
المرة القادمة كن مستعدا عند ظهور شيء ما.

166
00:08:01,064 --> 00:08:02,858
هو خلفك تماما!

167
00:08:02,941 --> 00:08:04,610
هل لديك قفاز إضافي؟

168
00:08:04,860 --> 00:08:06,278
نعم، تستطيع أن تقترض قفازي.

169
00:08:06,361 --> 00:08:08,197
تريد الذهاب للعب البيسبول يا "ماكس"؟

170
00:08:08,280 --> 00:08:09,823
- جيد.
- حسنا.

171
00:08:14,703 --> 00:08:16,914
تذكر، يديك الاثنين يا "ماكس".

172
00:08:17,581 --> 00:08:19,458
تستطيع الحصول عليها.

173
00:08:20,876 --> 00:08:22,669
اقفزها إلى "درو".

174
00:08:24,171 --> 00:08:26,131
تحتاج أن تبقى أمام الكرة يا "درو".

175
00:08:26,215 --> 00:08:27,966
حسنا، فهمت.

176
00:08:30,177 --> 00:08:31,220
لديك ذراع جيد.

177
00:08:31,303 --> 00:08:32,471
أشكرك.

178
00:08:33,305 --> 00:08:35,724
تذكر، يديك الاثنين يا "ماكس".

179
00:08:37,976 --> 00:08:39,519
يديك الاثنين يا "ماكس". الاثنين.

180
00:08:39,603 --> 00:08:41,188
- أنا أعلم!
- حسنا.

181
00:08:41,271 --> 00:08:43,106
"ماكس"، تعالى. اقذف لي الكرة.

182
00:08:43,857 --> 00:08:45,734
انتبه، هل ترى؟

183
00:08:45,817 --> 00:08:48,737
عندما تدخل القفاز،
ضع يدك عليها، لتبقى في القفاز.

184
00:08:48,820 --> 00:08:50,781
- حسنا؟
- حسنا.

185
00:08:50,864 --> 00:08:52,157
ها نحن.

186
00:08:54,660 --> 00:08:55,911
مثل هذا؟

187
00:08:56,328 --> 00:08:58,997
تماما يا "ماكس"! تماما!

188
00:08:59,081 --> 00:09:00,540
رائع.

189
00:09:00,832 --> 00:09:02,084
- أهلا يا حبيبي.
- أهلا.

190
00:09:02,167 --> 00:09:03,210
أهلا يا "درو".

191
00:09:06,546 --> 00:09:07,839
أهلا يا أبي.

192
00:09:07,923 --> 00:09:09,716
- ما الجديد يا "آدم"؟
- أهلا.

193
00:09:12,094 --> 00:09:13,637
يا إلهي.

194
00:09:14,012 --> 00:09:17,224
كنت أعتقد أنه فاشل قبل أن يبدأ
مواعدة "هادي".

195
00:09:20,644 --> 00:09:21,979
"أمبر".

196
00:09:22,062 --> 00:09:24,648
سمعت أنك أصبحت متخصصة في اللغة الإنجليزية.

197
00:09:24,731 --> 00:09:27,317
كيف عرفت؟ هل هي طائرة التجسس
التي عينتها أمي

198
00:09:27,401 --> 00:09:29,111
أم الإعلان الكبير الذي حصلت عليه؟

199
00:09:29,194 --> 00:09:32,197
إنها مؤكد لوحة إعلانات "سان باولو".

200
00:09:32,281 --> 00:09:33,365
لا تقلقي على هذا.

201
00:09:33,448 --> 00:09:36,159
لا يوجد ما ينتشر أسرع
من أخبار انتصارات عائلة "برافرمان".

202
00:09:36,243 --> 00:09:38,829
وجديا، تقدير ممتاز
من أستاذ "سير" هو شيء جيد.

203
00:09:38,912 --> 00:09:40,205
من المفترض أن هذا صعب جدا.

204
00:09:40,289 --> 00:09:41,373
أشكرك يا صاحبي.

205
00:09:41,456 --> 00:09:45,711
"كاميل"، المقرمشات رائعة.
هل يوجد بها بعض من جوزة الطيب.

206
00:09:45,961 --> 00:09:47,462
نعم يا "كاميل"، ما هذا؟

207
00:09:48,255 --> 00:09:49,423
جيد جدا.

208
00:09:49,506 --> 00:09:51,091
- "كاميل"؟
- "كاميل"؟

209
00:09:51,300 --> 00:09:52,551
احتجت سنتين لأناديها هكذا.

210
00:09:52,634 --> 00:09:53,677
لا أستطيع حتى الآن.

211
00:09:53,760 --> 00:09:55,262
- هل أناديها "كاميل"؟
- لا.

212
00:09:55,345 --> 00:09:56,388
هو حارس.

213
00:09:56,471 --> 00:09:59,641
"كامي"؟ هل من الممكن أن نحصل
على بعض المثلجات بطعم الفانيليا،

214
00:09:59,725 --> 00:10:01,393
هل تتبع هذه المقرمشات آخر صيحة؟

215
00:10:01,977 --> 00:10:04,271
أعتقد أنه لطيف. يبدو وكأنه شخص لطيف.

216
00:10:04,354 --> 00:10:05,856
- نعم، إنه هكذا.
- نعم، صحيح.

217
00:10:05,939 --> 00:10:07,316
- إنه لطيف.
- بالتأكيد لطيف.

218
00:10:07,399 --> 00:10:08,483
- هو لطيف.
- حقا لطيف.

219
00:10:08,567 --> 00:10:09,568
هل هو كذلك؟

220
00:10:09,651 --> 00:10:11,737
لا. هو سيء.

221
00:10:11,820 --> 00:10:14,239
تنظر إليه وكأنه واحد من شخصيات ديزني.

222
00:10:14,323 --> 00:10:16,616
هذا ما يكون عليه المراهقات،
عندما يقعون في الحب.

223
00:10:16,700 --> 00:10:17,743
لا تحبه!

224
00:10:17,826 --> 00:10:18,869
حسنا أنت أحمق.

225
00:10:20,037 --> 00:10:22,247
هل تتذكر "سارا" مع "سيث"
عندما قابلته لأول مرة.

226
00:10:22,331 --> 00:10:25,417
يا إلهي. "كنت أحب الظاهر "في عينيك"؟

227
00:10:25,500 --> 00:10:27,377
"لقد وقع صديقك في المشاكل بالكامل."

228
00:10:27,461 --> 00:10:28,545
المغازلة.

229
00:10:28,628 --> 00:10:30,297
نعم، لا، هي مغازلة... خطوة للأمام.

230
00:10:30,380 --> 00:10:33,633
""كاميل"، هذه المقرمشات لذيذة جدا.
هل يوجد بها جوزة الطيب؟"

231
00:10:33,717 --> 00:10:34,760
هو فقط الصغير ...

232
00:10:34,843 --> 00:10:35,844
الصغير ماذا؟

233
00:10:35,927 --> 00:10:39,181
جديا، لو أعجبت بك فتاة بالفعل،

234
00:10:39,264 --> 00:10:40,640
لن تخاف.

235
00:10:40,724 --> 00:10:42,601
- أنا فعلت.
- حسنا يا"كروسبي"،

236
00:10:42,684 --> 00:10:44,644
يبدو أنك نسيت "ليزا رينفورد"

237
00:10:44,728 --> 00:10:46,813
التي كانت تطاردني السنة قبل النهائية كلها.

238
00:10:46,897 --> 00:10:48,982
- من هي؟
- أنا أذكر أختها "جودي"،

239
00:10:49,066 --> 00:10:51,610
من تسللت إلى لعبة الأحصنة
معها في "تيلدين بارك".

240
00:10:51,693 --> 00:10:53,362
يا رجل، يا لها من حفلة.

241
00:10:53,445 --> 00:10:55,614
هل قمت بعلاقة فوق لعبة الأحصنة الدوارة؟

242
00:10:55,697 --> 00:10:56,823
نعم، قمت بعلاقة فوقها.

243
00:10:56,907 --> 00:10:57,949
كيف ركزت؟

244
00:10:58,033 --> 00:10:59,493
- ألم تكن خائفا
- انتظري لحظة.

245
00:10:59,576 --> 00:11:01,828
- من أن تمسك؟
- لم تقيمي علاقة على لعبة الأحصنة؟

246
00:11:01,912 --> 00:11:04,706
الجميع قاموا بعلاقة
على لعبة الأحصنة، حتى "آدم".

247
00:11:04,790 --> 00:11:05,874
ماذا؟

248
00:11:05,957 --> 00:11:08,627
حسنا، خوفي من السجن تفوق على
رغبتي في إقامة علاقة عليها.

249
00:11:08,710 --> 00:11:10,045
ماذا تقولون، هل فقدت شبابي؟

250
00:11:10,128 --> 00:11:11,254
كنت فقط أتبع القواعد؟

251
00:11:11,338 --> 00:11:12,714
كنت أذاكر للامتحانات الغبية؟

252
00:11:12,798 --> 00:11:14,132
أنا لم أقل ذلك، ولكني أوافق.

253
00:11:14,216 --> 00:11:16,343
فقط كنت أقول أنه مكان جيد لإقامة علاقة.

254
00:11:16,426 --> 00:11:17,886
"أمبر" كاتبة جيدة حقا.

255
00:11:17,969 --> 00:11:19,930
- حقا؟
- نعم، ألم تقرئي هذا؟

256
00:11:20,305 --> 00:11:22,682
لا، أنا تناولت الأمر بطريقة سطحية.

