﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,610
..."سابقاً في "القنّاص

2
00:00:01,650 --> 00:00:03,130
إنّي أعرفُكِ منذُ فترة طويلة

3
00:00:03,160 --> 00:00:05,400
.و المرأة التي أراها ليست المرأة التي عرفتها ذات مرّة

4
00:00:05,430 --> 00:00:07,260
.أنتِ على أعصابكِ ، و صرختِ على (ماري)

5
00:00:07,290 --> 00:00:08,110
ما الذي تفعلينهُ؟

6
00:00:08,140 --> 00:00:09,500
.تقولين أنّني مصابة بإضطراب الكرب التّالي للصدمة

7
00:00:09,530 --> 00:00:10,690
مجموعة جميلة، يا عزيزتي

8
00:00:10,720 --> 00:00:12,160
أتُمانعين إنْ تحسسته؟

9
00:00:12,200 --> 00:00:13,090
في الحقيقة، نعم

10
00:00:13,130 --> 00:00:14,560
لا يتوجّب عليكِ السخط بذلك الشأن

11
00:00:14,600 --> 00:00:17,070
.تنحّي جانباً ، يا عزيزتيّ

12
00:00:17,100 --> 00:00:18,100
!مُؤلم

13
00:00:19,310 --> 00:00:20,600
: لقد كنت مُحقاً حيال شيء واحد

14
00:00:20,630 --> 00:00:22,970
.مجموعة إرهابيّة تسعى لقتل جنودٌ من البحريّة

15
00:00:23,010 --> 00:00:24,780
.إنَّ (أطلس) موجودة ، و هي قادمة

16
00:00:24,810 --> 00:00:25,810
.إن "المارشالات" قادمون

17
00:00:25,840 --> 00:00:27,000
.لنتحرّكَ-
.حان وقتُ الذهاب-

18
00:00:27,030 --> 00:00:28,190
ألن ننتظر "المارشالات"؟

19
00:00:28,230 --> 00:00:29,210
.كلا
.إنّنا بمفردنا الآن

20
00:00:29,240 --> 00:00:30,220
لقد قال (زيندر) أنَّ العصابات

21
00:00:30,250 --> 00:00:31,830
كانوا في تعاونٍ مع منظّمة مُظلّلة

22
00:00:31,860 --> 00:00:33,870
.تسمّى بـ (أطلس)
...قيل أنّهم يتشاركون مصرفي

23
00:00:33,900 --> 00:00:35,980
"شخص أنيق في "المكسيك

24
00:00:36,020 --> 00:00:38,090
.تلك المجموعة التي قال عنها (ألكسي) أنَّ (سولوتوف) يعمل لديها

25
00:00:38,120 --> 00:00:39,300
هل تحدّثت مع (سولوتوف)؟

26
00:00:39,340 --> 00:00:41,090
.لقد فعلتُ ذلك
.قُم بإفراغ حساباتهِ

27
00:00:41,120 --> 00:00:42,660
.افتحهُ-
.حان وقتُ الذهاب-

28
00:00:42,690 --> 00:00:44,560
ما هذه؟ حسابات ، كلمات مرور؟

29
00:00:44,590 --> 00:00:47,500
.رد علي ، يا (علي)-
.إنّهُ في شاحنةٍ معي-

30
00:00:49,500 --> 00:00:51,600
ما هذا بحقّ الجحيم؟-
.لقد مات على أيُّ حال-

31
00:00:54,170 --> 00:00:56,010
لو قاتلنا ، سنهلك
أعطيني هاتفكَ

32
00:00:56,050 --> 00:00:58,270
.و محفظتكَ

33
00:02:18,250 --> 00:02:21,960
لا يأتي إلى هُنا العديد من ذوي الشرة البيضاء بدون محافظ

