1
00:00:01,210 --> 00:00:03,629
لست متأكدًا من هذا، "ميلي".

2
00:00:03,754 --> 00:00:04,714
في الحلقات السابقة…

3
00:00:04,839 --> 00:00:05,881
سنتكلم مع الأولاد.

4
00:00:06,006 --> 00:00:07,758
سنأخذ القرار، انت وأنا.

5
00:00:08,259 --> 00:00:09,301
حسنًا.

6
00:00:09,552 --> 00:00:10,928
يوجد أمل.

7
00:00:11,053 --> 00:00:12,388
يجب أن نعمل الكثير.

8
00:00:12,513 --> 00:00:14,640
-أيًا كان، سنحله معًا. 
 -حسنًا.

9
00:00:14,807 --> 00:00:16,559
لن أتركك أبدًا مجددًا.

10
00:00:17,017 --> 00:00:19,311
ما الذي تقولينه لي؟ سنتزوج؟

11
00:00:21,480 --> 00:00:23,441
لونشونيت، سأتحقق من الأرقام ثانيةً.

12
00:00:23,566 --> 00:00:24,650
اعتقدت أننا فرغنا منه.

13
00:00:24,775 --> 00:00:26,235
"جاسمين" تكلمت معي عن هذا.

14
00:00:26,360 --> 00:00:27,778
لقد غيرت رأيي.

15
00:00:27,903 --> 00:00:29,989
لنجعل اللونشونيت تبحر ثانيةً.

16
00:00:32,241 --> 00:00:33,284
أكاديمية تشامبرز 
 أسبوع المهن

17
00:00:33,409 --> 00:00:35,035
أيمكن ألا تتحدث عن لوح المزج ثانية؟

18
00:00:35,161 --> 00:00:36,120
يجب أن نتحدث عنها.

19
00:00:36,245 --> 00:00:37,413
أرجوك. انت عالي.

20
00:00:37,538 --> 00:00:39,331
لا، انت الذي منخفض.

21
00:00:39,457 --> 00:00:40,875
-يجب أن ترفع ناحيتك. 
 -اخفضها.

22
00:00:41,000 --> 00:00:43,127
-لا، اسمع. مهلًا. 
 -ماذا، اخفضها انت.

23
00:00:43,252 --> 00:00:46,088
توجد العديد من العارضات الرائعات في السوق.

24
00:00:46,213 --> 00:00:48,340
وأريد أن أجرب واحدة قبل أن ألتزم.

25
00:00:48,466 --> 00:00:51,010
لا أريد أن أتزوج أول فتاة أواعدها مثلك.

26
00:00:51,135 --> 00:00:52,261
إنها ليست أول فتاة.

27
00:00:52,386 --> 00:00:54,346
لا يجب أن ننفق المال الآن على الاستوديو.

28
00:00:54,472 --> 00:00:56,474
-لماذا؟ لدينا تأمن. 
 -لم نأخذ شيك التأمين.

29
00:00:56,599 --> 00:00:58,100
حسنا، اللحظة التي نأخذه فيها،

30
00:00:58,225 --> 00:00:59,727
-يجب أن نجهز اللونشونيت. 
 -سنفعل.

31
00:00:59,852 --> 00:01:00,895
لنعمل ونحصل مال أكثر.

32
00:01:01,020 --> 00:01:02,229
يجب أن يكون في متناولنا.

33
00:01:02,354 --> 00:01:04,440
يجب أن نشتري لوح مزج في متناولنا. حسنا؟

34
00:01:04,565 --> 00:01:05,524
سيد "برافرمان"؟

35
00:01:05,649 --> 00:01:08,736
اللافتة منخفضة قليلا 
 من هذه الناحية مقار...

36
00:01:08,861 --> 00:01:10,362
-من هذه الناحية. 
 -صحيح.

37
00:01:10,488 --> 00:01:12,031
-منخفضة قليلا. 
 -أتعلم؟ سنعدلها.

38
00:01:12,156 --> 00:01:13,240
سنخفض هذه الناحية.

39
00:01:13,365 --> 00:01:16,827
سيدة "برافرمان" أخبرتني أنني أحتاج لمشير.

40
00:01:16,952 --> 00:01:18,370
-صحيح. 
 -أيمكنك أن تكون مشيري؟

41
00:01:18,496 --> 00:01:20,164
أتريد الدخول للعمل في الموسيقى؟

42
00:01:20,289 --> 00:01:23,417
لقد لاحظت طراز الروك آند رول عندما جئت.

43
00:01:23,542 --> 00:01:26,003
أود أن أكون طباخ فرنسي.

44
00:01:26,128 --> 00:01:27,797
طباخ؟ رائع، "ادجار". هذا هدف رائع.

45
00:01:27,922 --> 00:01:29,089
-حسنا. 
 -أتعلم،

46
00:01:29,215 --> 00:01:32,551
ربما يجب أن تحصل على طباخ حقيقي ليكون 
 مشيرك، لأنني مدير استوديو تسجيل

47
00:01:32,676 --> 00:01:34,303
ولا أعلم الكثير عن الطبخ.

48
00:01:34,428 --> 00:01:36,722
هذا لم يوقفك عن الدخول في مجال الموسيقى،

49
00:01:36,847 --> 00:01:38,098
قلة العلم.

50
00:01:38,224 --> 00:01:40,392
أريدك انت سيد "برافرمان".

51
00:01:40,518 --> 00:01:41,894
يجب أن يكون انت.

52
00:01:45,940 --> 00:01:48,234
"ادجار" إنه شرف أن أكون مشيرك.

53
00:01:48,943 --> 00:01:50,319
-حسنًا. 
 -سأفعلها.

54
00:01:50,444 --> 00:01:52,029
-حسنا. 
 -لن أخذلك.

55
00:01:53,322 --> 00:01:54,281
ألم يكن هذا جميلا؟

56
00:01:54,406 --> 00:01:56,450
كيف ستعلمه عن الطبخ الفرنسي؟

57
00:01:56,575 --> 00:01:57,952
سأحضر كتاب طبخ فرنسي. سأكتشف.

58
00:01:58,077 --> 00:01:59,995
لم لا تعلم عن الميكانيكا أو الكاراتيه؟

59
00:02:00,120 --> 00:02:01,330
تشك بأنني سأكتشف كيف

60
00:02:01,455 --> 00:02:02,498
-أساعده؟ 
 -لا أظن.

61
00:02:02,623 --> 00:02:04,500
-لدي شكوك جدية... 
 -حسنا، سأقدر يا صديقي.

62
00:02:04,625 --> 00:02:06,168
-عن نجاح هذه المدرسة... 
 -حسنا.

63
00:02:06,293 --> 00:02:07,711
لما تعلم أنك ستدرس طبخ فرنسي.

64
00:02:07,837 --> 00:02:09,004
سأعدل هذه اللافتة.

65
00:02:09,129 --> 00:02:10,548
رائع. انت تذهب الاتجاه الخاطئ

66
00:02:10,673 --> 00:02:11,799
-بهذا، "برافرمان". 
 -حسن.

67
00:02:12,925 --> 00:02:14,552
-سينتقل أبي هنا ثانية؟ 
 -صحيح.

68
00:02:14,677 --> 00:02:15,803
-سأنتقل هنا. 
 -سينتقل هنا.

69
00:02:15,928 --> 00:02:17,388
سيعود الوضع لما كان.

70
00:02:17,513 --> 00:02:19,807
أخيرا!

71
00:02:21,141 --> 00:02:24,395
"فيكتور". أعلم أن هذا كثير تستوعبه. إنه...

72
00:02:24,520 --> 00:02:26,730
ستنتقل هنا للأبد؟

73
00:02:27,565 --> 00:02:28,941
أجل.

74
00:02:29,483 --> 00:02:30,776
دائما؟

75
00:02:32,194 --> 00:02:33,279
نعم.

76
00:02:34,405 --> 00:02:37,449
كيف تكون متأكدا جدا؟ كيف تعرف؟

77
00:02:40,160 --> 00:02:42,705
تحدثنا عن هذا كثيرا في الحقيقة

78
00:02:42,830 --> 00:02:45,583
وأردنا أن نتأكد

79
00:02:45,708 --> 00:02:48,460
-وعندما فكرنا بالأمر... 
 -بكل تأكيد.

80
00:02:49,628 --> 00:02:53,048
نحن نحب بعضنا البعض، و...

81
00:02:53,173 --> 00:02:55,217
دائما ما أحببنا بعضنا البعض، أتعرف؟

82
00:02:55,342 --> 00:02:56,886
حتى عندما كان لدينا مشاكل.

83
00:02:57,303 --> 00:03:00,973
ماذا سيحدث عندما تأتي المشكلة القادمة؟

84
00:03:01,181 --> 00:03:03,475
ماذا سيحدث عندما تتعاركان؟ ماذا حينها؟

85
00:03:08,022 --> 00:03:10,232
ماذا عن مراسم خارجية؟

86
00:03:10,357 --> 00:03:12,526
ربما ستقول لي كعكة الحظ 
 أين سنقيم حفل زواجنا.

87
00:03:12,651 --> 00:03:14,945
هنا يقول أن "بروس ويليس" أقامه 
 بجانب مسبح. جميل.

88
00:03:15,070 --> 00:03:16,864
انت شخص محب للمرح. وستجد سعادة كبيرة.

89
00:03:16,989 --> 00:03:19,241
لا أريد أي أفكار مبتذلة...

90
00:03:19,366 --> 00:03:21,243
-لن يكون لدينا شرفة مراقبة. 
 -تبا.

91
00:03:21,368 --> 00:03:22,786
أعني أنه يجب أن يكون مميز.

92
00:03:22,912 --> 00:03:24,413
-مثل شاطئ؟ 
 -ما الذي تتصوره؟

93
00:03:24,538 --> 00:03:25,956
-أو مثل جزيرة؟ 
 -لا أفهم.

