﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
..."سابقاً في "القنّاص

2
00:00:03,730 --> 00:00:05,530
.ما كان يجدرُ بنا حرق ذلك الهيروين

3
00:00:05,540 --> 00:00:06,630
أتودّين التحدّث؟

4
00:00:06,640 --> 00:00:08,560
أعرفُ أنّكَ تعمل على قصّة تتحدّث عن عصابة الهيروين

5
00:00:08,560 --> 00:00:10,200
."في "أفغانستان
لكن ستكون ذات مساعدة ليّ

6
00:00:10,200 --> 00:00:11,870
.لو عرفتُ مصدركَ

7
00:00:11,870 --> 00:00:14,170
أنتَ (كُورت زيندر) من الكتيبة 8113 السابقة

8
00:00:14,170 --> 00:00:16,020
.إن الكتيبة 8113 خالدة

9
00:00:16,030 --> 00:00:17,370
مجموعة جميلة، يا عزيزتي

10
00:00:17,380 --> 00:00:19,180
أتُمانعين إنْ تحسسته؟

11
00:00:19,180 --> 00:00:20,260
في الحقيقة، نعم

12
00:00:20,270 --> 00:00:22,050
لا يتوجّب عليكِ السخط بذلك الشأن

13
00:00:22,050 --> 00:00:23,410
.مهلاً

14
00:00:23,410 --> 00:00:25,520
.شكراً على المُساعدة-
.بالتأكيد-

15
00:00:25,520 --> 00:00:28,820
ولكن أهُناك "كنيسة" تنصحيني بها في الأرجاء؟

16
00:00:28,820 --> 00:00:30,690
.لدينا كنيسة (فرانسيس) ، إنّها في الطريق السريع

17
00:00:30,690 --> 00:00:32,090
ما أمرُكِ؟

18
00:00:32,090 --> 00:00:33,660
كما تعرف ، لقد كنتُ أواجه وقتاً صعباً

19
00:00:33,660 --> 00:00:35,330
...بعد "فرانكفورت" ، و

20
00:00:35,330 --> 00:00:36,490
كما تعرف ، مغادرتكَ ليس

21
00:00:36,490 --> 00:00:38,690
...بالأمر الهيّن

22
00:00:38,700 --> 00:00:40,060
.لقد كان اليوم يوماً رائعاً

23
00:00:40,060 --> 00:00:41,800
يعتقدون النّاس أن الحكومة

24
00:00:41,800 --> 00:00:43,700
تهتمُ بزمام الأمور؟
.بحقّكم

25
00:00:43,700 --> 00:00:45,960
.إنّهم (الأطلس)
.أصحابُ العمليات السرّية

26
00:00:45,960 --> 00:00:47,600
.إنّهم ليسوا...بـ(مُنفّذي العمليات السرّية)

27
00:00:49,670 --> 00:00:51,580
.إنّهم (لوس فانتاسموس)

28
00:00:51,580 --> 00:00:53,710
لِمَ أُرسلوا؟-
لقد قال (زيندر) أن العصابات-

29
00:00:53,710 --> 00:00:56,420
"يتعاملون مع مُنظمة غامضة تُدعى "أطلس

30
00:00:56,430 --> 00:00:57,460
وقال أنّهم يتشاركون مصرفي حتّى

31
00:00:57,460 --> 00:00:59,680
"شخص أنيق في "المكسيك

32
00:00:59,680 --> 00:01:01,720
من الأفضل لـ (زيندر) أن يستمرّ في الهروب

33
00:01:01,720 --> 00:01:02,920
.يا (سواغر) ، هذا أنا

34
00:01:04,490 --> 00:01:06,420
.للأسف ، لقد كنتَ الأفضل بينهم

35
00:01:19,770 --> 00:01:22,470
.شخص ما يُطارد الكتيبة 8113

36
00:01:25,880 --> 00:01:27,910
!كلا

37
00:01:32,720 --> 00:01:35,850
...إنّي أحبّكِ بشكل لا نهائي

38
00:01:35,850 --> 00:01:37,720
.هذا يعني للأبد

39
00:01:37,720 --> 00:01:39,150
في أيّ وضع كنتُ متورّط فيهِ

40
00:01:39,160 --> 00:01:40,690
الشيء الوحيد الذي يجعلني أُمضي قُدماً

41
00:01:40,690 --> 00:01:41,720
.كان الشيء الذي كنتُ ممتناً لهُ

42
00:02:06,950 --> 00:02:08,950
ما الذي يمكنني فعلهُ لكَ ، أيّها العمدة؟

43
00:02:11,190 --> 00:02:12,520
.أجل ، أمهلني ثلاثين دقيقة

44
00:02:25,000 --> 00:02:26,640
.تفضّل بالجلوس

45
00:02:26,640 --> 00:02:27,770
.أجل ، يا سيدتيّ

46
00:02:31,010 --> 00:02:32,910
إذاً ، في كلّ مرّة يُطلق على شخص ما النّار هُنا

47
00:02:32,910 --> 00:02:34,480
تقومين بإستدعائهِ؟

48
00:02:34,480 --> 00:02:35,850
.اطمئن ، أيّها العمدة

49
00:02:35,850 --> 00:02:38,680
.و اجلس
.لربّما تعرف شيئاً ما

50
00:02:38,680 --> 00:02:41,020
.إيرل سواغر) كان شريكيّ)

51
00:02:41,020 --> 00:02:42,850
.لقد اعتنيتُ بـ (بوب لي) و هو يكبر

52
00:02:42,850 --> 00:02:45,660
...لقد رأيتهُ يذهب للحرب لخدمة دولتهِ

53
00:02:45,660 --> 00:02:47,190
رأيتُ المصيبة التي ورطتهُ فيها الدولة

54
00:02:47,190 --> 00:02:49,560
.عندما رجع للديار

55
00:02:49,560 --> 00:02:52,960
.و ها أنتِ توجّهين لهُ الإتّهام

56
00:02:52,960 --> 00:02:56,570
.شكراً على القدوم
.هُناك بضعة أسئلة أودُّ طرحها

57
00:02:56,570 --> 00:02:59,670
.عثرنا على أربعة أشخاص ميّتين من عصابة ما قد قتلوا في معمل التكرير

