1
00:00:01,043 --> 00:00:02,628
أحب أن ترى هذا العقار الاستثماري.

2
00:00:02,712 --> 00:00:03,713
في الحلقات السابقة…

3
00:00:03,796 --> 00:00:06,298
كيف لي أن أعرف أنه سيكون هناك فقاعة؟

4
00:00:06,382 --> 00:00:08,342
هل هذا يعني أنك قد تخسر المنزل؟

5
00:00:08,426 --> 00:00:09,468
يجب عليك إخبار أمي.

6
00:00:09,927 --> 00:00:11,554
أبي، هذا هو "ستيف".

7
00:00:11,762 --> 00:00:13,013
هو دائما يلمسها.

8
00:00:13,097 --> 00:00:15,182
أنا أقسم أن هذا الولد لديه ثماني أيدي.

9
00:00:15,266 --> 00:00:17,143
أحب أن أخرج للعشاء مرة معك.

10
00:00:17,226 --> 00:00:18,394
هل ترغبين في ذلك؟

11
00:00:18,477 --> 00:00:19,562
نعم.

12
00:00:24,150 --> 00:00:25,526
أمي.

13
00:00:25,609 --> 00:00:28,487
"جبار".

14
00:00:28,863 --> 00:00:30,322
أمي.

15
00:00:31,282 --> 00:00:33,200
ليس هناك. أخرج من النافذة.

16
00:00:33,617 --> 00:00:34,952
أمي، هل أنت هناك؟

17
00:00:35,327 --> 00:00:36,996
ثانية واحدة يا حبيبي.

18
00:00:37,705 --> 00:00:39,707
- أسرع.
- الحذاء.

19
00:00:39,790 --> 00:00:41,000
ستكون الأم هناك حالا.

20
00:00:41,459 --> 00:00:42,626
أسرع.

21
00:00:43,461 --> 00:00:44,670
لا، فقط أسرع.

22
00:00:45,504 --> 00:00:46,881
اذهب.

23
00:01:03,147 --> 00:01:04,231
صباح الخير.

24
00:01:04,315 --> 00:01:07,067
- حسنا، "ماكس"، اسمه "نويل".
- حسنا.

25
00:01:07,151 --> 00:01:09,779
وهو حقا طفل رائع.

26
00:01:09,862 --> 00:01:11,822
- نعم.
- وستحبه.

27
00:01:11,906 --> 00:01:13,908
- رائع.
- قد يصبح صديقا.

28
00:01:13,991 --> 00:01:14,992
لما أنا بحاجة لصديق؟

29
00:01:15,075 --> 00:01:17,119
- الأصدقاء ممتعون.
- بل تحتاج...

30
00:01:17,203 --> 00:01:18,245
أنت محق.

31
00:01:18,329 --> 00:01:19,830
تستطيع أن تقول لماذا هم ممتعون؟

32
00:01:19,914 --> 00:01:21,248
إنهم ممتعون لأنهم أصدقاء.

33
00:01:21,332 --> 00:01:22,333
نعم.

34
00:01:22,416 --> 00:01:23,584
والأصدقاء أصدقاء.

35
00:01:23,667 --> 00:01:25,920
لتكون صديقا، يجب أن يكون لديك صديق.

36
00:01:26,003 --> 00:01:27,421
- فلنحاول الاستمتاع.
- أهلا!

37
00:01:27,505 --> 00:01:28,631
- أهلا.
- أهلا.

38
00:01:28,714 --> 00:01:30,508
إن الأمر متعلق بانخفاض مركز الجاذبية.

39
00:01:30,591 --> 00:01:32,676
هنا، جرب.

40
00:01:33,135 --> 00:01:34,887
- هذا جيد.
- لا، هيا.

41
00:01:34,970 --> 00:01:36,096
- يا إلهي.
- حسنا.

42
00:01:36,180 --> 00:01:37,598
وجدت أفضل الأطباء ل "نويل".

43
00:01:37,681 --> 00:01:39,850
جاء للمنزل. هل تصدقين ذلك؟

44
00:01:39,934 --> 00:01:41,060
هذا عظيم.

45
00:01:41,143 --> 00:01:42,937
هل أنا أتكلم أكثر من اللازم عن "نويل"؟

46
00:01:43,020 --> 00:01:44,563
أحاول أن أفكر في أشياء أخرى لكن

47
00:01:44,647 --> 00:01:46,106
هذا لأني أحبه كثيرا، تفهمينني؟

48
00:01:46,190 --> 00:01:47,900
- نعم، أنا أعلم.
- هذا جيد جدا له.

49
00:01:47,983 --> 00:01:49,068
- لأن ليس له
- حبيبي؟

50
00:01:49,151 --> 00:01:50,277
- نعم.
- حسنا.

51
00:01:50,361 --> 00:01:52,071
تستطيع الذهاب للاطمئنان عليهم؟

52
00:01:52,154 --> 00:01:53,656
نعم. سأتولى ذلك.

53
00:01:54,615 --> 00:01:57,034
- أهلا يا رفاق، كيف الحال؟
- أبي.

54
00:01:57,451 --> 00:01:59,578
هل تجعله يتوقف عن عناقي؟

55
00:01:59,662 --> 00:02:02,039
"نويل. هل تستطيع...

56
00:02:02,122 --> 00:02:04,083
دعنا ندور.

57
00:02:04,166 --> 00:02:06,293
يحب الدوران.

58
00:02:06,377 --> 00:02:08,629
نعم. يبدو هذا ممتعا.

59
00:02:08,712 --> 00:02:10,297
- تريد أن تدور "ماكس"؟
- إنه رائع.

60
00:02:10,381 --> 00:02:12,383
- "آدم".
- نعم؟

61
00:02:12,466 --> 00:02:15,052
لقد اقترضت عجلة مفرودة أخرى
لنستطيع أن نقود لاحقا.

62
00:02:15,135 --> 00:02:18,097
"فيلي"! أين وجدت هذا؟

63
00:02:18,180 --> 00:02:19,306
من "جيم".

64
00:02:19,390 --> 00:02:21,475
- "ماكس" غير سعيد.
- ماذا؟

65
00:02:21,559 --> 00:02:22,726
- أعتقد أنه...
- حقا؟

66
00:02:22,810 --> 00:02:24,228
- فقط...
- هل هو مسهل؟

67
00:02:24,728 --> 00:02:26,313
كان "نويل" مسهلا منذ أسبوعين.

68
00:02:26,397 --> 00:02:27,731
لقد كان كذلك.

69
00:02:27,815 --> 00:02:30,317
حسنا، من الأفضل أن نذهب.

70
00:02:30,401 --> 00:02:32,111
- نعم.
- حسنا نستطيع فعل ذلك مرة أخرى.

71
00:02:32,194 --> 00:02:33,863
- وقت الرحيل.
- طبعا.

72
00:02:33,946 --> 00:02:37,241
- حسنا. مقياس المطر في العجلة.
- حسنا. فهمت. نعم.

73
00:02:37,324 --> 00:02:39,326
- أشكرك.
- حسنا "ماكس".

74
00:02:39,702 --> 00:02:41,120
- شكرا على المكسرات.
- عفوا.

75
00:02:41,203 --> 00:02:43,914
- قل وداعا يا "نويل".
- وداعا.

76
00:02:44,582 --> 00:02:45,624
- وداعا.
- حسنا.

77
00:02:45,708 --> 00:02:47,084
وداعا.

78
00:02:50,421 --> 00:02:52,590
نعم، حسنا. وداعا.

79
00:02:53,299 --> 00:02:54,675
مستحيل.

80
00:02:55,217 --> 00:02:56,302
ما الأمر؟

81
00:02:56,385 --> 00:02:58,470
لقد استقال "جريج ديفيد". مدرب "سيدني".

82
00:02:58,554 --> 00:03:02,391
لديه مشروع جديد في العمل أو شيء آخر.

83
00:03:02,808 --> 00:03:03,851
هذا يحدث.

84
00:03:03,934 --> 00:03:05,936
ليس قبل ثلاثة أيام من بدأ الموسم،

85
00:03:06,020 --> 00:03:08,147
تاركا كل الأولاد في وضع حرج. هذا سخيف.

86
00:03:08,230 --> 00:03:11,942
هذا حال العمل، بالمناسبة، زائف تماما.

87
00:03:12,818 --> 00:03:15,571
- لماذا؟
- "جريج ديفيد" هو منافس عنيد.

88
00:03:15,654 --> 00:03:16,989
هو فقط يريد أن يمرن النجوم.

89
00:03:17,072 --> 00:03:19,241
و"سيدني" في فريق الخاسرين.

90
00:03:19,325 --> 00:03:20,451
في فريق الخاسرين؟

91
00:03:20,534 --> 00:03:22,953
نعم. رياضيا نافسوهم.

92
00:03:23,037 --> 00:03:25,039
حسنا، لا تحتاج هذا النوع من الطاقة حولها.

93
00:03:25,122 --> 00:03:27,041
هي أفضل دون هذا. هذا شيء جيد.

94
00:03:27,124 --> 00:03:28,751
تحتاج لنوع من الطاقة يا "جوليا".

95
00:03:28,834 --> 00:03:30,586
يجب أن يحصلوا على مدرب.

96
00:03:31,128 --> 00:03:32,296
حسنا...

97
00:03:33,631 --> 00:03:34,715
ماذا لو أنني فعلتها؟

98
00:03:34,798 --> 00:03:35,966
نعم.

99
00:03:37,009 --> 00:03:38,135
ماذا؟

100
00:03:38,969 --> 00:03:40,721
أنت جادة. حسنا.

101
00:03:40,804 --> 00:03:42,890
- نعم، لما لا؟
- نعم.

102
00:03:42,973 --> 00:03:45,392
ولا تعتقدين أنها ستكون مشكلة مع...

103
00:03:45,476 --> 00:03:47,937
- ماذا؟
- مع الفريق، إن لم...

104
00:03:48,020 --> 00:03:49,897
- يكسبون؟
- هذا هو، نعم.

105
00:03:49,980 --> 00:03:52,232
نحن نعلم أنك لا تحبين الخسارة،

106
00:03:52,316 --> 00:03:56,070
لا. أحب أن أدرب فريقا من المنبوذين.