257
00:11:22,766 --> 00:11:24,768
"الشخصية المحورية، "كادي"، ترى في نظرة

258
00:11:24,851 --> 00:11:26,853
أخويها وفقط في الظل،

259
00:11:26,937 --> 00:11:29,064
وهي تجري وتختفي ودائما وهمية

260
00:11:29,147 --> 00:11:32,150
دائما بعيدة المنال، كأمانيها."

261
00:11:32,484 --> 00:11:33,735
- كان هذا جيدا.
- هل أعجبك؟

262
00:11:33,819 --> 00:11:35,112
- بطريقة "وايتمان"
- نعم.

263
00:11:35,195 --> 00:11:36,530
النسمة الخفيفة.

264
00:11:36,613 --> 00:11:39,658
انتظر لحظة. هذه ليست مقالة "أمبر".

265
00:11:40,575 --> 00:11:42,411
هذه مقالتي، من المدرسة الثانوية.

266
00:11:43,328 --> 00:11:44,913
"أمبر نسخت مقالتي."

267
00:11:45,122 --> 00:11:46,248
ماذا؟

268
00:11:49,126 --> 00:11:50,794
هذا مستحيل لقد حصلت على "ممتاز".

269
00:11:50,877 --> 00:11:53,338
أنا نسخت نفس المقالة بعد ثلاثة سنوات.

270
00:11:53,422 --> 00:11:54,548
سافلة.

271
00:11:55,715 --> 00:11:59,052
أهلا؟ استيقظي!

272
00:11:59,136 --> 00:12:00,887
انظري ماذا وجدت في العلية.

273
00:12:00,971 --> 00:12:04,975
هذه مقالتي القديمة
عن "ذا ساوند آند ذا فيري."

274
00:12:05,058 --> 00:12:06,309
هل تمزحين بفعلك هذا؟

275
00:12:06,393 --> 00:12:07,853
أنا آسفة.

276
00:12:07,936 --> 00:12:10,814
الكتاب فقط كان صعبا جدا، و...

277
00:12:10,897 --> 00:12:12,441
- لا.
- أنا وجدتها.

278
00:12:12,524 --> 00:12:15,861
كانت فقط متروكة هناك
وأستاذ "سير" قاسي حقا.

279
00:12:15,944 --> 00:12:17,195
حسنا، أنا فقط أتخيل،

280
00:12:17,279 --> 00:12:19,281
ماذا ستكون ردة فعله حينما أخبره

281
00:12:19,364 --> 00:12:20,449
أنك لم تكتبي المقالة.

282
00:12:20,532 --> 00:12:23,243
انتظري، ماذا؟ لا. لا يمكنك فعل هذا.

283
00:12:23,326 --> 00:12:25,537
ألا يمكنك فقط أن تعاقبيني، من فضلك؟

284
00:12:25,620 --> 00:12:26,663
لا يمكنني أن أعاقبك.

285
00:12:26,746 --> 00:12:28,915
لأنه لم يعد لدي عقابا كافيا بعد "فرسنو".

286
00:12:28,999 --> 00:12:31,126
سترين ما سيفعله هو. ليلة سعيدة.

287
00:12:31,209 --> 00:12:32,669
انتظري. لكن...

288
00:12:39,426 --> 00:12:40,469
أهلا.

289
00:12:40,802 --> 00:12:41,887
مرحبا.

290
00:12:41,970 --> 00:12:45,056
شكرا جزيلا، كنت فقط أريد التحدث معك اليوم

291
00:12:45,140 --> 00:12:46,558
عن مقالة "أمبر".

292
00:12:46,641 --> 00:12:48,560
جيد. أنا سعيد أنك قرأتها.

293
00:12:48,643 --> 00:12:50,103
نعم. لقد قرأتها.

294
00:12:50,187 --> 00:12:53,773
إنها من أفضل الكتابات الثاقبة
التي قرأتها في حياتي.

295
00:12:54,149 --> 00:12:55,150
- حقا؟
- نعم.

296
00:12:55,233 --> 00:13:00,155
أنا أعني، ما كتبته
عن تطور "كادي"، من فتاة أحبت

297
00:13:00,238 --> 00:13:03,533
تتسلق الأشجار
إلى مراهقة غير مهذبة، كان مؤثرا.

298
00:13:03,617 --> 00:13:06,453
ألم تجدها مبالغة أو مشتتة

299
00:13:06,536 --> 00:13:08,205
مثلما قد يجدها المعلمون الآخرون؟

300
00:13:08,288 --> 00:13:09,789
لا، أنا أعني...

301
00:13:09,873 --> 00:13:13,168
أنا أحب عندما يفكر طلابي
بطريقة غير معتادة.

302
00:13:13,251 --> 00:13:15,212
هذا ما يجعل الأمر يستحق العناء.

303
00:13:16,421 --> 00:13:18,131
هذا وطعام المطعم المجاني.

304
00:13:18,215 --> 00:13:19,633
- جيد لهذه الدرجة؟
- جيد جدا.

305
00:13:19,716 --> 00:13:21,551
- بالمغرفة.
- أكل كل طعامي بدون مغرفة.

306
00:13:23,220 --> 00:13:25,680
لا يوجد الكثير من الآباء
الذين يهتمون هكذا.

307
00:13:25,764 --> 00:13:28,308
لذا أنا لا أتعجب من أن "أمبر" متميزة هكذا.

308
00:13:28,391 --> 00:13:30,644
من المؤكد أنها أخذت هذه الصفات منك.

309
00:13:34,147 --> 00:13:37,484
حسنا، انظري، التقديم للكلية
خلف الناصية تماما

310
00:13:37,567 --> 00:13:38,735
وإن...

311
00:13:39,528 --> 00:13:41,821
ولأن الأمر يستحق، أحب أن أكتب لها توصية.

312
00:13:41,905 --> 00:13:44,199
- أنا أعني، حقا؟
- نعم.

313
00:13:44,282 --> 00:13:45,659
بإمكانها دخول الكلية؟

314
00:13:45,742 --> 00:13:47,244
نعم، لا شك في ذلك.

315
00:13:49,412 --> 00:13:52,916
هل يوجد شي آخر تريدين إخباري به؟

316
00:13:53,959 --> 00:13:55,043
لا.

317
00:13:55,126 --> 00:13:56,378
حسنا، سعدت بلقائك.

318
00:13:56,461 --> 00:13:58,255
سعدت بلقائك. يا إلهي!

319
00:13:58,338 --> 00:14:01,091
أنا متأخرة عن العمل.

320
00:14:01,174 --> 00:14:02,300
حسنا.

321
00:14:02,384 --> 00:14:05,762
سأذهب إذا.

322
00:14:05,845 --> 00:14:08,265
أنا عاملة في حانة "ويسكس مايك".

323
00:14:08,765 --> 00:14:10,183
لماذا أخبرك بهذا؟

324
00:14:10,267 --> 00:14:12,060
أعتقد، أتعلم، أحاول أن أؤثر عليك.

325
00:14:12,143 --> 00:14:14,145
- هذا ينجح.
- حسنا.

326
00:14:14,229 --> 00:14:15,313
سأراك بالجوار "سارا".

327
00:14:15,397 --> 00:14:16,690
أتمنى ذلك. أعني، وداعا.

328
00:14:17,816 --> 00:14:19,317
هل يمكنني أن أجرب؟

329
00:14:19,776 --> 00:14:21,027
مؤكد يا حبيبتي.

330
00:14:23,405 --> 00:14:24,698
أتعلمين كنت أفكر في أمر ما؟

331
00:14:24,781 --> 00:14:28,159
المرة القادمة التي تلتقين فيها
مع "هارموني" لللعب يجب أن تكوني الأميرة.

332
00:14:28,243 --> 00:14:30,537
لكنني لا أريد أن أكون الأميرة.

333
00:14:31,413 --> 00:14:33,707
لم تجربي الأمر أبدا.

334
00:14:34,583 --> 00:14:36,084
ستحبينه.

335
00:14:36,543 --> 00:14:39,713
وأراهن على أن

336
00:14:40,380 --> 00:14:42,215
"هارموني" ستحب هذا التغيير أيضا.

337
00:14:42,299 --> 00:14:44,217
حسنا،

338
00:14:44,301 --> 00:14:46,636
لكن يمكن أن أنسى.

339
00:14:47,012 --> 00:14:48,680
لماذا لا نخترع كلمة سر؟

340
00:14:48,763 --> 00:14:50,515
لتساعدك على التذكر.

341
00:14:50,890 --> 00:14:52,100
- حسنا.
- نعم.

342
00:14:52,601 --> 00:14:55,729
ماذا عن "تيارا"؟

343
00:14:56,521 --> 00:14:58,398
حسنا، "تيارا".

344
00:14:59,899 --> 00:15:00,984
جيد.

345
00:15:01,568 --> 00:15:04,195
أهلا يا "كيدو"، عما تقرأ؟

346
00:15:04,821 --> 00:15:05,947
الحشرات اللزجة.

347
00:15:06,239 --> 00:15:07,324
عظيم.

348
00:15:08,199 --> 00:15:09,993
حسنا، ما رأيك في أن نخرج

349
00:15:10,076 --> 00:15:12,037
ونلعب بالكرة قليلا؟

350
00:15:12,120 --> 00:15:13,330
لا، شكرا.

351
00:15:18,126 --> 00:15:19,252
أهلا.

352
00:15:19,336 --> 00:15:21,338
أهلا يا "آدم". إنه أنا "درو".

353
00:15:21,421 --> 00:15:22,714
"درو". أهلا.