58
00:02:59,670 --> 00:03:01,800
.إثنان منهما قد أصيبا على الرّأس

59
00:03:01,810 --> 00:03:03,610
.يبدو كأنّهم أصيبوا عن بعدٍ

60
00:03:03,610 --> 00:03:04,940
ألا تعرف شيئاً حيال ذلك؟

61
00:03:04,940 --> 00:03:07,010
أعرف أن معظم رجال العصابات

62
00:03:07,010 --> 00:03:10,650
.قد ينتهي بهم الأمر في الطرف الخاطىء عند إطلاق النّار

63
00:03:10,650 --> 00:03:13,880
.أتعرفين؟ ربّما يمكنني المساعدة

64
00:03:13,880 --> 00:03:16,850
...تحليل الموقع
.ربّما سيرشدكِ لمكان ما

65
00:03:18,890 --> 00:03:20,830
أكانوا هؤلاء الأشخاص من (لوس فانتاسموس)؟

66
00:03:23,630 --> 00:03:26,700
...إذاً ، ما الذي تعتقدينهُ
عصابة منافسة؟

67
00:03:26,700 --> 00:03:29,440
حرب على منطقة ما؟-
.ما رأيك أن أطرح الأسئلة؟-

68
00:03:31,840 --> 00:03:35,700
أين كنتَ البارحة ، يا (سواغر)؟

69
00:03:35,710 --> 00:03:39,570
هل تمتلكُ بندقية طويلة؟

70
00:03:41,810 --> 00:03:43,480
.يسعدني التحدّث معكِ

71
00:03:53,590 --> 00:03:55,060
لو كانوا يعرفون الطالحين

72
00:03:55,060 --> 00:03:57,530
فلِمَ لا يطيحوا بهم؟-
لقد استخرجت العشب-

73
00:03:57,530 --> 00:03:59,290
لتتخلّص من الأعشاب الضّارة عمّا قريب

74
00:03:59,300 --> 00:04:01,260
.و لن تتحصّل على شيء سواء القذارة-
أجل ، لكن من الأفضل الفوز -

75
00:04:01,270 --> 00:04:03,000
.ببضعة معاركٍ أفضل من حرب

76
00:04:03,000 --> 00:04:04,970
.مهلاً ، فلتنظر

77
00:04:04,970 --> 00:04:08,740
...مهما كان الشخص الذي أطاح بأولئك الرجال
.فالأمر ليس مُهمّاً لي الآن

78
00:04:08,740 --> 00:04:10,740
.لكن لربّما الأمر مُهمًّا لـ (لوس فانتاسموس)

79
00:04:13,850 --> 00:04:15,540
ما الذي تعرفهُ عنهم؟

80
00:04:15,550 --> 00:04:18,880
...الهراء المعتاد
.مُخدّرات ، مُسدّسات ، و فتيات

81
00:04:18,880 --> 00:04:20,620
لكن ، مهما فعلنا

82
00:04:20,620 --> 00:04:22,820
فمازالت تلك الشاحنات المُمتلئة بالمخدّرات

83
00:04:22,820 --> 00:04:25,290
تعبرُ الحدود ، و في هذه الظهيرة

84
00:04:25,290 --> 00:04:26,890
نفس الشاحنات ستعودُ

85
00:04:26,890 --> 00:04:28,890
.مُمتلئة بـالأموال

86
00:04:28,890 --> 00:04:31,060
ممتلئة بالأموال؟

87
00:04:45,110 --> 00:04:46,880
.هذا لكَ

88
00:04:46,880 --> 00:04:48,810
.(شكراً لكِ ، يا (ماري

89
00:04:59,660 --> 00:05:01,060
.شكراً لكِ

90
00:05:09,070 --> 00:05:11,630
.لقد قالت أمّي أنّكَ رجل طالح

91
00:05:16,640 --> 00:05:17,810
.مهلاً

92
00:05:20,810 --> 00:05:22,910
إذاً أولئك الأشخاص الذين لقوا حتفهم في معمل التكرير

93
00:05:22,910 --> 00:05:25,180
من (فانتاسموس)-
إذاً؟-

94
00:05:25,180 --> 00:05:28,120
إذاً ، تتذكر عندما قالت (نادين) بأنّهم مُرتبطين

95
00:05:28,120 --> 00:05:30,750
.بـ (سولوتوف) و (أطلس)

96
00:05:30,760 --> 00:05:32,820
إذاً ، تريدون الإطاحة بـعصابة الآن؟

97
00:05:32,820 --> 00:05:35,160
...كلا ، فقط
.نقتحم عليهم

98
00:05:35,160 --> 00:05:37,360
كيف سيوصّلنا ذلك لـ (سولوتوف)؟

99
00:05:37,360 --> 00:05:39,690
.إنّهم يتشاركون نفس المصرفي
لنعـثر عليهم

100
00:05:39,700 --> 00:05:43,200
.و نقتل الـورم

101
00:05:45,100 --> 00:05:48,010
.حسناً ، فلتأكلوا و لنغادر بعدها

102
00:05:50,870 --> 00:05:52,940
مرحباً ، يا فأرتيّ
ما الذي تصنعينهُ؟

103
00:05:52,940 --> 00:05:56,040
.أرنب

104
00:05:56,050 --> 00:05:58,710
أستغادر؟

105
00:06:01,420 --> 00:06:04,090
.أجل ، عليّ الإهتمام بشيءٍ ما

106
00:06:07,890 --> 00:06:10,230
.أُنظري

107
00:06:10,230 --> 00:06:12,130
.ها هو ذيلهُ

108
00:06:12,130 --> 00:06:14,730
.إنّها أرنبة

109
00:06:14,730 --> 00:06:18,800
.ذيلُها

110
00:06:18,800 --> 00:06:21,700
إلى أين أنتَ ذاهب؟

111
00:06:21,710 --> 00:06:23,170
سأخبركِ لو كان بإمكانكِ وعدي

112
00:06:23,170 --> 00:06:26,140
.بأن تبقي الأمر سرّاً-
.أعدُكَ-

113
00:06:26,140 --> 00:06:28,880
متأكّدة؟-
.أجل-

114
00:06:28,880 --> 00:06:30,750
."سأذهبُ إلى "إل باسو

115
00:06:33,120 --> 00:06:35,220
.قبّل (بينكي) أيضاً-
.حسناً-

116
00:06:35,220 --> 00:06:37,020
.وداعاً ، يا (بينكي)

