1
00:00:00,290 --> 00:00:03,120
<font color="#FFA500">"... (سابقًا في (عُملاء شيلد"

2
00:00:03,130 --> 00:00:04,780
<font color="#FFA500">... (الهيئة الّتي كُنت عليها في (الإطار

3
00:00:04,780 --> 00:00:07,430
<font color="#FFA500">لمْ تكُن برمجة -
<font color="#FFA500">كلّ ضوء يحتاج ظلال -

4
00:00:07,440 --> 00:00:09,170
<font color="#FFA500">على المرء أن يتعلّم
<font color="#FFA500">كيف يتحكم به فحسب

5
00:00:09,180 --> 00:00:10,170
<font color="#FFA500">أُمّي؟

6
00:00:10,170 --> 00:00:12,370
<font color="#FFA500">الخطوات الّتي تتخذها لا
<font color="#FFA500">يتوجّب أن تكون كبيرة

7
00:00:12,370 --> 00:00:14,440
<font color="#FFA500">بل عليها أنْ تأخذك للاتجاه الصحيح فحسب

8
00:00:14,440 --> 00:00:17,280
<font color="#FFA500">لطالما اعتدتِ على قول هذا -
<font color="#FFA500">أمّي قالت هذا لي -

9
00:00:17,280 --> 00:00:19,310
<font color="#FFA500">الخطوات الّتي تتّخذيها لا
<font color="#FFA500">يتوجّب أن تكون كبيرة

10
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
<font color="#FFA500">بل عليها أن تأخذكِ للاتجاه
<font color="#FFA500">الصحيح فحسب

11
00:00:22,220 --> 00:00:25,850
<font color="#FFA500">(عندما انفجرت (المصفوفات
<font color="#FFA500">فتحت بُعد خوف

12
00:00:25,850 --> 00:00:27,620
<font color="#FFA500">مخاوفنا تتجسّد

13
00:00:27,620 --> 00:00:29,580
<font color="#FFA500">أداة الـ (جرافتونيوم) الّتي استخدمناها

14
00:00:29,580 --> 00:00:31,290
<font color="#FFA500">في إغلاق الشرخ بالكاد صامدة

15
00:00:31,290 --> 00:00:32,660
<font color="#FFA500">(لذا، نحنُ بحاجة المزيد من الـ (جرافتونيوم

16
00:00:32,660 --> 00:00:33,890
<font color="#FFA500">لإغلاق الشرخ إلى الأبد

17
00:00:33,890 --> 00:00:35,300
<font color="#FFA500">إنْ أمكنكم وضعه في الصندوق
<font color="#FFA500">بدون مسّه

18
00:00:35,300 --> 00:00:36,860
<font color="#FFA500">قد تكونوا قادرين على نقله من السفينة

19
00:00:38,370 --> 00:00:41,010
<font color="#FFA500">(إليك الـ (جرافتونيوم -
<font color="#FFA500">شكرًا لك -

20
00:00:41,010 --> 00:00:42,340
<font color="#FFA500">خمّني ما جلبت لكِ

21
00:00:44,920 --> 00:00:46,920
<font color="#FFA500">ذراعين

22
00:00:46,920 --> 00:00:54,620
{\a6}
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((عُملاء شيلد)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الخامس - الحلقة الرابعة عشرة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((جُموع الشر ||</font>

23
00:00:46,920 --> 00:00:54,620
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

24
00:01:22,280 --> 00:01:24,880
أُريد طعام

25
00:01:24,880 --> 00:01:26,910
يُمكنني أنْ أبحث المخزن
عن بسكويت

26
00:01:26,920 --> 00:01:29,810
كلّا، كلّا، أنا أُريد وجبة حقيقيّة

27
00:01:29,810 --> 00:01:31,710
أريد وجبة بريطانيّة سريعة

28
00:01:31,710 --> 00:01:35,650
أُريد حلوى (مالتيزرز) ورقائق البطاطس

29
00:01:35,650 --> 00:01:37,690
هل تتذكّر عندما كانت
حُزم العناية هي الوسيلة الوحيدة

30
00:01:37,690 --> 00:01:40,460
لاجتياز الإنهاك في الأكاديميّة؟

31
00:01:40,460 --> 00:01:44,800
نعم، إلّا أنّ تلك كانت مشاكل
يُمكن حلّها

32
00:01:44,800 --> 00:01:48,600
لا بُد من ضغط الـ (جرافتونيوم ) ليعمل مع هذه

33
00:01:48,600 --> 00:01:50,570
وليس لديّ فكرة عن كيفيّة فعل ذلك

34
00:01:50,570 --> 00:01:56,140
... لا أعرف كيف لمَ
تحتّم تجسيد بُعد خوف؟

35
00:01:56,150 --> 00:01:59,610
لمَ لمْ يكُن بُعد أماني أو أحلام؟

36
00:01:59,620 --> 00:02:01,750
ما كُنت لتتمنّى؟

37
00:02:04,390 --> 00:02:08,820
يوم إضافي بين يوم
السبت والأحد. وأنتِ؟

38
00:02:08,820 --> 00:02:10,490
لتمنّيت أنْ أتحدّث أيّ لغة

39
00:02:12,130 --> 00:02:13,390
أو شهر عسل

40
00:02:18,670 --> 00:02:21,430
هلّا آتيتِني بالقطّاعات؟

41
00:02:21,440 --> 00:02:24,340
نعم

42
00:02:24,340 --> 00:02:26,670
والآن، لو كان سيتحقّق لنا أكثر من أُمنية

43
00:02:26,680 --> 00:02:30,910
لتمنّيت الطيران
أو الحصول على فرس

44
00:02:30,910 --> 00:02:33,150
... أو فرس طائر

45
00:02:34,950 --> 00:02:35,950
!(جيما)

46
00:03:00,780 --> 00:03:05,350
{\pos(190,230)}
جيّد، هذا جيّد، ولكن
لا تُجهدي نفسكِ

47
00:03:05,350 --> 00:03:08,550
{\pos(190,230)}
إنْ لمْ أُجهد نفسي فما
فائدة هذه التجربة؟

48
00:03:08,560 --> 00:03:13,320
{\pos(190,230)}
حرّكها بشكل أقوى لنرى
ما يُمكن أن أفعل

49
00:03:13,320 --> 00:03:16,360
{\pos(190,230)}
الآن، هذه قوّة 10 بالمائة
مُرتدّة لأعصابكِ

50
00:03:16,360 --> 00:03:18,690
{\pos(190,230)}
إنْ كان هذا المُستوى يُسبب
لكِ كلّ هذا الألم

51
00:03:18,700 --> 00:03:21,640
{\pos(190,230)}
... لرُبما عليكِ
حسنًا

52
00:03:21,650 --> 00:03:23,850
أعتقد أنّ هذا كافٍ لليوم

53
00:03:29,110 --> 00:03:31,170
هذا الذراع عبارة عن نموذج أوّلي

54
00:03:31,170 --> 00:03:33,470
أنا و (فيتز) ليس لدينا
الكثير لنعمل به

55
00:03:33,480 --> 00:03:37,920
من الآلي الّذي جلبناه
ولكنّنا سنجد حلًا ما

56
00:03:40,650 --> 00:03:45,990
{\pos(190,230)}
في غضون ذلك سآخذ هذه
(التشخيصات لـ (فيتز

57
00:03:45,990 --> 00:03:48,420
{\pos(190,230)}
... وقد نتمكّن من إضافة بعض

58
00:03:48,420 --> 00:03:50,930
(لا أحتاج لإضافات غير مفيدة، يا (ماك

59
00:03:50,930 --> 00:03:52,930
أُريد أن أكون قادرة على
ضرب الأشياء

60
00:03:52,930 --> 00:03:54,470
{\pos(190,230)}
ذراعيكِ لمْ يُشفيا بالكامل بعد

61
00:03:54,470 --> 00:03:55,700
{\pos(190,230)}
تحتاجين للوقت

62
00:03:55,700 --> 00:03:58,730
{\pos(190,230)}
قد لا تعمل ذراعيّ ولكن
عيناي سليمة

63
00:03:58,730 --> 00:04:01,990
{\pos(190,230)}
على الأقل دعني أجلس
في غرفة التحكّم لأُراقب وضع الحالات الشاذة