107
00:03:56,153 --> 00:03:57,529
- تحبين ذلك.
- من الخاسرين.

108
00:03:57,613 --> 00:03:58,697
- هل تعلم لماذا؟
- نعم.

109
00:03:58,781 --> 00:04:00,574
لأن كون العالم مقسما هكذا يزعجني.

110
00:04:00,658 --> 00:04:02,242
- في سن الخمس سنوات؟
- نعم.

111
00:04:02,326 --> 00:04:03,577
نعم. لا!

112
00:04:03,661 --> 00:04:05,537
لست أقول "حسنا سأقوم بذلك".

113
00:04:05,621 --> 00:04:06,789
لا. لقد دخلت إلى العمق.

114
00:04:06,872 --> 00:04:09,541
سأعطي هؤلاء الأولاد خبرة المدرب العظيمة

115
00:04:09,625 --> 00:04:10,751
هذا ليس عن الفوز.

116
00:04:10,834 --> 00:04:11,794
- صحيح. لا.
- نعم.

117
00:04:11,877 --> 00:04:13,879
قد يكون معك. يا إلهي، لا.

118
00:04:13,963 --> 00:04:15,965
سيكون الأمر لقضاء وقت ممتع. نعم.

119
00:04:16,048 --> 00:04:17,341
"سيدني"،

120
00:04:17,716 --> 00:04:20,219
خمني من سيكون مدربك الجديد هذا الموسم؟

121
00:04:20,302 --> 00:04:21,387
من؟

122
00:04:25,683 --> 00:04:28,268
أهلا، أنا أبحث عن الحاسوب
المحمول الجديد العملي

123
00:04:28,352 --> 00:04:29,812
بسعر منخفض جدا.

124
00:04:30,854 --> 00:04:32,022
انظري.

125
00:04:34,191 --> 00:04:36,193
- قد يكون هذا.
- حسنا.

126
00:04:36,527 --> 00:04:38,570
هذا عمره عشر سنوات تقريبا.

127
00:04:39,905 --> 00:04:41,490
عشر سنوات؟ كيف تقول هذا؟

128
00:04:42,241 --> 00:04:43,951
ماذا... هو ضخم.

129
00:04:44,034 --> 00:04:45,661
الحواسيب الجديدة رفيعة السمك.

130
00:04:45,744 --> 00:04:48,998
وكأنها دعاية فاسدة.

131
00:04:49,081 --> 00:04:50,874
حسنا، هذا عمرة عام واحد،

132
00:04:50,958 --> 00:04:54,003
لكن إن كان ابنك يريد أن يرى شي أرفع، حسنا.

133
00:04:54,795 --> 00:04:56,839
لما لا تبحث في موقع "جريج ليست"؟ إنه أفضل.

134
00:04:56,922 --> 00:04:58,716
كيف ستبحث أمك في موقع "جريج ليست"

135
00:04:58,799 --> 00:05:00,884
وليس لديها حاسوب؟

136
00:05:00,968 --> 00:05:02,678
عفوا، هل أستطيع أن أرى هؤلاء؟

137
00:05:03,512 --> 00:05:05,472
الأزرار التي عليها حرف "زد"؟

138
00:05:09,852 --> 00:05:11,603
هذا رائع.

139
00:05:11,687 --> 00:05:12,938
هل تعرف من أين أتت هذه؟

140
00:05:13,022 --> 00:05:15,733
لا أتذكر حقا لكنهم رائعين.

141
00:05:15,816 --> 00:05:17,568
غاية في الأناقة. هل يعجبونك؟

142
00:05:17,651 --> 00:05:19,570
أمي، أعتقد أن الواحد الذي بالأعلى

143
00:05:19,653 --> 00:05:22,698
قد يكون له القدرة على تشغيل
برنامج "فوتو شوب".

144
00:05:22,781 --> 00:05:24,324
هل تمانع إن أخذت صورة لهذه؟

145
00:05:24,408 --> 00:05:25,701
- مؤكد.
- أشكرك.

146
00:05:25,784 --> 00:05:29,580
أليس الحاسوب أكثر أهمية من هذه الأزرار؟

147
00:05:29,913 --> 00:05:31,331
نعم، هذا فقط غريب.

148
00:05:31,415 --> 00:05:34,501
جدك لديه اثنين مثلهما تماما.

149
00:05:36,086 --> 00:05:37,671
أنا أعني، تماما.

150
00:05:42,926 --> 00:05:45,095
بارنتهود

151
00:06:28,972 --> 00:06:30,057
هل ترى؟

152
00:06:30,140 --> 00:06:31,975
نعم، رأيناه للتو لأن أصابعه كانت هكذا.

153
00:06:32,059 --> 00:06:34,686
- هذا ساخن.
- لا، كانت كذلك. كانت وكأنها في يد واحدة.

154
00:06:34,770 --> 00:06:35,813
حقا مثل المصغرين؟

155
00:06:35,896 --> 00:06:37,731
نعم، أعتقد هذا ما يحدث عادة للعائلات.

156
00:06:37,815 --> 00:06:39,108
يا بني.

157
00:06:40,984 --> 00:06:42,152
- أهلا.
- "أمبر".

158
00:06:42,236 --> 00:06:43,570
ماذا، هل تعملين هنا مثلا؟

159
00:06:43,654 --> 00:06:45,864
نعم، أخدم فصل القواعد.

160
00:06:45,948 --> 00:06:46,990
كالعادة.

161
00:06:47,074 --> 00:06:48,742
هل أقدم لكما شيئا؟

162
00:06:50,410 --> 00:06:53,163
ماذا عن كأسين من الجعة؟ هل هذا جيد؟

163
00:06:54,289 --> 00:06:56,083
"ستيف" لا تركز بصرك عليها.

164
00:06:56,166 --> 00:06:57,376
مستحيل يا "ستيف".

165
00:06:57,459 --> 00:06:59,419
أنت تعلم، أنت مستفز.

166
00:06:59,503 --> 00:07:01,463
لقد أتيتما إلى هنا.

167
00:07:02,631 --> 00:07:03,757
هذه فقط، حسنا يا رفاق؟

168
00:07:03,841 --> 00:07:05,551
- أنت رائعة. شكرا.
- أنا أعلم.

169
00:07:05,634 --> 00:07:07,052
- سأراكما بعد لحظة
- كن حذرا

170
00:07:07,136 --> 00:07:08,554
هل تريدينني أن أدفع ثمن هذا؟

171
00:07:08,637 --> 00:07:10,389
لا، حسنا. لقد حصلت عليه.

172
00:07:10,472 --> 00:07:11,515
رائع.

173
00:07:11,598 --> 00:07:12,766
ماذا تفعلان هنا يا رفاق؟

174
00:07:12,850 --> 00:07:16,061
نعم، أنا لا أعلم. قال أننا يجب أن نحصل
على نزهة على ملعب الجولف،

175
00:07:16,145 --> 00:07:17,229
الشيء الذي بدا لطيفا.

176
00:07:17,312 --> 00:07:18,522
لماذا تتنزهان هناك؟

177
00:07:18,605 --> 00:07:19,731
شيء غريب، أليس كذلك؟

178
00:07:19,815 --> 00:07:21,400
قد يكون إشارة ...

179
00:07:21,483 --> 00:07:22,985
- ماذا؟
- فعلها.

180
00:07:24,695 --> 00:07:26,029
أنا جادة. أعتقد أنها مثل شيء

181
00:07:26,113 --> 00:07:27,239
لأنني رأيت ثنائيا هناك

182
00:07:27,322 --> 00:07:29,241
ومعهم ملاءات وزجاجات وأشياء أخرى.

183
00:07:29,324 --> 00:07:31,034
أعتقد أنه لا يعرف ذلك أصلا.

184
00:07:31,118 --> 00:07:34,288
قد يكون مثل أسطورة ما مثلا.

185
00:07:34,371 --> 00:07:36,039
نعم. أنت تعلمين؟

186
00:07:39,877 --> 00:07:41,670
نعم، هذه ملاءة.

187
00:07:41,879 --> 00:07:43,547
ملاءة في الحقيبة.

188
00:07:44,214 --> 00:07:45,549
حظ سعيد.

189
00:07:45,883 --> 00:07:46,925
أبي.

190
00:07:47,009 --> 00:07:48,260
سأذهب لإعادة شحن البطارية.

191
00:07:48,343 --> 00:07:49,303
أبي، انتظر.

192
00:07:49,386 --> 00:07:50,804
هل ما زال لديك تلك الأزرار؟

193
00:07:50,888 --> 00:07:53,682
لونهم أسود ويوجد حرف "زد"
ذهبي اللون عليهم؟

194
00:07:55,058 --> 00:07:58,061
- لماذا؟
- كنت في متجر لرهن الأشياء من أيام،

195
00:07:58,729 --> 00:08:02,566
وأقسم أنني رأيت مثلهم تماما.

196
00:08:02,900 --> 00:08:04,651
حسنا ماذا كنت تفعلين في متجر الرهن؟

197
00:08:04,735 --> 00:08:07,321
أبحث عن حاسوبا محمولا
لفصل "فوتو شوب" الخاص بي.

198
00:08:07,404 --> 00:08:09,323
لكن لا زالوا معك؟ انظر لقد أخذت صورة.

199
00:08:09,406 --> 00:08:11,825
يشبهونهم تماما، أنا أقسم بذلك.

200
00:08:15,204 --> 00:08:17,080
قد يكون هناك الآلاف من هذا الشكل.

201
00:08:17,164 --> 00:08:18,498
- أنا لا أعلم.
- أنا...

202
00:08:18,582 --> 00:08:21,543
أنا لا أعلم يا أبي.
هل ما زالوا معك؟ أنا أعني...

203
00:08:22,044 --> 00:08:23,921
متجر رهن، نعم.

204
00:08:24,755 --> 00:08:26,215
هذا يوضح الأمر.

205
00:08:26,590 --> 00:08:29,301
لا تخبري أمك، لكنني...

206
00:08:29,384 --> 00:08:31,553
لقد فقدتهم في الصالة الرياضية
منذ ستة أشهر.

207
00:08:32,221 --> 00:08:34,973
أعديني أنك لن تخبريها. وعد؟

208
00:08:35,724 --> 00:08:36,808
- نعم، أعدك.
- حسنا.