94
00:03:26,081 --> 00:03:27,416
دائما أتصور بركان.

95
00:03:27,541 --> 00:03:29,543
-معذرة؟ ماذا؟ 
 -أجل. بركان خامد.

96
00:03:29,668 --> 00:03:31,086
-قال بركان؟ 
 -هذا لا يبدو جنون.

97
00:03:31,211 --> 00:03:33,213
-ليس فوق البركان، عند سفحه. 
 -دائما ما حلمت

98
00:03:33,339 --> 00:03:34,798
بزواجي الثاني عند بركان.

99
00:03:34,924 --> 00:03:36,091
-إنه فني. 
 -هذا ليس شؤم.

100
00:03:36,216 --> 00:03:38,510
-أرى جدتي تتعثر. 
 -بورا بورا، جبل بانيني.

101
00:03:39,386 --> 00:03:40,930
-جبل بانيني؟ هذا ليس صحيح. 
 -أردت،

102
00:03:41,055 --> 00:03:42,806
-ذهبت هناك، إنه بركان خامد. 
 -بلا جدوى.

103
00:03:42,932 --> 00:03:44,642
-لقد تسلقته. 
 -كيف تعرف أنه خامد؟

104
00:03:44,767 --> 00:03:45,726
ماذا عن كهف؟

105
00:03:45,851 --> 00:03:47,353
لا! لا أريد الزواج في كهف.

106
00:03:47,478 --> 00:03:48,812
-لا، أنا جاد جدا. 
 -إنه مخيف.

107
00:03:48,938 --> 00:03:50,439
-لن نجعله مخيف. 
 -وهو رطب.

108
00:03:50,564 --> 00:03:52,775
شعري سيكون رهيب، ومجعد ورطب.

109
00:03:52,900 --> 00:03:54,526
-هذا ما... تباين. 
 -لا أريده رطب.

110
00:03:54,652 --> 00:03:55,736
هذا فن. التباين.

111
00:03:55,861 --> 00:03:57,071
لا، ليس وانت تتزوج.

112
00:03:57,196 --> 00:03:58,322
-أمي. 
 -لديك جمال الزواج.

113
00:03:58,447 --> 00:04:00,074
أمي. أمي!

114
00:04:00,199 --> 00:04:01,867
-ماذا؟ ماذا؟ 
 -أظن أن لدي تقلص.

115
00:04:01,992 --> 00:04:05,037
ماذا؟ يا إلهي. ماذا تفعلين؟ اجلسي.

116
00:04:05,162 --> 00:04:06,705
فقط اهدؤوا.

117
00:04:06,830 --> 00:04:08,457
-متأكدة؟ هل يؤلم؟ 
 -متأكدة، متأكدة.

118
00:04:08,582 --> 00:04:09,667
-أجل، متأكدة. 
 -تنفسوا.

119
00:04:09,792 --> 00:04:10,876
سأحضر حقيبتك.

120
00:04:11,001 --> 00:04:12,127
سأحضر سيارتي.

121
00:04:12,252 --> 00:04:13,587
أتريدين ثلج؟

122
00:04:13,712 --> 00:04:15,547
-حقا؟ لماذا؟ 
 -لا تريد ثلج. إنها باردة.

123
00:04:15,673 --> 00:04:16,840
-ما هذا، اللوز؟ 
 -تبردين

124
00:04:16,966 --> 00:04:18,592
-لما يكون لديك انقباض. 
 -أين مفاتيحي؟

125
00:04:18,717 --> 00:04:20,302
-أين المفاتيح؟ 
 -لا أعلم.

126
00:04:20,427 --> 00:04:22,012
انت مسئول عن المفاتيح.

127
00:04:22,137 --> 00:04:23,222
-اهدئي. 
 -يجب أن تعلم.

128
00:04:23,347 --> 00:04:24,640
في السيارة سأشغل موسيقى.

129
00:04:24,765 --> 00:04:25,849
معذرة. ماذا يحدث؟

130
00:04:25,975 --> 00:04:26,976
-أمي ماذا تفعلين؟ 
 -سنذهب.

131
00:04:29,603 --> 00:04:30,980
هيا ، "زيك".

132
00:04:31,480 --> 00:04:33,524
كدنا أن نصل.

133
00:04:33,649 --> 00:04:35,651
أنا آت يا "ميلي".

134
00:04:36,276 --> 00:04:37,444
أتعلم،

135
00:04:38,153 --> 00:04:40,531
سمعنا عن هذا المنظر منذ سنين

136
00:04:40,656 --> 00:04:42,366
زلم نأت إلى هنا.

137
00:04:44,159 --> 00:04:46,704
سنراه كله يا "ميلي".

138
00:04:46,829 --> 00:04:48,288
-أجل، سنفعل. 
 -أجل.

139
00:04:50,624 --> 00:04:53,168
لحظة واحدة. أريد التنفس قليلا.

140
00:04:55,671 --> 00:04:56,839
اللعنة.

141
00:04:57,548 --> 00:04:58,549
يا إلهي.

142
00:04:58,674 --> 00:05:00,801
أتعلم، هذا...

143
00:05:01,260 --> 00:05:03,554
هذا الموقع مثالي.

144
00:05:05,097 --> 00:05:07,474
أظن أن هذه بقعتنا.

145
00:05:08,183 --> 00:05:09,601
حقا؟

146
00:05:10,019 --> 00:05:11,645
أجل، إنه جميل.

147
00:05:13,856 --> 00:05:15,107
أجل، إنه جميل.

148
00:05:15,899 --> 00:05:17,151
حسنا.

149
00:05:18,318 --> 00:05:19,611
يا رجل.

150
00:05:20,446 --> 00:05:22,239
"ميلي" لقد تعبت من هذا.

151
00:05:24,408 --> 00:05:25,826
يا إلهي.

152
00:05:36,879 --> 00:05:39,006
كنت أفكر فيما قاله الطبيب،

153
00:05:39,131 --> 00:05:41,341
عن العملية.

154
00:05:43,552 --> 00:05:45,387
لا أريد أن أفعلها ثانية.

155
00:05:47,014 --> 00:05:49,600
أريد أن أعيش حياتي يا "ميلي".

156
00:05:51,852 --> 00:05:54,772
أتمتع بكل لحظة باقية.

157
00:05:58,233 --> 00:05:59,526
أجل.

158
00:06:00,652 --> 00:06:02,780
لا أريد أن أنزل تحت المشرط مجددا.

159
00:06:04,156 --> 00:06:05,699
لن أفعل ذلك.

160
00:06:06,283 --> 00:06:07,618
إنه فقط...

161
00:06:08,619 --> 00:06:10,245
إنه كثير.

162
00:06:13,290 --> 00:06:15,334
أظن أن هذا ما يجب فعله.

163
00:06:18,670 --> 00:06:20,380
أظن أنه...

164
00:06:20,798 --> 00:06:22,466
الأفضل لنا.

165
00:06:24,134 --> 00:06:25,469
حسنا.

166
00:06:32,059 --> 00:06:33,644
انت معي؟

167
00:06:35,604 --> 00:06:37,397
بالطبع أنا معك.

168
00:06:40,192 --> 00:06:41,944
أنا دائما معك.

169
00:06:45,572 --> 00:06:47,032
أجل.

170
00:06:52,955 --> 00:06:55,374
بارنتهود

171
00:07:39,001 --> 00:07:40,669
كدنا نصل.

172
00:07:40,794 --> 00:07:43,505
-حسنا، شرطة. 
 -لا تقلق حيال ذلك.

173
00:07:43,630 --> 00:07:44,715
-فقط امض! 
 -لماذا تقود؟

174
00:07:44,840 --> 00:07:46,800
حسنا. انت في المحيط. انت فقط...

175
00:07:46,925 --> 00:07:48,844
-توقف عن قول المحيط. فقط قد! 
 -أنا أقود.

176
00:07:48,969 --> 00:07:50,846
"هانك" انت بطيء جدا!

177
00:07:50,971 --> 00:07:52,139
لن أقوم بحادثة الآن.

178
00:07:52,264 --> 00:07:53,432
لا أريد أن ألد الطفل

179
00:07:53,557 --> 00:07:55,726
-في مؤخرة السيارة، لذا اسرع. 
 -"هانك" اسرع!

180
00:07:55,851 --> 00:07:57,227
حسنا، حسنا!

181
00:07:57,352 --> 00:07:58,937
-ستتخطى الإشارة! 
 -اهدؤوا!

182
00:07:59,062 --> 00:08:00,522
انظر الإشارة!

183
00:08:02,482 --> 00:08:03,942
انت في المحيط! انت في المحيط!

184
00:08:04,067 --> 00:08:05,861
-فقط قد كشخص طبيعي! 
 -ابطئ قليلا.

185
00:08:05,986 --> 00:08:07,654
-اهدأ، اهدأ. 
 -ابطئ، ابطئ.

186
00:08:11,408 --> 00:08:13,118
سيدة حامل! أين نذهب؟

187
00:08:13,243 --> 00:08:14,244
سيدة حامل!

188
00:08:14,369 --> 00:08:15,329
-أين الطفل؟ 
 -ماذا تفعل هنا؟

189
00:08:15,454 --> 00:08:16,622
من الواضح أنه في بطنها.

190
00:08:16,747 --> 00:08:18,540
انتظري. لقد قلت أن لديها طفل.

191
00:08:18,665 --> 00:08:19,875
لماذا نتحدث عن ما أرسلته؟

192
00:08:20,000 --> 00:08:22,878
رسالتك قالت طفل 
 مع ثلاث علامات تعجب، مستشفى.

193
00:08:23,003 --> 00:08:26,548
هذا يعني أن الطفل آت. 
 اذهبوا إلى المشفى حالما تقدرون.

194
00:08:26,673 --> 00:08:28,508
-أين الطفل؟ 
 -لم يأت بعد!