354
00:15:22,797 --> 00:15:25,091
كنت فقط أريدك أن تعرف

355
00:15:25,175 --> 00:15:27,886
أنك قد تركت معدات البيسبول هنا بالأمس

356
00:15:27,969 --> 00:15:29,929
سأخذها المرة القادمة عندما آتي إليك.

357
00:15:30,013 --> 00:15:33,308
نعم، حسنا، أيضا، أنا أعني،

358
00:15:33,391 --> 00:15:36,227
إن كنت تريد أن تتمرن ثانيةً
اليوم فأنا مستعد.

359
00:15:37,354 --> 00:15:38,772
حسنا.

360
00:15:39,189 --> 00:15:41,775
"ماكس" هذا "درو".

361
00:15:41,858 --> 00:15:43,568
يريد معرفة إن كنت تحب أن تلعب الكرة

362
00:15:43,652 --> 00:15:44,778
مؤكد.

363
00:15:46,237 --> 00:15:47,697
حسنا يا "درو". اتفقنا.

364
00:15:48,823 --> 00:15:50,325
جيد، نعم، وداعا.

365
00:15:53,328 --> 00:15:54,454
مستعد؟

366
00:15:59,376 --> 00:16:01,002
حسنا، مستعد؟

367
00:16:01,544 --> 00:16:03,046
ابق على القفاز منخفضا، اتفقنا؟

368
00:16:03,129 --> 00:16:04,255
- اضرب.
- حسنا، تذكر

369
00:16:04,339 --> 00:16:07,050
أن تحافظ على ركبتيك مثنيتين الآن.
والقفاز منخفض.

370
00:16:08,343 --> 00:16:10,220
خذها! هيا يا "ماكس"!

371
00:16:11,721 --> 00:16:13,807
- حسنا.
- هل من الممكن أن أذهب لأشرب الماء؟

372
00:16:13,890 --> 00:16:15,558
نعم، فقط عد مسرعا، اتفقنا؟

373
00:16:17,727 --> 00:16:18,895
اتفقنا، "درو"، مستعد؟

374
00:16:18,978 --> 00:16:20,814
- هل أنت مستعد؟
- ماذا؟

375
00:16:20,897 --> 00:16:22,899
- نعم.
- حسنا، دعني أرى ما لديك.

376
00:16:24,067 --> 00:16:25,652
حسنا، ادعي أن هذا لم يحدث "درو".

377
00:16:25,735 --> 00:16:26,820
ماذا كان هذا؟

378
00:16:26,903 --> 00:16:28,405
انظر بعيدا. ادعي أنه لم يحدث.

379
00:16:28,488 --> 00:16:29,614
حسنا.

380
00:16:31,324 --> 00:16:34,035
حسنا! هذا ما أتكلم عنه. أشياء جيدة.

381
00:16:34,119 --> 00:16:35,203
هل رأيت هذا؟

382
00:16:36,913 --> 00:16:38,707
فلنرى، هل أنت مستعد؟ فلنرى ما لديك.

383
00:16:38,790 --> 00:16:40,291
فلنرى ما لديك.

384
00:16:40,625 --> 00:16:41,668
كن تحتها.

385
00:16:41,918 --> 00:16:43,920
نعم! جيد.

386
00:16:44,254 --> 00:16:45,296
هيا.

387
00:16:47,757 --> 00:16:48,883
- أهلا، أنت.
- أهلا.

388
00:16:48,967 --> 00:16:51,219
أتسأل لماذا لم تأتي إلى مكان العمل اليوم.

389
00:16:51,302 --> 00:16:53,722
لقد ألغوا الجلسة.

390
00:16:53,805 --> 00:16:55,348
ما زال هناك أشياء يجب فعلها،

391
00:16:55,432 --> 00:16:57,559
وعادة تمر و...

392
00:16:57,642 --> 00:17:00,061
بدأت فقط ألاحظ أنك تتكاسل بعض الشيء،

393
00:17:00,145 --> 00:17:02,063
منذ زيارتنا للطبيب "جيرارد".

394
00:17:03,273 --> 00:17:04,315
هل فعلت ذلك؟

395
00:17:06,025 --> 00:17:07,444
لكنه أفزعني نوعا ما أنا أيضا.

396
00:17:07,527 --> 00:17:11,614
هل يرغب في أن نحصل
نحن الثلاثة على طفل معا؟

397
00:17:11,698 --> 00:17:13,867
يا إلهي، أنا أعلم.

398
00:17:15,243 --> 00:17:16,911
لكن، أنت تعلم، لقد كنت أفكر،

399
00:17:16,995 --> 00:17:19,372
ثلاثة أعوام ليس بالأمر البعيد.

400
00:17:19,706 --> 00:17:22,834
أتعلم، نحن في وضع جيد، صحيح؟

401
00:17:25,211 --> 00:17:26,254
نعم، نحن كذلك.

402
00:17:26,337 --> 00:17:29,257
وأنا أعلم إنه ليس ما اتفقنا عليه،

403
00:17:29,340 --> 00:17:30,842
ما سأحترمه.

404
00:17:31,593 --> 00:17:35,513
لكن لا يوجد ما يمنعنا من البدء الآن.

405
00:17:35,597 --> 00:17:38,433
إن كنت ترغب في ذلك فأنا أيضا كذلك.

406
00:17:47,150 --> 00:17:49,402
حسنا، ماذا قال؟ هل كان غاضبا؟

407
00:17:49,486 --> 00:17:51,446
هل كان حزينا؟ هل كان محبطا؟

408
00:17:52,155 --> 00:17:54,115
حسنا؟ ماذا حدث؟

409
00:17:55,867 --> 00:17:57,118
لم أخبره.

410
00:17:57,452 --> 00:17:58,536
لأنه لطيف جدا، حسنا؟

411
00:17:58,620 --> 00:18:00,163
لا، ليس لأنه لطيف جدا.

412
00:18:00,246 --> 00:18:01,581
لأنه مؤمن بك.

413
00:18:01,664 --> 00:18:03,500
ولسبب ما غبي، أنا أيضا.

414
00:18:05,460 --> 00:18:06,961
من الأفضل ألا تخذلينا.

415
00:18:07,045 --> 00:18:08,087
لن أفعل.

416
00:18:08,171 --> 00:18:10,006
تدينين لي بمقال عن "ساوند آند ذا فوري"

417
00:18:10,340 --> 00:18:11,341
انتظري...

418
00:18:11,424 --> 00:18:14,177
ومن الأفضل أن يكون جيد وثاقب ومؤثر.

419
00:18:14,511 --> 00:18:17,347
أتمنى ألا تنزعجين، لقد اقترضت "درو" لفترة.

420
00:18:17,430 --> 00:18:18,515
حسنا.

421
00:18:18,598 --> 00:18:20,016
أهلا "درو"، غدا في ساحة الكرة

422
00:18:20,099 --> 00:18:21,267
تمرين قصير على الضرب.

423
00:18:21,351 --> 00:18:22,769
- نعم.
- هنا.

424
00:18:24,854 --> 00:18:26,606
لكن... هذا لك.

425
00:18:26,689 --> 00:18:28,399
حسنا، فقط اعتن به. حافظ عليه لزجا.

426
00:18:32,153 --> 00:18:33,530
سأراك غدا.

427
00:18:33,613 --> 00:18:34,656
وداعا يا "درو".

428
00:18:34,739 --> 00:18:36,282
أشكرك، وداعا.

429
00:18:41,871 --> 00:18:43,873
حسنا.

430
00:18:50,338 --> 00:18:51,381
- أهلا.
- أهلا.

431
00:18:53,550 --> 00:18:57,345
"جبار" نائم مع أصدقائه الآن.

432
00:18:57,428 --> 00:18:58,721
- أنا...
- لم أعلم أنك ستمر.

433
00:18:58,805 --> 00:19:00,139
أتيت لأتكلم معك،

434
00:19:00,223 --> 00:19:01,391
حسنا.

435
00:19:04,602 --> 00:19:07,939
أريد أن أفعل اختبار أبوة. ل"جبار".

436
00:19:08,314 --> 00:19:09,357
- ماذا؟
- حسنا، أنا...

437
00:19:09,440 --> 00:19:11,651
أحاول أن أتخذ بعض القرارات المصيرية،

438
00:19:11,734 --> 00:19:14,863
وأختي الصغيرة التي تتصرف
وكأنها أكبر مني سنا ولكن هي...

439
00:19:14,946 --> 00:19:20,285
على أية حال، هي محامية
وقالت أنني يجب أن أكون متأكدا.

440
00:19:22,287 --> 00:19:23,371
إذا تعتقد أنني أكذب؟

441
00:19:23,454 --> 00:19:25,498
لا. أنا فقط أريد أن أعرف

442
00:19:25,582 --> 00:19:28,751
بالضبط ما... ماذا قالت؟

443
00:19:28,835 --> 00:19:31,129
بالضبط مسئولياتي

444
00:19:31,212 --> 00:19:33,715
من الناحية المالية والقانونية.

445
00:19:33,798 --> 00:19:35,341
أنا لم أقدمك له

446
00:19:35,425 --> 00:19:38,803
لأحاول أن أكسب
من ورائك المال أو لأحتال عليك،

447
00:19:38,887 --> 00:19:41,973
أو أيا ما كانت تعتقد أختك
أو تعتقد أنت أنني أحاول أن أفعل.

448
00:19:42,056 --> 00:19:45,143
كنت أريد أن يعرف ابني أباه فقط.
هذا كل ما في الأمر.