209
00:08:36,892 --> 00:08:38,727
- حسنا.
- أعدك بماذا؟

210
00:08:39,561 --> 00:08:42,439
ألا أخبرك أن أبي قد شرب بكثرة مرة ثانية.

211
00:08:43,899 --> 00:08:45,567
هو بربري.

212
00:08:47,027 --> 00:08:48,237
أنت فأرة.

213
00:08:57,204 --> 00:08:59,581
المضيف هو شخص لديه صديق.

214
00:08:59,998 --> 00:09:01,583
هذا صحيح تماما.

215
00:09:01,667 --> 00:09:04,086
وهل تعلم ما هي القاعدة الأولى
لتكون مضيفا جيدا؟

216
00:09:04,169 --> 00:09:06,129
- المشاركة.
- صحيح، المشاركة.

217
00:09:06,213 --> 00:09:09,841
وأيضا أن تترك للضيف
أن يختار ما يود أن يفعله.

218
00:09:10,801 --> 00:09:13,136
- حسنا.
- هؤلاء الأشخاص "جيناتاسيوس"

219
00:09:13,220 --> 00:09:16,598
سيزوروننا ولديهم ابنا في مثل سنك تقريبا.

220
00:09:17,474 --> 00:09:19,559
وأنا أعمل مع والد "ديفيد".

221
00:09:19,977 --> 00:09:22,813
سيكون من الرائع إن فعلنا
كل ما في وسعنا لتسير الأمور.

222
00:09:22,896 --> 00:09:23,939
حسنا.

223
00:09:24,022 --> 00:09:26,233
أنت و"ديفيد" مثلا تلعبان بحشراتك.

224
00:09:26,316 --> 00:09:28,068
ويقرر "ديفيد" أنه

225
00:09:28,151 --> 00:09:29,778
لا يريد المزيد من اللعب بحشراتك.

226
00:09:29,861 --> 00:09:31,280
يريد لعب البيسبول. ماذا ستفعل؟

227
00:09:31,363 --> 00:09:32,489
نلعب البيسبول.

228
00:09:33,115 --> 00:09:34,491
حسنا.

229
00:09:35,492 --> 00:09:37,536
- حتى وإن كنت تريد...
- اللعب بالحشرات.

230
00:09:37,619 --> 00:09:39,663
تماما. اتفقنا؟

231
00:09:40,163 --> 00:09:41,415
هل توقف هذا الكلام الآن؟

232
00:09:41,498 --> 00:09:42,624
مؤكد.

233
00:09:44,543 --> 00:09:45,877
أنت مدين لي بملصق لأجل هذا.

234
00:09:45,961 --> 00:09:47,337
لك هذا.

235
00:09:50,966 --> 00:09:52,342
رائع.

236
00:09:54,011 --> 00:09:56,305
هذا رائع يا "براين".

237
00:09:56,805 --> 00:10:01,059
ستحدث هذا الموسم معجزة أيها الفريق.

238
00:10:01,143 --> 00:10:05,480
ستكسبون كل المباريات.

239
00:10:05,564 --> 00:10:07,399
- لا، لن نكسب.
- سنكسب

240
00:10:07,482 --> 00:10:09,985
لأننا نعرف المكسب بأنه ليس
الموجود على لوحة النتائج

241
00:10:10,068 --> 00:10:13,155
لكن هو أن نكتسب مهارات أفضل

242
00:10:13,238 --> 00:10:15,615
ونضع كل هذه المهارات في فريق واحد

243
00:10:15,699 --> 00:10:18,910
ونستمتع ونحن نفعل هذا.

244
00:10:19,161 --> 00:10:20,912
حسنا، فلنصفق ل"براين".

245
00:10:22,706 --> 00:10:24,124
عمل جيد.

246
00:10:24,207 --> 00:10:26,918
لدى أحد منكم مهارة يريد أن يشاركنا فيها؟

247
00:10:27,002 --> 00:10:28,378
- لدي واحدة.
- حسنا.

248
00:10:40,015 --> 00:10:42,684
حسنا "ماركوس". يبدو هذا صعبا.

249
00:10:57,699 --> 00:10:58,867
انظري يا "هادي"، أنا...

250
00:10:58,950 --> 00:11:02,287
أنا لا أريد أن أرغمك
على فعل شيء لا تريدين فعله.

251
00:11:02,704 --> 00:11:04,122
أنا أحبك.

252
00:11:05,665 --> 00:11:08,001
أنا آسفة لأنني كنت غريبة الليلة.

253
00:11:08,085 --> 00:11:09,836
لا، هذا لطيف.

254
00:11:10,128 --> 00:11:12,756
من الممكن أن نجرب الأسبوع القادم.

255
00:11:14,591 --> 00:11:17,010
- ماذا؟
- حسنا، هذا ما كنا نتكلم عنه.

256
00:11:17,511 --> 00:11:20,013
لقد قلت، ما كنت تشير إليه...

257
00:11:20,097 --> 00:11:22,682
هل تقول لي أنني كنت أخدعك؟

258
00:11:22,766 --> 00:11:25,102
لا. أنا أقول...

259
00:11:25,185 --> 00:11:26,978
أنا أقول أنني مهتم بك.

260
00:11:27,729 --> 00:11:30,190
فحينما تكونين مستعدة، فأنا منتظر.

261
00:11:31,149 --> 00:11:32,526
- "ستيف".
- ماذا؟

262
00:11:33,193 --> 00:11:35,612
أنا لن

263
00:11:35,695 --> 00:11:38,323
أنضج كحبة الفاكهة.

264
00:11:38,949 --> 00:11:40,450
ليس هذا ما أقوله.

265
00:11:41,118 --> 00:11:44,538
أنا لا أعتقد أن هذا الأمر برمته ينجح.

266
00:11:44,871 --> 00:11:47,457
ما هو الأمر برمته؟ عما تتكلمين؟

267
00:11:48,792 --> 00:11:50,001
نحن.

268
00:11:52,629 --> 00:11:54,047
لماذا تقولين هذا أصلا؟

269
00:11:54,131 --> 00:11:56,967
أنا أعني، أنت فقط حزينة الآن بوضوح و...

270
00:11:57,050 --> 00:12:00,679
أنا حزينة. أنا لست فقط حزينة.

271
00:12:01,304 --> 00:12:05,308
إذا فسننتقل في لحظة من ممارسة الجنس
إلى الانفصال؟

272
00:12:07,561 --> 00:12:08,895
- "ستيف".
- ما هي مشكلتك؟

273
00:12:08,979 --> 00:12:11,982
"ستيف". اسمع. أنا مهتمة بك.

274
00:12:12,816 --> 00:12:14,401
أنا حقا مهتمة بك كثيرا.

275
00:12:14,484 --> 00:12:16,278
أنا فقط...

276
00:12:16,361 --> 00:12:18,822
أنا أشعر فقط أن هذا ما يجب علي فعله الآن.

277
00:12:24,494 --> 00:12:25,704
يجب علي الرحيل.

278
00:12:46,308 --> 00:12:47,809
- أهلا.
- أهلا.

279
00:12:49,478 --> 00:12:50,729
هل أنت بخير؟

280
00:12:50,812 --> 00:12:52,314
نعم، تماما.

281
00:12:54,691 --> 00:12:56,943
- "هادي".
- حبيبي، هذا المتجر بالأعلى هو...

282
00:12:57,027 --> 00:12:58,945
هل أنت بخير؟ هي ليست بخير.

283
00:12:59,029 --> 00:13:01,740
هل تكلمت معها؟ هل عرفت لماذا انفصلا؟

284
00:13:01,823 --> 00:13:04,117
لا أعلم يا حبيبي.
هذا كل ما استطعت معرفته منها.

285
00:13:04,201 --> 00:13:05,785
حسنا، هل كانت رغبته؟ أم رغبتها؟

286
00:13:05,869 --> 00:13:07,078
من الذي انفصل عن من؟

287
00:13:07,162 --> 00:13:08,705
هي التي تركته.

288
00:13:09,206 --> 00:13:10,290
جيد.

289
00:13:11,124 --> 00:13:12,209
ماذا؟ هذا جيد؟

290
00:13:12,292 --> 00:13:13,460
- كيف يكون جيدا؟
- لا أعلم

291
00:13:13,543 --> 00:13:15,086
أنا حزينة لكليهما.

292
00:13:15,170 --> 00:13:16,379
لقد كانوا رائعين معا.

293
00:13:16,463 --> 00:13:19,466
لا تنسي، "جيناتاسيوس" قادمون الليلة.

294
00:13:19,549 --> 00:13:21,927
نعم، أنا أعلم، لقد ذكرتني 16 مرة مثلا.

295
00:13:22,010 --> 00:13:23,136
لماذا؟ لنرى.

296
00:13:23,220 --> 00:13:24,804
هل أنا أحرجك اجتماعيا.

297
00:13:24,888 --> 00:13:27,891
أنا فقط أرى أننا يجب أن ننجح
الأمور مع هؤلاء الناس، حسنا؟

298
00:13:27,974 --> 00:13:29,643
قد يجد "ماكس" في "ديفيد" صديقا له.

299
00:13:29,726 --> 00:13:30,810
هؤلاء الأشخاص لطفاء.

300
00:13:30,894 --> 00:13:33,396
لهم القدرة أن يكونوا من أفضل خمسة أصدقاء.

301
00:13:33,480 --> 00:13:34,940
- أفضل خمسة.
- نعم.

302
00:13:35,023 --> 00:13:36,358
أفضل خمسة أصدقاء. هذا لطيف.

303
00:13:36,441 --> 00:13:37,442
نعم، هو كذلك.

304
00:13:41,488 --> 00:13:44,199
أنا ذاهبة للسوق، هل تحتاجين إلى شيء؟

305
00:13:44,282 --> 00:13:47,619
هل تحضري لي ستة عبوات
من أنواع مختلفة من الذكاء؟

306
00:13:47,702 --> 00:13:49,538
حسنا. ما النوع الذي تفضلينه؟

307
00:13:49,621 --> 00:13:51,790
أنا لا أعلم. فقط الأنواع غير الموجودة لدي.

308
00:13:51,873 --> 00:13:53,542
أي نوع يصلح.

309
00:13:53,625 --> 00:13:55,126
لا أستطيع القيام بذلك.