195
00:08:28,634 --> 00:08:29,760
-صحيح؟ 
 -إنه في طريقه.

196
00:08:29,885 --> 00:08:30,928
ابتعد عن الطريق.

197
00:08:31,094 --> 00:08:32,679
الرسالة كانت محيرة.

198
00:08:32,846 --> 00:08:34,473
لذا، وصلتم توا.

199
00:08:35,015 --> 00:08:37,017
وصلت توا. جيد.

200
00:08:37,309 --> 00:08:40,229
كم سنتيمتر هي؟

201
00:08:40,354 --> 00:08:43,690
حسنا جيد. لا داعي للعجلة.

202
00:08:43,815 --> 00:08:46,109
جيد، أراكم هناك.

203
00:08:47,986 --> 00:08:50,989
لنخلي هذا لك.

204
00:08:51,657 --> 00:08:53,242
اشتريت بعض الملابس الداخلية.

205
00:08:53,367 --> 00:08:55,452
أجل. ذهبت للتسوق.

206
00:08:58,538 --> 00:09:00,707
-إنه مختلف. 
 -أجل.

207
00:09:01,166 --> 00:09:03,085
ها نحن. حسنا.

208
00:09:09,299 --> 00:09:11,009
وادخلتي التلفاز هنا. رأيت ذلك.

209
00:09:11,134 --> 00:09:12,928
-أجل. من غرفة الضيوف. 
 -أجل.

210
00:09:13,053 --> 00:09:15,180
لا يشاهده أحد هناك. وأنا وحدي هنا، لذا.

211
00:09:15,305 --> 00:09:18,642
سأضع جدار. سيوفر لنا بعض المساحة.

212
00:09:18,767 --> 00:09:20,769
عظيم. فكرة رائعة.

213
00:09:24,189 --> 00:09:26,692
هذا متجر هدايا في المشفى. ليس...

214
00:09:26,817 --> 00:09:29,236
أريدك أن تتدرب على حمل الطفل.

215
00:09:29,361 --> 00:09:30,487
ليس لديهم شيء هنا.

216
00:09:30,612 --> 00:09:31,947
أيجب أن نشتري بعض من اللبان؟

217
00:09:32,072 --> 00:09:33,740
-احظى بتتويج ملكي. 
 -لنأخذ بعض منه.

218
00:09:33,865 --> 00:09:35,325
أعني، اللبان سيكون أفضل من هذه.

219
00:09:35,450 --> 00:09:36,952
-هذه رخيصة. 
 -أقول لكم يا رفاق...

220
00:09:37,077 --> 00:09:38,620
-هذه جميلة. 
 -إنها سيئة. اتركها.

221
00:09:38,745 --> 00:09:39,913
أتعلم ما جيد؟

222
00:09:40,038 --> 00:09:41,123
أننا نقضي وقت كثير في المشفيات،

223
00:09:41,248 --> 00:09:42,249
وأخيرا نحتفل به.

224
00:09:42,416 --> 00:09:44,334
-لنأخذ أشياء جيدة. ألديكم كاماتشو؟ 
 -ماذا؟

225
00:09:44,459 --> 00:09:46,461
كاماتشو سيجارة. يجب أن يكون لديكم.

226
00:09:46,586 --> 00:09:47,838
لماذا لا نحصل على الجيدة؟

227
00:09:47,963 --> 00:09:48,922
هذا أفضل ما عندهم.

228
00:09:49,047 --> 00:09:50,048
أظن أن علينا أن نرضى.

229
00:09:50,173 --> 00:09:51,174
يجب أن تعاني.

230
00:09:51,300 --> 00:09:52,592
إنهم مريعين. صحيح.

231
00:09:52,718 --> 00:09:54,636
أيمكنك أن تتخطاها؟ سنرى.

232
00:09:54,761 --> 00:09:55,971
سنتظاهر، أعتقد.

233
00:09:56,096 --> 00:09:57,764
اذهب للبحث عن بعض الكاماتشو...

234
00:09:57,889 --> 00:09:59,224
لا بأس. من يهتم؟

235
00:09:59,349 --> 00:10:00,726
-سنحظى بطفل. 
 -وربما سيكونون

236
00:10:00,851 --> 00:10:02,519
عام أو عامين قبل أن تجد البعض.

237
00:10:02,644 --> 00:10:03,812
اجلب بعض العلكة.

238
00:10:03,937 --> 00:10:05,022
-كدت أن أقتل 
 -سأذهب للحمام.

239
00:10:05,147 --> 00:10:06,606
ثلاثتنا في السيارة.

240
00:10:09,234 --> 00:10:12,654
أنا سعيدة أنهم حلوا كل شيء، صحيح؟

241
00:10:13,405 --> 00:10:15,073
أليس هذا رائع؟

242
00:10:15,407 --> 00:10:17,159
-أجل، لانشونيت. 
 -نعم.

243
00:10:19,077 --> 00:10:20,912
رائع جدا.

244
00:10:21,913 --> 00:10:25,292
رائع، إنه رائع. إنه رائع جدا.

245
00:10:26,251 --> 00:10:27,461
-أهناك خطب؟ 
 -لا.

246
00:10:27,586 --> 00:10:29,463
إذا قلت أنه رائع، إذا فهو رائع.

247
00:10:29,880 --> 00:10:31,423
-أنا فقط... 
 -لا تبدين أنك...

248
00:10:31,548 --> 00:10:32,883
أنا بخير، تمنيت لو أنك لم

249
00:10:33,008 --> 00:10:35,344
تتدخلي في هذا الموقف.

250
00:10:35,469 --> 00:10:36,762
هم حلوه كله.

251
00:10:36,887 --> 00:10:39,723
-لم أتدخل في أي شيء. 
 -أجل، فعلت نوعا ما.

252
00:10:39,848 --> 00:10:41,266
-أشعرت زوجي بالذنب لهذا. 
 -ماذا؟

253
00:10:41,391 --> 00:10:43,477
-فعلت. أشعرته بالذنب. 
 -لم أشعره بشيء.

254
00:10:43,602 --> 00:10:46,480
"جاسمين" لقد قرروا أن يحلوا المشروع 
 وانت تحدثت معه

255
00:10:46,605 --> 00:10:48,106
-وأجبرته للرجوع. 
 -لا، لم أفعل.

256
00:10:48,231 --> 00:10:49,649
-فعلت. 
 -"كريستينا"، إنه ناضج.

257
00:10:49,775 --> 00:10:50,859
لم أجبره على شيء.

258
00:10:50,984 --> 00:10:52,861
-المشروع يتداعى، حسنا؟ 
 -لم يكن يتداعى!

259
00:10:52,986 --> 00:10:54,404
بلا، وهو شعر بالذنب لهذا

260
00:10:54,529 --> 00:10:55,781
-بسبب "كروسبي". 
 -وما الخطأ في حديثي معه؟

261
00:10:55,906 --> 00:10:57,657
أردته أن يحصل على كل المعلومات.

262
00:10:57,783 --> 00:10:58,867
والاعتناء به وكل شيء.

263
00:10:58,992 --> 00:11:00,494
-مهلا، ماذا؟ 
 -وعليك التحدث إليه

264
00:11:00,619 --> 00:11:02,162
-وجعله يغير رأيه. 
 -ولأنه طفل.

265
00:11:02,287 --> 00:11:04,373
-أشعرته بالذنب ليقرر هذا. 
 -المشكلة أنه...

266
00:11:04,498 --> 00:11:05,832
لا يقدر أن يفكر لنفسه؟

267
00:11:05,957 --> 00:11:07,125
لقد اعتنى بالعائلة لزمن،

268
00:11:07,250 --> 00:11:08,377
هذا غير عادل.

269
00:11:08,502 --> 00:11:10,587
ما الذي يحدث؟ لنهدأ قليلا.

270
00:11:10,712 --> 00:11:11,713
ما هذا؟

271
00:11:11,838 --> 00:11:12,881
هو المسئول عن العائلة.

272
00:11:13,006 --> 00:11:14,299
لم يقل أحد أنه المسئول.

273
00:11:14,424 --> 00:11:16,760
لقد ذهبت من وراء ظهرك ولم أكن لأفعل هذا

274
00:11:16,885 --> 00:11:18,220
-وأتحدث لزوجك. 
 -لكنك فعلت!

275
00:11:18,345 --> 00:11:19,805
-ماذا يحدث؟ 
 -لم تفعلي هذا؟

276
00:11:19,930 --> 00:11:21,056
-فعلت. 
 -إنها الحقيقة.

277
00:11:21,181 --> 00:11:22,474
تحدثت مع "آدم" عن مشروعنا؟

278
00:11:22,599 --> 00:11:23,558
يا شباب.

279
00:11:23,683 --> 00:11:25,394
-لم تفعل شيء خاطئ. 
 -متى؟ قبل...

280
00:11:25,977 --> 00:11:27,437
قبل أن...

281
00:11:27,938 --> 00:11:29,439
-ماذا؟ 
 -ألهذا غيرت رأيك؟

282
00:11:29,564 --> 00:11:31,900
لأن زوجتي تكلمت معك فأشفقت علي؟

283
00:11:32,025 --> 00:11:33,568
-لا، إنه... 
 -هذا ما...

284
00:11:33,693 --> 00:11:35,320
لا. "كروسبي"، هذا لا يهم.

285
00:11:35,445 --> 00:11:37,155
-لقد قررنا. 
 -إنه يهم.

286
00:11:37,280 --> 00:11:38,740
انتظروا لحظة. هيا.

287
00:11:38,865 --> 00:11:41,034
أبي، لا بأس، لدي هذا. هناك أسباب كثيرة.

288
00:11:41,159 --> 00:11:42,285
لكنك حصلت على ما أردت.

289
00:11:42,411 --> 00:11:44,538
لست محتاج لصدقتك.

290
00:11:44,663 --> 00:11:45,914
"كروسبي" انت تضايق أباك.