449
00:19:45,226 --> 00:19:49,022
نعم، أنا لا... اسمعي، كان هذا خطأً.

450
00:19:49,105 --> 00:19:50,189
نعم، كان خطأ.

451
00:19:50,273 --> 00:19:52,609
هل نستطيع فقط أن نرجع وننسى هذه المناقشة؟

452
00:19:52,692 --> 00:19:54,152
لا، أنت في حاجة إلى الذهاب.

453
00:19:54,235 --> 00:19:55,445
فقط اذهب.

454
00:19:55,528 --> 00:19:57,280
- حسنا، انتظري!
- ماذا؟

455
00:19:57,780 --> 00:20:00,366
هل موعدي مع "جبار" للذهاب
لحديقة الحيوان ما زال ساريا؟

456
00:20:01,868 --> 00:20:03,453
لا أعتقد هذا.

457
00:20:03,536 --> 00:20:05,204
لا تعتقدين هذا.

458
00:20:05,288 --> 00:20:07,373
حسنا، هذا كان... كان عظيما.

459
00:20:23,556 --> 00:20:25,350
أنا لا أعلم. هذا عشوائي جدا.

460
00:20:25,975 --> 00:20:27,060
أهلا يا "هادي"؟

461
00:20:27,143 --> 00:20:28,394
- أمي؟ أمي.
- ما كل هذا...

462
00:20:29,395 --> 00:20:30,939
"كريستينا"، تبدو جميلة.

463
00:20:32,398 --> 00:20:34,609
أهلا، "ستيف". أتعلم،

464
00:20:34,692 --> 00:20:36,069
كان على "هادي" إغلاق الحاسوب

465
00:20:36,152 --> 00:20:38,571
نعم، لا يوجد مشكلة. نتكلم لاحقا.

466
00:20:40,239 --> 00:20:42,450
أنت تعلمين القواعد. لا حاسوب بعد العاشرة.

467
00:20:42,533 --> 00:20:44,285
لا، كنتم تتكلمون عن الهاتف.

468
00:20:44,369 --> 00:20:47,622
لا أعتقد أن "برافرمان طالبان"
حظروا استخدام الحاسوب.

469
00:20:47,705 --> 00:20:51,918
حسنا، أيا كان الأمر. لقد كسرت
روح قاعدة استخدام الهاتف

470
00:20:52,001 --> 00:20:53,586
- باستخدام الحاسوب.
- أيا كان.

471
00:20:54,462 --> 00:20:57,173
"هادي"! لا تبتعدي عني وأنا أتكلم معك.

472
00:20:57,256 --> 00:20:58,341
ماذا يحدث؟

473
00:20:58,424 --> 00:20:59,467
أتعلم، من الممكن أن

474
00:20:59,550 --> 00:21:01,511
تأخذوا بعض النصائح من والدي "ستيف".

475
00:21:01,594 --> 00:21:04,973
القاعدة الأولى
"اعطوا أولادكم بعض الخصوصية".

476
00:21:06,182 --> 00:21:07,642
أتعلمين يا "هادي"؟

477
00:21:08,977 --> 00:21:10,269
- أنت محقة؟
- لا، لست كذلك.

478
00:21:10,353 --> 00:21:12,855
- أنا أكرة والدي "ستيف".
- أنا أكرههم.

479
00:21:15,650 --> 00:21:16,693
نعم، وأنا أيضا.

480
00:21:17,026 --> 00:21:19,612
أهلا، هل تكلمت
مع "جاسمين" عن اختبار الأبوة؟

481
00:21:19,696 --> 00:21:22,740
نعم، لقد تكلمت معها. مر الأمر بصورة عظيمة.

482
00:21:22,824 --> 00:21:25,660
جيد. تريدني أن أحدد لك موعدا
مع الرجل لك أنت و"جبار"؟

483
00:21:25,743 --> 00:21:27,537
لا، ليس عليك أن تمري بكل هذه المتاعب.

484
00:21:27,620 --> 00:21:29,747
لأن بسبب أنك تقولين لي كيف علي أن أعيش

485
00:21:29,831 --> 00:21:32,125
"جاسمين" تعتقد الآن أنني حقير جدا

486
00:21:32,208 --> 00:21:33,668
ولا تريدني أن أقترب من "جبار"

487
00:21:33,751 --> 00:21:37,422
و"كاتي" ستأخذ الحبوب غدا هي الأخرى.
هذه هي الأخبار الرائعة.

488
00:21:37,505 --> 00:21:41,092
حسنا، أنا لا أعلم كيف هذا كله خطأي،

489
00:21:41,175 --> 00:21:42,969
ولكن ألا تعتقد أن هذا مثير للريبة؟

490
00:21:43,052 --> 00:21:45,263
أن "جاسمين" ارتعبت
عندما أخبرتها عن الاختبار.

491
00:21:45,346 --> 00:21:48,182
نعم، أو لأنني وصفتها بالكاذبة.

492
00:21:48,391 --> 00:21:49,851
أنت فقط تريد أن تعرف الحقيقة.

493
00:21:49,934 --> 00:21:51,436
نعم، وهي قالت أنني الأب.

494
00:21:51,519 --> 00:21:53,771
ثم رفضت أنك تثبت ذلك.

495
00:21:54,272 --> 00:21:57,692
"تثبت"؟ هل أنت حقا تستخدمين
هذه الكلمة في المناقشات العادية؟

496
00:21:57,775 --> 00:22:01,404
"كروس"، فقط ابحث عن شيء
عليه البصمة الجينية ل"جبار".

497
00:22:01,487 --> 00:22:02,488
هيا.

498
00:22:02,572 --> 00:22:06,034
فقط ابحث عن مشط به بعض من شعره،

499
00:22:06,117 --> 00:22:08,911
أو منديل أو كوب كان يشرب فيه. حسنا؟

500
00:22:08,995 --> 00:22:11,664
عينة من اللعاب أو الشعر.
والرجل سيقوم بعمل الاختبار.

501
00:22:14,542 --> 00:22:15,960
وسنتأكد؟

502
00:22:17,628 --> 00:22:18,921
وستتأكد.

503
00:22:19,464 --> 00:22:21,799
وكلما تأخرت، سيكون من الصعب أن تكتشف،

504
00:22:21,883 --> 00:22:23,426
لا يهم بأي طريقة يحدث ذلك.

505
00:22:27,764 --> 00:22:28,848
لحم مطهي على المهل.

506
00:22:28,931 --> 00:22:30,558
- أنت تعلم...
- نعم؟

507
00:22:30,641 --> 00:22:33,436
اليوم، على حسابي.

508
00:22:33,644 --> 00:22:35,855
نكسر العادات القديمة؟ لماذا نبدأ اليوم؟

509
00:22:35,938 --> 00:22:39,150
أحاول أن أكون لطيفة،
لأنك كنت لطيفا جدا فيما يخص "درو".

510
00:22:39,233 --> 00:22:41,486
هل تمزحين؟ علي أن أشكرك. هو فتى رائع.

511
00:22:41,569 --> 00:22:43,863
جديا. أشكرك.

512
00:22:43,946 --> 00:22:45,114
على الرحب.

513
00:22:45,948 --> 00:22:47,742
إن كنت تريدين حقا أن تشكريني،

514
00:22:47,825 --> 00:22:50,078
ساعديني فيما أفعل
بالنسبة ل "يويو" و"هادي".

515
00:22:50,161 --> 00:22:51,746
هو دائما يلمسها.

516
00:22:51,829 --> 00:22:53,539
حسنا، أنا لا أعلم. لا تسألني.

517
00:22:53,623 --> 00:22:55,666
"أمبر" تخرج معه كأي فتاة مراهقة.

518
00:22:55,750 --> 00:22:57,543
أنا أقسم أن لديه ثمان أيادي مثلا.

519
00:22:57,627 --> 00:22:58,753
حسنا، قد يكون هذا مدح.

520
00:22:58,836 --> 00:23:00,588
إنه يحاول أن يظهر أمامك أنه هادئ.

521
00:23:00,671 --> 00:23:03,883
هذا بالضبط عكس ما أرغبه.

522
00:23:03,966 --> 00:23:05,551
إنه مثل "جروبي جروبيرسون".

523
00:23:05,635 --> 00:23:07,553
قد يعني فعل الكثير من ذلك في العلن

524
00:23:07,637 --> 00:23:09,931
أنهم يفعلون منه القليل في خصوصية.
هذه نظرية.

525
00:23:10,014 --> 00:23:11,057
لا تساعد.

526
00:23:11,140 --> 00:23:13,643
أين "كروسبي"؟ استمر في الاتصال به
ولا يعاود الاتصال.

527
00:23:13,976 --> 00:23:16,604
أنا لا أعلم، أعتقد
أنه مشغول بمهامه المعتادة.

528
00:23:16,687 --> 00:23:17,814
مثل؟

529
00:23:18,189 --> 00:23:19,440
لا شيء. هو فقط...

530
00:23:19,524 --> 00:23:20,566
أنت أسوء كاذب.

531
00:23:20,650 --> 00:23:23,236
حسنا، هذه أخبار مهمة، حسنا؟

532
00:23:25,530 --> 00:23:26,614
"كروسبي" لديه ابن.

533
00:23:26,697 --> 00:23:28,199
اصمت.

534
00:23:28,282 --> 00:23:29,450
أعتقد أنك لم تقل شيئا.

535
00:23:29,534 --> 00:23:30,827
أنا جاد. اسمعيني،

536
00:23:30,910 --> 00:23:33,162
لديه ابن له خمسة أعوام واسمه "جبار".