310
00:13:55,210 --> 00:13:56,545
سجله المعلم بالفعل كغير كامل

311
00:13:56,628 --> 00:13:58,838
وكان هذا كرما منه.

312
00:13:58,922 --> 00:14:00,215
هل هذا هو الكتيب؟

313
00:14:01,424 --> 00:14:03,051
هل بدأت قراءته؟

314
00:14:03,134 --> 00:14:05,262
أنا أعني، انظري ليه. إنه كبير جدا.

315
00:14:05,345 --> 00:14:07,347
وكـأنه بلغة أجنبية.

316
00:14:07,430 --> 00:14:11,893
حسنا، إن لم تبدئي فلن تنجحي أبدا.

317
00:14:13,812 --> 00:14:16,106
أعتقد أنك تخشين المحاولة.

318
00:14:16,189 --> 00:14:17,274
الآن، أخشى المحاولة؟

319
00:14:17,357 --> 00:14:19,234
قلت لي دوما في المدرسة أني أخشى الرسوب

320
00:14:19,317 --> 00:14:20,944
أيهما؟

321
00:14:23,905 --> 00:14:25,156
هي حياتك.

322
00:14:25,240 --> 00:14:28,618
أنا فقط أقول يا "أمي"
ماذا تعرفين عن الفشل؟

323
00:14:28,702 --> 00:14:30,161
أنا ملمة بالفشل.

324
00:14:30,245 --> 00:14:31,871
لا يا أمي، الفشل الحقيقي.

325
00:14:31,955 --> 00:14:33,999
ليس مثل " العجينة العضوية لم تنتفخ".

326
00:14:34,082 --> 00:14:35,834
أنا أعني الفشل الحقيقي.

327
00:14:44,801 --> 00:14:46,303
حقا أنت لا تحتاجين لشيء؟

328
00:14:47,137 --> 00:14:49,389
أمي أنا كنت فقط أمزح معك.

329
00:14:49,472 --> 00:14:50,557
أنا أعلم.

330
00:14:50,640 --> 00:14:52,976
- أمي.
- حسنا.

331
00:14:56,021 --> 00:14:59,441
أنا أعني، نحن بالخارج،
وهذا يبدو لطيفا ومثيرا،

332
00:14:59,524 --> 00:15:02,402
لكنه كان باردا، وكان الأمر
وكأن صخرة تحفر في ظهري.

333
00:15:02,485 --> 00:15:04,237
نعم. ها أنت يا رجل.

334
00:15:04,321 --> 00:15:05,405
لا تريدين. إحساس سيء.

335
00:15:05,488 --> 00:15:07,657
"أمبر" لم يكن الأمر كذلك.

336
00:15:07,991 --> 00:15:10,910
أنت محقة. أريد أن يفلح الأمر،

337
00:15:10,994 --> 00:15:15,123
لكنه لم ينجح ويبدو وكأن لم يكن جيدا.

338
00:15:16,333 --> 00:15:18,793
- إذا فقد انفصلتما...
- انتظري.

339
00:15:21,129 --> 00:15:24,257
أنا أعلم. مستحيل. لكن هل انفصلت عنه؟

340
00:15:24,341 --> 00:15:25,425
في الأساس.

341
00:15:25,508 --> 00:15:27,552
يبدو الأمر وكأنني لم أكن مع إنسان.

342
00:15:27,636 --> 00:15:29,471
كنت مع مسخ.

343
00:15:29,721 --> 00:15:32,098
أنا آسفة، لكن صدقيني،

344
00:15:32,182 --> 00:15:34,517
أنا متأكدة أنك لا ترغبين في الاحتفاظ

345
00:15:34,601 --> 00:15:38,313
بمسخ أو شخص حقير أو عفن.

346
00:15:38,396 --> 00:15:40,732
أعتقد أن هذا يستبعد "ستيف".

347
00:15:42,817 --> 00:15:44,736
لقد فعلت الصواب يا عزيزتي.

348
00:15:45,403 --> 00:15:47,280
- حقا؟
- مائة بالمائة.

349
00:15:47,530 --> 00:15:49,115
حسنا. أشكرك.

350
00:15:50,200 --> 00:15:51,701
- هل نستطيع؟
- نعم.

351
00:15:54,746 --> 00:15:57,207
عذرا. أهلا.

352
00:15:57,290 --> 00:15:58,500
كنت هنا من بضعة أيام.

353
00:15:58,583 --> 00:15:59,626
لا أعلم إن كنت تتذكر.

354
00:15:59,709 --> 00:16:02,128
كنت أبحث عن أزرار.

355
00:16:02,212 --> 00:16:03,755
لم تستطيعين مقاومتهم؟

356
00:16:03,838 --> 00:16:06,341
حسنا، في الحقيقة أنا...

357
00:16:07,092 --> 00:16:09,678
أنا حقا أحب أن أعرف من باعهم لك.

358
00:16:10,261 --> 00:16:11,554
لا أستطيع أن أخبرك.

359
00:16:11,638 --> 00:16:13,890
لا، لقد قلت هذا سابقا. أنا أفهم. صدقني.

360
00:16:13,973 --> 00:16:17,394
أبي يعتقد أنه من المحتمل
أن يكونوا قد سرقوا منه في الصالة الرياضية.

361
00:16:17,477 --> 00:16:19,229
سيدتي، هذه سياسة المتجر.

362
00:16:19,312 --> 00:16:20,522
أرجوك.

363
00:16:26,528 --> 00:16:27,779
جواهرجي.

364
00:16:29,698 --> 00:16:30,949
أزرار.

365
00:16:33,952 --> 00:16:37,831
هذه الأزرار رهنت عن طريق "زيك برافرمان".

366
00:16:40,500 --> 00:16:41,668
هذا أبي.

367
00:16:43,753 --> 00:16:46,256
حسنا، كان معه أشياء أخرى أيضا.

368
00:16:47,924 --> 00:16:50,135
كنت سأعرضهم اليوم.

369
00:16:53,596 --> 00:16:55,849
من المحتمل أن تكون مشكلة في السيولة.

370
00:16:56,933 --> 00:16:58,309
سيعود إليهم.

371
00:16:58,935 --> 00:17:00,520
- كم؟
- 400.

372
00:17:14,451 --> 00:17:15,869
أضربها!

373
00:17:16,703 --> 00:17:19,497
ها هي يا رفاق. لا تستسلموا.

374
00:17:20,290 --> 00:17:21,624
حسنا.

375
00:17:25,128 --> 00:17:26,212
نعم!

376
00:17:26,296 --> 00:17:27,714
جيد.

377
00:17:35,472 --> 00:17:38,057
جيد. مباراة جيدة يا رفاق. تعالوا.

378
00:17:38,141 --> 00:17:39,809
تعالوا.

379
00:17:39,893 --> 00:17:41,561
كانت مباراة جيدة.

380
00:17:41,644 --> 00:17:44,314
سنتمرن ثانية.

381
00:17:44,397 --> 00:17:46,232
- أنا أحب أطفالك. هم لطفاء جدا.
- أهلا.

382
00:17:46,983 --> 00:17:50,069
إن كنت تبحثين عن المواهب فانس الأمر.

383
00:17:50,153 --> 00:17:52,655
لا، جئت لأرى إن كنت
تريدين واحدا من لاعبيني.

384
00:17:52,739 --> 00:17:55,408
لدينا الكثير من اللاعبين الممتازين
فإن حصلت على واحد يمكن

385
00:17:55,492 --> 00:17:58,495
أن يجعل هذا من اللعب ممتعا للجميع.

386
00:18:01,748 --> 00:18:03,333
المستضيف 11 الضيف 0
الشوط 2

387
00:18:15,094 --> 00:18:16,346
نعم.

388
00:18:21,267 --> 00:18:23,853
إن لم تكن مهتما بالعنكبوت الشبح،

389
00:18:23,937 --> 00:18:25,647
يمكننا النظر إلى وجه هذه الخنافس.

390
00:18:25,730 --> 00:18:27,774
هذه الخنافس هي جزء من العائلة الكبيرة

391
00:18:27,857 --> 00:18:29,108
في مملكة الحيوانات.

392
00:18:29,192 --> 00:18:32,612
يوجد أكثر من 2500 فصيلة
في جنوب أفريقيا فقط.

393
00:18:32,695 --> 00:18:34,072
هذه منافسة كاملة.

394
00:18:34,155 --> 00:18:35,448
كاذب.

395
00:18:35,532 --> 00:18:37,283
- انتهى الأمر.
- هذا استنتاج مسبق.

396
00:18:37,367 --> 00:18:38,952
هذا أنتم. هو "ديفيد هاسلهوف".

397
00:18:39,035 --> 00:18:41,579
أريدكم أن تعرفوا ما أنا
على وشك فعله بالجبن الأزرق

398
00:18:41,663 --> 00:18:42,872
قد يكون ضد القانون.

399
00:18:43,873 --> 00:18:44,958
"فيان ديش".

400
00:18:45,041 --> 00:18:47,126
ماذا؟ فلنأخذ كل...

401
00:18:47,210 --> 00:18:48,878
دعها تذوب.

402
00:18:49,212 --> 00:18:50,463
أهلا.

403
00:18:50,547 --> 00:18:51,548
إنها تسخن بسرعة.

404
00:18:51,631 --> 00:18:52,632
"ماكس" ما الأمر؟

405
00:18:52,715 --> 00:18:54,467
سألته إن كان يحب اللعب بحشرة أخرى

406
00:18:54,551 --> 00:18:56,302
- نعم؟
- مع ماذا؟ حشرات؟

407
00:18:56,386 --> 00:18:58,054
يا رفاق، أنا آسفة،

408
00:18:58,137 --> 00:19:00,473
لكن "ديفيد" يقول أنه ليس بخير.

409
00:19:00,557 --> 00:19:02,559
لا! رأسه أم بطنه؟

410
00:19:02,642 --> 00:19:03,726
- لأن لدينا...
- لا.

411
00:19:03,810 --> 00:19:05,395
هو بخير. هو فقط...

412
00:19:05,478 --> 00:19:06,896
إن كان معديا، تعرفان ما يقال

413
00:19:06,980 --> 00:19:08,815
في أول 24 ساعة، وقد يجب علينا...