291
00:11:46,039 --> 00:11:47,082
-أهذا ما تظنه؟ 
 -عظيم.

292
00:11:47,207 --> 00:11:48,458
لأنني لا أريد الاعتناء بك بعد الآن.

293
00:11:48,583 --> 00:11:50,168
-تعتني به؟ 
 -أكنت تعتني بي؟

294
00:11:50,293 --> 00:11:51,545
-ماذا يعني هذا؟ 
 -انتظر لحظة!

295
00:11:51,670 --> 00:11:53,004
أنا صاحب فكرة اللانشونيت.

296
00:11:53,130 --> 00:11:54,339
-التي أعطتك وظيفة لثلاث أعوام. 
 -انت مخطئ.

297
00:11:54,464 --> 00:11:55,632
وليس العكس.

298
00:11:55,757 --> 00:11:56,758
-انت تضايق أباك. 
 -لا، انت المخطئ.

299
00:11:56,883 --> 00:11:58,468
-أنا آسف. "كروسبي". 
 -لكنك تظن أنك تعتني بي.

300
00:11:58,593 --> 00:12:00,011
أهذا بسبب عقدة الشهيد لديك؟

301
00:12:00,137 --> 00:12:02,139
انت تعيش حلمك مع الموسيقيين.

302
00:12:02,264 --> 00:12:03,306
أنا أحطم الأرقام.

303
00:12:03,432 --> 00:12:05,308
أحيانا أحب هذا. وأحيانا أكرهه.

304
00:12:05,434 --> 00:12:06,560
تحطم الأرقام في المتجر.

305
00:12:06,685 --> 00:12:08,019
-هذه وظيفة. 
 -لأنني أنسحب.

306
00:12:08,145 --> 00:12:09,521
حسنا؟ لا لانشونيت بعد الآن.

307
00:12:09,646 --> 00:12:11,148
حسنا، امض قدما. انسحب.

308
00:12:18,029 --> 00:12:19,573
-ماذا ستفعل؟ 
 -أجل.

309
00:12:23,160 --> 00:12:24,453
-أهلا. 
 -أهلا.

310
00:12:25,036 --> 00:12:27,330
-كان إنذار خاطئ. 
 -أجل، تعلمون...

311
00:12:28,206 --> 00:12:29,708
كانت غازات.

312
00:12:30,500 --> 00:12:31,668
عظيم.

313
00:12:37,549 --> 00:12:38,925
"كروسبي".

314
00:12:39,509 --> 00:12:41,094
"كروسبي".

315
00:12:41,219 --> 00:12:43,555
لا يمكنك رمي نوبة غضب والمغادرة.

316
00:12:43,680 --> 00:12:46,224
هذه ثاني مرة ذهبت وراء ظهري

317
00:12:46,349 --> 00:12:47,392
بعد إخبارك بشيء خاص.

318
00:12:47,517 --> 00:12:49,728
أخبرت والدتك أن لدي مشاكل مالية

319
00:12:49,853 --> 00:12:51,313
ثم تخبرين "آدم" بذلك.

320
00:12:51,438 --> 00:12:52,981
والكل يعلم دوني وأبدو كالغبي؟

321
00:12:53,106 --> 00:12:54,816
آسفة. كنت أحاول مساعدتك.

322
00:12:54,941 --> 00:12:57,569
-لأنني لا أقدر أن أساعد نفسي؟ 
 -هذا ليس السبب.

323
00:12:57,736 --> 00:13:00,113
اسمعي، لا أريد أن أكون في شراكة مع أحد

324
00:13:00,238 --> 00:13:02,199
لا يريد أن يكون شريكي.

325
00:13:02,324 --> 00:13:03,366
لا أريد شراكة كهذه.

326
00:13:03,492 --> 00:13:05,076
عزيزي، لقد ذهبت لـ"آدم" لأني أعلم

327
00:13:05,202 --> 00:13:07,245
كم تعني اللانشونيت لك. هذا هو السبب.

328
00:13:07,370 --> 00:13:09,664
-أنا آسفة. 
 -لا يعني لي شيء بعد الآن.

329
00:13:09,998 --> 00:13:11,875
ما كان مميز فيه هو "آدم" وأنا.

330
00:13:12,000 --> 00:13:14,169
ليس لدي هذا الآن، لذا لا يهم.

331
00:13:21,760 --> 00:13:25,055
انت تصنع فطائر الشوكولا أفضل من أمي.

332
00:13:25,180 --> 00:13:27,140
شكرا، انت محقة. إنها أفضل.

333
00:13:27,265 --> 00:13:28,350
بكثير.

334
00:13:28,475 --> 00:13:30,101
هيا، أمي، اعترفي. إنها أفضل بكثير.

335
00:13:30,227 --> 00:13:32,187
لا، "فيكتور". قل لهم، فطائري أحلى.

336
00:13:33,021 --> 00:13:34,564
حسنا، فطائرك مطاطية قليلا،

337
00:13:34,689 --> 00:13:36,191
-لكن لا بأس بها. 
 -ماذا؟

338
00:13:36,316 --> 00:13:37,776
-لا بأس. 
 -لكن لديك مهارات أخرى.

339
00:13:37,901 --> 00:13:39,277
انت الأسوأ.

340
00:13:40,028 --> 00:13:42,405
إنه العمل، سأعود حالا.

341
00:13:42,948 --> 00:13:45,867
-أتريدون المزيد؟ 
 -مرحبا. الوقت ليس مناسب.

342
00:13:46,243 --> 00:13:47,786
أجل.

343
00:13:49,120 --> 00:13:50,789
أستأخذنا أمي للمدرسة؟

344
00:13:50,914 --> 00:13:51,998
أجل.

345
00:13:52,123 --> 00:13:53,792
إن تأخرنا، أستاذة "ايمي" لن تنجحني.

346
00:13:53,917 --> 00:13:56,711
-إنها تعاملنا كالعبيد. 
 -حسنا، دعوني أسألها.

347
00:13:57,629 --> 00:13:59,714
مهلا. آسف.

348
00:14:00,131 --> 00:14:02,425
أيمكنك... ألا زلت ستوصلينهم؟

349
00:14:02,676 --> 00:14:05,011
"كريس"، أيمكنني الاتصال بك لاحقا؟ شكرا.

350
00:14:05,345 --> 00:14:06,429
حسنا، هذا كان "كريس"؟

351
00:14:06,555 --> 00:14:08,431
أجل، هذا كان "كريس" آسفة. أعلم.

352
00:14:08,557 --> 00:14:10,475
لدينا قضية وسيتصل بي.

353
00:14:10,600 --> 00:14:13,103
-أجل. اسمعي، أنا أتفهم. 
 -هذا جزء من...

354
00:14:13,520 --> 00:14:16,189
ليس ونحن نفطر مع الأولاد.

355
00:14:16,314 --> 00:14:17,732
-أعلم. 
 -إنه أول إفطار لنا.

356
00:14:17,857 --> 00:14:19,234
-وهو رائع. 
 -و"فيكتور" ينفتح.

357
00:14:19,359 --> 00:14:20,402
إنه يسير جيدا.

358
00:14:20,569 --> 00:14:22,362
كان علينا إغلاق القضية بحلول التاسعة.

359
00:14:22,487 --> 00:14:24,990
وفد اقتربنا لذلك كان يجب أن أرد 
 على الاتصال.

360
00:14:25,115 --> 00:14:26,700
أجل، أعلم. أنا فقط...

361
00:14:31,830 --> 00:14:34,833
آسفة أنه "كريس"، لكن أتعلم، 
 لقد واعدت أشخاص،

362
00:14:34,958 --> 00:14:37,711
وانت أيضا. من يهتم، هيا بنا.

363
00:14:37,919 --> 00:14:39,504
-هيا... 
 -انتظري.

364
00:14:40,255 --> 00:14:41,464
انتظري، ماذا؟

365
00:14:42,215 --> 00:14:44,301
ما الذي تعنيه بأشخاص؟

366
00:14:44,718 --> 00:14:46,136
أعني، انت نمت مع...

367
00:14:47,262 --> 00:14:49,889
لم أرد أن...

368
00:14:50,015 --> 00:14:51,182
ليس لدينا وقت

369
00:14:51,308 --> 00:14:53,810
-لهذا الحديث الآن. 
 -حسنا. صحيح.

370
00:14:53,935 --> 00:14:55,812
لكن، كم شخص؟

371
00:14:56,062 --> 00:14:57,647
-"جويل". 
 -لا، آسف. أنا...

372
00:14:58,773 --> 00:14:59,941
إنه... لا، إنه فقط...

373
00:15:00,066 --> 00:15:02,569
حسنا، فقط للعلم،

374
00:15:03,069 --> 00:15:05,155
لم أنام مع أي شخص.

375
00:15:05,280 --> 00:15:08,283
لا بأس، نحن لا نتحدث عن هذا الآن.

376
00:15:08,408 --> 00:15:09,451
-آسفة على بدئه. 
 -حسنا.

377
00:15:09,576 --> 00:15:10,952
يمكن أن نتحدث عن هذا لاحقا.

378
00:15:22,088 --> 00:15:23,506
ها هو.

379
00:15:24,049 --> 00:15:25,467
ها هو هناك.

380
00:15:25,592 --> 00:15:27,552
"سانتيلانا ديل مار".

381
00:15:28,011 --> 00:15:30,430
-هذا جميل. 
 -يجب أن تقوليها هكذا.

382
00:15:30,597 --> 00:15:32,807
منذ 10 أعوام تقريبا.

383
00:15:33,183 --> 00:15:38,104
كنت هناك في مهمة، وفكرت أنه إن

384
00:15:38,688 --> 00:15:42,108
تزوجت، لم أعتقد أنني سأتزوج أبدا.

385
00:15:42,233 --> 00:15:44,069
لكني فكرتي أنني إذا...