537
00:23:34,122 --> 00:23:35,414
لا أحد يسمي هذا الاسم.

538
00:23:35,498 --> 00:23:36,833
أنا جاد. لديه ولد صغير؟

539
00:23:36,916 --> 00:23:38,417
- منذ متى؟
- منذ خمسة أعوام.

540
00:23:38,501 --> 00:23:39,710
لا، منذ متى وأنت تعلم؟

541
00:23:39,794 --> 00:23:41,003
أسبوعين.

542
00:23:41,087 --> 00:23:43,548
- أسبوعين؟
- لا تجعلي الأمر يقتصر على أنك...

543
00:23:43,631 --> 00:23:44,715
كيف أخفيت عني ذلك؟

544
00:23:44,799 --> 00:23:46,676
أنت أسوأ كاذب في العائلة.

545
00:23:46,759 --> 00:23:47,844
طلب مني ألا أخبر أحدا.

546
00:23:47,927 --> 00:23:49,846
- وأنت فعلت ذلك؟
- هذا أمر مهم.

547
00:23:49,929 --> 00:23:51,264
لا أصدق أنك كنت تعرف ذلك.

548
00:23:51,347 --> 00:23:52,974
ممكن أن تعبري هذا؟ تعرفين الآن.

549
00:23:53,057 --> 00:23:54,267
لا أصدق أنك لم تخبرني.

550
00:23:54,350 --> 00:23:55,476
لا تضربيني.

551
00:23:56,269 --> 00:23:58,062
وأنا أحضرت الكيوي العضوي.

552
00:23:58,146 --> 00:24:00,690
"هارموني" لا تأكل الكيوي
المزروع بالطريقة التقليدية.

553
00:24:03,860 --> 00:24:04,902
عصير الرمان؟

554
00:24:04,986 --> 00:24:06,237
لا، أشكرك، لا أحتاج.

555
00:24:06,320 --> 00:24:08,573
"سيدني"، "تيارا".

556
00:24:12,410 --> 00:24:17,999
"هارموني"، هل من الممكن
أن أكون الأميرة هذه المرة؟

557
00:24:18,082 --> 00:24:20,001
ولكنني دائما الأميرة.

558
00:24:22,795 --> 00:24:25,756
لكن من الممكن أن أجرب هذه المرة.

559
00:24:26,340 --> 00:24:27,675
حسنا.

560
00:24:29,218 --> 00:24:30,928
ماذا تريدين أن تفعلي؟

561
00:24:32,346 --> 00:24:33,431
أنا لا أعرف.

562
00:24:33,514 --> 00:24:35,850
من المحتمل أنك تريدين
أن تقولي أنه يوجد حفل راقص.

563
00:24:36,851 --> 00:24:38,561
سيكون هناك حفل راقص.

564
00:24:38,644 --> 00:24:40,104
لا أريد أن أذهب لحفل راقص.

565
00:24:40,188 --> 00:24:41,439
الحفلات الراقصة مملة.

566
00:24:41,522 --> 00:24:42,773
نعم، أعتقد ذلك أنا أيضا.

567
00:24:43,524 --> 00:24:44,775
هل تعلمين؟

568
00:24:45,234 --> 00:24:48,863
أعتقد الخادمة كانت هي الملكة
ولكنها تعمل متخفية.

569
00:24:48,946 --> 00:24:50,990
والآن، هي تصنع انقلابا.

570
00:24:51,532 --> 00:24:52,617
كيف تعرفين الانقلاب؟

571
00:24:52,700 --> 00:24:54,619
أمي أخبرتني ما حدث في "تايلاند"

572
00:24:54,702 --> 00:24:57,205
عندما تعب الجميع من تصرفات الملك.

573
00:24:57,288 --> 00:24:59,582
إنها مبهورة بالجنوب الشرقي لأسيا.

574
00:24:59,665 --> 00:25:03,002
انقلبت علي يا أمي.
ولم أكن أريد أن أكون الأميرة أصلا.

575
00:25:03,085 --> 00:25:05,171
حسنا يا حلوتي، أنا أعلم.

576
00:25:05,254 --> 00:25:07,715
لا يمكن أن نجعل أبناءنا
يمثلون شخصيات لا يريدونها.

577
00:25:07,798 --> 00:25:11,427
أشكرك. هذا منطلق بوذي جدا.

578
00:25:13,262 --> 00:25:15,848
هل رأى أحد المضرب؟

579
00:25:16,849 --> 00:25:17,975
ما الأمر يا "آدم"؟

580
00:25:18,059 --> 00:25:19,352
كنا نشاهد فيلما للتو.

581
00:25:19,435 --> 00:25:24,190
أليس لديكما فروضا مدرسية لتقومان بها؟

582
00:25:24,690 --> 00:25:25,858
لا، انتهيت من كل شيء.

583
00:25:29,403 --> 00:25:32,323
هل رأى أحد منكم كرة بيسبول على الأريكة؟

584
00:25:32,406 --> 00:25:33,449
- لا.
- متأكد؟

585
00:25:33,532 --> 00:25:34,575
لأنني أستطيع أن أقسم

586
00:25:34,659 --> 00:25:35,701
- ماذا تفعل؟
- نحن فقط

587
00:25:35,785 --> 00:25:36,953
أنا آسف.

588
00:25:37,036 --> 00:25:38,246
لا. كنا سنعلم إن كنا...

589
00:25:38,329 --> 00:25:40,539
لأنك لا تستطيع لعب البيسبول
بدون كرة بيسبول.

590
00:25:40,623 --> 00:25:42,208
لا أستطيع أن أجدها فقط.

591
00:25:42,291 --> 00:25:45,878
من المؤكد أنني تركتها في العربة.

592
00:25:51,092 --> 00:25:52,885
حسنا يا "ماكس"، هيا ندخل العربة.

593
00:25:52,969 --> 00:25:54,262
إنه الوقت لنلعب البيسبول.

594
00:25:54,345 --> 00:25:56,347
لكن اليوم هو السبت.

595
00:25:57,598 --> 00:26:00,810
لقد وعدتني أننا سنذهب
إلى "يوجارت لاند"يوم السبت.

596
00:26:00,893 --> 00:26:03,521
حسنا، اليوم، سنتدرب على الضرب مع "درو".

597
00:26:03,604 --> 00:26:04,689
لكن اليوم هو السبت.

598
00:26:04,772 --> 00:26:06,023
نعم، أنا أعلم.

599
00:26:06,107 --> 00:26:09,819
من المفترض أن نذهب اليوم. أنت قلت
أننا ذاهبان إلى "يوجارت لاند" يوم السبت.

600
00:26:09,902 --> 00:26:11,279
"ماكس" يمكننا الذهاب بعد ذلك

601
00:26:11,362 --> 00:26:12,738
ستكون قد أغلقت.

602
00:26:12,822 --> 00:26:14,573
اسمع يا "ماكس" يمكنك أن تؤجل...

603
00:26:14,657 --> 00:26:16,534
أنت قلت أننا ذاهبان اليوم!

604
00:26:16,617 --> 00:26:17,702
اسمع، حسنا...

605
00:26:17,785 --> 00:26:19,287
أنت قلت أننا ذاهبان يوم السبت.

606
00:26:19,370 --> 00:26:20,496
"ماكس"...

607
00:26:20,579 --> 00:26:22,623
"آدم"،إن كنت ترغب يمكنني اصطحابه.

608
00:26:26,669 --> 00:26:27,920
سأصطحبه.

609
00:26:29,672 --> 00:26:32,258
حسنا يا "ماكس"، هيا. دعنا...

610
00:26:32,341 --> 00:26:35,344
دعنا نذهب إلى "يوجارت لاند".
هيا. "كريستينا"!

611
00:26:45,980 --> 00:26:47,898
- أهلا.
- أهلا "درو" هذا العم "آدم".

612
00:26:47,982 --> 00:26:50,234
لن نستطيع أن نتمرن اليوم. أنا آسف.

613
00:26:51,360 --> 00:26:52,570
نعم، حسنا.

614
00:26:52,653 --> 00:26:55,114
كنت قد وعدت "ماكس"
أن نذهب لأكل الزبادي اليوم و...

615
00:26:55,197 --> 00:26:56,615
- أبي!
- قصة طويلة.

616
00:26:56,699 --> 00:26:57,867
- نعم، حسنا. نستطيع...

617
00:26:57,950 --> 00:27:00,286
- أنت تفوتها يا أبي!
- أعلم. يجب أن أصف العربة.

618
00:27:00,369 --> 00:27:02,455
لقد فقدت مكانا يا أبي. هناك!

619
00:27:02,538 --> 00:27:03,706
- "درو" علي الذهاب
- هنا

620
00:27:03,789 --> 00:27:05,916
أنا آسف سأتصل بك لاحقا.

621
00:27:14,008 --> 00:27:15,092
أهلا.

622
00:27:15,176 --> 00:27:16,385
أهلا.

623
00:27:16,635 --> 00:27:17,678
كيف حالك؟

624
00:27:17,762 --> 00:27:19,430
عظيم، سعيدة أنك أستطعت الحضور.

625
00:27:19,513 --> 00:27:21,515
وأفوت فرصة فطائر مجانية؟

626
00:27:21,599 --> 00:27:22,600
هل أنت مجنونة؟

627
00:27:22,683 --> 00:27:24,810
- حسنا، لا أعلم هذا.
- أشكرك.

628
00:27:25,144 --> 00:27:26,729
تحاولين التهرب من الفطائر؟

629
00:27:26,812 --> 00:27:28,356
حسنا، سنرى.