34
00:02:21,990 --> 00:02:23,790
."معظمكم يتجوّلون في "تيجوانا

35
00:02:23,830 --> 00:02:25,950
.إنّي أخبركُ أنّنا سُرقنا

36
00:02:25,990 --> 00:02:27,630
.لقد أخذوا منّا كلّ شيء

37
00:02:27,690 --> 00:02:30,830
.يبدو كأنّنا أُختطفنا مرّة أخرى

38
00:02:30,870 --> 00:02:33,720
.يمكننا أن نتدبّر أمورنا

39
00:02:33,760 --> 00:02:36,540
...ستتدبّران أموركما ، يا صديقي

40
00:02:36,570 --> 00:02:38,240
.بطريقة أو بأخرى

41
00:02:38,270 --> 00:02:39,780
إلى أين تأخذنا؟

42
00:02:41,080 --> 00:02:42,880
.لدينا عائلة ستفتقدُنا

43
00:02:42,910 --> 00:02:46,420
.الجميع لديهِ عائلة ستفتقدهُ

44
00:02:46,490 --> 00:02:48,120
.أجل ، لكن عائلتيّ غنيّة

45
00:02:48,150 --> 00:02:50,220
جيّد ، ستحتاج لذلك

46
00:02:50,250 --> 00:02:52,740
.يا السيّد (هوتشين)

47
00:02:52,790 --> 00:02:54,990
كم سيكلّفنا هذا الإيقاف؟

48
00:02:55,020 --> 00:02:57,390
...شيء كهذا
لا بطاقة هويّة

49
00:02:57,430 --> 00:03:00,630
...لا شيء يدلُّ على هويتكم
.قرابة خمسة ألاف دولار

50
00:03:02,170 --> 00:03:03,770
.لكلّ واحد منكما

51
00:03:15,450 --> 00:03:17,650
."مرحباً بكم في "بورتا سول

52
00:03:19,150 --> 00:03:20,220
أين شاحنتيّ؟

53
00:03:20,290 --> 00:03:21,560
.سيتمُّ مصادرتها
ستكون التهمة

54
00:03:21,590 --> 00:03:23,800
.الموجّهة عليكَ-
بمعنى؟-

55
00:03:23,850 --> 00:03:25,820
.بما يعني أنّكَ لن تراها مُجدّداً

56
00:03:27,020 --> 00:03:29,530
.هذه المشكلة معيّ ، إنّها سيّارة أبي

57
00:03:29,590 --> 00:03:32,430
.حسناً ، كان على والدكَ أن يربّي إبناً ذكيّاً

58
00:03:32,460 --> 00:03:33,730
.افتح الباب

59
00:03:43,140 --> 00:03:45,700
أسنواجه مشكلة هُنا؟

60
00:03:45,780 --> 00:03:47,810
.كلا ، يا سيّدي

61
00:03:50,880 --> 00:03:51,950
تعالا ، دعوني أوريكما

62
00:03:51,980 --> 00:03:53,950
.منزلكما الجديد

63
00:03:56,290 --> 00:03:59,360
ألديكَ خطّة ما؟-
.كلا ، ليس بعد

64
00:04:01,540 --> 00:04:08,300
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||

65
00:04:08,440 --> 00:04:12,850
|| "((مسلسل "((القنّاص ||
|| الموسم الثاني - الحلقة السابعة ||
|| ((بعنوان ((مكان كـبوليفيا ||

66
00:04:28,220 --> 00:04:31,260
هل تبحثين عن شيءٍ ما؟-
...حسناً-

67
00:04:31,390 --> 00:04:35,290
...لم أستطع النّوم ، و كان عليّ فعل شيئاً ما ، لذا

68
00:04:35,330 --> 00:04:37,830
.يا لهُ من إعتذار مُفاجىء

69
00:04:40,050 --> 00:04:42,430
ألديك أوراق إستقالة (زيندر)؟

70
00:04:43,570 --> 00:04:46,400
...حسناً

71
00:04:46,440 --> 00:04:49,400
.لقد تعمّقتِ في الأمر

72
00:04:49,440 --> 00:04:53,540
.لقد أمضيتُ في هذه الأمور لأشهرٍ

73
00:04:53,580 --> 00:04:57,850
كيف تحصّلت عليهم؟-
.قانون حرّية المعلومات-

74
00:04:57,880 --> 00:04:59,920
أعادةً يكون التقرير هكذا؟

75
00:04:59,960 --> 00:05:01,530
.أجل ، طوال الوقت

76
00:05:02,290 --> 00:05:05,820
أوراق إستقالة مُرتبطة بـتقرير الحالة النفسيّة؟

77
00:05:05,860 --> 00:05:08,160
هل طلبتَ هذا الأمر؟-
...حسناً-

78
00:05:08,190 --> 00:05:10,820
.لقد طلبتُ ملفّهُ الشخصي و هذا ما في الأمر

79
00:05:10,890 --> 00:05:13,090
.لذا ، أعتقدُ أنّهُ أتى معهُ

80
00:05:13,150 --> 00:05:14,560
.كلا

81
00:05:14,600 --> 00:05:17,710
.كلا ، ما كان سيرسلُ فيلق البحرية تقريراً عن الحالة النفسيّة