64
00:04:01,990 --> 00:04:06,910
رُبما، ولكن عليكِ أنْ تُعطي نفسكِ
وقت للشفاء

65
00:04:06,910 --> 00:04:08,930
وسنتكفّل بالقتال في الوقت الراهن

66
00:04:08,940 --> 00:04:10,540
لدينا بالفعل عمليّة قائمة

67
00:04:10,550 --> 00:04:12,450
للعثور على من فعل بكِ هذا

68
00:04:18,350 --> 00:04:22,360
سنحميكِ، يا حبيبتي
حتّى لو كان من نفسكِ

69
00:04:22,360 --> 00:04:24,360
هذا ما تفعله العائلة

70
00:04:26,800 --> 00:04:31,900
{\pos(190,220)}
الـ (جرافتونيوم) الّذي أخذناه من
(حزام (ديك

71
00:04:31,900 --> 00:04:33,960
{\pos(190,220)}
كان مضغوط بشدّة

72
00:04:33,960 --> 00:04:37,400
{\pos(190,220)}
مصقول بطريقة لا يُمكنني تكريرها

73
00:04:37,400 --> 00:04:39,240
على العنصر الخام الّذي
(أخذناه من سفينة (برينسِبيا

74
00:04:39,240 --> 00:04:41,810
{\pos(190,220)}
ناهيتكم عن إدخاله بهذه
الأداة الجديدة

75
00:04:41,810 --> 00:04:49,020
{\pos(190,220)}
لذا أملت أنّ ديك يعرف
كيفيّة عمله... (ديك)؟

76
00:04:51,490 --> 00:04:53,450
{\pos(190,220)}
!(ديك)

77
00:04:53,460 --> 00:04:55,960
{\pos(190,190)}
حسنًا، أنا لا أعرف الكثير
عن الأشياء الموجودة بالداخل

78
00:04:55,960 --> 00:04:59,290
{\pos(190,180)}
... أعرف فقط أنّها أنقذت

79
00:04:59,300 --> 00:05:01,630
{\pos(190,220)}
أنقذت حياتي آلاف المرّات

80
00:05:03,100 --> 00:05:04,940
{\pos(190,220)}
حسنًا، الوقت القصير

81
00:05:04,950 --> 00:05:07,340
{\pos(190,220)}
الذي وفّرناه لأنفسنا
انتهى لذا، ما الخطّة؟

82
00:05:07,350 --> 00:05:09,500
{\pos(190,210)}
لقد أوصدت الشرخ بشكل مؤقّت

83
00:05:09,500 --> 00:05:10,900
{\pos(190,210)}
إلّا أنّه من المُمكن أن ينفتح بأي وقت

84
00:05:10,910 --> 00:05:15,410
{\pos(190,220)}
ويُطلق المزيد من هذه... الحالات
الشاذة في القاعدة

85
00:05:15,410 --> 00:05:17,510
أو أسوأ من ذلك، قد تخرج للعالم

86
00:05:17,510 --> 00:05:20,010
بالمنُاسبة، هل أنتِ بخير؟
فما حصل ليس بسهل

87
00:05:20,020 --> 00:05:23,620
{\pos(190,220)}
أنا بخير، رائد الفضاء
ليس أكبر مخاوفي حتّى

88
00:05:23,620 --> 00:05:26,520
الرب يعلم ما يُمكن أن يخرج
غير ذلك

89
00:05:28,520 --> 00:05:32,480
{\pos(190,200)}
ثقي بي... فحسب
أستطيع أن آتي بحل

90
00:05:32,480 --> 00:05:35,650
أنا فقط... أحتاج

91
00:05:35,650 --> 00:05:37,860
سأُجري تجارب طِوال اللّيل
إنْ لزم ذلك

92
00:05:37,870 --> 00:05:39,780
حسنًا، ماذا نفعل إذًا؟

93
00:05:41,040 --> 00:05:42,270
{\pos(190,227)}
لرُبما يُمكنني إيجاد

94
00:05:42,270 --> 00:05:44,200
{\pos(190,230)}
بعض ملاحظات د. (فرانكلِن هول) الأصليّة

95
00:05:44,210 --> 00:05:47,470
{\pos(190,220)}
نعم، قد يعطينا هذا
فكرة عن طبيعة العُنصر

96
00:05:47,480 --> 00:05:49,620
سأرى ما يُمكن إيجاده
في قاعدة البيانات

97
00:05:49,620 --> 00:05:51,300
كونوا حذرين رجاءًا

98
00:05:51,300 --> 00:05:53,610
هذا فقط لأنّنا نستمر بوضع أنفسنا

99
00:05:53,620 --> 00:05:57,790
في مواقف محفوفة بالمخاطر
وتلك تثير القلق

100
00:05:57,800 --> 00:05:59,990
أنا فقط لا أُريد

101
00:05:59,990 --> 00:06:03,360
أن يحلّ بكما شيء... أعني بعقليكما

102
00:06:03,360 --> 00:06:04,860
لأنّكما تملكان عقلين ذكيين

103
00:06:04,860 --> 00:06:08,270
ونحن... بحاجتهما لننجوا

104
00:06:10,300 --> 00:06:12,000
(شكرًا لك، يا (ديك

105
00:06:13,240 --> 00:06:14,600
هيّا بنا

106
00:06:16,340 --> 00:06:17,900
إنّهما بخير، أليس كذلك؟

107
00:06:17,910 --> 00:06:20,270
... أعني... أنّهما
سيغدوان بخير؟

108
00:06:20,270 --> 00:06:22,590
سيجدا حلًا ما، فلتتحلّى بالإيمان

109
00:06:22,600 --> 00:06:28,750
أو، فلتأخذ مهدئات -
أعتقد أنّ زواجهما أثرّ بي -

110
00:06:28,750 --> 00:06:30,650
وأنّ أمرهما صار يهمني كزوجين

111
00:06:30,650 --> 00:06:36,760
أنا فقط أريدهما أن يعيشا لوقت طويل -
انتظر -

112
00:06:36,760 --> 00:06:39,500
يبدوا أنّ تعقّبنا آتى ثماره

113
00:06:39,500 --> 00:06:41,490
معلوماتنا كانت صحيحة

114
00:06:41,490 --> 00:06:44,900
فالكل يُخفق أحيانًا، حتّى قادة
القوّات الجويّة

115
00:06:44,900 --> 00:06:46,770
سأُرسل لهم الإحداثيّات الآن

116
00:06:57,740 --> 00:07:01,710
لمْ أكُن أعرف أنّ الجدول
الزمني صارم

117
00:07:01,720 --> 00:07:05,590
أنا لا أختلق الأعذار، ولكن ليس
... هُنالك سبب لـ

118
00:07:07,620 --> 00:07:09,460
نعم، نحنُ قريبون

119
00:07:34,520 --> 00:07:37,960
يبدوا أنّكِ كنتِ على حق
فهذه بداية جيّدة لخلاصكِ

120
00:07:37,960 --> 00:07:39,050
شكرًا لك، يا سيّدي

121
00:07:39,050 --> 00:07:40,940
أشعر بالرضى حيال قلب
(الطاولة على (هِال

122
00:07:40,940 --> 00:07:42,460
لظنّ المرء أنّ جيشنا

123
00:07:42,460 --> 00:07:45,960
لديهم تشفير أفضل على هواتفهم -
بلّغي القاعدة -

124
00:07:45,960 --> 00:07:48,730
أخبريهم أنّنا أمسكنا بقائدة

125
00:07:53,500 --> 00:07:55,270
!(فيتز)