630
00:27:28,773 --> 00:27:30,274
حسنا، سأخبرك.

631
00:27:30,358 --> 00:27:31,901
هل لديك أي أخبار جديدة؟

632
00:27:32,568 --> 00:27:33,611
لا شيء.

633
00:27:33,694 --> 00:27:35,196
لا شيء؟

634
00:27:37,782 --> 00:27:41,035
يا إلهي. "جوليا" قد أخبرتك أن لدي ابنا.

635
00:27:41,410 --> 00:27:42,453
"جوليا" تعرف؟

636
00:27:42,536 --> 00:27:44,413
- "آدم" أخبرك؟
- "جوليا" تعرف؟

637
00:27:44,497 --> 00:27:45,539
هذا، أنت تعلم...

638
00:27:45,623 --> 00:27:48,000
أنا الأخيرة التي عرفت؟ أنا أعني...

639
00:27:48,084 --> 00:27:49,502
أنا آسف، حسنا. أنا...

640
00:27:49,585 --> 00:27:51,379
هذه مشكلة كبيرة.

641
00:27:51,462 --> 00:27:52,505
أنا أعلم.

642
00:27:52,588 --> 00:27:54,006
- القليل من الأسئلة
- أنت محق

643
00:27:54,090 --> 00:27:56,675
وطبعا كنت سأخبرك. أنا آسف.

644
00:27:56,759 --> 00:27:59,011
أنا آسفة. مبروك.

645
00:27:59,095 --> 00:28:01,680
أنا أعني، هل أنت... هل هذا خبر سعيد؟

646
00:28:01,764 --> 00:28:05,309
نعم. أنا أعني، في بداية الأمر، لا.
لكن، نعم...

647
00:28:05,393 --> 00:28:06,685
- نعم. أنا أحبه.
- هل تحبه؟

648
00:28:06,769 --> 00:28:07,812
نعم وأنت أيضا ستحبينه

649
00:28:07,895 --> 00:28:08,896
- أنت محظوظ.
- أعلم.

650
00:28:08,979 --> 00:28:10,314
كان يمكن أن يكون سيئا.

651
00:28:11,190 --> 00:28:12,233
- هذا رائع.
- نعم.

652
00:28:12,316 --> 00:28:13,359
كيف يبدو؟

653
00:28:13,442 --> 00:28:16,362
هو حقا حلو.

654
00:28:16,445 --> 00:28:18,030
ونوعا ما هادئ.

655
00:28:18,114 --> 00:28:20,449
ولديه ابتسامة جميلة.

656
00:28:20,950 --> 00:28:25,621
وشعر مجعد جميل. أنا أعلم أنه الأسوأ.

657
00:28:27,540 --> 00:28:28,791
هل أخبرت "كاتي"؟

658
00:28:28,874 --> 00:28:30,751
- لا.
- لا؟

659
00:28:31,544 --> 00:28:33,045
وعن الحيوانات المنوية و"كاتي"؟

660
00:28:33,129 --> 00:28:34,130
لا، يجب أن تخبرها.

661
00:28:34,213 --> 00:28:35,256
أنتما ناضجان الآن.

662
00:28:35,339 --> 00:28:37,216
لا مزيد من علب الحيوانات المنوية.

663
00:28:37,299 --> 00:28:39,593
هي تريد ابني، مثل الآن.

664
00:28:39,677 --> 00:28:41,846
إذا فسيجب عليك إخبارها.

665
00:28:41,929 --> 00:28:43,556
أنا لا أعلم...

666
00:28:43,639 --> 00:28:45,808
"كروسبي"، أنتما تتكلمان عن إنجاب طفل،

667
00:28:45,891 --> 00:28:48,060
ولديكم واحد بالفعل. يجب أن تخبرها.

668
00:28:48,144 --> 00:28:51,689
ماذا لو أنني أخبرتها
ولم ترغب في البقاء معي؟

669
00:28:53,524 --> 00:28:55,401
يجب أن تترك لها هذا الاختيار؟

670
00:28:55,484 --> 00:28:57,153
يجب أن تفعل الصواب.

671
00:28:58,696 --> 00:29:00,489
أنا لا أريد ذلك حقا بعد الآن.

672
00:29:03,492 --> 00:29:06,454
شيكولاتة مع "إم آند إم" أصفر فقط.

673
00:29:06,537 --> 00:29:11,375
وواحد قليل الدهون
وخالي من السكر مع "أوريو" إضافي.

674
00:29:11,917 --> 00:29:14,503
نعم أنا مدركة تماما غرابة طلبي يا حبيبي.

675
00:29:14,587 --> 00:29:15,754
لا تمزح.

676
00:29:15,838 --> 00:29:18,340
هل قلت لي أن الفيلم لم يعجبك حقا؟

677
00:29:18,424 --> 00:29:19,800
لا يجب تسميته "حقا الحب"،

678
00:29:19,884 --> 00:29:21,385
كان يجب تسميته "حقا الضعف".

679
00:29:21,469 --> 00:29:23,596
فقط مجموعة من الناس يحدقون لبعضهم بشوق.

680
00:29:23,679 --> 00:29:25,723
كان رومانسيا جدا.

681
00:29:25,806 --> 00:29:28,017
لا، كان سطحيا جدا.

682
00:29:28,434 --> 00:29:29,935
لا أستطيع تصديق أنك لا ترين ذلك

683
00:29:30,019 --> 00:29:32,813
لا أصدق أنك حقير بهذه الطريقة الآن!

684
00:29:32,897 --> 00:29:33,981
نعم.

685
00:29:34,064 --> 00:29:36,984
حقا؟ أنا حقير؟ كيف أصبح حقيرا
لأن لي رأي خاص بي؟

686
00:29:37,067 --> 00:29:38,277
رأيي السيئ.

687
00:29:38,986 --> 00:29:41,113
حسنا، أتعلم؟ رأيك السيئ.

688
00:29:41,197 --> 00:29:42,323
تستطيع أن تذهب.

689
00:29:43,240 --> 00:29:44,700
- حسنا.
- حسنا.

690
00:29:49,330 --> 00:29:51,874
"هادي"، هل أنت بخير؟

691
00:29:52,374 --> 00:29:55,628
نعم، نحن فقط...

692
00:29:56,545 --> 00:29:58,130
هو...

693
00:29:59,840 --> 00:30:02,301
هو فقط ليس الشخص الذي أعتقدته.

694
00:30:04,678 --> 00:30:06,055
"هادي".

695
00:30:09,266 --> 00:30:10,392
حثالة.

696
00:30:10,476 --> 00:30:12,728
قد تكون هذه هي أحسن لحظة في حياتي.

697
00:30:15,856 --> 00:30:16,899
أنت بغيض.

698
00:30:19,109 --> 00:30:21,487
حسنا، كيف صارت "عملية "ديثرون هارموني""؟

699
00:30:22,154 --> 00:30:23,405
كانت كارثية.

700
00:30:23,489 --> 00:30:25,449
نعم؟ ألم تتنازل "هارموني"؟

701
00:30:25,533 --> 00:30:27,493
لا، "سيدني" تكره أن تكون الأميرة.

702
00:30:27,576 --> 00:30:30,955
حسنا، لا يوجد خطأ في أن يبقى المرء
عضوا من طبقة العمال.

703
00:30:31,038 --> 00:30:33,207
هذا خطأي أنا أيضا.
أنا التي جعلتها تفعل ذلك.

704
00:30:33,791 --> 00:30:35,584
أنا متحكمة غريبة الأطوار، أليس كذلك؟

705
00:30:37,378 --> 00:30:38,796
في هذه الموضوع "لا، لست كذلك،

706
00:30:38,879 --> 00:30:41,757
كنت فقط تحاولين
تعليم ابنتك أن تدافع عن حقها."

707
00:30:41,840 --> 00:30:43,133
بالضبط ما يجب علي قوله

708
00:30:43,217 --> 00:30:44,969
لتشعري أنك لست متحكمة غريبة الأطوار؟

709
00:30:45,052 --> 00:30:47,263
حسنا.

710
00:30:47,346 --> 00:30:49,598
هذا ما أنا عليه. يجب أن أتقبل هذا.

711
00:30:49,682 --> 00:30:51,684
أنا متحكمة غريبة الأطوار،

712
00:30:51,767 --> 00:30:53,310
كإقامة علاقة على لعبة الأحصنة.

713
00:30:53,394 --> 00:30:55,312
لا! هل ما زال هذا يزعجك؟

714
00:30:55,396 --> 00:30:56,897
- لا، هو...
- هيا!

715
00:30:56,981 --> 00:30:59,066
- لا.
- هيا. أنت مجنونة جدا.

716
00:30:59,149 --> 00:31:00,818
أنت شيء مجنون.

717
00:31:00,901 --> 00:31:01,986
أنا كذلك؟

718
00:31:02,069 --> 00:31:04,822
نعم. نحن متوحشون جدا.

719
00:31:04,905 --> 00:31:07,241
لقد ذهبنا إلى رحلة التجديف في النهر هذه.

720
00:31:07,324 --> 00:31:09,285
تذكري، كنا سريعين.

721
00:31:09,368 --> 00:31:10,536
لم نكن سريعين.

722
00:31:10,619 --> 00:31:13,205
لم نكن سريعين بل كان هناك تيار.

723
00:31:13,289 --> 00:31:14,665
كان تيارا جارفا.

724
00:31:16,625 --> 00:31:18,669
سأذهب لأفحص النبض.