386
00:15:44,235 --> 00:15:46,738
هناك، انظري لتلك الصورة، صحيح؟ إذا انت...

387
00:15:47,072 --> 00:15:48,239
أجل.

388
00:15:48,365 --> 00:15:49,658
صحيح؟

389
00:15:50,617 --> 00:15:53,244
هذا ليس برج، بالتأكيد.

390
00:15:53,536 --> 00:15:55,080
هذا سيكون رائع، أليس كذلك؟

391
00:15:56,456 --> 00:15:57,582
أجل.

392
00:15:57,707 --> 00:16:00,001
أعني، يوم ما. لكن هذا يبدو كثير،

393
00:16:00,126 --> 00:16:03,630
الآن، لنذهب إلى مكان بعيد.

394
00:16:04,047 --> 00:16:05,965
أجل، أعلم. لا، لن...

395
00:16:06,091 --> 00:16:07,717
-أتعلم، هذا ليس... 
 -أتفهم ذلك.

396
00:16:07,842 --> 00:16:09,594
-إنه أيضا... 
 -أجل.

397
00:16:09,719 --> 00:16:11,262
لا، أنا أفهم. أعلم.

398
00:16:11,638 --> 00:16:13,932
-ليس أنني لست متحمسة. 
 -لا، لا أهتم.

399
00:16:14,057 --> 00:16:17,018
لا داعي للعجلة. لست أضغط عليك. أنا فقط...

400
00:16:17,435 --> 00:16:19,104
لا تقلقي بشأن هذا.

401
00:16:21,690 --> 00:16:23,858
كنت أريد أن أتحدث معك بشأن...

402
00:16:23,983 --> 00:16:25,402
الأمر مع أبيك.

403
00:16:25,527 --> 00:16:26,778
لا بأس.

404
00:16:26,903 --> 00:16:28,905
أجل، أعلم، أنا فقط...

405
00:16:30,323 --> 00:16:32,283
أنا فقط لا...

406
00:16:32,409 --> 00:16:34,411
لا أعرف كيف هي هذه التجربة،

407
00:16:34,536 --> 00:16:36,287
الاعتقاد أنك ستفقدين أبيك.

408
00:16:36,413 --> 00:16:39,207
تعلمين، أبي رحل عندما كنت طفل

409
00:16:39,332 --> 00:16:41,876
ولا أعلم حقا، لكن...

410
00:16:42,627 --> 00:16:44,629
أنا سعيد أنك حظيت به لوقت طويل.

411
00:16:44,796 --> 00:16:48,091
لأنه رجل جيد حقا.

412
00:16:48,258 --> 00:16:50,760
لأنك جيدة جدا، انت...

413
00:16:53,221 --> 00:16:55,724
انت جميلة. أعني، انت جميلة للنظر،

414
00:16:55,849 --> 00:16:56,975
انت جميلة جدا.

415
00:16:57,100 --> 00:17:00,603
لكن أعني، من الداخل، انت... انت أيضا...

416
00:17:02,897 --> 00:17:04,983
انت شخص جميل، أتعلمين؟

417
00:17:05,108 --> 00:17:07,527
وأفكر مثل أبيك...

418
00:17:08,987 --> 00:17:11,656
لقد أعطاك...

419
00:17:16,327 --> 00:17:18,288
الكثير من الحب وانت تكبرين.

420
00:17:21,374 --> 00:17:23,543
شكرا لك.

421
00:17:45,148 --> 00:17:46,900
حتى متى سأفعل هذا؟

422
00:17:47,025 --> 00:17:49,486
أيمكنك إعطائي خمس دقائق أخرى؟

423
00:17:50,403 --> 00:17:51,988
أجل، إن لم أتيبس.

424
00:18:03,917 --> 00:18:06,127
أعتقد أن علينا

425
00:18:06,878 --> 00:18:08,838
إخبار الأولاد بما تكلمنا عنه.

426
00:18:09,339 --> 00:18:13,635
عن عدم القيام بالعملية.

427
00:18:21,601 --> 00:18:23,728
أمستعد لهذه المحادثة؟

428
00:18:26,397 --> 00:18:27,524
لا.

429
00:18:30,401 --> 00:18:31,945
لكن أحتاج أن أفعلها.

430
00:18:38,159 --> 00:18:39,994
أعني، يمكننا أن...

431
00:18:41,871 --> 00:18:45,416
يمكننا أن ندعوهم للعشاء، 
 فقط الأربع أولاد و...

432
00:18:47,627 --> 00:18:49,045
ونقول لهم حينها.

433
00:18:50,338 --> 00:18:52,924
لا أطفال، لا تشتت، لا...

434
00:18:54,259 --> 00:18:57,220
لا ركض أو أي شيء، فقط الـ...

435
00:18:58,054 --> 00:19:00,348
فقط نحن. فقط الستة الأصليين.

436
00:19:04,727 --> 00:19:06,062
يمكننا أن نخبرهم.

437
00:19:08,606 --> 00:19:09,774
ما رأيك؟

438
00:19:12,902 --> 00:19:14,070
حسنا.

439
00:19:18,032 --> 00:19:19,242
حسنا.

440
00:19:22,453 --> 00:19:24,998
هذا ما سنفعله. هذه هي الخطة.

441
00:19:41,723 --> 00:19:43,766
حسنا "ادجار". إنه يوم اختيار الوصفة.

442
00:19:43,892 --> 00:19:44,851
-مستعد؟ 
 -أجل.

443
00:19:44,976 --> 00:19:47,896
هذا ما أفكر فيه، شيء فرنسي وبسيط.

444
00:19:48,021 --> 00:19:49,022
فطيرة بيض.

445
00:19:49,147 --> 00:19:51,149
كمعلمك، ما رأيك أيها التلميذ؟

446
00:19:51,274 --> 00:19:52,567
حسنا... كاميرا.

447
00:19:53,151 --> 00:19:54,694
فرصة الصورة، أسبوع المهن.

448
00:19:54,819 --> 00:19:56,738
-مهلا. 
 -ماذا تفعل؟

449
00:19:57,614 --> 00:19:58,990
-أتموضع لصورتك. 
 -لا.

450
00:19:59,115 --> 00:20:01,242
أنا أوثق أسبوع المهن. لا ألتقط سيلفي.

451
00:20:01,367 --> 00:20:03,411
-حسنا. 
 -"هانك" معلمي وكمعلم لي

452
00:20:03,536 --> 00:20:07,081
علمني أن ارفض اللقطات الثابتة 
 بابتسامات مزيفة.

453
00:20:07,206 --> 00:20:08,833
-حسنا. 
 -إنهم يجعلونني أمرض حرفيا.

454
00:20:08,958 --> 00:20:09,918
-حسنا. 
 -لا تفعل هذا.

455
00:20:10,043 --> 00:20:11,419
-الناس لا يفعلون هذا. 
 -سيد "برافرمان"؟

456
00:20:11,544 --> 00:20:12,837
-في الحديث... 
 -حسنا. شكرا "ماكس".

457
00:20:12,962 --> 00:20:14,297
أريد عمل سوفليه.

458
00:20:14,964 --> 00:20:16,090
سوفليه؟

459
00:20:16,215 --> 00:20:19,677
قرأت في كتاب طبخ أن الطاه الحقيقي 
 لن يصبح كذلك

460
00:20:19,802 --> 00:20:21,971
حتى يتمكن من عمل السوفليه.

461
00:20:22,722 --> 00:20:24,265
هذا حقيقي، بالتأكيد،

462
00:20:24,390 --> 00:20:26,351
لكن أظن أن السوفليه تحدي لنا.

463
00:20:26,476 --> 00:20:27,769
يمكن أن يكون شيئا نعمل عليه.

464
00:20:27,894 --> 00:20:29,604
-ربما العام القادم. 
 -حسنا.

465
00:20:29,729 --> 00:20:30,897
ربما لا يهم ما تطهيه

466
00:20:31,022 --> 00:20:32,649
لأنك ستنتهي عاطل في كل الأحوال.

467
00:20:32,941 --> 00:20:34,442
"ماكس"، ما الذي تتحدث عنه؟

468
00:20:34,567 --> 00:20:36,486
نسبة البطالة في التوحد 85 بالمئة.

469
00:20:36,611 --> 00:20:38,446
هذا ليس صحيحا بالضرورة.

470
00:20:38,571 --> 00:20:39,989
هذا جيد. هذه مشاعر صادقة.

471
00:20:40,114 --> 00:20:42,075
-ليس صحيحا بالضرورة يا "ماكس". 
 -بلا، صحيح.

472
00:20:42,200 --> 00:20:43,952
-في الواقع... 
 -لا، ليس حقيقي

473
00:20:44,077 --> 00:20:45,870
هنا في "تشامبرز"، حسنا؟ ستوظفون جميعا.

474
00:20:45,995 --> 00:20:48,039
"ادجار"، انت ستوظف. "ماكس"، انت ستوظف.

475
00:20:48,164 --> 00:20:50,708
"ديلان"، "آرون"، "كيارا"، 
 الجميع سيوظف، حسنا؟

476
00:20:50,833 --> 00:20:52,877
"ديلان" لديها فرصة لأنها غير مشخصة،

477
00:20:53,002 --> 00:20:54,921
الباقي سيفشلون.

478
00:20:55,046 --> 00:20:56,381
انظر، انت لست فاشل.

479
00:20:56,506 --> 00:20:57,882
لا تستمع إليه يا "ادجار".

480
00:20:58,007 --> 00:20:59,467
"ماكس" انت لست فاشلا، حسنا؟

481
00:20:59,592 --> 00:21:01,469
انتم جميعا لديكم إمكانية لمهن رائعة.

482
00:21:01,594 --> 00:21:04,138
-هذا شخصي جدا. 
 -سأقول لك شيئا.

483
00:21:04,263 --> 00:21:06,015
"ادجار"، سنصنع هذا السوفليه.