126
00:07:55,270 --> 00:07:57,770
ها أنت هُنا... لقد
أخبروني أنّ أبلّغك

127
00:07:57,770 --> 00:08:00,640
(بأنّهم أمسكوا... بالقائدة (هِال

128
00:08:03,440 --> 00:08:06,970
حسنًا، لمْ أكُن انتظر
تأكيد أو أيّ شيء

129
00:08:06,970 --> 00:08:09,020
ولكن رُبما توقّعت أن ينال
ما قلت إعجابنك

130
00:08:09,020 --> 00:08:12,090
أو إقرار من نوع ما

131
00:08:13,620 --> 00:08:14,760
هل تريد مساعدة؟

132
00:08:16,140 --> 00:08:17,810
فأنا أجيد العمل في ورشة

133
00:08:17,810 --> 00:08:19,900
أعتقد أنّ هذا يجري
في دمي

134
00:08:21,800 --> 00:08:23,300
حسنًا يا رجل، أنا لست بطبيب

135
00:08:23,310 --> 00:08:25,520
... ولكنّ هذا يبدوا عكس ما

136
00:08:31,770 --> 00:08:33,970
كلّا

137
00:08:36,710 --> 00:08:39,480
أنا الطبيب الوحيد هُنا

138
00:09:04,660 --> 00:09:06,160
(القائدة (هِال

139
00:09:07,930 --> 00:09:12,330
جُدر عازلة للصوت، وإضاءة
خافتة وحرمان حسّي؟

140
00:09:13,370 --> 00:09:15,740
ما التالي، أصوات صاخبة؟

141
00:09:15,740 --> 00:09:17,640
أنا لست هُنا لتعذيبكِ، يا قائدة

142
00:09:18,710 --> 00:09:20,610
أودّ الحديث فحسب

143
00:09:20,610 --> 00:09:23,180
وأسألكِ بعض الأسئلة الّتي
أرّقتني مؤخرًا

144
00:09:23,180 --> 00:09:24,480
أين سائقي؟

145
00:09:24,480 --> 00:09:26,850
لنبدأ بالسؤال عن سبب
إعلانكِ الحرب على عملائي؟

146
00:09:27,690 --> 00:09:30,520
إنْ هذا أمر مؤسف بعض الشيء

147
00:09:30,520 --> 00:09:33,290
أنا قائدة في القوّات الجويّة الأمريكيّة

148
00:09:33,300 --> 00:09:35,590
أنت قائد مُنظّمة إرهابيّة محليّة

149
00:09:35,590 --> 00:09:37,200
وأنا أُحاول جلبك للعدالة فحسب

150
00:09:37,200 --> 00:09:40,760
لا أرى اتفاق بين جلبي
للعدالة ومحاولة قتلي

151
00:09:40,760 --> 00:09:43,730
لديّ أوامر بعدم السماح
لك بالهرب بأي طريقة ممكنة

152
00:09:43,730 --> 00:09:46,600
أنا ببساطة أُؤدي عملي

153
00:09:46,600 --> 00:09:50,140
هل عملكِ يتضمّن
قطع أيدي واحد من عملائي؟

154
00:09:52,910 --> 00:09:59,780
أعتذر، على تلك الفعلة
فأحد أتباعي... تحمّس

155
00:09:59,780 --> 00:10:01,290
متأكدة أنّه يُمكنك أن تتفهّم ذلك

156
00:10:01,290 --> 00:10:03,720
(أعني، ففي النهاية، ألمْ تكُن عميلتك (جونسن

157
00:10:03,720 --> 00:10:05,720
الّتي أطلقت النار على صديقنا
المُشترك (غلين تالبوت)؟

158
00:10:05,720 --> 00:10:06,920
(لمْ تكُن تلك (دايزي

159
00:10:06,920 --> 00:10:08,790
وصيّ عليها إلى الأبد، ألست كذلك؟

160
00:10:08,790 --> 00:10:11,930
<font color="#FFA500">"احتمي بي وسأحميكِ"

161
00:10:13,890 --> 00:10:15,970
يُمكنني رؤية السبب
الذي يدفع الناس لاتّباعك بشكل أعمى

162
00:10:15,980 --> 00:10:18,170
يُطلق على ذلك ولاء -
هو كذلك حتّى مرحلة ما -

163
00:10:18,170 --> 00:10:20,260
فالمرء يحتاج أكثر من ذلك
ليفعل ما أُحاول فعله

164
00:10:20,260 --> 00:10:21,390
وما ذاك يا تُرى؟

165
00:10:22,740 --> 00:10:25,070
منع انقراضنا

166
00:10:27,610 --> 00:10:29,610
أحتاج الدخول للمحطّة الرئيسيّة

167
00:10:29,610 --> 00:10:31,410
حسنًا -
نعم -

168
00:10:31,420 --> 00:10:33,820
لمْ أستطِع إيجاد أي ملاحظة
(تخُص د. (هول

169
00:10:33,820 --> 00:10:36,250
أخبريني أنّ أحدكم
أدخلها في النظام

170
00:10:36,250 --> 00:10:37,250
يا لوقاحتك

171
00:10:37,250 --> 00:10:40,110
لقد بحثت بالفعل، ولكنّي لمْ أجد شيء

172
00:10:40,120 --> 00:10:42,480
لا شيء؟

173
00:10:42,480 --> 00:10:44,690
ليس لدينا سجّلات لبحوثه؟

174
00:10:44,700 --> 00:10:47,130
لا شيء

175
00:10:48,260 --> 00:10:49,970
ما بك، يا (فيتز)؟

176
00:10:49,970 --> 00:10:51,970
كيف يُعقل هذا؟

177
00:10:51,970 --> 00:10:54,300
حسنًا، لا تقسوا على نفسك

178
00:10:54,300 --> 00:10:55,940
أو على الحاسوب لأجل هذا

179
00:10:55,940 --> 00:10:57,840
هل أنت بخير؟ هل نمت حتّى؟

180
00:10:57,840 --> 00:11:00,380
أثناء أيّ وقت، يا (دايزي)؟

181
00:11:00,380 --> 00:11:02,900
حسنًا يا (فيتز)، ليس
عليك حمل ثقل العالم

182
00:11:02,900 --> 00:11:05,150
كلّنا هُنا أعني، حتّى (يويو) تريد

183
00:11:05,150 --> 00:11:06,820
أنْ أُنشئ بث أمني في المركز الطبّي

184
00:11:06,820 --> 00:11:08,620
حتّى تُراقب وضع الحالات الشاذة

185
00:11:08,620 --> 00:11:10,690
ما الذي يفوتني؟

186
00:11:12,560 --> 00:11:15,290
كلّا، كلّا، كلّا

187
00:11:15,290 --> 00:11:16,690
لقد فقدنا كاميرتي مراقبة للتو

188
00:11:16,690 --> 00:11:18,920
تلك عشرة طوابق تحتنا

189
00:11:18,930 --> 00:11:21,060
أتعتقد أنّنا فقدناها
بفعل توهّج حالة شاذة؟

190
00:11:21,060 --> 00:11:23,570
نحنُ نعرف أنّها قادرة
على تخطي نُقطة بدايتها

191
00:11:23,570 --> 00:11:24,790
إنْ لمْ نحتويها عاجلًا

192
00:11:24,790 --> 00:11:27,470
لن يكون هُنالك طوابق آمنة
في القاعدة كلّها

193
00:11:29,310 --> 00:11:31,370
حسنًا، بهذا الحال... سأذهب لأتحقق

194
00:11:31,380 --> 00:11:34,740
كلّنا نقوم بدورنا، هوّن على نفسك
فحسب، حسنًا؟

195
00:11:40,820 --> 00:11:49,860
حسنًا، حسنًا، حسنًا
فلتُجري مُحاكاة مُحتملة

196
00:11:49,860 --> 00:11:56,530
... لتعويض التوزيع المُتفاوت لـ

197
00:11:59,770 --> 00:12:03,130
باللهِ عليك، يا (فيتز) فكّر

198
00:12:03,140 --> 00:12:04,870
إنّك في المسار الصحيح

199
00:12:13,750 --> 00:12:15,390
ولكنّك لمْ تصل بعد

200
00:12:17,520 --> 00:12:19,690
كلّا

201
00:12:20,960 --> 00:12:22,890
كلّا، لا يُمكن أنْ تكون هُنا

202
00:12:22,890 --> 00:12:27,320
ثمّة عمل يلزم إنهاءه -
أيّ... أيّ عمل؟ -

203
00:12:31,100 --> 00:12:33,400
ماذا... ماذا تفعل هُنا؟

204
00:12:33,400 --> 00:12:39,250
ما لا ترغب بفعله -
انتظري، ما الذي يجري؟ -

205
00:12:39,260 --> 00:12:41,710
المزيد من الحالات الشاذة
بدأت تحدث

206
00:12:41,710 --> 00:12:43,550
إلى أنْ نتمكّن من السيطرة
على الموقف

207
00:12:43,550 --> 00:12:45,810
سننقلكِ لطابق آخر
بعيدًا عن الخطر

208
00:12:45,820 --> 00:12:48,150
وما قولي في كل هذا؟

209
00:12:48,150 --> 00:12:50,440
أنا لست ميّتة دماغيًا، يُمكنني
أنْ أتحدّث عن نفسي