725
00:31:18,752 --> 00:31:20,796
هيا. لا، تعالي...

726
00:31:20,879 --> 00:31:23,299
ذهبنا في رحلة ركوب الأمواج في شهر العسل!

727
00:31:23,382 --> 00:31:25,217
كان... حسنا، ذهبت.

728
00:31:25,301 --> 00:31:28,387
لكنك كنت على الشاطئ تشجعينني.

729
00:31:32,891 --> 00:31:34,101
لا، أشكرك لقد قمت بالأمر.

730
00:31:34,184 --> 00:31:36,437
إن جعلتيني أقرأ هذا الكتاب غير المفهوم،

731
00:31:36,520 --> 00:31:38,772
أقل ما يمكن أن تفعلي
أن تسألي "لوك سكاي ووكر"

732
00:31:38,856 --> 00:31:40,232
أن يخفض الصوت.

733
00:31:41,609 --> 00:31:42,735
ماذا تفعل هنا؟

734
00:31:42,818 --> 00:31:44,653
أعتقدت أنك تلعب الكرة مع العم "آدم".

735
00:31:45,571 --> 00:31:46,905
نعم، لغى الأمر.

736
00:31:46,989 --> 00:31:50,284
لا أعلم، كان عليه أن يصطحب "ماكس"
لأكل المثلجات أو شيء من هذا القبيل.

737
00:31:50,367 --> 00:31:51,410
أنا لا أعلم.

738
00:31:51,493 --> 00:31:52,536
المثلجات؟

739
00:31:53,787 --> 00:31:55,331
ماذا تعني؟ لقد رتبتم لهذا.

740
00:31:56,081 --> 00:31:57,333
نعم، أنا لا أعرف.

741
00:32:03,922 --> 00:32:04,923
مستبعد!

742
00:32:08,719 --> 00:32:10,971
حسنا، ماذا عن الأثر البيئي

743
00:32:11,055 --> 00:32:13,182
لضخ كمية كهذه من هرمون الاستروجين
في الخليج؟

744
00:32:13,265 --> 00:32:15,267
لا تقلق، هذه جرعة ضعيفة جدا.

745
00:32:15,351 --> 00:32:16,518
حسنا.

746
00:32:17,478 --> 00:32:21,357
وداعا لكل الأجهزة والحدود

747
00:32:21,440 --> 00:32:23,817
والهرمونات التي كنت استخدمها
طوال هذه السنين

748
00:32:23,901 --> 00:32:25,653
لتجنب الحمل.

749
00:32:26,153 --> 00:32:28,864
وأهلا، بالأمل،

750
00:32:28,947 --> 00:32:32,576
أتمنى ألا أجلب النحس،

751
00:32:32,660 --> 00:32:34,662
بابن "كاتي- كروسبي" الصغير.

752
00:32:34,953 --> 00:32:38,123
اسمعي، قبل أن ترمي هذا في الخليج،

753
00:32:38,207 --> 00:32:42,670
وتعقمي كل الأسماك، يجب أن أخبرك بشيء.

754
00:32:44,421 --> 00:32:45,589
لدي ابن.

755
00:32:46,715 --> 00:32:47,841
ماذا؟

756
00:32:47,925 --> 00:32:49,134
لدي ابن.

757
00:32:49,218 --> 00:32:51,720
كان لي نزوة مع أمه منذ خمس سنوات ونصف،

758
00:32:51,804 --> 00:32:53,514
ومنذ شهر ونصف،

759
00:32:53,597 --> 00:32:56,892
لقد عادت إلى "بركلي" وقدمته لي.

760
00:32:57,184 --> 00:32:58,644
اسمه "جبار".

761
00:33:01,939 --> 00:33:03,982
أنا حقا آسف لأني لم أخبرك بذلك. تعلمين...

762
00:33:04,066 --> 00:33:06,068
كنت أحاول أن أتعرف عليه.

763
00:33:06,151 --> 00:33:07,528
ولم أعرف الوقت المناسب...

764
00:33:07,611 --> 00:33:10,656
هل هو الولد الصغير الذي أحضرته للأستوديو؟

765
00:33:10,739 --> 00:33:12,157
نعم، كان هو.

766
00:33:15,119 --> 00:33:16,870
لم تعرفني عليه.

767
00:33:18,455 --> 00:33:21,208
لا، لم أفعل. لم أعرفه عليك.

768
00:33:21,291 --> 00:33:23,210
كان الأمر مربكا. لم أكن أعلم ماذا...

769
00:33:23,293 --> 00:33:25,587
حسنا، أنا متأكدة أنه كان مربكا،

770
00:33:25,671 --> 00:33:29,383
لكنك أيضا كنت تراوغ وتخفيه و...

771
00:33:30,175 --> 00:33:31,552
وتحجبه عني لأكثر من شهر.

772
00:33:31,635 --> 00:33:32,886
آسف لعدم إخبارك بعدها.

773
00:33:32,970 --> 00:33:35,180
لكنك كنت حساسة بعض الشيء تجاه مسألة الطفل.

774
00:33:35,264 --> 00:33:37,057
حساسة؟ هكذا تسمي الرغبة في الإنجاب؟

775
00:33:37,141 --> 00:33:39,810
لأنني كنت أعتقد أنها رغبة مشتركة بيننا.

776
00:33:42,104 --> 00:33:43,230
لم أعني أن...

777
00:33:43,313 --> 00:33:45,315
لا، لا أستطيع الاستمرار في الضغط عليك.

778
00:33:45,399 --> 00:33:47,025
ليس هذا عادلا لكلينا.

779
00:33:55,909 --> 00:33:57,244
لا تستطيع أن تجاوب

780
00:33:57,327 --> 00:33:58,662
لماذا خذلت "درو"؟

781
00:33:58,746 --> 00:34:00,122
ليس بهذه البساطة "سارا".

782
00:34:00,205 --> 00:34:03,208
لم يكن صعبا هكذا يا "آدم".
أخبرته أنك ستقابله في ملعب البيسبول

783
00:34:03,292 --> 00:34:04,501
فقط قابله في الملعب.

784
00:34:04,585 --> 00:34:07,671
في نقطة ما في الماضي،

785
00:34:07,755 --> 00:34:11,717
وعدت "ماكس" أنني سأصطحبه
إلى "يوجارت لاند" هذه الظهيرة.

786
00:34:11,800 --> 00:34:13,552
ونسيت، أما هو فلم ينسى.

787
00:34:13,635 --> 00:34:17,765
ولا تستطيعين أن تغيري رأيك ببساطة
مع "ماكس"، لأنه ينهار.

788
00:34:17,848 --> 00:34:22,019
هو ليس الطفل الوحيد الذي سيحبط.

789
00:34:22,102 --> 00:34:23,145
أنا أعلم.

790
00:34:23,228 --> 00:34:24,480
كل ما فعله "درو" في حياته

791
00:34:24,563 --> 00:34:27,149
هو أن يجلس وينتظر أن يظهر أبوه.

792
00:34:27,232 --> 00:34:30,486
ينتظره في المدرسة، ينتظره بعد لعب الكرة،

793
00:34:30,569 --> 00:34:32,321
ينتظره في كل نهايات الأسبوع

794
00:34:32,404 --> 00:34:34,698
التي من المفروض أن يتقابلوا فيها،
ولم يظهر أبدا!

795
00:34:34,782 --> 00:34:37,659
وآخر شيء يحتاجه نصف أب حقير آخر يظهر!

796
00:34:37,743 --> 00:34:38,869
نصف حقير؟

797
00:34:46,794 --> 00:34:50,297
كنت سأحب أن أذهب
إلى ملعب البيسبول هذه الظهيرة.

798
00:34:50,380 --> 00:34:51,423
كان هذا بسبب ابنك

799
00:34:51,507 --> 00:34:53,133
أنني ذهبت إلى ملعب البيسبول أصلا.

800
00:34:53,217 --> 00:34:55,886
والأيام الأخيرة كانت رائعة،

801
00:34:55,969 --> 00:34:56,970
لعب الكرة مع الأولاد.

802
00:34:57,054 --> 00:34:59,556
كان مثل

803
00:35:00,390 --> 00:35:02,559
"ماكس" لم يكن عنده أي مشكلة.

804
00:35:04,603 --> 00:35:07,231
وهذا ما كان صعبا جدا هذه الظهيرة.

805
00:35:11,777 --> 00:35:12,945
أنا آسف.

806
00:35:22,913 --> 00:35:24,623
الأيام القليلة الماضية،

807
00:35:29,127 --> 00:35:31,505
كان وكأن "درو" لديه أب.

808
00:35:32,631 --> 00:35:33,799
بفضلك.

809
00:35:39,054 --> 00:35:40,556
هو لاعب كرة جيد.

810
00:35:41,265 --> 00:35:42,432
حقا؟

811
00:35:50,148 --> 00:35:52,067
استعدي للتحرك.

812
00:35:52,442 --> 00:35:53,485
أهلا يا حبيبي.

813
00:35:53,569 --> 00:35:55,237
أمك ترعى "سيدني" الليلة.

814
00:35:55,320 --> 00:35:56,572
لدي ملخص للصباح.

815
00:35:56,655 --> 00:35:59,825
لا تقلق، كل شي تحت السيطرة،
لذا فلا يجب عليك القلق.

816
00:36:01,159 --> 00:36:02,286
يا رجل.

817
00:36:03,370 --> 00:36:04,830
هيا. تعالي.

818
00:36:10,460 --> 00:36:11,587
لقد أغلقوا.