484
00:21:07,016 --> 00:21:08,601
-سأبدأ. 
 -انظر هناك.

485
00:21:08,726 --> 00:21:11,771
لقد قررنا أن نعمل السوفليه.

486
00:21:12,939 --> 00:21:14,816
أبي، صورتك الأخيرة بشعة.

487
00:21:14,941 --> 00:21:16,359
حسنا. لا بأس.

488
00:21:16,943 --> 00:21:19,779
يلف ويدور

489
00:21:19,904 --> 00:21:24,242
أحصنة صغيرة ملونة تصعد وتنزل

490
00:21:25,159 --> 00:21:30,164
نحن مأسورين في دائرة الزمن...

491
00:21:31,624 --> 00:21:33,459
مهلا. انت تعزفين أغنيتنا.

492
00:21:34,043 --> 00:21:35,628
-أجل. مرحبا. 
 -مرحبا.

493
00:21:35,753 --> 00:21:37,714
ما عذرك لتأتي في هذا الوقت؟

494
00:21:37,839 --> 00:21:40,383
ليس لدي. أردت أن آتي ثانية.

495
00:21:40,508 --> 00:21:41,467
تبدين جيدة.

496
00:21:41,592 --> 00:21:43,219
فقط أردت التأكد أنك بخير. انت بخير؟

497
00:21:43,344 --> 00:21:44,429
سأذهب لجدك وجدتك.

498
00:21:44,554 --> 00:21:45,930
أنا بخير. لدي هاتف.

499
00:21:46,055 --> 00:21:48,224
-هاتف. نسيت. 
 -أجل، إنه اختراع.

500
00:21:48,349 --> 00:21:50,601
-حسنا. 
 -يمكنني الاتصال بك أو مراسلتك. أعدك.

501
00:21:50,727 --> 00:21:53,521
-تبدين بخير. لا ألم أو تقلصات أو... 
 -لا، أنا جيدة.

502
00:21:53,646 --> 00:21:56,774
حسنا. أردت أن ألقي نظرة فقط.

503
00:21:58,234 --> 00:21:59,318
ماذا؟

504
00:21:59,736 --> 00:22:04,157
كنت سأقول أنه يمكنك البقاء معي 
 لدقيقة إذا أردت.

505
00:22:04,282 --> 00:22:06,909
حقا؟ أحب ذلك.

506
00:22:08,119 --> 00:22:09,245
انت بخير؟

507
00:22:09,996 --> 00:22:11,539
أجل.

508
00:22:12,582 --> 00:22:13,958
فقط، مثل...

509
00:22:16,044 --> 00:22:17,462
كنت أفكر في بعض الأمور.

510
00:22:17,587 --> 00:22:19,172
أجل.

511
00:22:23,676 --> 00:22:27,555
أشعر بالسوء بسبب

512
00:22:28,765 --> 00:22:32,101
اليوم الذي اعتقدت أني سأحظى فيه بالطفل.

513
00:22:34,145 --> 00:22:39,192
عندما لم يحدث، شعرت براحة عظيمة.

514
00:22:39,692 --> 00:22:42,904
أعني، لدي وظيفة توفر لي أجر ضئيل

515
00:22:43,029 --> 00:22:45,448
ولن تدوم أكثر من ذلك

516
00:22:45,573 --> 00:22:50,870
وليس لدي أي فكرة عن كيفية الاعتناء بنفسي 
 وأنا فقط...

517
00:22:51,829 --> 00:22:54,665
تتغير الأمور. ثقي بي.

518
00:22:54,791 --> 00:22:57,960
الأمور تتغير، وستحلينها.

519
00:23:00,588 --> 00:23:02,173
ماذا إن لم أفعل؟

520
00:23:05,093 --> 00:23:07,804
ماذا لو هذا الطفل كان خطأ؟

521
00:23:13,851 --> 00:23:15,603
عندما تمسكين بالطفل،

522
00:23:17,939 --> 00:23:20,108
شيء ما يحدث،

523
00:23:20,691 --> 00:23:23,152
وأستطيع أن أضمن لك،

524
00:23:24,112 --> 00:23:26,489
لن تشعري حينها أنها غلطة.

525
00:23:31,077 --> 00:23:33,412
كيف تمسكين هذا الشيء بهذه البطن؟

526
00:23:38,709 --> 00:23:40,002
انت بطلتي.

527
00:23:42,296 --> 00:23:43,422
هيا.

528
00:23:47,218 --> 00:23:49,137
-صول؟ 
 -صول.

529
00:23:55,476 --> 00:24:00,439
البارحة، جاء طفل

530
00:24:00,648 --> 00:24:03,234
للعجائب...

531
00:24:03,359 --> 00:24:05,027
العجائب أم الهيمان؟

532
00:24:05,319 --> 00:24:11,117
أمسك بيعسوب في جرة

533
00:24:13,286 --> 00:24:20,168
خائف عندما امتلأت السماء بالرعد

534
00:24:20,501 --> 00:24:27,466
ويبكي عندما تسقط نجمة

535
00:24:27,675 --> 00:24:28,885
الجميع.

536
00:24:29,010 --> 00:24:32,889
-والمواسم تتلاحق 
 -والمواسم تتلاحق

537
00:24:33,014 --> 00:24:37,310
-والأحصنة الصغيرة الملونة تصعد وتنزل 
 -والأحصنة الصغيرة الملونة تصعد وتنزل

538
00:24:37,435 --> 00:24:38,561
نحن مأسورون...

539
00:24:38,686 --> 00:24:39,645
دو.

540
00:24:39,770 --> 00:24:42,106
-...في دائرة الـ... 
 -...في دائرة الـ...

541
00:24:42,231 --> 00:24:43,441
صول.

542
00:24:43,566 --> 00:24:44,901
...زمن

543
00:24:45,860 --> 00:24:47,403
لا يمكننا العودة

544
00:24:47,528 --> 00:24:52,074
يمكننا فقط النظر إلى حيث كنا

545
00:24:52,200 --> 00:24:55,912
-وندور وندور وندور 
 -وندور وندور وندور

546
00:24:56,037 --> 00:24:58,623
-في لعبة الدائرة 
 -في لعبة الدائرة

547
00:24:58,748 --> 00:24:59,874
"جوني"!

548
00:25:02,376 --> 00:25:07,965
ندور وندور في لعبة الدائرة

549
00:25:08,090 --> 00:25:09,592
مازلت تملكينها.

550
00:25:11,427 --> 00:25:12,762
شكرا لك، "ديترويت".

551
00:25:13,512 --> 00:25:15,014
كنت الفتاة العابسة الأصلية.

552
00:25:15,139 --> 00:25:16,933
-أظن أنك كنت دائما عابسة... 
 -حسنا...

553
00:25:17,058 --> 00:25:19,268
...من 1992 إلى 1994، ربما.

554
00:25:19,393 --> 00:25:21,520
سامحني على 10 سنوات فاتت. مراهق.

555
00:25:21,646 --> 00:25:23,981
تحسنت صحتها عندما ظهر "فرانك جانجي" 
 على الشاشة.

556
00:25:24,106 --> 00:25:25,274
"جانجي".

557
00:25:25,399 --> 00:25:26,734
تسريحة شعر رائعة.

558
00:25:26,859 --> 00:25:28,569
سيدة "برافرمان"، أ"جوليا" بالمنزل؟

559
00:25:28,694 --> 00:25:30,613
-"جوليا". 
 -أتذكر الأسنان.

560
00:25:30,738 --> 00:25:32,240
حظى بعملية زرع من حصان، صحيح؟

561
00:25:32,365 --> 00:25:33,532
-لذلك عنده هذا. 
 -أذكر كل شيء،

562
00:25:33,658 --> 00:25:34,867
عن صديقي الأول.

563
00:25:34,992 --> 00:25:36,327
ثم أحضرت...

564
00:25:36,452 --> 00:25:38,246
اسمه لم يكن غرغرينة أو "غانجيز".

565
00:25:38,371 --> 00:25:39,538
أو أي شيء لقبتموه به.

566
00:25:39,664 --> 00:25:41,249
"أنا آسف، سيد ’غانجيز‘، صحيح؟"

567
00:25:41,374 --> 00:25:42,833
-كفى. 
 -وحشي، أبي.

568
00:25:42,959 --> 00:25:46,170
"ما هي نواياك تجاه ابنتي بهذه الأسنان؟"

569
00:25:46,545 --> 00:25:48,047
مهلا، لم أفعل هذا.

570
00:25:48,172 --> 00:25:50,299
-أجل، فعلت. 
 -باسم مثل "غانجيز"...

571
00:25:50,424 --> 00:25:52,134
-أجل، فعلت. 
 -مخيف أكثر من الطبيعي.

572
00:25:52,260 --> 00:25:55,346
نفس اليوم الذي حاول "آدم" طعنك بسكين.

573
00:25:55,471 --> 00:25:56,681
بسكين جيش سويسرية.

574
00:25:56,806 --> 00:25:58,891
نفس اليوم الذي حاول فيه أخي طعني 
 بسكين جيش.

575
00:25:59,016 --> 00:26:00,309
-أجل. 
 -أجل!

576
00:26:00,434 --> 00:26:01,811
طعنت نفسك في الرقبة. لم أفعل.

577
00:26:01,936 --> 00:26:03,187
بالطبع هذا يحدث كثيرا.

578
00:26:03,312 --> 00:26:04,981
-الناس يطعنون أنفسهم. 
 -متمسكين بهذه القصة.

579
00:26:05,106 --> 00:26:06,732
إن لم تحاول سرقة سكيني منذ البداية،

580
00:26:06,857 --> 00:26:08,484
-لم يكن سيحدث هذا. 
 -كنت ثمان أعوام.

581
00:26:08,609 --> 00:26:09,944
-كنت أنظر إليها. 
 -أخبرتك أن تعيدها لي،

582
00:26:10,069 --> 00:26:11,279
-لم ترد أن تعيدها. 
 -كنت طفل فضولي.