414
00:19:08,898 --> 00:19:10,608
لقد وصلنا هنا للتو.

415
00:19:10,692 --> 00:19:12,485
الطعام، أنا أعني، يبدو شهيا.

416
00:19:13,069 --> 00:19:15,655
نعم. هذا جيد.

417
00:19:15,738 --> 00:19:17,323
سنفعلها في يوم آخر.

418
00:19:17,407 --> 00:19:19,534
- نعم. لا داعي للقلق.
- حسنا.

419
00:19:20,535 --> 00:19:22,161
- "آدم"، سأراك في العمل.
- شكرا.

420
00:19:22,245 --> 00:19:23,913
حسنا وسنحاول صنع صلصة اللحم ثانية.

421
00:19:23,997 --> 00:19:25,081
يبدو جيدا يا صديقي.

422
00:19:25,164 --> 00:19:26,666
أتمنى ألا يكون شيئا طبخته لأن

423
00:19:26,749 --> 00:19:28,835
لا. هذا يحدث، أنتما تعلمان الأطفال.

424
00:19:28,918 --> 00:19:30,295
- حسنا، وداعا.
- وداعا. شكرا.

425
00:19:30,378 --> 00:19:31,880
- أراك لاحقا.
- شكرا جزيلا.

426
00:19:31,963 --> 00:19:33,172
- شكرا.
- يبدو شهيا.

427
00:19:33,256 --> 00:19:35,300
"ماكس"، هل تريدني أن أنظر إلى الحشرات معك؟

428
00:19:35,383 --> 00:19:37,051
رباط حذائك يا صديقي.

429
00:19:43,016 --> 00:19:44,350
هذا الطفل لم يكن مريضا.

430
00:19:44,434 --> 00:19:45,727
أنا أعلم.

431
00:19:45,810 --> 00:19:48,062
أنا لا أصدق أنهم يذهبون بهذا الشكل.

432
00:19:48,813 --> 00:19:50,648
لم نكن قدمنا مقرمشات التفاح اللعينة.

433
00:19:50,732 --> 00:19:52,400
لقد صنعت مقرمشات التفاح.

434
00:19:52,483 --> 00:19:54,903
صنعنا نفس الشيء لعائلة "ليسينج"، هل تتذكر؟

435
00:19:54,986 --> 00:19:56,112
نفس الشيء.

436
00:19:57,447 --> 00:20:00,116
فإذا؟ نحن لا نتقدم في البرنامج التأهيلي؟

437
00:20:00,199 --> 00:20:01,576
نخرج مع من مثل "ليسينج"

438
00:20:01,659 --> 00:20:04,037
بدلا من اللطفاء أمثال "جيناتاسيوس"؟

439
00:20:04,120 --> 00:20:05,997
حسنا قد لا يعتمد الأمر علينا الآن؟

440
00:20:06,080 --> 00:20:07,373
قد يعتمد على "ماكس".

441
00:20:09,334 --> 00:20:11,669
ألا يمكن أن يعتمد علينا ولو قليلا؟

442
00:20:17,300 --> 00:20:19,177
ماذا تعتقد؟

443
00:20:21,137 --> 00:20:22,555
الجولة الثالثة؟

444
00:20:22,805 --> 00:20:25,016
قد أحتاج الشرب قبلها مثلا.

445
00:20:25,099 --> 00:20:26,851
- لا.
- أليس هذا ما نتكلم عنه؟

446
00:20:26,935 --> 00:20:28,853
لا، لم أكن أتكلم عن هذا.

447
00:20:28,937 --> 00:20:32,941
كنت أقصد أختك تسأل عن "جبار"

448
00:20:33,024 --> 00:20:34,484
أنه يلعب في فريق الكرة.

449
00:20:35,652 --> 00:20:36,903
- ماذا تعتقد؟
- هل تعلمين؟

450
00:20:36,986 --> 00:20:38,738
- ماذا؟
- يجب أن أتبول،

451
00:20:38,821 --> 00:20:40,073
لكن عندما أعود،

452
00:20:40,156 --> 00:20:42,784
سأحب أن أتكلم معك في هذا الموضوع.

453
00:20:42,867 --> 00:20:43,993
إذا...

454
00:20:44,994 --> 00:20:46,204
حسنا.

455
00:20:51,459 --> 00:20:52,627
"كروسبي".

456
00:20:52,710 --> 00:20:54,295
نعم.

457
00:20:57,215 --> 00:20:58,341
أنت متعب؟

458
00:20:59,676 --> 00:21:03,054
حسنا، ما زلت نائما.

459
00:21:03,471 --> 00:21:05,640
- هذا حلم.
- هل هو؟

460
00:21:05,723 --> 00:21:07,809
نعم. أنا لست هنا.

461
00:21:08,309 --> 00:21:09,519
هذا فقط حلم.

462
00:21:12,021 --> 00:21:15,233
- حسنا يا "كروسبي".
- صحيح.

463
00:21:15,316 --> 00:21:18,611
هل يمكنني أن أعود إلى سريري
وأصدق أنني لم أراك؟

464
00:21:18,695 --> 00:21:20,154
نعم، هذه خطة جيدة.

465
00:21:20,238 --> 00:21:21,572
- حسنا.
- حسنا.

466
00:21:36,462 --> 00:21:37,547
عفوا.

467
00:21:38,506 --> 00:21:40,591
لا تأخذ كل هذا. هؤلاء هم المفضلون لي.

468
00:21:42,301 --> 00:21:44,053
هل تكلمت مع "هادي"؟

469
00:21:44,137 --> 00:21:45,805
ليس هذا من شأنك.

470
00:21:45,888 --> 00:21:47,849
انظري لقد انفصلت عني.

471
00:21:47,932 --> 00:21:49,434
قد تكون كنت تضغط عليها؟

472
00:21:49,517 --> 00:21:51,185
لا، لم أكن أضغط عليها.

473
00:21:52,103 --> 00:21:54,313
كنت أريدها أن تكون متميزة.

474
00:21:56,315 --> 00:21:58,609
لا أعرف ماذا أقول لك.

475
00:21:58,693 --> 00:22:01,320
من المحتمل أن الوقت
لم يكن مناسبا لها مثلا.

476
00:22:02,030 --> 00:22:04,157
إذا فقد تكلمت معك.

477
00:22:04,532 --> 00:22:06,409
نعم، تكلمت معي.

478
00:22:07,076 --> 00:22:08,286
قلت لها أن تفعل فقط

479
00:22:08,369 --> 00:22:10,830
ما تشعر أنه صواب في هذه اللحظة، أنت تعلم؟

480
00:22:11,956 --> 00:22:16,127
هل تشعر أن قلبك محطم أم تشعر بأنك مرفوض؟

481
00:22:16,878 --> 00:22:19,047
أعتقد القليل من الاثنين معا.

482
00:22:19,130 --> 00:22:21,549
كلاهما متلازمان.

483
00:22:21,632 --> 00:22:23,176
قد لا أقول أنهما متلازمان.

484
00:22:23,259 --> 00:22:25,678
كسر القلب بالنسبة لي وكأنك

485
00:22:25,762 --> 00:22:27,597
حزين على ما قد حدث؟

486
00:22:27,680 --> 00:22:29,640
وكأنك لا تستطيع أن تكون مع أحد بعد الآن.

487
00:22:29,724 --> 00:22:33,227
لكن أن تحس أنك مرفوض، وكأن الأمر شخصي

488
00:22:33,311 --> 00:22:35,521
وأنت غاضب، تفهمني؟

489
00:22:36,939 --> 00:22:39,108
من أين لك بكل هذه الحكمة؟

490
00:22:39,692 --> 00:22:41,277
من "فرسنو"، بالطبع.

491
00:22:41,360 --> 00:22:42,612
عاصمة الحكمة في العالم؟

492
00:22:42,695 --> 00:22:44,113
نعم، لقد سمعت عنها.

493
00:22:46,824 --> 00:22:48,034
نعم، أنا لا أعلم.

494
00:22:48,117 --> 00:22:50,536
حسنا، أمي مجنونة إلى حد ما.

495
00:22:50,620 --> 00:22:53,456
وأبي لم يكن موجودا الكثير من الوقت،

496
00:22:54,165 --> 00:22:57,418
أعتقد أن عليك اكتشاف بعض الأشياء بنفسك

497
00:22:57,502 --> 00:22:58,753
عندما تكبر في هذه الظروف

498
00:22:58,836 --> 00:23:00,546
- إذا ...
- لأتعايش، نعم.

499
00:23:00,630 --> 00:23:02,673
ماذا عن والديك؟ كيف يبدون؟

500
00:23:04,801 --> 00:23:06,928
عاديون جدا، و...

501
00:23:07,011 --> 00:23:08,429
هذا أبي ما دمنا نتكلم.

502
00:23:08,513 --> 00:23:10,098
حقا، هؤلاء هم؟

503
00:23:10,181 --> 00:23:11,390
في الحقيقة نعم.

504
00:23:11,474 --> 00:23:14,352
السنة الماضية تم تشخيص مرض أبي
على أنه التصلب المتعدد.

505
00:23:14,811 --> 00:23:16,062
- حقا؟
- نعم.

506
00:23:16,145 --> 00:23:19,065
- أنا آسفة.
- لم أخبر أحدا بهذا، ولكن، نعم.

507
00:23:19,148 --> 00:23:21,067
حسنا، سأحتفظ به كسر.

508
00:23:21,484 --> 00:23:24,320
حسنا. هل رأيته يعرج؟

509
00:23:26,072 --> 00:23:27,657
- لا أستطيع أن أحكي.
- لا؟

510
00:23:28,866 --> 00:23:30,243
هل تعرف ماذا قرأت؟

511
00:23:30,326 --> 00:23:32,161
أن الأشخاص المصابين بالتصلب المتعدد

512
00:23:32,245 --> 00:23:34,705
أحيانا يحبون أن يركبوا الحصان،

513
00:23:34,789 --> 00:23:37,708
لأنها تحاكي عضلاتهم أو شيء من هذا القبيل.

514
00:23:37,792 --> 00:23:39,877
- حسنا... هذا لطيف.
- أنا لا أعلم.

515
00:23:39,961 --> 00:23:41,879
لا أعتقد أنه سيركب الحصان قريبا.