82
00:05:17,770 --> 00:05:20,300
.إنّهم يحاولون تشويه سمعتهِ

83
00:05:20,340 --> 00:05:24,410
.كما تعرف ، حسب تخمينيّ ، فإنَّ (إسحاق جونسون) وراء هذا

84
00:05:24,470 --> 00:05:25,730
.لقد باع (بوب لي)

85
00:05:25,790 --> 00:05:27,280
. سيفعل نفس الأمر مع (زيندر)

86
00:05:27,330 --> 00:05:28,450
أيمكنكِ تأكيد ذلك؟

87
00:05:28,500 --> 00:05:31,460
.لا أعتقد أنَّ قوات البحريّة ستؤكّد لنا ذلك

88
00:05:31,500 --> 00:05:33,630
.في الحقيقة ، ربّما هُناك واحدٌ

89
00:05:35,930 --> 00:05:38,160
أجل ، معكَ (أنثوني دولينغ)

90
00:05:38,190 --> 00:05:41,220
لقد قال مدير أعمالي أنّهُ هُناك مشكلة

91
00:05:41,260 --> 00:05:43,630
.مع حسابيّ

92
00:05:54,610 --> 00:05:56,170
أفعل ذلك؟

93
00:05:56,210 --> 00:05:58,540
أيمكنني الحصول على رقم الحساب الجديد ، رجاءً؟

94
00:05:58,580 --> 00:06:02,450
."المشكلة أنّهُ في عطلة بـ "فيجي

95
00:06:04,310 --> 00:06:08,090
...لذا...علينا الإنتظار حتّى عودتهِ

96
00:06:09,190 --> 00:06:10,320
.هذا مُحزن

97
00:06:26,570 --> 00:06:28,200
لو كانوا هذا الحجزُ

98
00:06:28,240 --> 00:06:30,310
.فلا أنوي المعرفة كيف يبدو السجن

99
00:06:30,340 --> 00:06:33,110
.سيكون الأمر أسوأ ، لو كان شبيهاً للسجن الذي كنتُ فيه

100
00:06:33,140 --> 00:06:34,820
لقد قلتَ ذلك كأنّكَ

101
00:06:34,850 --> 00:06:37,260
."أمضيتَ عشرين سنة في سجن "ألكتراز

102
00:06:37,330 --> 00:06:39,880
ما السبب الذي سجنتَ لأجلهِ ، أمضيتَ يومين هُناك قبل هروبكَ؟

103
00:06:39,920 --> 00:06:43,090
.هربتُ بـقتل رجلين بكلتا يديّ

104
00:06:43,120 --> 00:06:44,840
.لا تتصرّف كما لو أنَّ الأمر يُطاردكَ

105
00:06:44,900 --> 00:06:46,990
.لقد اخترنا طريقنا-
.كلا-

106
00:06:47,020 --> 00:06:49,590
.البعض منّا مُجبر على إختيار طريقهِ

107
00:06:49,630 --> 00:06:50,880
يمكننا الذهاب للـمشورة الزوجيّة

108
00:06:50,940 --> 00:06:54,620
.بعد خروجنا من هُنا
.للوقت الرّاهن ، إنّنا بحاجة لخطّة

109
00:06:54,680 --> 00:06:57,580
.الخطّة تنصُّ على أن لا نموت-
و إلى متى سننتظر-

110
00:06:57,620 --> 00:07:00,460
حتّى يضعنا صاحب الشوارب في منزل (كارلوس) ، هاه؟

111
00:07:00,540 --> 00:07:02,600
لو لم يحاولوا هؤلاء الحمقى قتلنا هُنا

112
00:07:02,640 --> 00:07:05,780
."سيجمع (سولوتوف) المعلومات بينما لا نظهر في "تيكساس