117
00:07:00,180 --> 00:07:02,010
مهلاً ، ما المهمُّ حتّى

118
00:07:02,010 --> 00:07:04,050
نتقابل؟-
.لقد لفّق (زيندر) موتهُ-

119
00:07:04,050 --> 00:07:05,810
ماذا؟ أمازال على قيد الحياة؟

120
00:07:05,820 --> 00:07:09,090
.لقد كان كذلك
.لكنّهُ مات الآن

121
00:07:09,090 --> 00:07:11,720
.الدليل...كلّ شيء كان لدى (زيندر) قد اختفى

122
00:07:11,720 --> 00:07:14,060
لكن...أعتقدُ أنّهُ هُناك قصّة أكبر

123
00:07:14,060 --> 00:07:16,860
.من تهريب الهيروين

124
00:07:16,860 --> 00:07:20,230
.لقد كان (زيندر) يتحدّث عن مؤامرة عالميّة غامضة

125
00:07:20,230 --> 00:07:22,160
ماذا ، (أطلس)؟

126
00:07:22,170 --> 00:07:26,870
.لو كانوا متواجدين ، فلا يمكنني العثور على أيُّ شيء يخصّهم

127
00:07:26,870 --> 00:07:28,800
...قصّة الهيروين
.لقد ماتت

128
00:07:28,810 --> 00:07:32,040
.لا يمكنني نشرها بدون دليل

129
00:07:34,810 --> 00:07:36,180
ماذا؟-
هذه المرّة الثالثة-

130
00:07:36,180 --> 00:07:37,210
.رأيتُ فيها هذه السيّارة

131
00:07:41,090 --> 00:07:42,790
هل فعلتَ ما أخبرتكَ بهِ؟

132
00:07:42,790 --> 00:07:44,820
...أجل

133
00:07:44,820 --> 00:07:46,820
من "المعرض" إلى "مركز المترو" ، خمسة مرّات

134
00:07:46,820 --> 00:07:48,990
بعدها قمتُ بذلك مرّتين

135
00:07:48,990 --> 00:07:51,890
فقط لتظليل الأمر ، كما تعرفين؟

136
00:07:57,800 --> 00:08:00,840
.فلتنصت ، إن (أطلس) موجودة

137
00:08:02,310 --> 00:08:04,970
.و هم قادمون

138
00:08:05,290 --> 00:08:11,880
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||

139
00:08:12,260 --> 00:08:15,510
|| "((مسلسل "((القنّاص ||
|| الموسم الثاني - الحلقة السادسة ||
|| ((بعنوان ((عبر ريـو غراندي ||

140
00:08:37,460 --> 00:08:38,790
أيريد أحدٌ أن يتعاطى؟

141
00:10:48,790 --> 00:10:50,500
حسناً ، أيّها (المُسمّر)

142
00:10:50,500 --> 00:10:52,960
.إنّهُ المكان المنشود
.حان دوركَ الآن

143
00:12:05,370 --> 00:12:07,900
.إنّي في الشاحنة-
هل رأيت ما بداخل البناية؟-

144
00:12:07,900 --> 00:12:10,740
.أجل ، هُناك منصّات أموال في كلّ مكان

145
00:12:10,740 --> 00:12:12,400
ماذا؟

146
00:12:12,410 --> 00:12:14,840
هل أنتَ جاد؟

147
00:12:14,840 --> 00:12:16,040
.أقصدُ أنّني لا أرى أيُّ أعضاء لعصابة ما

148
00:12:16,040 --> 00:12:17,780
.يجدر بنا الإطاحة بهؤلاء الحمقى

149
00:12:17,780 --> 00:12:19,910
.تركس و كايكوس) ، ها نحن ذا ، يا صغار)

150
00:12:19,910 --> 00:12:22,410
.كلا ، هؤلاء الأشخاص ليسوا بعصابة ما
.إنّهم غاسلي الأموال

151
00:12:22,420 --> 00:12:24,780
..إنَّ نظام الحماية لديهم
.حديث و مُتشدّد

152
00:12:24,790 --> 00:12:27,150
.إن الكاميرا تسمحُ للطالحين بكشف هويتنا

153
00:12:27,160 --> 00:12:29,450
.و العصابة لن تنسى ذلك

154
00:12:29,460 --> 00:12:31,890
.يا رجال ، أنتم لستم مُمتعين على الإطلاق

155
00:12:34,160 --> 00:12:35,630
.استعد ، لديكَ ضيوف

156
00:12:35,630 --> 00:12:36,630
حسناً ، سأراكم

157
00:12:36,630 --> 00:12:37,930
.في الإتجاه الآخر

158
00:13:10,030 --> 00:13:11,830
إلى أين نحن ذاهبين؟

159
00:13:11,830 --> 00:13:13,060
سنذهبُ للكنيسة ، أتذكرين؟

160
00:13:13,070 --> 00:13:14,870
إنّهُ يوم الأحد مُجدّداً؟

161
00:13:14,870 --> 00:13:16,840
.كلا
.إنّهُ ليس يومُ الأحد مُجدّداً

162
00:13:16,840 --> 00:13:18,740
أنا و (إستيلا) نساعدهم في الطعام

163
00:13:18,740 --> 00:13:19,870
و عليكِ بمقابلة الأب (دومينغز)