516
00:23:41,963 --> 00:23:44,006
- لكن هذا...
- كانت تستحق المحاولة.

517
00:23:44,090 --> 00:23:45,675
نعم. لا، أشكرك.

518
00:23:46,801 --> 00:23:50,847
هل من الممكن أن تمرري
هذه الرسالة إلى "هادي"؟

519
00:23:50,930 --> 00:23:52,223
مستحيل.

520
00:23:52,306 --> 00:23:54,559
لا. يجب أن تتصرف بأدواتك الخاصة.

521
00:23:54,642 --> 00:23:55,768
حسنا.

522
00:23:58,646 --> 00:23:59,856
أنت بخير.

523
00:24:03,109 --> 00:24:04,610
ماذا تعنين بقولك "كل شيء"؟

524
00:24:04,694 --> 00:24:06,904
أنا أعني أنني لا أستطيع أن أرى كل الأجزاء،

525
00:24:06,988 --> 00:24:09,240
لكن رأيت ساعته الذهبية
ومجموعة العملات الخاصة به

526
00:24:09,323 --> 00:24:11,284
وكرة البيسبول الموقع عليها "ريجي جاكسون"

527
00:24:11,367 --> 00:24:12,952
كرة "ريجي جاكسون" من 77؟

528
00:24:13,035 --> 00:24:14,871
- هل هم في ثمانية ونصف؟
- لقد رهن ذلك؟

529
00:24:14,954 --> 00:24:16,622
- هذا لطيف.
- نعم.

530
00:24:16,706 --> 00:24:18,124
لا أعلم كيفية التفكير.

531
00:24:18,207 --> 00:24:20,543
كنت أعلم أن لديه مشاكل مالية.

532
00:24:20,626 --> 00:24:21,794
- كنت تعلم؟
- نعم.

533
00:24:21,878 --> 00:24:23,254
هل تتذكرين رحلة الشمال

534
00:24:23,337 --> 00:24:25,047
- لرؤية العقارات؟
- لا.

535
00:24:25,131 --> 00:24:26,382
حسنا، على أية حال،

536
00:24:26,465 --> 00:24:28,050
لقد انقلب عليه الحال

537
00:24:28,134 --> 00:24:29,427
- باستثمار العقارات.
- ماذا؟

538
00:24:29,510 --> 00:24:31,220
لماذا لم تقل لي ذلك؟

539
00:24:31,304 --> 00:24:32,388
لا أعلم. شيء خاص به.

540
00:24:32,471 --> 00:24:34,557
كان محرجا من هذا الأمر...

541
00:24:34,640 --> 00:24:36,517
لماذا على الأقل لم يخبر أمي؟

542
00:24:36,601 --> 00:24:37,894
كان من المفترض أن يخبرها.

543
00:24:37,977 --> 00:24:40,021
لقد جعلته يعدني. أعتقد أنه لم يفعل.

544
00:24:40,104 --> 00:24:42,732
"آدم"، إلى أي مدى تعتقد أن الأمر سيئا؟

545
00:24:42,815 --> 00:24:45,943
سيء بما يكفي لأن يبيع كرة "ريجي جاكسون".

546
00:24:46,027 --> 00:24:47,862
والتي كنت أتمنى أن أحصل عليها.

547
00:24:47,945 --> 00:24:49,447
إن الأمر ليس له علاقة بالميراث.

548
00:24:49,530 --> 00:24:50,823
يجب أن أجد طريقة لإعادتها.

549
00:24:50,907 --> 00:24:51,949
- هي كرة قيمة.
- هو...

550
00:24:52,033 --> 00:24:53,326
ماذا سنفعل في الوقت الحالي؟

551
00:24:53,409 --> 00:24:54,744
ماذا عن أمي؟

552
00:24:55,661 --> 00:24:57,413
- أعتقد أنك يجب أن تقولي لها.
- لا.

553
00:24:57,496 --> 00:24:58,831
- يجب أن تقول لها.
- لماذا؟

554
00:24:58,915 --> 00:24:59,957
لأنك الأكبر سنا.

555
00:25:00,041 --> 00:25:01,834
هل هذه جزمة التسلق؟

556
00:25:03,127 --> 00:25:04,754
أنا لا أتسلق الآن لكن قد أفعل،

557
00:25:04,837 --> 00:25:06,505
الآن لدي الحذاء. أشكرك.

558
00:25:07,924 --> 00:25:09,342
حسنا، ها نحن.

559
00:25:10,551 --> 00:25:12,970
احضروهم.

560
00:25:13,054 --> 00:25:15,640
- أهلا، تعالي هنا يا حبيبتي.
- أهلا.

561
00:25:15,723 --> 00:25:17,141
- أهلا.
- أهلا.

562
00:25:17,225 --> 00:25:18,517
- فإذا؟
- نعم.

563
00:25:18,601 --> 00:25:19,810
8 دقائق تأخير على التمرين

564
00:25:19,894 --> 00:25:21,229
لاعبك نسى المشبك جالب الحظ

565
00:25:21,312 --> 00:25:22,980
وكان علينا الرجوع لإحضاره...

566
00:25:25,149 --> 00:25:26,817
ماذا يفعل "جبار" هناك؟

567
00:25:26,901 --> 00:25:28,486
- ألم أقل لك؟
- لا؟

568
00:25:29,487 --> 00:25:32,615
توسل إلي "كروس" لأجعله يلعب...

569
00:25:33,950 --> 00:25:34,909
حقا؟

570
00:25:34,992 --> 00:25:37,078
إن سمحت لي، لدي احترام علي الحفاظ عليه.

571
00:25:37,161 --> 00:25:38,746
أمسك لها هذا.

572
00:25:38,829 --> 00:25:39,830
- أشكرك.
- مدرب.

573
00:25:42,416 --> 00:25:44,919
سلموا على الغريب. أهلا.

574
00:25:46,921 --> 00:25:49,548
من تناديه بالغريب؟ أنت الغريب.

575
00:25:49,632 --> 00:25:50,675
عما تتكلمين؟

576
00:25:50,758 --> 00:25:53,177
لم يكن لدي قط هذه الضحكة المجنونة.

577
00:25:53,261 --> 00:25:55,930
لا، لكنك تحاول أن تغسل عقل ابننا.

578
00:25:56,847 --> 00:25:58,891
- غسيل مخ؟
- نعم، غسيل مخ.

579
00:25:58,975 --> 00:26:01,519
بالكاد اقترحت شيئا، حسنا؟

580
00:26:01,602 --> 00:26:03,145
لم يكن الوضع المثالي.

581
00:26:04,105 --> 00:26:06,816
صحيح. حسنا، لدي اقتراح.

582
00:26:08,651 --> 00:26:10,861
لا للمزيد من العلاقات العابرة. انتهى.

583
00:26:13,281 --> 00:26:14,615
إذا...

584
00:26:14,699 --> 00:26:17,994
هذا ما تعتقدين، أننا كنا في علاقة عابرة؟

585
00:26:19,495 --> 00:26:21,622
أنا لا أعلم. ماذا تسميها؟

586
00:26:23,791 --> 00:26:25,001
أنا لا أعلم.

587
00:26:32,466 --> 00:26:35,469
أهلا. ماذا أستطيع أن أحضر لك؟

588
00:26:35,553 --> 00:26:37,305
سندويتس الفتى الحزين؟

589
00:26:37,847 --> 00:26:39,932
حقا أنا أعني أنك تبدو وكأنني سأضطر لانقاذك

590
00:26:40,016 --> 00:26:41,559
قريبا.

591
00:26:41,642 --> 00:26:42,977
- لا.
- هل أنت بخير؟

592
00:26:43,060 --> 00:26:44,312
لن تصدقي هذا.

593
00:26:44,395 --> 00:26:45,521
ماذا؟

594
00:26:45,604 --> 00:26:48,482
أهتم أبي بأمر ركوب الحصان هذا.

595
00:26:48,566 --> 00:26:49,900
أنت تمزح.

596
00:26:49,984 --> 00:26:52,320
هذا لطيف جدا وغريب.

597
00:26:55,072 --> 00:26:57,158
كنت أفكر في كل الأمر مع...

598
00:26:58,409 --> 00:26:59,827
مع "هادي".

599
00:27:01,454 --> 00:27:02,580
نعم؟

600
00:27:04,165 --> 00:27:05,916
كنت حقا حقيرا.

601
00:27:07,335 --> 00:27:08,753
حقا؟ كيف؟

602
00:27:09,920 --> 00:27:12,923
أشعر أنني كنت أستمر في مواعدتها

603
00:27:13,007 --> 00:27:15,176
لأفقد بكوريتي.

604
00:27:16,052 --> 00:27:17,303
هل أنت بكر؟

605
00:27:18,637 --> 00:27:20,181
هل من الممكن أن تقتليني الآن؟

606
00:27:20,264 --> 00:27:21,766
- علي فعل ذلك.
- سيكون رائعا.

607
00:27:21,849 --> 00:27:24,352
لدينا سياسة صارمة "لا للأبكار" هنا.

608
00:27:24,435 --> 00:27:26,604
حقا؟ سأمشي قريبا.

609
00:27:27,521 --> 00:27:29,023
ماذا بعد؟

610
00:27:30,191 --> 00:27:32,151
كل شيء قلته عن موضوع

611
00:27:32,234 --> 00:27:33,986
الشعور في اللحظة

612
00:27:34,070 --> 00:27:36,280
لم أكن أشعر في هذه اللحظة على الإطلاق.

613
00:27:37,490 --> 00:27:38,866
لماذا قد تشعر هي؟

614
00:27:40,117 --> 00:27:41,911
كنت أعتقد أنك كنت الرجل.

615
00:27:41,994 --> 00:27:44,663
هل يمكنك فقط أن تشعر
في هذه اللحظة بما تريد؟

616
00:27:47,208 --> 00:27:51,545
ما أشعر به الآن
ليس كالذي كنت أشعر به معها.

617
00:27:56,092 --> 00:27:57,301
علي أن أذهب.

618
00:28:03,974 --> 00:28:05,559
منذ متى وأنت تعلمين هذا؟

619
00:28:05,643 --> 00:28:07,269
متجر الرهن؟ فقط...