210
00:12:50,450 --> 00:12:52,230
نعتقد أنّك ستكوني
آمنة أكثر على طابق آخر

211
00:12:52,230 --> 00:12:54,760
(توقّف عن معاملتي كطفلة، يا (ماك

212
00:12:54,760 --> 00:12:57,470
أنا عميلة، مثلكما

213
00:12:57,470 --> 00:12:59,290
إنْ غدت الأشياء أكثر جنونًا هُنا

214
00:12:59,300 --> 00:13:01,000
أنتم بحاجتي أكثر من
أي وقت مضى

215
00:13:01,000 --> 00:13:02,400
لا أحتاجك أن تحميني

216
00:13:03,970 --> 00:13:05,070
لا تتحرّكوا

217
00:13:07,470 --> 00:13:08,800
لا يُمكن لهذا أن يكون حقيقي

218
00:13:08,810 --> 00:13:11,420
وكأنّ رائد الفضاء لمْ
يكُن حقيقي؟

219
00:13:12,910 --> 00:13:17,810
وكأنّ العالم... عالمي

220
00:13:17,810 --> 00:13:21,450
الذي دمّرته لمْ يكُن حقيقي؟

221
00:13:21,450 --> 00:13:26,450
باللهِ عليك كلانا
يعرف أفضل من هذا

222
00:13:26,450 --> 00:13:33,700
أنا حقيقي ولسوف أُنهي
ما بدأته أنت

223
00:13:33,700 --> 00:13:36,470
أنا لمْ أبدأ شيء، بل أنت من
فعل كل ذلك

224
00:13:36,470 --> 00:13:38,270
ليس أنا، لمْ تكُن فعلتي

225
00:13:41,000 --> 00:13:47,880
ولكنّنا نفس الشخص... أولسنا كذلك
يا (فيتز)؟

226
00:13:49,680 --> 00:13:52,180
هذا هو الاسم الّذي يدعونك
به هُنا، أليس كذلك؟

227
00:13:55,050 --> 00:13:56,700
يبدوا مألوف للغاية

228
00:13:59,890 --> 00:14:03,810
كلّا... كلّا

229
00:14:03,820 --> 00:14:06,090
كلّا، أيًا كان ما تُخطط له
سأوقفك

230
00:14:06,090 --> 00:14:07,990
باللهِ عليك

231
00:14:07,990 --> 00:14:10,560
لن تقدر على إيقافي
حتّى لو أردت ذلك

232
00:14:13,070 --> 00:14:17,110
فالخُطط قيد العمل بالفعل

233
00:14:18,410 --> 00:14:20,980
!كلّا

234
00:14:22,820 --> 00:14:25,140
(لا يُمكنك الهرب منّي، يا (فيتز

235
00:14:29,520 --> 00:14:32,020
لمْ ننتهي بعد

236
00:14:36,060 --> 00:14:39,540
إنقاذ البشريّة... تلك جملتي بالعادة

237
00:14:39,540 --> 00:14:41,940
لا أعتقد أنّك تفهم
القوى الّتي لها دور هُنا

238
00:14:41,940 --> 00:14:44,310
هدفي أعلى منك بكثير

239
00:14:44,310 --> 00:14:46,340
ممَ تحاولين إنقاذ الكوكب؟

240
00:14:46,350 --> 00:14:48,540
لمَ تحتاجين الـ (جرافتونيوم)؟

241
00:14:48,540 --> 00:14:50,640
(كلّا، أنا أعرفك يا أيّها العميل (كولسن

242
00:14:50,640 --> 00:14:53,210
حتّى أنّني مُعجبة بك قليلًا

243
00:14:53,210 --> 00:14:58,170
ولكنّي لا أثق بك بعد -
ذلك الشعور بات مُتبادل -

244
00:14:58,170 --> 00:15:00,420
فأنتِ لا تعطين ردود خيّرة هُنا

245
00:15:00,420 --> 00:15:02,880
الخيّر لا يكفي

246
00:15:02,890 --> 00:15:05,950
شخصيّتك وتعاطفك لن
يوصلاك بعيد

247
00:15:05,960 --> 00:15:07,620
أنا لا يغشاني الأرق في اللّيل

248
00:15:07,620 --> 00:15:09,130
لقلقي بشأن النداءات الصعبة

249
00:15:09,130 --> 00:15:10,630
فأنا أفعل ما يلزم

250
00:15:10,630 --> 00:15:14,760
ونعم، يتحتّم موت بعض
الأشخاص أحيانًا

251
00:15:14,770 --> 00:15:18,000
ولكنّني مُستعدة لسحب
الزناد. فهل أنت كذلك؟

252
00:15:18,010 --> 00:15:20,270
إنْ كان الشخص المُناسب
من سيتلقّى الرصاصة

253
00:15:20,280 --> 00:15:22,340
إذًا دعني أوجّهك للطريق الصحيح

254
00:15:23,750 --> 00:15:26,480
دعني أُريك ما نحنُ بصدده

255
00:15:29,110 --> 00:15:31,150
فلتأتِ معي

256
00:15:33,000 --> 00:15:34,160
كلّا، شكرًا لكِ

257
00:15:37,050 --> 00:15:40,050
لا أُحب تلقي الأوامر
من المُساعدين

258
00:15:44,940 --> 00:15:47,600
ولكنّي لطالما كُنت مُمسكة
بزمام الأمور

259
00:15:48,770 --> 00:15:53,300
باللهِ عليك، هل تعتقد
حقًا أن اختراق هاتفي

260
00:15:53,300 --> 00:15:55,800
كان استغلال متخفٍ

261
00:15:55,810 --> 00:15:58,170
لمْ أعرف بشأنه؟

262
00:15:58,180 --> 00:16:02,350
لقد استهنت بي -
ما بكِ، يا (بايبر)؟ -

263
00:16:02,360 --> 00:16:04,680
حاولنا إخراج السائق
من السيّارة

264
00:16:04,680 --> 00:16:07,650
وماذا؟ -
لمْ نستطِع رفعه، يا سيّدتي -

265
00:16:07,650 --> 00:16:10,590
إنّه ثقيل جدًا -
آلي؟ -

266
00:16:10,590 --> 00:16:12,720
بل أقرب إلى تمثال

267
00:16:15,960 --> 00:16:19,460
لمْ يتحرّك، ما هو؟

268
00:16:22,470 --> 00:16:24,500
(اخرج من السيّارة، يا سيّد (كريل

269
00:16:47,360 --> 00:16:50,640
(العميلة (ماي -
أتعمل مع (هِال)؟ -

270
00:16:50,650 --> 00:16:53,100
أقترح أن تستمعي لما لديها

271
00:16:55,370 --> 00:16:58,970
يُمكنها أن تكون مُقنعة

272
00:17:16,240 --> 00:17:19,040
لا تلومي نفسكِ

273
00:17:19,040 --> 00:17:21,470
لقد فعلتِ ما أُملي عليكِ، أعطيتِنا
... أرقام الاتصالات

274
00:17:21,480 --> 00:17:23,360
البقيّة على عاتقي

275
00:17:23,370 --> 00:17:25,280
لقد عجّلت بالتصرّف بناءًا
على المعلومات

276
00:17:25,280 --> 00:17:26,810
فخ آخر

277
00:17:26,810 --> 00:17:29,520
يبدوا أنّكم لكُنتم آمنين أكثر
لو ألقيتم بي من الطائرة

278
00:17:29,520 --> 00:17:32,090
علينا النظر في ذلك على الأقل

279
00:17:40,660 --> 00:17:45,700
(يا أيّها العميل (كولسن
من الجيّد رؤيتك ثانية

280
00:17:51,170 --> 00:17:52,710
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

281
00:17:52,710 --> 00:17:55,480
دخل قاتل (آلي) وأطلق النار
(على (ماك

282
00:17:56,480 --> 00:17:58,010
نعم، ولكنّني ربحت

283
00:17:58,010 --> 00:18:00,310
ثمّة جرح رصاصة في الساق
ولكن لمْ تُصاب أيّ شرايين رئيسيّة

284
00:18:00,310 --> 00:18:03,620
أنا بخير -
ظننتكم عطّلتم هذه الأشياء -

285
00:18:03,620 --> 00:18:06,220
قبلما تجلبوها -
ألمْ تكُن حالة شاذة؟ -

286
00:18:06,230 --> 00:18:08,960
كلّا، لو كانت حالة شاذة
لاختفت، ذلك الشيء حقيقي