164
00:13:19,870 --> 00:13:21,210
.حيال أوّل قربانٍ لكِ

165
00:13:21,210 --> 00:13:23,140
.لديهِ وشم ، يا أمّاه

166
00:13:23,140 --> 00:13:24,840
.أجل ، كذلك الحال مع والدكِ

167
00:13:24,850 --> 00:13:26,210
.ضعيها في السيّارة

168
00:13:26,210 --> 00:13:28,980
.حسناً
.شكراً لكِ

169
00:13:28,980 --> 00:13:31,520
.لا تنسِ وضع حزام الآمان-
.حسناً-

170
00:13:34,720 --> 00:13:37,120
.هيّا بنا-
...حسناً-

171
00:13:37,120 --> 00:13:39,190
.وُضِعَ حزام الآمان

172
00:13:39,190 --> 00:13:42,790
.اربطي حزام الآمان ، يا نبتة الحوذان-
.حسناً-

173
00:13:42,800 --> 00:13:44,530
مُستعدّة؟-
.أجل-

174
00:13:48,540 --> 00:13:50,000
من يريد موجات صوتية؟

175
00:13:50,000 --> 00:13:52,840
أجل! تاتر توت؟-
.أجل-

176
00:13:52,840 --> 00:13:56,070
.لا تنسِ إحضار البعض منها لوالدي عند العودة

177
00:14:10,930 --> 00:14:12,790
.ضع العُلب...هُناك

178
00:14:12,790 --> 00:14:15,560
.هيّا ، هيّا
!لكن كُن حذراً

179
00:14:15,560 --> 00:14:17,230
.مرحباً ، يا (ماري)-
.مرحباً ، أيّها الأب-

180
00:14:17,230 --> 00:14:19,830
.مرحباً ، أيّها الأب
.شكراً

181
00:14:19,830 --> 00:14:21,900
.شكراً لكِ على المساعدة

182
00:14:21,900 --> 00:14:23,240
.بالتأكيد ، يسعدني ذلك أيضاً

183
00:14:23,240 --> 00:14:25,140
!مرحباً ، أيّها الأب-
كيف حال؟-

184
00:14:25,140 --> 00:14:26,870
.بخير ، بخير-
بخير؟-

185
00:14:30,910 --> 00:14:33,250
...مهلاً
كيف الحالُ؟

186
00:14:33,250 --> 00:14:35,580
.إنّي على نحوٍ أفضل ، شكراً

187
00:14:37,580 --> 00:14:41,020
...لو خرجت الأمور عن السيطرة مُجدّداً

188
00:14:41,020 --> 00:14:43,020
.فإنّي هُنا دوماً

189
00:14:43,020 --> 00:14:46,130
.شكراً
.إنّي أتصرّف

190
00:14:46,130 --> 00:14:48,530
.سأضعُ هذه هُناك

191
00:14:52,830 --> 00:14:54,900
.حسناً ، توقّف هُنا

192
00:14:54,900 --> 00:14:56,540
.رويدكَ ، يا صاح
.رويدكَ

193
00:14:56,540 --> 00:14:58,170
فلتنزل

194
00:14:58,170 --> 00:15:00,570
.واضعاً يديكَ على رأسكَ

195
00:15:00,570 --> 00:15:01,970
!انزل
.ضع يديكَ على رأسكَ

196
00:15:01,980 --> 00:15:03,580
!على مهلكَ-
!ارفع يديكَ-

197
00:15:03,580 --> 00:15:05,180
!ارفع يديكَ-
!على مهلكَ-

198
00:15:09,320 --> 00:15:11,180
!استمرّا بالمشي
.تحرّكا

199
00:15:19,060 --> 00:15:20,830
أهما بحوزتكَ؟-
.إنّهما كذلك-

200
00:15:48,220 --> 00:15:50,960
.ها نحن ذا-
.سُحقاً-

201
00:15:56,360 --> 00:15:58,060
.تفضّل

202
00:15:58,070 --> 00:16:00,970
.شكراً ، يا صاح-
.كلا ، هذا المبلغ لهما-

203
00:16:00,970 --> 00:16:02,540
.حسناً

204
00:16:05,110 --> 00:16:06,340
.خذوهُ-

205
00:16:06,340 --> 00:16:07,340
.أبعد ذلك عنّا-
.إنّها أموال المخدّرات-

206
00:16:07,340 --> 00:16:09,040
.لن يأخذوها

207
00:16:09,040 --> 00:16:10,940
.حسناً

208
00:16:15,220 --> 00:16:16,650
.تفضّلا

209
00:16:33,970 --> 00:16:35,070
.مهلاً ، يا (علي)
ماذا؟-

210
00:16:35,070 --> 00:16:36,100
.عليك بإرجاع ذلك

211
00:16:36,100 --> 00:16:37,270
.بحقّكَ ، يا صاح

212
00:16:37,270 --> 00:16:39,070
.لن يهتم أحدٌ بذلك

213
00:16:39,070 --> 00:16:40,870
.سأعطي نسبة عشرة بالمئة لجمعيّة خيريّة

214
00:16:40,870 --> 00:16:42,410
.حسناً
.فلتحضر ليّ حقيبتيّ فحسب

215
00:16:42,410 --> 00:16:45,210
.لكَ ذلك يا صاح

216
00:17:02,000 --> 00:17:03,930
!مهلاً ، لقد وجدتُ جهاز التعقّب

217
00:17:03,930 --> 00:17:05,430
كم من وقت لدينا ، حسب رأيكم؟

218
00:17:05,430 --> 00:17:07,730
!دقائق معدودة
.لنخرج من هُنا

219
00:17:30,390 --> 00:17:31,460
.أجل

220
00:17:31,460 --> 00:17:33,160
.حان الوقت

221
00:17:35,060 --> 00:17:36,760
.إنّهم قادمون-
.حسناً-

222
00:18:05,790 --> 00:18:08,290
.هيّا بنا ، هيّا بنا
.هيـّا

223
00:18:12,730 --> 00:18:14,230
.سُحقاً

224
00:18:14,230 --> 00:18:15,790
ما الأمر؟

225
00:18:15,800 --> 00:18:17,330
ما هذا بحقّ الجحيم؟

226
00:18:17,330 --> 00:18:19,130
.إنّها قنبلة-
انزل سلاحكَ-

227
00:18:19,130 --> 00:18:21,570
.إلتفتَ ببطىءٍ

228
00:18:21,570 --> 00:18:23,570
!إلتفت
!فلتخرجوا من هُناك

229
00:18:27,710 --> 00:18:29,280
هل تأخّرتُ عن الحدث؟

230