620
00:28:07,353 --> 00:28:09,271
لا، مشكلة العقارات.

621
00:28:09,355 --> 00:28:11,357
علمت من أسبوعين.

622
00:28:11,440 --> 00:28:12,858
لم يخبرني أنا أيضا.

623
00:28:12,942 --> 00:28:15,027
- فيما يهم ذلك؟
- يهم...

624
00:28:15,111 --> 00:28:17,446
معلومات مهمة كنت أحب أن أحصل عليها.

625
00:28:17,530 --> 00:28:19,573
أنت تجعلين الأمر عنك. وهو لا يخصك.

626
00:28:22,284 --> 00:28:23,536
- لا يهم الآن.
- حسنا.

627
00:28:23,619 --> 00:28:24,662
- لا
- لا، أنا أفهم.

628
00:28:24,745 --> 00:28:25,746
- هيا.
- "جوليا".

629
00:28:25,830 --> 00:28:27,123
هل سيفقدان المنزل؟

630
00:28:27,206 --> 00:28:28,958
- لن نترك هذا يحدث.
- لن يفقداه.

631
00:28:29,041 --> 00:28:30,084
سيكون على أبي العمل؟

632
00:28:30,167 --> 00:28:31,085
لا نعلم.

633
00:28:31,168 --> 00:28:33,129
كيف لم يخبر أمي؟

634
00:28:33,504 --> 00:28:37,216
أحاول أن أعطيه وقتا
كي يخبر أمي ولكن لم يفعل.

635
00:28:37,299 --> 00:28:38,592
ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

636
00:28:38,676 --> 00:28:40,428
نفكر أن نتناول العشاء معا

637
00:28:40,511 --> 00:28:42,805
في منزل أبي وأمي، نحن الستة فقط.

638
00:28:44,181 --> 00:28:45,558
- حسنا.
- حسنا.

639
00:28:45,641 --> 00:28:47,685
هذا سيجعلني غير مرتاح ولكني سأحضر.

640
00:29:31,979 --> 00:29:34,523
نعم! هيا يا "جبار"! تستطيع أن تفعلها!

641
00:30:13,312 --> 00:30:16,232
أريدهم أن يكسبوا؟ أنا إنسانة بشعة.

642
00:30:16,315 --> 00:30:18,484
الفشل سيء. هل هذا ما تريد سماعه؟

643
00:30:19,068 --> 00:30:20,569
المستضيف 6 الضيف 7
الشوط 2

644
00:30:30,663 --> 00:30:31,956
هذا هو الأسوأ يا "آدم".

645
00:30:32,039 --> 00:30:34,208
يبدو وكأن د. "فيل" كتبه.

646
00:30:34,291 --> 00:30:35,376
"نحن نحبك يا أبي.

647
00:30:35,459 --> 00:30:36,710
"كنت دائما معنا لتساندنا،

648
00:30:36,794 --> 00:30:40,422
ونحن نريدك أن تعلم
أننا هنا لأجلك بدون أي شروط."

649
00:30:40,506 --> 00:30:41,799
- يبدو جيدا
- من وحي الخيال

650
00:30:41,882 --> 00:30:44,718
- كان هذا وحي الخيال؟
- أنت تعبر عن المشاعر بطريقة صحيحة.

651
00:30:44,802 --> 00:30:45,886
- سافل
- تريدين قراءته؟

652
00:30:45,970 --> 00:30:47,721
لأنك تعتقدين أن المشاعر عظيمة.

653
00:30:47,805 --> 00:30:49,348
- لا تقلق.
- خطأ في الإملاء.

654
00:30:49,431 --> 00:30:51,892
- لم أخطأ في الإملاء.
- أبي في ورطة.

655
00:30:51,976 --> 00:30:53,602
نعم، أخطأت. بها حرف "آي" واحد.

656
00:30:53,686 --> 00:30:56,355
ممكن أن نأخذ الأمر بجدية؟
كان عليك ألا تخبر "كروسبي".

657
00:30:56,438 --> 00:30:57,648
أنت لا تأخذ الأمر بجدية.

658
00:30:57,731 --> 00:30:59,024
أستطيع فعل ذلك بصورة أفضل.

659
00:30:59,108 --> 00:31:00,818
يا رفاق اسمعوني.

660
00:31:00,901 --> 00:31:04,071
عندما أتوقف عند الاقتصاد
فقط اتبعوا الإشارة؟

661
00:31:04,154 --> 00:31:05,197
- حسنا، جيد.
- حسنا.

662
00:31:05,281 --> 00:31:06,865
- الاقتصاد هو الإشارة؟
- الاقتصاد.

663
00:31:06,949 --> 00:31:08,284
- حسنا.
- قبل أن نتحرك،

664
00:31:08,367 --> 00:31:10,119
لماذا تجلسان أنتما في الأمام؟

665
00:31:10,202 --> 00:31:11,495
- يا إلهي.
- فلنتعامل مع هذا

666
00:31:11,579 --> 00:31:13,789
هو أطول منكما أنتما الاثنين. أطول ببوصتين.

667
00:31:13,872 --> 00:31:15,040
وأنا أطول منك "سارا".

668
00:31:15,124 --> 00:31:16,125
كنت دائما أطول منا.

669
00:31:16,208 --> 00:31:17,334
وكنا دائما أكبر منك.

670
00:31:17,418 --> 00:31:19,378
وكل ما نحصل عليه هو الجلوس في الأمام

671
00:31:19,461 --> 00:31:22,131
لكن الليلة؟ دعونا نبدل.

672
00:31:22,214 --> 00:31:24,383
نحن متأخرون بالفعل.

673
00:31:24,466 --> 00:31:26,093
ظهري وركبتي لا يعلمون أنكم الأكبر.

674
00:31:26,176 --> 00:31:27,595
هل من الممكن الرجوع للعربة؟

675
00:31:27,678 --> 00:31:29,346
هل نكون متحدين في هذا؟

676
00:31:29,430 --> 00:31:31,765
حسنا، لكنني لا أقول "بدون شروط".

677
00:31:58,709 --> 00:31:59,877
انظر لنفسك.

678
00:31:59,960 --> 00:32:02,129
- لا أصدق أنك هنا.
- انظر من هذه.

679
00:32:02,212 --> 00:32:03,631
- نظارات شمسية.
- هل تعجبك؟

680
00:32:03,714 --> 00:32:04,965
- نحن في الليل.
- أحبهم.

681
00:32:05,049 --> 00:32:06,091
أنت أنيق.

682
00:32:06,175 --> 00:32:07,718
لدي المزيد من ذلك.

683
00:32:07,801 --> 00:32:09,470
انظر لنفسك. أشكرك.

684
00:32:09,553 --> 00:32:10,929
عفوا.

685
00:32:11,013 --> 00:32:13,641
هل تصدق هذا؟ مثل كابوس.

686
00:32:13,724 --> 00:32:15,976
أخبرني أن والديك أجبراك على المجئ.

687
00:32:16,060 --> 00:32:18,270
- أو دفعوا لك المصاريف مثلا.
- نعم، فعلا ذلك.

688
00:32:18,354 --> 00:32:20,439
لكنني سمعت أنك ستكونين هنا أيضا

689
00:32:20,522 --> 00:32:21,649
بالطبع...

690
00:32:22,483 --> 00:32:24,443
هذا ليس جيدا. ليس سببا جيدا.

691
00:32:24,526 --> 00:32:26,236
أتيت للرقص بالطبع أيضا

692
00:32:26,320 --> 00:32:27,446
- أتيت للرقص؟
- نعم.

693
00:32:27,529 --> 00:32:28,572
نعم.

694
00:32:28,656 --> 00:32:30,783
أصدقك فيما عدا أنك لا ترقص.

695
00:32:30,866 --> 00:32:32,618
تقف هناك وحيدا.

696
00:32:32,701 --> 00:32:35,079
أنا لا أعلم لماذا لا نرقص هنا.

697
00:32:36,955 --> 00:32:38,457
إن كنت تحبين.

698
00:32:40,084 --> 00:32:42,294
أعتقد أنني لم أفكر في هذا.

699
00:32:45,047 --> 00:32:47,383
أعتقد أنه ليس سيء جدا، صحيح؟

700
00:32:50,386 --> 00:32:51,887
أعتقد أنه سيء جدا.

701
00:32:52,221 --> 00:32:54,682
"أمبر"، هذا ما يعجبني فيك.

702
00:32:54,765 --> 00:32:57,184
- أنني أفعل أشياء سيئة جدا؟
- لا، بالطبع لا.

703
00:32:57,518 --> 00:32:59,937
- أنت صادقة.
- أنا صادقة.

704
00:33:03,899 --> 00:33:05,109
أشكرك.

705
00:33:10,447 --> 00:33:11,490
أنا أحب الكرة.

706
00:33:11,573 --> 00:33:13,283
أعتقد أننا سنحاول.

707
00:33:13,367 --> 00:33:15,244
- أنا أعني...
- الكرة مملة جدا.

708
00:33:15,327 --> 00:33:16,829
كنت أفكر

709
00:33:16,912 --> 00:33:20,207
من الممكن أن نتكلم عن شيء غير أبنائنا.

710
00:33:20,999 --> 00:33:22,126
مثل ماذا؟

711
00:33:22,459 --> 00:33:24,420
- كنت...
- هذه المعكرونة رائعة يا أمي.

712
00:33:24,503 --> 00:33:25,796
وضعت رقائق البطاطس بداخلها؟

713
00:33:25,879 --> 00:33:27,673
هذا رائع. نعم.

714
00:33:28,841 --> 00:33:31,510
إنه رائع أن بإمكانكم أن تأكلوا معا

715
00:33:31,593 --> 00:33:34,805
بالرغم من الاقتصاد.

716
00:33:37,474 --> 00:33:40,728
والجميع يحاول أن يتوافق؟

717
00:33:40,811 --> 00:33:42,020
أنا أعلم أنني كذلك.

718
00:33:42,104 --> 00:33:43,897
كيف حالكم يا رفاق؟

719
00:33:43,981 --> 00:33:45,399
كنتم دائما مستعدون لمساعدتنا،

720
00:33:45,482 --> 00:33:47,609
ونريدكم أن تعرفوا

721
00:33:48,152 --> 00:33:50,320
أننا على استعداد دائما لمساعدتكم.