287
00:18:08,960 --> 00:18:10,560
كيف أمكن لذلك أن يحدث؟

288
00:18:10,560 --> 00:18:12,560
كيف أُعيد تركيبه؟

289
00:18:12,560 --> 00:18:15,900
لقد كان هو -
من هو؟ -

290
00:18:15,900 --> 00:18:17,650
الآخر

291
00:18:21,150 --> 00:18:25,510
(الطبيب... من (الإطار)، (ليبولد

292
00:18:27,340 --> 00:18:30,180
إنّه هُنا

293
00:18:32,480 --> 00:18:35,220
لمْ تظُن أنّك لن تراني
ثانية، أليس كذلك؟

294
00:18:35,220 --> 00:18:37,520
كان عليّ أنْ أعرف أنّ ثمّة
المزيد منك

295
00:18:37,520 --> 00:18:40,320
فما إنْ تسحق صرصار
حتمًا ثمّة آخر بالقُرب

296
00:18:40,330 --> 00:18:41,570
على الرغم من هذا، أعتقد
أنّك ستجدني

297
00:18:41,580 --> 00:18:43,640
لا أُسحق بسهولة هذه الأيّام

298
00:18:43,640 --> 00:18:46,730
يا لها من حساسيّة بشريّة راقية

299
00:18:46,730 --> 00:18:50,230
أنا ببساطة أعدت تعريف
معنى ذلك

300
00:18:50,230 --> 00:18:53,270
ستبقى أجزاء منّي بشريّة إلى الأبد

301
00:18:53,280 --> 00:18:56,020
ولكنّني اكتسبت الكثير
بهيئتي الجديدة هذه

302
00:18:57,200 --> 00:19:01,700
قوّة... وخلود

303
00:19:01,700 --> 00:19:04,710
ما رأيك بهذا لقصة أصليّة
رائعة، يا أخي؟

304
00:19:04,710 --> 00:19:06,430
ماذا، إذًا؟

305
00:19:06,430 --> 00:19:07,780
هل فتحت صفحة جديدة؟

306
00:19:07,780 --> 00:19:10,710
أمْ أنّك روسي آخر يخترق ديمُقراطيتنا؟

307
00:19:10,710 --> 00:19:12,950
البشريّة ما زالت مُهدّدة

308
00:19:12,950 --> 00:19:16,950
سأحرص على نجاة هذا
الكوكب لقرون

309
00:19:16,960 --> 00:19:19,140
ولكنّ (هِال) جزء مهم في ذلك

310
00:19:19,140 --> 00:19:20,760
لذا، أنت من يتحكّم بها؟

311
00:19:20,760 --> 00:19:22,730
لسوف تأتوني بها

312
00:19:22,730 --> 00:19:26,630
وإلّا سيُفجّر السيّد (كريل) هذه
الطائرة الجميلة في السماء

313
00:19:26,640 --> 00:19:29,740
... أنا وهو سننجوا بكل تأكيد، ولكنّي

314
00:19:29,740 --> 00:19:32,140
لست متأكد من فرص نجاتكم

315
00:19:34,530 --> 00:19:36,500
أنا آسف، هذه غلطتي

316
00:19:36,500 --> 00:19:37,810
... هذه غلطتي، لو تمكّنت فقط

317
00:19:37,820 --> 00:19:41,280
لو تمكّنت فقط من معرفة
كيفيّة إغلاق الشرخ باكرًا

318
00:19:41,280 --> 00:19:43,840
... لما... استطاع أعظم مخاوفي أنْ

319
00:19:43,850 --> 00:19:45,620
من قال أنّه أعظم مخاوفك؟

320
00:19:45,620 --> 00:19:47,260
من يكترث لمن هو؟

321
00:19:47,260 --> 00:19:49,660
ما يهم هو إيقافه -
ماذا يريد؟ -

322
00:19:49,660 --> 00:19:53,650
أنا... أنا لا أعرف -
(بلى تعرف، يا (فيتز -

323
00:19:53,660 --> 00:19:59,000
فإنّه أنت، لذا فكّر فحسب -
كلّا، أنا لا أعرف -

324
00:20:03,510 --> 00:20:04,980
عليك أن تُحاول

325
00:20:04,980 --> 00:20:07,940
هذا سبيلنا الوحيد لكسب
قليل من المعرفة

326
00:20:07,940 --> 00:20:09,940
حيال... ما قد يسعى خلفه

327
00:20:11,780 --> 00:20:15,840
لقد قال أنّه يريد فعل
ما لم أستطِع فعله

328
00:20:17,320 --> 00:20:20,210
لإنهاء ما بدأت -
مالذي يعنيه ذلك؟ -

329
00:20:20,210 --> 00:20:22,470
هل يُحاول إعادة (إيدا) وصنع
جسد آخر لها؟

330
00:20:22,470 --> 00:20:23,490
بعد ما فعله (الراكب الدّراج)؟

331
00:20:23,500 --> 00:20:25,360
لا أعتقد أنّ هُناك رجعة من ذلك

332
00:20:25,360 --> 00:20:26,990
لمْ تكُن تلك عمليّته الوحيدة
(في (الإطار

333
00:20:27,000 --> 00:20:29,960
لقد كان مسؤول عن
التجارب (اللابشريّة) أيضًا

334
00:20:32,430 --> 00:20:35,000
(لهذا أرسل القاتل خلف (يويو

335
00:20:35,000 --> 00:20:38,710
... وهذا يعني أنّه
أيضًا يسعى خلف (دايزي)

336
00:20:40,120 --> 00:20:41,390
أين هي؟

337
00:20:41,390 --> 00:20:42,810
كان هُنالك قُصر بالمراقبة

338
00:20:42,810 --> 00:20:43,810
في أحد الطوابق الأُخرى

339
00:20:43,810 --> 00:20:45,980
ذهبت للتحقّق من ذلك -
... حسنًا، علينا أن -

340
00:20:45,980 --> 00:20:48,500
علينا أن نُغلق القاعدة، ونحبس الطبيب

341
00:20:50,050 --> 00:20:52,350
سأعثر عليها

342
00:20:59,460 --> 00:21:01,860
ما هذا بحق الجحيم؟

343
00:21:04,670 --> 00:21:06,370
لا عيب فيك

344
00:21:13,880 --> 00:21:17,610
حسنًا، لقد أتيت هُنا بلا طائل

345
00:21:39,230 --> 00:21:41,580
معاييركِ الأخلاقيّة هذه تتآكل
تحت قدميكِ

346
00:21:41,580 --> 00:21:44,030
أتستعيني بـ (آليّين) صنعهم إرهابيّين؟

347
00:21:44,040 --> 00:21:46,700
أنتِ تقفين بجانب الرجل
(المسؤول عن قتل (تالبوت

348
00:21:46,700 --> 00:21:49,240
(دايزي جونسون) قتلت (تالبوت)
لقد رأيت التسجيل

349
00:21:49,240 --> 00:21:51,680
كانت تلك (آليّة)، مُبرمجة من قبله

350
00:21:51,680 --> 00:21:55,760
وهو (آلي) برمجه
فيتز)، هل تريد إثبات؟)

351
00:21:55,760 --> 00:21:58,160
دعنا نُقطّع (آنتون) إربًا

352
00:21:58,160 --> 00:21:59,550
فإنّ أجزاءه الآليّة تُشبه

353
00:21:59,550 --> 00:22:01,220
تقنيّات (شيلد) بشكل لا يُصدّق

354
00:22:01,220 --> 00:22:03,230
هذا ليس ما حدث -
ما دليلك؟ -

355
00:22:03,230 --> 00:22:05,530
أترى قلّة ما تُسيطر عليه؟

356
00:22:06,730 --> 00:22:09,600
نعم، ثمّة الكثير ليُعرف

357
00:22:09,600 --> 00:22:12,030
ولكن يُمكنني مُساعدتك في ذلك

358
00:22:14,100 --> 00:22:18,080
(فلتأتِ معي، يا (كولسن -
لن يذهب لأيّ مكان -

359
00:22:22,060 --> 00:22:24,360
إنْ أردتِ أن أذهب
معكِ، فليسلم عُملائي

360
00:22:24,360 --> 00:22:26,190
أوافق على ذلك

361
00:22:27,480 --> 00:22:29,420
اعذرونا

362
00:22:35,610 --> 00:22:37,290
(لا يُمكن أن تكون جاد، يا (فيل

363
00:22:37,290 --> 00:22:39,390
لقد كُنّا خلفها طِوال هذا الوقت

364
00:22:39,390 --> 00:22:42,190
إنْ أمكنني استيضاح ما
نتعامل معه فهذا أفضل

365
00:22:42,190 --> 00:22:43,560
وماذا، أولن نناقش الأمر؟

366
00:22:43,570 --> 00:22:45,400
(نحنُ نعرف أنّ هذا فخ، يا (فيل -
نعم -

367
00:22:45,400 --> 00:22:48,100
وإنّه جيّد أيضًا -
لا تفعل هذا، ليس الآن -

368
00:22:48,110 --> 00:22:51,170
ليس عندما تخذلني -
أخذلكِ؟ -

369
00:22:51,170 --> 00:22:52,840
وأيّ سبيل لدينا غير هذا؟

370
00:22:52,840 --> 00:22:55,070
هذا لا يُمكن تجنّبه -
بل إنّه ميل للانتحار -

371
00:22:55,080 --> 00:22:56,940
وهذا غدى موضع مُتكرّر بالنسبة لك

372
00:22:56,950 --> 00:22:58,510
لن أتحدّث عن مشاكلنا

373
00:22:58,510 --> 00:23:00,010
أمام الأشخاص السيئين الآن

374
00:23:00,020 --> 00:23:01,520
يا لها من مُراعاة منك

375
00:23:04,250 --> 00:23:07,020
إنّه طوع أمركم

376
00:23:18,330 --> 00:23:20,110
(فيتز)