00:18:34,310 --> 00:18:36,710
.اتّصل بزعيمكَ-
حالياً ، لم تفعلوا شيئاً-

231
00:18:36,720 --> 00:18:38,720
.سواء إزعاجي
...خطوة أخرى

232
00:18:38,720 --> 00:18:42,590
.توقّف عن هذا الأسلوب المُبتذل و اتّصل بزعيمكَ

233
00:18:56,140 --> 00:18:57,130
ما الأمر؟

234
00:18:57,140 --> 00:18:58,770
...لدينا

235
00:18:58,770 --> 00:19:01,370
هل أنتَ مُصرفّي (سولوتوف)؟

236
00:19:01,370 --> 00:19:03,670
مع من أتحدّث؟-
أنت تتحدث مع رجل-

237
00:19:03,680 --> 00:19:05,180
.لديهِ منصّتان من أموالكَ

238
00:19:05,180 --> 00:19:07,850
.فلتغادر فوراً

239
00:19:07,850 --> 00:19:10,250
أو ما رأيك أن أقتحم جميع مخازنكَ؟

240
00:19:10,250 --> 00:19:12,650
..."على الشارع 86 ، "سيمس" ،" هيغريا

241
00:19:12,650 --> 00:19:15,250
.و بعدها سأختطفُ جميع الشاحنات لديكَ

242
00:19:15,250 --> 00:19:17,350
ربّما أنّكَ ستغطي خسائر منصّتين

243
00:19:17,350 --> 00:19:20,720
مع (لوس فانتاسموس)
لكن ما رأيك بـمئة مليون؟

244
00:19:22,133 --> 00:19:24,801
لآخر مرّة، هل"
"أنت مصرفي (سولوتوف)؟

245
00:19:39,417 --> 00:19:41,150
إنّ الانتظار يقتلني، ماذا قال؟

246
00:19:41,152 --> 00:19:44,355
لم يقُل شيء، وهذا يعني أنّه كذلك

247
00:19:56,767 --> 00:20:00,000
خُذ الشاحنة واخرج من هُنا

248
00:20:00,171 --> 00:20:02,274
كلّا، ستذهب أنت في جوله

249
00:20:32,871 --> 00:20:34,971
مرحبًا؟ -
(مرحبًا، يا (هاريس -

250
00:20:34,973 --> 00:20:36,839
"أهلًا... الوقت غير مناسب الآن"

251
00:20:36,841 --> 00:20:38,675
أعدك أنّي سأُعجّل

252
00:20:38,677 --> 00:20:41,275
لوهلة ظننت أنّكِ
لستِ متصلة لطلب خدمة

253
00:20:41,278 --> 00:20:43,312
يا لسخافتي

254
00:20:43,314 --> 00:20:45,314
أسمعت قط بمجموعة تُدعى "أطلس"؟

255
00:20:45,316 --> 00:20:46,916
غامضة، وغير مُسجلة؟

256
00:20:46,918 --> 00:20:50,084
أجننتِ لتحدّثيني
بهذا الشأن في العمل الآن؟

257
00:20:50,322 --> 00:20:53,289
هل تستطيع مُقابلتي في غضون ساعة؟

258
00:20:53,291 --> 00:20:56,426
في المطعم حيث قضينا موعدنا الأول

259
00:20:56,428 --> 00:20:58,828
"أرجوك"

260
00:20:58,830 --> 00:21:01,397
"هيّا، دعينا نجد طاولة"

261
00:21:01,399 --> 00:21:02,868
إنّ عصير اللّيمون هذا لذيذ

262
00:21:03,899 --> 00:21:04,801
نعم

263
00:21:04,803 --> 00:21:06,235
اجلسي يا صغيرتي

264
00:21:06,237 --> 00:21:07,803
حسنًا -
سأضعه لكِ -

265
00:21:07,805 --> 00:21:10,807
شكرًا لكِ، يا أُمّي

266
00:21:10,809 --> 00:21:12,308
مرحبًا يا (ترافيس)، ما الأخبار -
... مرحبًا -

267
00:21:12,310 --> 00:21:14,310
سُحقًا، هل فاتني المرح؟

268
00:21:14,312 --> 00:21:16,545
نعم، ولكن... أتعرف
يُمكننا أن نطلب لك بيتزا

269
00:21:16,547 --> 00:21:18,013
إنْ أردت أن تجلس

270
00:21:18,015 --> 00:21:19,482
هل أنتِ مُتأكدة؟ -
نعم، بالطبع -

271
00:21:19,484 --> 00:21:21,384
شكرًا لكِ

272
00:21:21,386 --> 00:21:22,952
(هذا (ترافيس)، يا (آستيلا

273
00:21:22,954 --> 00:21:24,987
(ترافيس)، هذه (آستيلا)
المسؤولة عن مزرعتنا

274
00:21:24,989 --> 00:21:27,456
إنّه من اللّطيف مُقابلتكِ

275
00:21:27,458 --> 00:21:29,859
ما الذي حلّ بذراعك؟

276
00:21:29,861 --> 00:21:32,328
لقد حدثت لي حادثة

277
00:21:32,330 --> 00:21:33,862
أكان هُناك دم؟ -
(ماري) -

278
00:21:33,864 --> 00:21:36,630
كلّا، حسنًا... لرُبما القليل فحسب

279
00:21:36,935 --> 00:21:39,034
"استأذنكم"

280
00:21:39,036 --> 00:21:40,869
(مرحبًا، يا (جولي

281
00:21:40,871 --> 00:21:42,472
أهلًا، كيف حالكِ؟

282
00:21:42,474 --> 00:21:43,572
إنّه لمن الجيّد رؤيتكِ مُجددًا

283
00:21:43,574 --> 00:21:45,808
إذًا، أين والدكِ؟

284
00:21:45,810 --> 00:21:47,443
إنّه سِر

285
00:21:49,413 --> 00:21:52,581
(لقد أخبرني أنّه ذهب إلى (دالاس

286
00:21:52,583 --> 00:21:54,817
إذًا لمَ لا تذهب هُناك وتعثر عليه؟

287
00:21:57,855 --> 00:21:58,890
!يا هذا

288
00:22:01,392 --> 00:22:03,592
... أُمّي، (إيدي) أخذ -
أنا أتحدّث، حسنًا -

289
00:22:03,594 --> 00:22:05,360
لا تكوني فظّه -
(أنتِ، يا (ماري -

290
00:22:05,362 --> 00:22:06,564
تعالي

291
00:22:09,034 --> 00:22:12,799
لمَ لا تذهبي هُناك
وتُخبري (إيدي) أنّ (بينكي) ملككِ؟