722
00:33:50,821 --> 00:33:52,030
بالكامل.

723
00:33:52,448 --> 00:33:53,699
وتماما.

724
00:33:53,782 --> 00:33:55,951
- نعم، وبدون شروط.
- نعم، بالطبع.

725
00:33:56,785 --> 00:33:58,454
كان هذا لطيفا.

726
00:33:59,121 --> 00:34:00,956
نعم. هذا لطيف.

727
00:34:01,331 --> 00:34:02,708
لطيف جدا.

728
00:34:04,376 --> 00:34:05,544
لطيف أكثر من اللازم.

729
00:34:07,963 --> 00:34:10,716
لديكم تخطيط لهذه السهرة القصيرة،
أليس كذلك؟

730
00:34:10,799 --> 00:34:14,553
أعتقد المال، هل أنا محق؟

731
00:34:15,012 --> 00:34:16,221
- نعم.
- نعم.

732
00:34:16,305 --> 00:34:17,639
حسنا.

733
00:34:18,056 --> 00:34:21,643
أنتم قلقون على مصاريف
تعليم أبناءكم في الجامعة، صحيح؟

734
00:34:22,311 --> 00:34:24,229
- لا... حسنا...
- لا يا أبي، نحن...

735
00:34:24,313 --> 00:34:27,983
في الحقيقة نحن قلقون على مستقبلكم يا رفاق.

736
00:34:30,319 --> 00:34:31,612
مستقبلنا؟

737
00:34:32,154 --> 00:34:34,072
ماليا.

738
00:34:34,990 --> 00:34:37,993
ما زلنا قادرين على السداد في ظل اقتصاد...

739
00:34:38,076 --> 00:34:39,203
توقفي الآن.

740
00:34:39,286 --> 00:34:41,747
لماذا أنتم قلقون على مستقبلنا؟

741
00:34:43,499 --> 00:34:44,833
حسنا...

742
00:34:48,629 --> 00:34:49,755
ماذا؟

743
00:35:01,517 --> 00:35:03,352
عرفتي بأمر الأزرار؟

744
00:35:04,978 --> 00:35:06,605
لم أقصد.

745
00:35:09,358 --> 00:35:11,944
ماذا عن الأزرار؟

746
00:35:23,622 --> 00:35:24,706
حسنا.

747
00:35:25,624 --> 00:35:27,042
هذه...

748
00:35:27,668 --> 00:35:30,045
لهذا نحن مجتمعون، أليس كذلك؟

749
00:35:36,176 --> 00:35:38,178
لقد صنعت استثمارا سيئا.

750
00:35:43,016 --> 00:35:44,935
هذا العقار في الشمال؟

751
00:35:47,145 --> 00:35:48,313
لقد اتجهت للجنوب.

752
00:35:50,566 --> 00:35:54,695
والفوائد على القرض اتجهت شمالا. بعيدا.

753
00:35:57,072 --> 00:35:58,991
فماذا يعني هذا؟

754
00:35:59,283 --> 00:36:01,118
يعني أن علي أن أسرع

755
00:36:01,201 --> 00:36:05,622
للدفع وانتهي

756
00:36:05,706 --> 00:36:08,125
ببيع بعض الأغراض الشخصية.

757
00:36:09,877 --> 00:36:14,089
وسيكون لدينا بعض المشكلات المادية

758
00:36:15,257 --> 00:36:16,925
بعض المسائل.

759
00:36:17,509 --> 00:36:18,719
رائع.

760
00:36:20,721 --> 00:36:22,222
المزيد من الأكاذيب؟

761
00:36:25,100 --> 00:36:26,226
"كاميل".

762
00:36:26,310 --> 00:36:29,688
أمي، نحن هنا لنساعدكم بأي طريقة.

763
00:36:29,771 --> 00:36:32,858
لهذا نحن هنا.

764
00:36:32,941 --> 00:36:35,277
ليس الأمر فقط عن المال،
أليس كذلك يا "زيك"؟

765
00:36:43,118 --> 00:36:46,246
لا أريد أن أكمل في هذا الآن.

766
00:36:46,955 --> 00:36:48,290
لكن...

767
00:36:49,666 --> 00:36:51,418
أنتم كلكم لطفاء.

768
00:36:54,296 --> 00:36:55,505
لقد فهمت.

769
00:36:56,632 --> 00:36:58,258
"آدم" لديه خطة.

770
00:37:10,270 --> 00:37:11,313
أبي.

771
00:37:16,026 --> 00:37:17,110
أبي؟

772
00:37:27,496 --> 00:37:29,164
أمي، هل لي أن أدخل؟

773
00:37:32,501 --> 00:37:34,378
أمي ، دعيني أتحدث إليك.

774
00:38:14,001 --> 00:38:15,919
- ليلة سعيدة يا "بيلي".
- ليلة سعيدة.

775
00:38:16,003 --> 00:38:17,379
ليلة سعيدة يا حبيبي.

776
00:38:18,380 --> 00:38:20,090
هل ستنام هنا؟

777
00:38:21,258 --> 00:38:22,676
ليس الليلة.

778
00:38:38,567 --> 00:38:41,111
ليست علاقة عابرة.

779
00:38:42,946 --> 00:38:44,990
ما نفعله، هو...

780
00:38:45,073 --> 00:38:47,200
ليس علاقة عابرة.

781
00:38:47,284 --> 00:38:49,828
عملت الكثير من الأبحاث عن هذا الموضوع و...

782
00:38:50,829 --> 00:38:53,123
أنا أريد أن أظل معك يا "جاسمين".

783
00:38:56,376 --> 00:38:59,463
"كروسبي"، لقد مررت بأشياء كثيرة

784
00:39:00,255 --> 00:39:03,050
مع والديك وكل شيء الليلة.

785
00:39:03,133 --> 00:39:06,344
فقط أمهل الأمر بعض الوقت.

786
00:39:07,220 --> 00:39:08,555
فلنرى.

787
00:39:14,936 --> 00:39:15,979
"كروسبي"؟

788
00:39:17,981 --> 00:39:20,692
هل تريد أن تنام هنا الليلة؟

789
00:39:23,070 --> 00:39:24,780
- نعم. أحب أن أنام هنا.
- تحب ذلك؟

790
00:39:24,863 --> 00:39:26,031
- نعم.
- نعم، وأنا كذلك.

791
00:39:26,114 --> 00:39:27,115
تعتبر من أفضل الأشياء

792
00:39:27,199 --> 00:39:28,617
- حقا؟
- نعم.

793
00:39:30,077 --> 00:39:31,703
لم أحضر أي ملابس للنوم.

794
00:39:31,787 --> 00:39:32,996
لن نحتاج أي منها.

795
00:39:35,373 --> 00:39:36,458
أهلا.

796
00:39:36,833 --> 00:39:38,418
أمي، أشكرك جدا على الحاسوب.

797
00:39:38,502 --> 00:39:41,129
لا أستطيع أن أقول لك كم هو مفيد لي.

798
00:39:42,297 --> 00:39:43,757
أنا آسفة عما حدث بالأمس.

799
00:39:43,840 --> 00:39:47,385
أمي، أرجوك، لا تقلقي. كل شيء بخير.

800
00:39:47,469 --> 00:39:50,263
كان لدينا أزمات مالية قبل ذلك
وسنواجههم في المستقبل.

801
00:39:50,347 --> 00:39:51,932
ما يقلقني هو أن أباك

802
00:39:52,015 --> 00:39:55,310
لم يحترمني بما يكفي ليقول لي ما يحدث.

803
00:39:55,393 --> 00:39:58,230
أمي، هو... أنت تعرفينه.

804
00:39:58,814 --> 00:40:01,233
أنا متأكدة أنه لم يحب أن يقلقك؟

805
00:40:01,316 --> 00:40:04,820
لا، لقد استمر الكذب لسنين طويلة.

806
00:40:04,903 --> 00:40:06,488
ليس فقط في أمر المال.

807
00:40:08,073 --> 00:40:09,533
ماذا تعني؟

808
00:40:12,661 --> 00:40:15,664
كانت هناك امرأة في الشمال.

809
00:40:16,998 --> 00:40:18,250
أمي.

810
00:40:18,542 --> 00:40:19,668
نعم.

811
00:40:22,420 --> 00:40:24,089
لقد تسترت عليه.

812
00:40:26,174 --> 00:40:28,260
لقد تسترت عليه لسنين

813
00:40:29,094 --> 00:40:31,888
أقول لنفسي أنني أفعل ذلك لأجلكم

814
00:40:31,972 --> 00:40:33,932
لكن هذا صحيح جزئيا

815
00:40:35,433 --> 00:40:37,853
لا أعلم.

816
00:40:37,936 --> 00:40:39,771
أنا فقط لا أستطيع،

817
00:40:41,523 --> 00:40:43,859
لبعض الأسباب، أواجهه بهذا.

818
00:40:45,819 --> 00:40:47,362
فلنترك الأمر يمر.

819
00:40:50,282 --> 00:40:51,867
فقط أتركه يمر.

820
00:40:54,035 --> 00:40:55,787
وأنت الآن تعلمين.

821
00:40:56,454 --> 00:40:57,497
أمي.

822
00:40:58,707 --> 00:41:01,293
لا تخبري الباقيين عن هذا، حسنا؟

823
00:41:04,796 --> 00:41:05,881
حسنا.

824
00:41:11,219 --> 00:41:12,304
كيف يسير الأمر؟

825
00:41:12,387 --> 00:41:13,555
لا. هو لا شيء.

826
00:41:13,638 --> 00:41:16,474
أنا لم أنتهي. أنا هنا للدرس.

827
00:41:28,820 --> 00:41:31,072
انظر؟ أخبرتك أنك تستطيع.

828
00:41:37,579 --> 00:41:39,623
الفن في المنهج

829
00:41:39,706 --> 00:41:41,708
العائلة

830
00:42:14,783 --> 00:42:15,909
"سوني".

831
00:42:15,992 --> 00:42:17,077
أهلا.

832
00:42:20,372 --> 00:42:21,456
ماذا؟

833
00:42:22,374 --> 00:42:24,334
هل ستدعوني للدخول أم ماذا؟

834
00:42:27,504 --> 00:42:29,339
- تفضل.
- حسنا.