377
00:23:21,840 --> 00:23:25,810
(هيّا، يا أيّتها العميلة (جونسون

378
00:23:28,610 --> 00:23:30,890
ليس هكذا تُخاطبين
(رئيس (هايدرا

379
00:23:34,720 --> 00:23:39,050
ما... ما الذي يجري؟

380
00:23:40,700 --> 00:23:42,630
هروبكِ غير مُحتمل

381
00:23:42,640 --> 00:23:45,470
(فما بين الأكلال وعقار (الكاريزوبرودول

382
00:23:45,470 --> 00:23:47,770
من الأفضل تسخير طاقتكِ

383
00:23:47,770 --> 00:23:49,980
لتشعري بأقصى قدر من الراحة

384
00:23:51,850 --> 00:23:54,350
أخشى أنّه ليس لديّ المزيد
من المُسكّنات

385
00:23:57,050 --> 00:24:02,650
أنت لست (فيتز) أنت
حالة شاذة أُخرى

386
00:24:02,660 --> 00:24:05,680
أين (فيتز) الحقيقي؟

387
00:24:05,680 --> 00:24:08,630
صدّقيني... أنتِ ترينه

388
00:24:10,060 --> 00:24:11,670
حسنًا، ما هذا إذًا؟

389
00:24:11,680 --> 00:24:16,900
أهذا ثأر، لما حدث في (الإطار)؟

390
00:24:16,900 --> 00:24:19,510
أعرف أنّك تُفضّل بقاء (اللابشريّين) أحياء

391
00:24:19,510 --> 00:24:21,570
حينما تنزع أحشائهم

392
00:24:21,580 --> 00:24:23,680
(عملي المُتخصّص بـ (اللابشريّين

393
00:24:23,680 --> 00:24:27,490
... ليس أنّه أبعد المخاطر عن الطرقات فقط

394
00:24:27,490 --> 00:24:33,350
بل عمّق فهمي لقواهم -
هذا الخطاب يستحق جائزة -

395
00:24:33,350 --> 00:24:38,310
... عملي يُساعد الناس

396
00:24:38,310 --> 00:24:40,690
وهذا بالتحديد ما أفعل الآن

397
00:24:40,690 --> 00:24:43,830
عن طريق استعادة قواكِ

398
00:24:43,830 --> 00:24:49,520
ماذا؟ كلّا كلّا، كلّا، كلّا -
صَه -

399
00:24:49,520 --> 00:24:52,020
لقد أخبرتكِ

400
00:24:52,020 --> 00:24:54,540
حاولي أن ترتاحي

401
00:24:57,040 --> 00:25:00,080
كلّا، كلّا... لا يُمكنك... كلّا

402
00:25:08,760 --> 00:25:10,420
ضعه عليك

403
00:25:12,230 --> 00:25:14,760
عليّ أنْ أفحص يدك أيضًا، بحثًا
عن أسلحة

404
00:25:14,760 --> 00:25:16,630
أتعرف، بطريقة ما هذه فقط

405
00:25:16,630 --> 00:25:18,980
ثاني أسوأ دعوة حفلة تلقّيتها

406
00:25:18,980 --> 00:25:20,400
(ضع الغطاء اللّعين فحسب، يا (كولسن

407
00:25:20,400 --> 00:25:21,470
(أنت تعرفني، يا (كارل

408
00:25:21,470 --> 00:25:23,280
... (أيًا كانت الكذبات الّتي تُخبرك بها (هِال

409
00:25:23,290 --> 00:25:25,470
انظر لما يقول ليحفظ ماء وجهه

410
00:25:25,470 --> 00:25:30,860
... ربّاه، أوما زلت هُنا
أنت، بالحديث عن الوجوه

411
00:25:30,870 --> 00:25:34,200
لما ليس لدى مُحاربيك وجوه؟

412
00:25:34,210 --> 00:25:38,080
هُم بالكاد جنود، أدوات للقتال

413
00:25:38,090 --> 00:25:40,210
هذا مثير للاهتمام

414
00:25:40,220 --> 00:25:43,720
لأنّي أعتقد أنّك عندما فقدت
(زميلتك (إيدا

415
00:25:43,720 --> 00:25:46,760
فقدت القُدرة على صنع
آليّين) مُقنعين كالبشر)

416
00:25:46,760 --> 00:25:48,660
(لهذا السبب (هِال) ليست (آليّة

417
00:25:48,660 --> 00:25:51,100
أوتعرف ما أظُن أيضًا؟

418
00:25:51,100 --> 00:25:53,300
لا أظنّك من يُلقي الأوامر هُنا

419
00:25:53,300 --> 00:25:54,730
ماذا حدث، يا أخي؟

420
00:25:54,730 --> 00:25:57,400
لا بُد أنّ (هِال) مُمسكة بزمام أمرك

421
00:25:58,910 --> 00:26:02,910
بل في الحقيقة... لديّ رأسه في عُلبة

422
00:26:13,590 --> 00:26:16,310
أرجوك، لا تفعل هذا

423
00:26:16,310 --> 00:26:18,790
أنت تعرف ما سيحدث
إنْ استعدت قواي

424
00:26:18,790 --> 00:26:22,220
أنت... كلّا -
على النقيض -

425
00:26:22,220 --> 00:26:27,670
قد يُدمّر هذا الشرخ
العالم وقد تُنقذه قواكِ

426
00:26:27,670 --> 00:26:33,440
كلّا هذا هو سبيل الدمار -
أنتِ -

427
00:26:34,840 --> 00:26:38,840
(المُرادة لضغط الـ (جرافتونيوم

428
00:26:38,850 --> 00:26:44,020
وإدخاله بالأداة لإغلاق الشرخ
إلى الأبد

429
00:26:45,740 --> 00:26:47,910
نظريّتي خلفها علم يدعمها

430
00:26:53,720 --> 00:26:54,830
ما خلف نظريّتكِ؟

431
00:26:54,830 --> 00:26:56,230
!توقّف

432
00:26:57,660 --> 00:26:59,030
(فيتز)

433
00:26:59,030 --> 00:27:00,900
ماذا تفعل بها؟

434
00:27:00,900 --> 00:27:03,190
كم مرّة عليّ قولها؟

435
00:27:05,040 --> 00:27:09,760
أنا أفعل ما يلزم -
ماك)، عليكِ أن تجلس) -

436
00:27:09,760 --> 00:27:12,710
ولتخفّف على تلك القدم -
هذا مُحال -

437
00:27:12,710 --> 00:27:15,050
ليس وهُنالك احتماليّة قدوم
المزيد من هذه الأشياء خلفكِ

438
00:27:15,050 --> 00:27:17,060
لن يحدث لي شيء

439
00:27:17,060 --> 00:27:19,480
أنتِ مُحقّة بأنّه لن يحدث لكِ شيء

440
00:27:19,490 --> 00:27:21,990
ليس في وجودي -
(كلّا، يا (ماك -

441
00:27:21,990 --> 00:27:23,660
لا يُمكن أن يحدث لي شيء

442
00:27:25,760 --> 00:27:26,930
ماذا يعني ذلك؟

443
00:27:26,930 --> 00:27:29,200
حسنًا، فكّر بالأمر

444
00:27:30,830 --> 00:27:32,630
(لقد رأيتني في (المنارة

445
00:27:34,100 --> 00:27:36,400
وأنت تعرف أنّي سأنجوا
لتلك النُقطة من المُستقبل