583
00:26:11,404 --> 00:26:12,697
-كان يجب أن تكون كريما. 
 -لقد سرقتها.

584
00:26:12,822 --> 00:26:15,241
-سألتك أن تتركها. 
 -لم تسألني أي شيء.

585
00:26:15,366 --> 00:26:17,159
أجل، فعلت! سألتك...

586
00:26:17,285 --> 00:26:18,953
رفاق، انتم تمسكون سكاكين حقيقية.

587
00:26:19,203 --> 00:26:20,538
-اهدؤوا! 
 -لذا أمسكتها...

588
00:26:20,663 --> 00:26:22,748
لا، لم تفعل! انتزعتها من يدي

589
00:26:22,873 --> 00:26:24,750
وحينها طعنتني...

590
00:26:25,710 --> 00:26:27,545
توقفوا. كفى.

591
00:26:57,825 --> 00:26:59,493
مرحبا.

592
00:26:59,994 --> 00:27:03,247
أجل. لا، سأعود. أنا فقط...

593
00:27:03,372 --> 00:27:05,082
احتجت إلى الراحة قليلا.

594
00:27:11,922 --> 00:27:13,591
شجار السكين الغبي، صحيح؟

595
00:27:14,425 --> 00:27:17,261
يا للهول، "سارة". الكثير من الصراخ. 
 أنا فقط...

596
00:27:26,771 --> 00:27:28,272
مهلا...

597
00:27:33,736 --> 00:27:36,405
"هانك" طلب يدي.

598
00:27:39,033 --> 00:27:40,743
وسنتزوج.

599
00:27:47,958 --> 00:27:50,252
-هنيئا. 
 -شكرا لك.

600
00:27:51,587 --> 00:27:53,214
حبيبتي.

601
00:27:56,217 --> 00:28:00,137
بالكاد أستطيع الانتظار لأرافقك 
 إلى المذبح، تعلمين؟

602
00:28:02,223 --> 00:28:04,558
أنا أيضا. لا أستطيع الانتظار.

603
00:28:04,767 --> 00:28:06,644
أجل.

604
00:28:07,228 --> 00:28:09,480
حبيبتي. أنا فخور بك جدا.

605
00:28:11,315 --> 00:28:12,566
حسنا؟

606
00:28:16,445 --> 00:28:17,655
شكرا يا أبي.

607
00:28:18,155 --> 00:28:19,323
انت الأفضل.

608
00:28:23,160 --> 00:28:24,286
حسنا؟

609
00:28:37,341 --> 00:28:39,510
-تأخرت. 
 -أجل.

610
00:28:40,845 --> 00:28:42,638
المرور على الجسر كان مزدحما.

611
00:28:42,805 --> 00:28:44,640
كيف كان عشاء الأخوة؟

612
00:28:52,940 --> 00:28:54,358
أبي لن يقوم بالعملية.

613
00:28:56,861 --> 00:29:01,574
لا أعرف، قرر أنه خطير أو شيء.

614
00:29:03,659 --> 00:29:05,119
ربما سيغير رأيه.

615
00:29:09,206 --> 00:29:12,084
-لا أعتقد ذلك. 
 -"زيك".

616
00:29:19,467 --> 00:29:21,177
علينا التحدث عن أمورنا.

617
00:29:21,302 --> 00:29:23,762
علينا التحدث عن عملي و"كريس" و...

618
00:29:24,805 --> 00:29:27,224
حسنا، أنا فقط لا أريد...

619
00:29:28,476 --> 00:29:31,103
رأيتي كيف تضايق "فيكتور". 
 لا أريد أن نتجادل.

620
00:29:31,228 --> 00:29:33,564
لا أريده أن يسمعنا نتجادل. أنا فقط...

621
00:29:34,106 --> 00:29:36,108
حسنا. لا أعلم.

622
00:29:36,233 --> 00:29:38,277
لا يمكننا أن ندع الأمور تتفاقم، 
 علينا حلها.

623
00:29:38,402 --> 00:29:40,696
حسنا، إذا لا أريد التحدث عنه.

624
00:29:40,905 --> 00:29:42,114
لا أريد أن أتجادل.

625
00:29:44,617 --> 00:29:47,036
فهمتني؟ لا أريد... لقد انتقلت لتوي.

626
00:29:47,161 --> 00:29:50,706
لا أريد أن أحضر هذا ثانية للمنزل. أنا...

627
00:29:51,749 --> 00:29:52,917
أنا خائف جدا أن أتجادل.

628
00:29:53,042 --> 00:29:54,668
وأنا خائفة جدا من ألا نفعل.

629
00:30:00,257 --> 00:30:02,426
أكره أنك مازلت تعملين مع هذا الرجل.

630
00:30:02,551 --> 00:30:05,471
-حسنا، لكن الأمر انتهى. إنه ليس... 
 -أعلم انك تعتقدين أنه انتهى.

631
00:30:05,596 --> 00:30:07,598
-لقد انتهى. 
 -لكن هذا الرجل وحش مختلف.

632
00:30:07,723 --> 00:30:09,475
-يجب أن تثق بي. 
 -في كل موقف مثل هذا

633
00:30:09,600 --> 00:30:11,310
-سيتكرر الأمر. 
 -لا أريد أن أترك عملي.

634
00:30:11,435 --> 00:30:12,436
لقد اتفقنا على ذلك.

635
00:30:12,561 --> 00:30:13,687
لا أطلب منك ترك المحاماة.

636
00:30:13,812 --> 00:30:16,774
لقد كنت بلا عمل لوقت طويل. 
 كان هذا مهين لي جدا.

637
00:30:16,899 --> 00:30:19,818
إذا ابقي في هذا العمل وانت تبحثين عن آخر.

638
00:30:20,611 --> 00:30:23,531
"جويل"! إذا يجب علينا أن نعيد تقييم 
 كل شيء الآن؟

639
00:30:23,656 --> 00:30:25,866
-لقد تأقلمت على هذا. 
 -حسنا، هذا...

640
00:30:25,991 --> 00:30:27,368
لم أعرف أن العديد من الرجال

641
00:30:27,493 --> 00:30:28,744
ينامون في سريري وأنا غائب.

642
00:30:28,869 --> 00:30:30,204
-ولا واحد. 
 -كوني حساسة.

643
00:30:30,329 --> 00:30:32,373
إذا اكتشفت أنني نمت مع العديد من النساء

644
00:30:32,498 --> 00:30:34,708
-وفجأة... 
 -"جويل". سأجرح جدا من هذا.

645
00:30:34,833 --> 00:30:36,544
-أجل، أجل. 
 -لكني أثق بك، لأنني أحبك.

646
00:30:36,669 --> 00:30:37,878
-أجل، وأنا أحبك. 
 -وأعلم...

647
00:30:38,003 --> 00:30:39,964
لكنني لا أريدك الآن...

648
00:30:40,172 --> 00:30:42,591
أن تعملي مع هذا الرجل.

649
00:30:43,175 --> 00:30:44,885
اينيشتاين 
 الحياة والزمن

650
00:30:48,138 --> 00:30:50,724
-"ماكس"؟ 
 -مرحبا، يا فتى.

651
00:30:51,183 --> 00:30:53,102
أيمكننا أن نتحدث للحظة؟

652
00:30:54,061 --> 00:30:55,145
ماذا تقرأ؟

653
00:30:56,272 --> 00:30:58,315
أيمكننا أن نترك الكتاب؟

654
00:30:59,608 --> 00:31:02,695
"ماكس"، فقط اغلق الكتاب للحظة. حسنا؟

655
00:31:02,820 --> 00:31:04,446
-سنتحدث إليك. شكرا لك. 
 -إنه أمر مهم.

656
00:31:04,572 --> 00:31:07,241
أباك وأنا نريد التحدث معك عن بضعة أمور.

657
00:31:07,575 --> 00:31:09,702
أباك قال لي

658
00:31:09,827 --> 00:31:13,038
ما قلته عن إحصائية الـ85 بالمئة الغبية،

659
00:31:13,163 --> 00:31:15,457
-والتي هي هراء. 
 -الإحصائيات ليست غبية أو ذكية.

660
00:31:15,583 --> 00:31:17,167
-حسنا، إنها هراء. 
 -إنها فقط دقيقة.

661
00:31:17,293 --> 00:31:19,670
ونريد أن نخبرك بما نراه لمستقبلك.

662
00:31:19,795 --> 00:31:22,881
لأنني أظن أن هذا أدق قليلا، لأصدقك القول.

663
00:31:23,007 --> 00:31:24,133
انت لست رقم، انت شخص.

664
00:31:24,258 --> 00:31:26,010
هذا مستحيل. لا يمكنك رؤية المستقبل.

665
00:31:26,594 --> 00:31:29,263
بطريقة ما، نقدر يا "ماكس".

666
00:31:29,388 --> 00:31:32,099
نقدر لأننا نشاهدك...

667
00:31:33,350 --> 00:31:34,893
شاهدناك وانت تكبر...

668
00:31:35,019 --> 00:31:36,312
-أكبر. 
 -أجل.

669
00:31:37,062 --> 00:31:38,772
ونحن فخورين جدا مما نراه.

670
00:31:38,897 --> 00:31:40,608
...بطرق رائعة جدا.

671
00:31:40,733 --> 00:31:42,526
وانت حقا...

672
00:31:43,444 --> 00:31:47,114
موهوب جدا وذكي جدا.

673
00:31:47,406 --> 00:31:48,407
انت مرح.

674
00:31:48,532 --> 00:31:50,409
وانت مهتم بأمور كثيرة جدا.

675
00:31:50,534 --> 00:31:53,078
شغوف بالتاريخ والتصوير.

676
00:31:53,203 --> 00:31:54,663
-تصوير جميل. 
 -عمل التصوير.