292
00:22:13,304 --> 00:22:14,803
اذهبي ودافعي عن نفسكِ

293
00:22:14,805 --> 00:22:17,974
لا بأس، سأكون هُنا

294
00:22:17,976 --> 00:22:19,375
اذهبي فلا بأس

295
00:22:19,377 --> 00:22:21,246
لا بأس

296
00:22:22,546 --> 00:22:25,383
إنّ هذا الدب لي، أرجعه

297
00:22:27,052 --> 00:22:30,386
ألا يجلب هذا
الشعور بالعدالة؟

298
00:22:30,388 --> 00:22:33,488
أسوء خطأ نصنعه
في حياتنا هو تجاهلها، أليس كذلك؟

299
00:22:33,490 --> 00:22:35,891
لم يكُن ذلك سيء، أليس كذلك؟ -
كلّا -

300
00:22:38,530 --> 00:22:39,995
هلّا سمحتِ لي بلحظة؟

301
00:22:39,997 --> 00:22:41,563
نعم، بالطبع

302
00:22:51,008 --> 00:22:52,944
أهُناك مشكلة؟

303
00:22:54,611 --> 00:22:56,946
أنتم جميعًا ليس لديكم فكرة

304
00:22:56,948 --> 00:22:59,514
عن الجحيم الذي سيُمطر عليكم -
إنّنا نُحبّه -

305
00:22:59,516 --> 00:23:01,350
فنحنُ جنود بحريّة

306
00:23:01,352 --> 00:23:04,456
بالتأكيد هذا يغلب تعليق (سامسونيتوس) في المطار

307
00:23:05,590 --> 00:23:07,956
مرحبًا، صباح الخير

308
00:23:07,958 --> 00:23:10,959
ماذا يارجل؟
لم أذهب لـ "المكسيك" من قبل

309
00:23:10,961 --> 00:23:13,495
كم يبعُد؟

310
00:23:13,497 --> 00:23:15,430
تبقّى بضعة أميال

311
00:23:18,436 --> 00:23:20,403
لا تُحاول فعل شيء غبي

312
00:23:42,960 --> 00:23:44,961
... مرحبًا، هل ترغب

313
00:23:44,963 --> 00:23:47,096
هل ترغب بشيء؟ -
أنا لن أبقى -

314
00:23:47,098 --> 00:23:51,067
... (هذا (جيفري دينينج -
نعم، أنا لا أكترث بهذا -

315
00:23:52,570 --> 00:23:54,971
إنّه صحفي

316
00:23:54,973 --> 00:23:57,509
هل (جريجسون) تعرف
أنّكِ في خضم هذا؟

317
00:23:59,643 --> 00:24:03,612
نعم، لم أعتقد ذلك
(لا قصة هُنا، يا (نادين

318
00:24:03,614 --> 00:24:07,015
إنّكِ في مكان مُظلم للغاية

319
00:24:07,017 --> 00:24:08,650
أنت خائف -
أنا أعمل لدى -

320
00:24:08,652 --> 00:24:09,918
رئيس لجنة الاستخبارات بمجلس الشيوخ

321
00:24:09,920 --> 00:24:12,155
هل يُمكنكِ تخيّل

322
00:24:12,157 --> 00:24:14,956
الأشياء التي تعبر مكتبي؟

323
00:24:14,958 --> 00:24:17,560
إنّ "أطلس" بمثابة رجل البعبع

324
00:24:17,562 --> 00:24:20,929
قصة خياليّة صُمّمت
لصرف المال من ميزانيّات مختلفة

325
00:24:22,633 --> 00:24:25,701
إنّها الرصاصة السحريّة
إنّكِ تضيعي وقتكِ

326
00:24:25,703 --> 00:24:28,040
أقطعت كل هذه
المسافة لتخبرني بهذا؟

327
00:24:30,041 --> 00:24:32,507
أتيت لأنّي مازلت أهتم لأمركِ
وكنت آمل احتماليّة شعوركِ بالمثل

328
00:24:34,711 --> 00:24:38,046
ولكنّي أستطيع
أن أرَى أنّي مُخطئ بذلك

329
00:24:38,048 --> 00:24:39,917
في الحقيقة مُخطئ
حيال الكثير من الأشياء

330
00:24:46,490 --> 00:24:47,657
لا يُمكنك العودة إلى شقّتك

331
00:24:47,659 --> 00:24:49,524
لم أكُن هُناك

332
00:24:49,526 --> 00:24:52,994
لقد بتّ في منزل
صديقتي السابقة

333
00:24:52,996 --> 00:24:54,999
أتذكّر سبب افتراقنا

334
00:24:56,534 --> 00:24:58,667
بمن تتصلين؟ -
بالمارشال -

335
00:24:58,669 --> 00:25:00,936
سأجعلهم يُلاقونا بمنزلي

336
00:25:00,938 --> 00:25:03,205
(فقد فزع (هاريس

337
00:25:03,207 --> 00:25:05,207
وقد حان الوقت لطلب الدعم

338
00:25:11,216 --> 00:25:15,117
حارسين عند البوّابة

339
00:25:15,119 --> 00:25:16,455
وممر طويل

340
00:25:18,489 --> 00:25:21,724
واثنين عند المنزل، وكاميرات

341
00:25:21,726 --> 00:25:23,161
من المُحتمل أنّ هُناك المزيد بالداخل

342
00:25:26,730 --> 00:25:28,699
ما الخُطة؟

343
00:25:31,101 --> 00:25:32,204
"المازلهات"

344
00:25:47,986 --> 00:25:49,118
"المازلهات"