446
00:27:37,380 --> 00:27:39,410
لا يُمكن أن يحدث لي
شيء حتّى ذلك الحين

447
00:27:39,410 --> 00:27:41,580
لقد فقدتِ كِلا ذراعيك

448
00:27:41,580 --> 00:27:43,500
هذا ليس بلا شيء -
ولكنّني لم أمُت -

449
00:27:43,500 --> 00:27:45,900
المُستقبل الّذي رأينها ليس حتمي

450
00:27:45,900 --> 00:27:48,250
ونحنُ نعمل بكل ما أوتينا
من قوّة لنحرص ألّا يحدث

451
00:27:48,250 --> 00:27:49,950
وهذا يعني أنّه لا يزال
هُناك احتماليّة لموتكِ

452
00:27:49,950 --> 00:27:52,220
ما زال هُناك احتماليّة أنّي سأفقدكِ

453
00:27:52,220 --> 00:27:54,620
وماذا حينها؟

454
00:27:54,620 --> 00:27:57,760
حسنًا، سنكون حينها كسرنا الدوّامة

455
00:28:00,190 --> 00:28:02,760
عليك ألّا تقف على تلك
(القدم يا (ماك

456
00:28:02,760 --> 00:28:04,360
حاولت إخباره بذلك

457
00:28:04,370 --> 00:28:09,400
حسنًا، أنت لا ترغب بأن
يزداد هذا الجرح... خطورة

458
00:28:11,450 --> 00:28:14,070
ألمْ يأتِيان (فيتز) و (دايزي) بعد؟

459
00:28:14,080 --> 00:28:16,810
كلّا، لا يزال يبحث عنها

460
00:28:18,950 --> 00:28:21,580
ابقَ معها

461
00:28:24,880 --> 00:28:28,880
كلّ شيء سيكون على
(ما يُرام، يا (دايزي

462
00:28:28,890 --> 00:28:32,350
سيكون كذلك إنْ تركتني أُنهي عملي

463
00:28:32,360 --> 00:28:33,890
إنّك مُتوحّش

464
00:28:33,890 --> 00:28:36,160
(لقد برمجت أولئك (الآليّين) ليُهاجموا (يويو

465
00:28:36,160 --> 00:28:38,800
والآن لديك (دايزي) ملقيّة
على طاولة عمليّات

466
00:28:38,800 --> 00:28:39,960
(إنْ هاجم (الآلي

467
00:28:39,970 --> 00:28:41,830
فلا بُد أنّه قد تمّ استفزازه

468
00:28:41,840 --> 00:28:43,980
أنا برمجته ببساطة

469
00:28:43,990 --> 00:28:46,570
ليُبقي (ماك) والآخرين بعيدًا

470
00:28:46,580 --> 00:28:49,760
(أثناء نزعي لمُثبّط (دايزي

471
00:28:51,590 --> 00:28:52,780
ماذا؟

472
00:28:54,980 --> 00:28:56,650
حسنًا، إنّ قواها السرّ المفقود

473
00:28:56,650 --> 00:28:58,920
(للتلاعب بالـ (جرافتونيوم

474
00:29:00,530 --> 00:29:02,310
ماذا يجري؟

475
00:29:02,310 --> 00:29:06,740
انتظر، توقّف
توقّف، توقّف فحسب

476
00:29:06,740 --> 00:29:09,530
أنت تعرف أنّي مُحق -
كلّا، كلّا -

477
00:29:11,130 --> 00:29:13,360
... لأنّي... لأنّي سوف

478
00:29:14,720 --> 00:29:16,000
ماذا؟

479
00:29:16,000 --> 00:29:21,970
انظر لنفسك، إنّك ضعيف

480
00:29:21,980 --> 00:29:26,420
ولكن يُمكننا إصلاح الأمر معًا

481
00:29:26,430 --> 00:29:28,400
إلى من تتحدّث؟

482
00:29:28,400 --> 00:29:35,020
كلّا، كلّا -
فلنُنهِ ما بدأناه، يا (فيتز) -

483
00:29:39,800 --> 00:29:43,000
(ساعديني... يا (سيمونز

484
00:29:47,900 --> 00:29:49,800
ضع المشرط

485
00:29:55,160 --> 00:29:56,290
... (فيتز)

486
00:29:59,710 --> 00:30:01,620
ماذا؟

487
00:30:01,620 --> 00:30:05,760
إنّه ليس أنا... إنّه ليس أنا

488
00:30:14,590 --> 00:30:18,920
لقد... كان هُنا ... لقد كان

489
00:30:23,440 --> 00:30:25,940
ما الذي يحدث؟

490
00:30:25,940 --> 00:30:29,230
... (فيتز)

491
00:30:29,230 --> 00:30:31,230
لمْ تكُن حالة شاذة

492
00:30:34,160 --> 00:30:38,740
(إنّه أنت من برمج (الآليّين -
كلّا -

493
00:30:38,740 --> 00:30:40,500
وشغل الآخرين

494
00:30:40,510 --> 00:30:43,550
لمْ أستطِع إيجاد أيّ
(ملاحظة تخُص د. (هول

495
00:30:43,560 --> 00:30:45,220
لقد فقدنا كاميرتي مراقبة للتو

496
00:30:45,230 --> 00:30:48,810
تلك عشرة طوابق تحتنا -
(لأعزل (دايزي -

497
00:30:52,100 --> 00:30:56,470
كلّ هذا جُزء من... خطّته

498
00:30:57,570 --> 00:31:04,040
خطّتي -
أنت، انظر إلي -

499
00:31:07,760 --> 00:31:09,750
يُمكننا إصلاح هذا

500
00:31:09,750 --> 00:31:14,550
(عليك أن تُطلق سراح (دايزي -
كلّا -

501
00:31:14,550 --> 00:31:17,780
فلا سبيل للعودة -
بالطبع ثمّة سبيل -

502
00:31:17,780 --> 00:31:19,320
لقد وضع خُطّة لذلك أيضًا

503
00:31:27,470 --> 00:31:28,930
أستُوجّه سلاح علي؟

504
00:31:28,940 --> 00:31:30,100
الطبيب سيفعل ذلك

505
00:31:30,100 --> 00:31:32,470
لقد برمجه ليحرص على
أنْ أُتمّ العمل

506
00:31:35,070 --> 00:31:36,620
لمْ يُرد أذيّتكِ

507
00:31:36,620 --> 00:31:39,390
(كما أنّه لمْ يُرد أذيّة (ماك

508
00:31:39,390 --> 00:31:42,710
... الأمرُ فقط أنّني

509
00:31:42,710 --> 00:31:44,240
لمْ أكُن لأفعل أيًا من هذا

510
00:31:44,240 --> 00:31:46,350
لولا إيماني بنجاحه

511
00:31:46,350 --> 00:31:50,060
أنت لا تعرف إنْ كان سينجح -
العلم لا يُخطئ -

512
00:31:52,050 --> 00:31:54,670
ولكن لطالما كان هُنالك مُخاطرة

513
00:31:57,500 --> 00:31:59,780
(أنتِ تعرفي هذا، يا (جيما

514
00:31:59,790 --> 00:32:05,220
... أنت على حق، ولكن

515
00:32:05,230 --> 00:32:09,810
احتماليّة شلّ (دايزي) أو تدمير العالم

516
00:32:09,810 --> 00:32:12,480
(مخاطر جسيمة، يا (فيتز

517
00:32:15,250 --> 00:32:18,530
فلنأمل ألّا يحدث ذلك -
كلّا، كلّا، كلّا -

518
00:32:18,530 --> 00:32:20,720
فيتز)، (فيتز)، أرجوك)