677
00:31:54,788 --> 00:31:56,540
في رأيك الشخصي للغاية،

678
00:31:56,665 --> 00:31:59,293
انت تعتقد أن يوم ما بطريقة ما

679
00:31:59,418 --> 00:32:01,712
سأوظف من شخص ما في مكان ما.

680
00:32:03,255 --> 00:32:05,549
هذا جزء مما نحاول قوله لك.

681
00:32:05,674 --> 00:32:07,468
أظن أنك ستكون أكثر من موظف، عزيزي.

682
00:32:07,593 --> 00:32:09,053
ربما ستوظف آخرين.

683
00:32:09,178 --> 00:32:10,471
ستكون نجم.

684
00:32:10,596 --> 00:32:12,014
ستفتح استوديو التصوير الخاص بك.

685
00:32:12,139 --> 00:32:15,059
أنا وأبيك لا نستطيع الانتظار لنذهب 
 في هذه الرحلة معك.

686
00:32:19,563 --> 00:32:22,483
أتفهم يا "ماكس"؟ انت غير محدود بأي شيء.

687
00:32:22,608 --> 00:32:24,401
أيمكنني أن أعود للقراءة الآن؟

688
00:32:25,361 --> 00:32:26,403
أجل.

689
00:32:26,654 --> 00:32:28,739
وستكون بخير. نحن نحبك.

690
00:32:29,615 --> 00:32:31,533
نحن معك يا صديقي، حسنا؟

691
00:32:38,916 --> 00:32:40,042
أحبك.

692
00:32:41,085 --> 00:32:42,252
لا أحب هذا.

693
00:32:42,419 --> 00:32:44,880
أعلم، لكن أحيانا يجب أن تتقبله.

694
00:33:12,282 --> 00:33:13,867
انظر إليك وانت تعمل.

695
00:33:15,202 --> 00:33:17,204
-ماذا؟ 
 -لا شيء، انت فقط

696
00:33:17,329 --> 00:33:19,498
تعطيهم اهتماما جميلا.

697
00:33:19,832 --> 00:33:21,333
أجل، يجب عليك ذلك.

698
00:33:22,876 --> 00:33:24,670
المشكلة أن

699
00:33:24,795 --> 00:33:27,589
الناس لا يفعلون ذلك وكأنهم 
 يلقون بالمال من النافذة.

700
00:33:27,965 --> 00:33:30,175
خاصة هذه. هذه...

701
00:33:31,885 --> 00:33:34,304
هذه هي الأقيم، لذا يجب أن تعطيهم...

702
00:33:35,681 --> 00:33:38,767
جيد... لا يمكنك أن تتخلى عنها.

703
00:33:39,810 --> 00:33:41,645
هذا سيكون غباء.

704
00:33:48,485 --> 00:33:49,903
انت بخير؟

705
00:33:52,030 --> 00:33:53,574
كنت أفكر.

706
00:33:55,659 --> 00:33:59,580
لا أريدك أن تحبط، لكني أريد أن أتزوج هنا.

707
00:34:00,164 --> 00:34:02,958
أجل. لن أكون محبط.

708
00:34:03,292 --> 00:34:05,544
يمكننا أن نتزوج هنا. تعلمين، الـ...

709
00:34:05,669 --> 00:34:08,464
في منطقة وادي النابا 
 توجد مناظر طبيعية جيدة،

710
00:34:08,756 --> 00:34:10,466
عند الساعة الذهبية.

711
00:34:10,591 --> 00:34:13,010
لكن، "هانك"، أشعر بأن

712
00:34:13,135 --> 00:34:17,139
أريد أن أفعلها هنا، 
 في سان فرانسيسكو وقريبا.

713
00:34:17,264 --> 00:34:18,891
الأسبوع القادم مثلا.

714
00:34:19,016 --> 00:34:20,392
-أنا فقط... 
 -الأسبوع القادم؟

715
00:34:24,062 --> 00:34:25,898
أريد أن أتأكد أن...

716
00:34:32,571 --> 00:34:34,406
أن أبي سيكون هنا.

717
00:34:38,577 --> 00:34:40,204
أجل. أجل.

718
00:34:41,747 --> 00:34:43,373
ليس علينا أن نذهب لأي مكان.

719
00:34:43,499 --> 00:34:45,167
أريد أن يكون أباك موجودا أيضا.

720
00:34:47,461 --> 00:34:49,880
-سنفعلها الأسبوع القادم. 
 -حسنا.

721
00:34:52,382 --> 00:34:54,384
سيكون هناك. سيكون هناك.

722
00:34:54,510 --> 00:34:55,844
لا تقلقي بشأن هذا.

723
00:34:58,931 --> 00:35:01,391
لا تبكي. لا أحب عندما تبكي.

724
00:35:04,436 --> 00:35:06,355
-سنلتقط صور للجميع. 
 -أجل.

725
00:35:06,480 --> 00:35:08,065
أجل.

726
00:35:14,738 --> 00:35:16,156
يمكننا أن نتخلص من هذه.

727
00:35:17,199 --> 00:35:18,492
لا تفعل.

728
00:35:22,287 --> 00:35:24,498
-هذا يبدو جيد جدا، "ادجار". 
 -حسنا.

729
00:35:24,623 --> 00:35:25,874
أتريد سكبه؟

730
00:35:25,999 --> 00:35:29,711
حسنا. أهو صحيح أمر الـ85 بالمئة؟

731
00:35:30,295 --> 00:35:33,590
"ادجار"، لا تقلق بسبب ما قاله "ماكس".

732
00:35:33,841 --> 00:35:37,511
ماذا لو فشلت في الطهي؟ ماذا بعد؟

733
00:35:37,970 --> 00:35:39,972
كيف سأجد شيئا أحبه؟

734
00:35:40,097 --> 00:35:41,515
تظل تبحث.

735
00:35:41,640 --> 00:35:45,185
أحيانا تكون رحلة طويلة وأحيانا مهنتك تجدك.

736
00:35:45,394 --> 00:35:47,187
يوجد أشخاص يعرفون ماذا يريدون

737
00:35:47,312 --> 00:35:48,647
في سن صغيرة جدا، مثل أخي.

738
00:35:48,772 --> 00:35:51,233
وأشخاص آخرين في شن الـ45، 
 مازالوا لا يعلمون.

739
00:35:51,692 --> 00:35:53,443
كيف تجد شغفك؟

740
00:35:56,530 --> 00:35:58,615
سأدعك تعلم عندما أجده.

741
00:35:59,032 --> 00:36:00,534
حسنا.

742
00:36:01,869 --> 00:36:02,870
يبدو جيدا.

743
00:36:02,995 --> 00:36:04,496
-أمستعد لضبط التوقيت؟ 
 -أجل.

744
00:36:04,621 --> 00:36:05,831
حسنا.

745
00:36:06,373 --> 00:36:08,000
التوقيت مضبوط.

746
00:36:08,125 --> 00:36:09,751
حسنا والآن...

747
00:36:10,919 --> 00:36:12,796
-ننتظر. 
 -ننتظر.

748
00:36:22,806 --> 00:36:29,396
افي

749
00:36:31,857 --> 00:36:38,780
ماريا...

750
00:36:53,587 --> 00:36:54,755
الرسوم المتحركة 
 غرفة 433

751
00:37:00,344 --> 00:37:01,887
"كايسي كراجين" 
 مهندسة معمارية

752
00:37:49,309 --> 00:37:51,937
-يا إلهي. 
 -أجل!

753
00:37:52,521 --> 00:37:54,856
أجل. حسنا، ببطء.

754
00:38:38,066 --> 00:38:39,484
يا إلهي.

755
00:38:43,905 --> 00:38:45,699
يا إلهي.

756
00:38:53,331 --> 00:38:55,167
-مرحبا. 
 -أمي، إنه يحدث.

757
00:38:55,333 --> 00:38:56,585
إنه حقيقي هذه المرة.

758
00:38:56,710 --> 00:38:58,628
حسنا، عزيزتي. أنا في الطريق.

759
00:38:58,754 --> 00:39:00,005
-لا تخافي... 
 -إنه مؤلم.

760
00:39:00,130 --> 00:39:01,298
لا تخبري أحد، حسنا؟

761
00:39:01,423 --> 00:39:03,383
لن أخبر أحد. سأكون أنا فقط.

762
00:39:03,508 --> 00:39:04,843
فقط أنا وانت.

763
00:39:04,968 --> 00:39:06,178
حسنا. اسرعي أرجوك.

764
00:39:06,303 --> 00:39:08,263
-حسنا، أحبك، تنفسي. 
 -أحبك. حسنا.

765
00:39:08,388 --> 00:39:09,973
حسنا. سأذهب. تريدني أنا فقط.

766
00:39:10,098 --> 00:39:12,601
-فقط... حقا؟ حسنا. 
 -لا بأس.

767
00:39:12,851 --> 00:39:14,936
ارسلي لي صورة من الطفل.

768
00:41:08,633 --> 00:41:09,926
مرحبا.

769
00:41:10,468 --> 00:41:12,012
-مرحبا. 
 -انظر لماما.

770
00:41:13,263 --> 00:41:15,182
-إنه مع أمه. 
 -إنه جميل.

771
00:41:15,307 --> 00:41:16,892
كرة صغيرة.

772
00:41:18,310 --> 00:41:20,228
إنه مثالي. وهو فقط...

773
00:41:21,479 --> 00:41:25,358
أريدك أن تلتقي بحفيدك الأكبر،

774
00:41:25,650 --> 00:41:26,860
"زيك".

775
00:41:36,745 --> 00:41:38,496
-أتريد أن تحمله؟ 
 -أجل.

776
00:41:42,584 --> 00:41:43,919
مرحبا.

777
00:41:47,672 --> 00:41:49,299
مرحبا، "زيك".

778
00:41:57,807 --> 00:41:59,392
انت جميل.