345
00:25:49,120 --> 00:25:51,253
رائع

346
00:25:51,255 --> 00:25:52,254
ماذا عنه؟

347
00:25:58,729 --> 00:26:00,131
ستقود

348
00:26:46,303 --> 00:26:49,069
صباح الخير، يا لعين

349
00:26:53,009 --> 00:26:54,308
إنّ بقيّت الحُرّاس يهربون

350
00:26:54,310 --> 00:26:56,047
المُقدمة آمنة

351
00:26:58,382 --> 00:27:01,283
"فلتنزل يا (علي) ولتُغطِنا من الخلف"

352
00:28:11,488 --> 00:28:13,921
هل تحدّثت مع (سولوتوف)؟

353
00:28:13,923 --> 00:28:16,190
لقد فعلت -
هل هو قادم؟ -

354
00:28:20,364 --> 00:28:21,930
أنا لا أعرف

355
00:28:21,932 --> 00:28:25,762
فرّغ حساباته كلّها
فلّسه

356
00:28:27,237 --> 00:28:28,236
!الآن

357
00:28:43,053 --> 00:28:45,056
سيأتي الآن

358
00:28:55,265 --> 00:28:56,400
هل انتهيتِ؟

359
00:29:00,369 --> 00:29:02,504
كلّا، ليس بعد

360
00:29:02,506 --> 00:29:04,242
إنّكِ تتعاملي مع ذلك المُسدس بشكل جيّد

361
00:29:06,509 --> 00:29:08,378
أتعرف
هُناك الكثير من الصفوف الأخرى المفتوحة

362
00:29:10,380 --> 00:29:13,381
نعم... إنّي أفضل
المنظر في هذا الصف

363
00:29:19,189 --> 00:29:21,389
انصرفِ يا عزيزتي

364
00:29:24,394 --> 00:29:26,527
إين هو صديقك الآن؟

365
00:29:50,554 --> 00:29:52,453
من أنتم؟

366
00:29:54,223 --> 00:29:55,525
كم منكم في تلكم التلال؟

367
00:29:58,662 --> 00:30:01,296
أيًا كان العدد، فإنّه غير كافٍ

368
00:30:01,298 --> 00:30:03,530
سيقتلكم جميعًا

369
00:30:03,532 --> 00:30:06,234
وسيقتلك أيضًا

370
00:30:06,236 --> 00:30:07,571
فأنت من سلّمه

371
00:30:10,440 --> 00:30:13,475
من المُحتمل أنّ
سولوتوف) في الطريق، سأذهب لأُراقب)

372
00:30:13,477 --> 00:30:15,513
إنْ حاولت أيّ شيء، سيقتلك

373
00:30:28,525 --> 00:30:30,161
المُقدمة آمنة

374
00:30:32,429 --> 00:30:34,065
المكان آمن بالخلف

375
00:30:44,273 --> 00:30:45,340
(علي)

376
00:30:45,342 --> 00:30:47,609
♪ (يا (بوب لي)، (بوب لي ♪

377
00:30:50,180 --> 00:30:51,712
أنا أعرف مكانك
يا صاح، ولسوف أُرديك

378
00:30:51,714 --> 00:30:56,316
انظر يا رجل... أنا أعرف
أنّ الأمر مزرٍ بالنسبة إليك

379
00:30:56,318 --> 00:30:58,486
ولكن بالنسبة إليّ؟

380
00:30:58,488 --> 00:30:59,621
فأنا أفتقده

381
00:31:06,462 --> 00:31:07,694
لمَ انضممتِ للمباحث الفيدرالية؟

382
00:31:07,696 --> 00:31:14,134
سيبدوا الأمر مُبتذل، ولكنّي
بصراحة لمْ أُفكر بشيء آخر قط

383
00:31:14,136 --> 00:31:16,371
ذاك ليس بمُبتذل، بل إنّه مهنيّة

384
00:31:16,373 --> 00:31:18,172
نعم

385
00:31:18,174 --> 00:31:19,707
وأبي كان جُزء
من حركة الحقوق المدنيّة

386
00:31:19,709 --> 00:31:24,800
ولطالما قال أنّه يشعر بالراحة
حينما تظهر المباحث الفيدالية في الجنوب

387
00:31:25,515 --> 00:31:27,614
كان يدعوهم برجال (ع)

388
00:31:27,616 --> 00:31:28,650
رجال (ع)؟

389
00:31:28,652 --> 00:31:31,219
نعم، للعدالة

390
00:32:31,347 --> 00:32:33,347
لقد أتى المارشال

391
00:32:33,349 --> 00:32:34,717
لنتحرّك

392
00:32:45,228 --> 00:32:46,794
حان وقت الذهاب

393
00:32:46,796 --> 00:32:49,229
ألن ننتظر المارشال؟

394
00:32:49,231 --> 00:32:51,201
كلّا، نحنُ بمُفردنا الآن

395
00:32:57,339 --> 00:33:00,542
حسنًا، هُناك شاحنة تقترب

396
00:33:00,544 --> 00:33:03,710
إنّها خاصة بالمباحث الفيدراليّة

397
00:33:03,712 --> 00:33:05,816
هل حصلت على شيء، يا (علي)؟

398
00:33:12,655 --> 00:33:13,691
علي)؟)

399
00:33:16,759 --> 00:33:18,625
(أجِب، يا (علي

400
00:33:18,627 --> 00:33:22,363
(علي) -
إنّه معي في الشاحنة -

401
00:33:39,583 --> 00:33:41,519
"(علي)، (علي)"

402
00:34:53,891 --> 00:34:56,058
!تحرّك

403
00:35:04,402 --> 00:35:06,467
إنّه هُنا

404
00:35:06,469 --> 00:35:09,670
(لم يعُد لديك خُطوات، يا (سولوتوف

405
00:35:09,672 --> 00:35:11,642
سأقتله

406
00:35:41,138 --> 00:35:42,737
حان وقت الذهاب

407
00:35:51,214 --> 00:35:52,750
افتحها

408
00:36:00,523 --> 00:36:01,960
حان وقت الذهاب

409
00:36:06,130 --> 00:36:07,862
ما هذه؟
حسابات؟ أرقام سريّة؟

410
00:36:07,864 --> 00:36:09,700
ليس لدينا وقت لهذا الهُراء

411
00:36:19,710 --> 00:36:20,942
ما هذا بحق الجحيم؟

412
00:36:20,944 --> 00:36:22,478
لقد كان ميتًا على أيّة حال

413
00:36:22,480 --> 00:36:23,945
والآن لن يستطع
سولوتوف) الحصول على أمواله)