819
00:36:12,379 --> 00:36:13,797
نعم، هذه هي الفكرة "جولز".

820
00:36:13,881 --> 00:36:16,800
بهذه الطريقة حمام السباحة كله لنا.

821
00:36:17,134 --> 00:36:19,219
- أنا أعني، هذا تجاوز.
- هل هو كذلك؟

822
00:36:19,303 --> 00:36:20,846
لا، أنا أعني، هذه جنحة.

823
00:36:20,929 --> 00:36:22,014
- إلهي.
- حسنا، ماذا؟

824
00:36:22,097 --> 00:36:24,558
قد يقاضوننا بتهمة الكسر
والدخول وأشياء أخرى.

825
00:36:24,641 --> 00:36:25,809
- قد يستطيعون.
- "جول".

826
00:36:25,893 --> 00:36:27,102
قد ندخل في مشكلات كثيرة؟

827
00:36:27,185 --> 00:36:28,353
هنا، تعالي.

828
00:36:30,063 --> 00:36:31,148
هيا يا "برافرمان".

829
00:36:31,231 --> 00:36:32,399
يا إلهي.

830
00:36:41,992 --> 00:36:43,201
- أهلا.
- أهلا.

831
00:36:43,702 --> 00:36:45,454
"أمبر" لم تسوقك إلى الشرب أليس كذلك؟

832
00:36:45,537 --> 00:36:49,791
لا. ليس تماما. لكنني سأحصل علي جعة.

833
00:36:49,875 --> 00:36:51,376
- نعم.
- مشروب غير قوي.

834
00:36:51,460 --> 00:36:52,586
مؤكد.

835
00:36:53,128 --> 00:36:56,256
سأضطر أن أرى بطاقتك، سياسة البار.

836
00:36:57,466 --> 00:36:58,800
حسنا.

837
00:37:01,803 --> 00:37:03,055
حقا؟

838
00:37:03,138 --> 00:37:05,974
أرجوك لا تتخذي من ثقب الحاجب دليلا ضدي.

839
00:37:06,058 --> 00:37:08,477
كانت فعلة متهورة في مرحلة الجامعة.

840
00:37:09,603 --> 00:37:11,021
1983.

841
00:37:12,397 --> 00:37:13,482
نعم.

842
00:37:15,776 --> 00:37:17,069
- إذا...
- إذا،

843
00:37:17,152 --> 00:37:19,863
أخبرتني "أمبر" بشأن المقال.

844
00:37:20,197 --> 00:37:21,531
هل فعلت؟

845
00:37:22,658 --> 00:37:24,826
أنا متأثرة. لم أستطع إخبارك.

846
00:37:24,910 --> 00:37:27,454
ومقالتها الجديدة كانت نصف سيئة أيضا.

847
00:37:27,746 --> 00:37:30,082
لم يبدو عليه أنه منقول من الإنترنت،
أليس كذلك؟

848
00:37:30,165 --> 00:37:32,709
لا. كانت تبدو مثل "أمبر".

849
00:37:33,168 --> 00:37:35,295
لا يوجد مقالات محملة كثيرة بها كلمة "مقرف"

850
00:37:35,379 --> 00:37:36,463
بهذه الكثرة.

851
00:37:38,548 --> 00:37:39,967
- كانت جيدة.
- هذا عظيم.

852
00:37:40,050 --> 00:37:41,093
أنا فخورة بها.

853
00:37:41,176 --> 00:37:44,763
طبعا لم تقترب من أن تكون جاذبة

854
00:37:44,846 --> 00:37:47,474
وثاقبة مثل المقالة الأولى.

855
00:37:55,482 --> 00:37:59,319
إذا، ثقب في الحاجب.

856
00:38:00,570 --> 00:38:02,489
تستدعي السؤال، أوشام؟

857
00:38:02,572 --> 00:38:05,200
لا. لا يوجد أوشام.

858
00:38:14,418 --> 00:38:16,169
- أهلا.
- أهلا.

859
00:38:16,253 --> 00:38:18,714
"جبار" ترك هذا في منزلي المرة السابقة.

860
00:38:18,797 --> 00:38:22,467
وكنت سأخذها للرجل الذي تعرفه أختي
الذي يقوم باختبار الأبوة، ولكني فكرت

861
00:38:22,551 --> 00:38:26,972
أن نظافة فم "جبار" أهم بكثير، إذا...

862
00:38:31,935 --> 00:38:33,895
فهمت.

863
00:38:33,979 --> 00:38:36,565
أنت تعلم، نحن لا نعرف بعضنا حقا جيدا.

864
00:38:36,648 --> 00:38:39,735
وأنا فاجأتك بالأمر.

865
00:38:39,818 --> 00:38:43,113
لديك كل الحق أن تريد التأكد.

866
00:38:44,531 --> 00:38:46,408
نعم، أنا متأكد.

867
00:38:46,742 --> 00:38:47,951
أنا أعلم.

868
00:38:48,452 --> 00:38:50,579
ولكن دعنا نقوم بالاختبار على أية حال.

869
00:38:50,662 --> 00:38:52,706
ولنجعل أختك المزعجة سعيدة.

870
00:38:55,292 --> 00:38:57,127
هذا مستحيل، لكن...

871
00:38:57,210 --> 00:38:58,378
- نستطيع أن نجرب
- نستطيع

872
00:38:58,670 --> 00:39:01,965
إن حاكموني بتهمة التجاوز مع سبق الإصرار،

873
00:39:02,049 --> 00:39:03,592
ستعتبر هذه جناية.

874
00:39:03,675 --> 00:39:05,135
قد أشطب من النقابة.

875
00:39:05,218 --> 00:39:07,971
أنا حتى لا أريد التفكير في

876
00:39:08,055 --> 00:39:10,932
قدر الغرامة أو مدة السجن...

877
00:39:11,016 --> 00:39:12,768
- لن أفعل.
- يجب أن تعود للعمل.

878
00:39:13,268 --> 00:39:14,352
لن يرعى أحد "سيدني"

879
00:39:14,436 --> 00:39:16,313
لأنني في السجن

880
00:39:16,396 --> 00:39:19,274
و... لا!

881
00:39:29,659 --> 00:39:30,994
فطائر رقائق الشيكولاتة؟

882
00:39:32,287 --> 00:39:33,830
فقط أحاول إسعاد "هادي"

883
00:39:33,914 --> 00:39:36,041
بعد كل ما حدث مع "ستيف" بالأمس.

884
00:39:36,124 --> 00:39:38,543
يا إلهي. توقف.

885
00:39:40,045 --> 00:39:42,798
يبدو أنها تأخذ الأمر ببساطة.

886
00:39:44,257 --> 00:39:45,342
"هادي".

887
00:39:45,425 --> 00:39:46,510
صباح الخير.

888
00:39:46,802 --> 00:39:47,844
أهلا.

889
00:39:47,928 --> 00:39:49,179
من تراسلين؟

890
00:39:49,513 --> 00:39:50,722
"ستيف".

891
00:39:51,348 --> 00:39:52,474
أنا أعلم.

892
00:39:52,557 --> 00:39:56,394
اعترف تماما أنه كان مخطأ
بشأن "الحب بالفعل".

893
00:39:56,812 --> 00:39:57,896
حقا؟

894
00:39:57,979 --> 00:39:59,481
لقد أزعجه الفيلم حقا

895
00:39:59,564 --> 00:40:01,775
لأنه كان خائفا أن يعتني بأحد

896
00:40:01,858 --> 00:40:04,486
بالطريقة التي كان "مارك"
يعتني بها ب"كييرا" حتى الآن.

897
00:40:04,569 --> 00:40:08,406
وكان فقط يخفي ضعفه بالسخرية.

898
00:40:10,784 --> 00:40:11,952
هذا لطيف.

899
00:40:12,035 --> 00:40:13,578
- أنا أعلم.
- هذا لطيف.

900
00:40:13,662 --> 00:40:14,746
هو فعلا حساس.

901
00:40:16,414 --> 00:40:17,415
هذا جيد.

902
00:40:19,417 --> 00:40:20,919
ماذا قد يقول؟

903
00:40:21,545 --> 00:40:22,879
- ماذا؟ ما هذا؟
- ماذا يقول؟

904
00:40:22,963 --> 00:40:24,339
ماذا يقول؟

905
00:40:24,422 --> 00:40:25,549
لا شيء.

906
00:40:25,632 --> 00:40:28,468
حسنا. ماذا سنفعل حيال ذلك؟

907
00:40:28,552 --> 00:40:29,594
- لا شيء.
- لا شيء؟

908
00:40:29,678 --> 00:40:32,848
لا شيء. هو ما هو
ولا يوجد ما نفعله حيال ذلك.

909
00:40:35,142 --> 00:40:37,060
حسنا، هل ما زال بإمكاني أن أكره الولد؟

910
00:40:40,313 --> 00:40:41,648
انتبه يا "ماكس"!

911
00:40:41,731 --> 00:40:42,983
هيا يا "ماكس"!

912
00:40:46,736 --> 00:40:47,988
"ماكس"، أرجوك.

913
00:40:50,073 --> 00:40:51,158
ادخل بالأسفل!

914
00:40:52,200 --> 00:40:53,326
هيا يا "ماكس"!

915
00:40:53,702 --> 00:40:55,370
- حصلت عليها!
- أنا حصلت عليها!

916
00:41:30,697 --> 00:41:31,781
"درو"!

917
00:41:33,617 --> 00:41:34,743
"درو"!

918
00:41:36,411 --> 00:41:37,704
هيا.