519
00:32:20,720 --> 00:32:23,660
أرجوك، يا (فيتز)، أتوسّل إليك

520
00:32:23,660 --> 00:32:26,920
أرجوك، أنت لا تريد أنْ تفعل هذا

521
00:32:29,130 --> 00:32:32,060
كلّا... لا أريد فعل هذا

522
00:32:33,780 --> 00:32:35,420
ولكنّي مُجبر على فعله -
كلّا، كلّا، كلّا -

523
00:32:35,420 --> 00:32:37,850
!كلّا، كلّا

524
00:32:58,050 --> 00:33:03,190
... لن... لن أُسامحك أبدًا

525
00:33:03,190 --> 00:33:05,960
لا أعتقد أنّكِ الوحيدة

526
00:33:24,150 --> 00:33:26,780
الـ (إدرينالين) سُيساعد على
دفع قواكِ

527
00:33:30,080 --> 00:33:32,540
إليكِ ما ستفعلي

528
00:33:35,090 --> 00:33:38,590
(عليكِ ضغط الـ (جرافتونيوم
بقدر المستطاع

529
00:33:41,730 --> 00:33:46,670
وقيادته بحذر وإدخاله في الأداة

530
00:34:56,740 --> 00:34:58,750
منذُ متى وأنت تراه؟

531
00:35:01,920 --> 00:35:03,840
مرّ عقلي بالكثير

532
00:35:09,350 --> 00:35:11,770
ظللت أسمعه لمدّة الآن

533
00:35:11,780 --> 00:35:13,620
(منذُ أن رحلنا من (الإطار

534
00:35:15,140 --> 00:35:16,930
بدأت رؤيته للتو

535
00:35:20,630 --> 00:35:22,690
إصابتك تُسيء التصرّف

536
00:35:22,690 --> 00:35:25,160
لقد اعتدت على رؤيتي أيضًا
حينما لمْ أكُن هُناك

537
00:35:25,160 --> 00:35:28,950
لقد كُنت في وعيي -
وما كان هو إذًا؟ -

538
00:35:37,610 --> 00:35:39,350
كان لديك انفصام بالشخصيّة

539
00:35:39,350 --> 00:35:41,360
ولكن تلك الشخصيّة المُظلمة، لمْ تكُن أنت

540
00:35:41,360 --> 00:35:42,810
بل إنّه أنا

541
00:35:46,690 --> 00:35:48,390
ليست أوهام

542
00:35:50,890 --> 00:35:53,460
ليس قرين شرير

543
00:35:55,360 --> 00:35:59,170
بل أنا

544
00:36:07,380 --> 00:36:09,740
كيف حال (دايزي) و (ماك)؟

545
00:36:09,740 --> 00:36:13,760
عليك أن تتحدّث معهم

546
00:36:13,760 --> 00:36:16,160
... يُمكنهم المغفرة لك إنْ شرحت

547
00:36:16,160 --> 00:36:18,800
(لا أستحق المغفرة، يا (جيما

548
00:36:23,730 --> 00:36:26,360
كما أنّك لا تستحقّني؟

549
00:36:26,360 --> 00:36:29,230
ماك) مُصاب)

550
00:36:29,230 --> 00:36:30,680
و (دايزي) بصدمة

551
00:36:31,900 --> 00:36:34,450
أوتعرفين ما هو أسوأ ما بالأمر؟

552
00:36:37,340 --> 00:36:39,370
ما زلت أؤمن أنّي فعلت الشيء الصواب

553
00:36:46,050 --> 00:36:47,380
وقد كُنت على حق

554
00:36:51,210 --> 00:36:55,250
إنْ الأمر... مشوّش وعاتم

555
00:36:55,260 --> 00:36:57,390
ولكن إنْ أردنا تغيير الخط الزمني

556
00:36:57,390 --> 00:36:59,430
علينا أنْ نتصرّف بشكل مُختلف

557
00:36:59,440 --> 00:37:02,030
ونتّخذ قرارت أصعب

558
00:37:06,150 --> 00:37:09,150
ماذا سيجعلنا هذا؟

559
00:37:09,150 --> 00:37:11,520
لا أعرف

560
00:37:24,810 --> 00:37:27,250
أنا حقًا لا أعرف أين نمضي من هُنا

561
00:37:56,680 --> 00:38:01,220
أنا حقًا لا أعرف ما أقول -
هذه سابقة -

562
00:38:04,020 --> 00:38:05,920
أعتقد أنّه ليس عليّ أن
أسأل عن حالكِ

563
00:38:05,920 --> 00:38:09,030
آسفة أنت لمْ تستحق ذلك

564
00:38:09,030 --> 00:38:11,830
فأنت ضحيّة في كل هذا أيضًا

565
00:38:14,960 --> 00:38:19,880
... أنا فقط لا أعرف كيف أُعالج الأمر

566
00:38:22,270 --> 00:38:27,140
إنّه يفقد نفسه وأشعر
أنّي أفقده أيضًا

567
00:38:42,110 --> 00:38:44,180
لمْ تفقديه بعد

568
00:38:45,970 --> 00:38:48,740
أنتِ تعرفينه أفضل من
معرفته بنفسه

569
00:38:50,930 --> 00:38:58,300
إنّه مُعقّد وعنيد -
نعم -

570
00:38:58,310 --> 00:39:01,730
لهذا تسمحي له بكسب النقاشات
في بعض الأحيان، أليس كذلك؟

571
00:39:04,680 --> 00:39:06,990
يُمكنه أن يغدوا كالطفل المريض

572
00:39:06,990 --> 00:39:10,660
لهذا السبب عليكِ الاعتناء به

573
00:39:10,660 --> 00:39:14,490
ولطالما حمل ثقل العالم
على كتفيه

574
00:39:14,500 --> 00:39:18,730
لهذا هو يحتاجكِ
لتخفّفِ عنه الحمل

575
00:39:18,740 --> 00:39:24,700
وهو أيضًا يُحب الوجبات السريعة
(وشطائر الـ (موزاريلا

576
00:39:24,700 --> 00:39:27,200
الّتي لا أحد غيركِ يستطيع صنعها

577
00:39:31,650 --> 00:39:34,350
كيف يُعقل أن تعرف كلّ هذه الأشياء؟

578
00:39:38,130 --> 00:39:42,300
لأنّ أُمّي اعتادت أن تحكي
لي عن والديها طِوال الوقت

579
00:39:44,360 --> 00:39:45,790
ولطالما تحدّثت عن والدها

580
00:39:45,800 --> 00:39:49,100
ووجهها مليء بالحب والإعجاب

581
00:39:50,770 --> 00:39:53,940
اعتادت على قول
أنّه أفضل رجل عرفته

582
00:39:57,640 --> 00:40:02,110
(لذا، أنا أعرف أنّ بإمكانكِ مساعدة (فيتز

583
00:40:05,210 --> 00:40:11,550
وأعرف أن كلاكما ستكونا بخير

584
00:40:11,550 --> 00:40:17,090
... لأنّ
<font color="#FFA500">"الخطوات الّتي تخطينها، لا يتوجّب أن تكون كبيرة"

585
00:40:20,000 --> 00:40:23,270
<font color="#FFA500">"عليها فقط أن تأخذني للاتجاه الصحيح"

586
00:40:33,980 --> 00:40:36,210
هل أنت حفيدنا؟

587
00:40:50,070 --> 00:40:52,050
<font color="#FFA500">"سنعود بعد قليل"

588
00:40:58,800 --> 00:41:02,300
أعتذر على التأخر -
ما زلتِ خالية اليدين -

589
00:41:02,300 --> 00:41:04,930
أتري كيف أنّ افتقاركِ للنتائج

590
00:41:04,940 --> 00:41:06,900
يُمكن تفسيره بالحماقة

591
00:41:06,900 --> 00:41:09,340
لو لمْ تراني قادرة، لما كُنت هُنا

592
00:41:09,340 --> 00:41:12,780
أنتِ هُنا لأنّ الاتحاديّين سمحوا بذلك

593
00:41:12,780 --> 00:41:14,610
إنْ أردتِ مقعد على الطاولة

594
00:41:14,610 --> 00:41:17,510
عليكِ إثبات أنّكِ تستحقيه

595
00:41:19,090 --> 00:41:22,460
لقد أمّنت ما أظنّه القطعة الأخيرة

596
00:41:22,460 --> 00:41:25,760
فكلّ شيء في المُتناول

597
00:41:25,760 --> 00:41:27,920
لطالما قُلت أنّك سبّاقة للفشل

598
00:41:27,930 --> 00:41:30,360
كلّا، لمُت قبل حدوث ذلك

599
00:41:30,360 --> 00:41:33,930
حسنًا، قبلما تفعلي ذلك

600
00:41:33,930 --> 00:41:37,020
ثمّة عادة داخل الاتحاد

601
00:41:37,020 --> 00:41:41,530
(إنْ فشل أحدهم، يشرب الـ (أوديوم

602
00:41:43,050 --> 00:41:46,510
ويُقاتل حتّى الموت
بموجة توحّش عظيمة

603
00:41:46,510 --> 00:41:49,310
ولكن إنْ كان حلّكِ بالقوّة
الّتي تدّعين

604
00:41:49,310 --> 00:41:51,050
لن تحتاجي لشُربه

605
00:41:52,680 --> 00:41:57,620
... أتمنّى لكِ حظًا موفقًا
وبالطبع

606
00:41:57,620 --> 00:41:59,870
(تحيا (هايدرا

607
00:42:02,870 --> 00:42:12,620
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>