414
00:36:23,947 --> 00:36:25,183
كان من المُمكن أنْ نستخدمه

415
00:36:49,038 --> 00:36:52,241
(لم يطلق عليّ (سولوتوف
لأنّه احتاج المصرفي حي

416
00:36:52,243 --> 00:36:53,687
ولسنا كذلك -
نحنُ، لا نعرف حتّى -

417
00:36:53,689 --> 00:36:55,561
ما هذه الأرقام -
لا يهمني هذا -

418
00:36:55,563 --> 00:36:56,212
أنا أفعل

419
00:36:56,214 --> 00:36:58,312
هذا لا يتعلّق بالانتقام -
ماذا عن (علي)؟ -

420
00:36:58,314 --> 00:37:00,880
كلّما كثر من
قتلتهم، كلّما قلّ أمان عائلتي

421
00:37:00,882 --> 00:37:01,941
يُمكنه إذًا أن يقتل واحد من رفاقنا

422
00:37:01,943 --> 00:37:04,261
ولكن لا يُمكننا أنْ نفعل المثل؟ -
هذا ليس استراتيجيًا -

423
00:37:04,263 --> 00:37:06,475
لم تعُد تهمني استراتيجيّتك بعد الآن

424
00:37:06,477 --> 00:37:08,412
لقد قتلوا (لين) ولهذا الكل سيموت

425
00:37:08,414 --> 00:37:09,852
سينتهي ما بيننا حالما نعود

426
00:37:09,854 --> 00:37:12,094
سيذهب كلًا منّا في طريقه

427
00:37:19,069 --> 00:37:20,569
هل بلّغت عنّي؟

428
00:37:20,571 --> 00:37:22,792
ماذا؟
هل... بلّغت عنكِ؟

429
00:37:22,794 --> 00:37:25,222
كلّا، أنا
لم أُخبر أحد حتّى أنّنا تقابلنا

430
00:37:25,224 --> 00:37:27,881
لمَ لا يُمكنكِ أنْ
تخفضي رأسكِ فحسب

431
00:37:27,883 --> 00:37:30,545
وتنصاعي لما يُقال لكِ؟ -
أنا لا أعمل بتلك الطريقة -

432
00:37:30,547 --> 00:37:31,980
لن تكتشفي الحقيقة

433
00:37:31,982 --> 00:37:33,889
سُحقًا، فليس هُناك حقيقة

434
00:37:33,891 --> 00:37:36,675
أنا لا أُصدّق هذا

435
00:37:36,677 --> 00:37:40,041
ولا أعتقد أنّك تُصدّق هذا أيضًا

436
00:37:40,043 --> 00:37:42,558
كنِ حذرة

437
00:37:42,560 --> 00:37:45,293
نعم
وأنت أيضًا

438
00:37:45,295 --> 00:37:48,329
فإنّهم يُراقبونني الآن

439
00:37:48,331 --> 00:37:50,197
ومن المُرجّح أنّهم يُراقبوك أيضًا

440
00:38:01,346 --> 00:38:03,549
إنْ ارتحلنا كلّ ليلة سنكون بأمان

441
00:38:27,038 --> 00:38:31,040
إذًا، من الواضح أنّ قائمة
غُرفتين نوم في "آير ب إن ب" لا تعني في الحقيقة

442
00:38:31,042 --> 00:38:32,844
أنّك تستطيع استخدام غُرفة النوم الثانية

443
00:38:36,014 --> 00:38:37,980
سآنام على الأريكة

444
00:38:37,982 --> 00:38:40,016
لن أتعارك معك

445
00:38:45,991 --> 00:38:46,992
مرحبًا، يا أبتاه

446
00:38:49,728 --> 00:38:50,863
هل أنتِ على ما يُرام؟

447
00:38:52,697 --> 00:38:55,364
"هل من الخطأ الدفاع عن النفس؟"

448
00:38:55,366 --> 00:38:59,101
"هذا يعتمد"

449
00:38:59,103 --> 00:39:01,036
"ماذا فعلتِ؟"

450
00:39:01,038 --> 00:39:04,840
"كُنت في صفّ الرمي"

451
00:39:04,842 --> 00:39:06,009
"و كان هُنالك ذاك الأخرق"

452
00:39:06,011 --> 00:39:08,411
... وكان

453
00:39:08,413 --> 00:39:09,848
آسفه

454
00:39:13,418 --> 00:39:17,920
قد أكون... بالغت في ردّ الفعل

455
00:39:17,922 --> 00:39:21,090
"هل فقدتِ السيطرة؟" -
"كلّا" -

456
00:39:23,661 --> 00:39:25,895
هذا هو الجزء الغريب

457
00:39:25,897 --> 00:39:28,797
فقد كُنت غاضبة من الداخل

458
00:39:28,799 --> 00:39:30,800
"ولكنّي كُنت هادئة"

459
00:39:32,103 --> 00:39:35,304
إذًا، هذه هي... آليّة التكيّف

460
00:39:35,306 --> 00:39:38,440
لقد وجدتِ الرماية

461
00:39:38,442 --> 00:39:40,345
نعم، فقد آتت ثمارها

462
00:39:42,447 --> 00:39:45,017
أعتقد أنّي أفهم"
"بوب لي) بشكل أفضل بسببها)

463
00:39:47,451 --> 00:39:50,953
أتمنّى فقط لو قرّبتنا أكثر

464
00:40:06,938 --> 00:40:08,070
تبًا

465
00:40:24,154 --> 00:40:25,890
سنموت إنْ قاتلنا

466
00:40:28,359 --> 00:40:29,962
أعطِني هاتفك ومحفظتك

467
00:41:16,887 --> 00:41:30,287
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||