113
00:07:05,840 --> 00:07:07,750
.إنّي منتبه لكَ ، أيّها القائد

114
00:07:07,790 --> 00:07:09,610
.مهلاً

115
00:07:09,650 --> 00:07:11,010
هل تحتاجان لشيءٍ ما؟

116
00:07:11,050 --> 00:07:12,660
.السؤال موجّه لكَ

117
00:07:12,720 --> 00:07:14,970
.لا داعي لأن تكون هكذا

118
00:07:15,030 --> 00:07:16,920
.إنّي أحاول المساعدة فحسب

119
00:07:16,950 --> 00:07:18,030
أنت تحاول أن ترى ما إن كنتُ داعراً

120
00:07:18,060 --> 00:07:19,550
.و ستعرف هذا الأمر الآن

121
00:07:19,580 --> 00:07:22,160
.حسناً ، فلتهدأ-
.أجل-

122
00:07:22,190 --> 00:07:24,130
لِمَ لا تنصت لـصديقكَ؟

123
00:07:29,930 --> 00:07:31,570
.سيزدادُ الأمر سوءاً فحسب

124
00:07:41,110 --> 00:07:42,610
...أمّكَ العاهرة

125
00:07:42,650 --> 00:07:44,420
.لستَ نوعها المُفضّل

126
00:07:48,110 --> 00:07:50,920
.لقد كان تصرّفاً غبيّاً-
lمهلاً ، لستُ من ضواحي المدينة-

127
00:07:50,950 --> 00:07:52,170
.أجل ، لكن عليكَ أن تكون إستراتيجياً

128
00:07:52,220 --> 00:07:53,560
.كُن ذكيّاً

129
00:07:53,610 --> 00:07:55,680
.التظاهر بالخوف من صالحنا

130
00:07:55,730 --> 00:07:57,000
لقد فقدت أعصابكَ مع أوّل أحمقٍ

131
00:07:57,050 --> 00:07:57,800
قام بـإهانتكَ

132
00:07:57,840 --> 00:08:00,570
.و ذلك الأحمق لديهِ أصدقاء

133
00:08:02,980 --> 00:08:05,080
.لقد تفقّدت غرفة (ماري) ثلاثة مرّات

134
00:08:05,150 --> 00:08:06,130
أجل ، أعرفُ ذلك
أحياناً تحبُّ

135
00:08:06,170 --> 00:08:07,850
.اللّعب بذلك

136
00:08:07,900 --> 00:08:09,040
إلّا لو كانت لعبة الإختباء

137
00:08:09,100 --> 00:08:11,440
.لا أعتقد أنّها هُناك

138
00:08:12,770 --> 00:08:14,810
.على الرغم أنّني سأتأخر لأخذها

139
00:08:14,840 --> 00:08:17,080
.لديكِ ساعة-
...كلا ، كما تعرفين-

140
00:08:17,150 --> 00:08:18,470
لقد أردتُ التوقّف عند متجر الأدوات المنزليّة

141
00:08:18,510 --> 00:08:21,870
.لأخذ عينات الطلاء التي اخترناها

142
00:08:21,930 --> 00:08:23,850
هل تفقّدتِ حقيبتكِ؟

143
00:08:23,910 --> 00:08:26,120
...كلا ، لكن يمكنني

144
00:08:26,160 --> 00:08:27,760
.تفقّدها

145
00:08:29,130 --> 00:08:33,160
.هذا للحماية-
فما سيكون غير ذلك؟-

146
00:08:33,200 --> 00:08:34,400
مع الأمور التي تحدث مع (بوب لي)

147
00:08:34,480 --> 00:08:37,740
.كما تعرفين...لا يمكننا أن نكون في مأمنٍ

148
00:08:43,490 --> 00:08:44,960
.بالتأكيد

149
00:08:49,720 --> 00:08:51,750
.حسناً ، يسمحُ لك الذهاب

150
00:09:01,790 --> 00:09:07,300
.آسف يا (جولي) ، لكن لا يمكنني السماح لكِ بالتصويب هُنا بعد الآن

151
00:09:07,330 --> 00:09:09,610
بحقّكَ ، يا (غاري)-
لقد أفرغتِ سلاحكِ-

152
00:09:09,640 --> 00:09:11,080
.دون مراعاة الـرامِ الآخر

153
00:09:11,150 --> 00:09:12,140
لقد رأيتَ ما فعلهُ ، صحيح؟

154
00:09:12,180 --> 00:09:13,120
.هذا لا يهم

155
00:09:13,160 --> 00:09:14,500
يمكن لـ (بو وينيك) أن يتتبّعنا قضائياً

156
00:09:14,570 --> 00:09:15,530
.فهو داعرٌ

157
00:09:15,580 --> 00:09:16,750
.آسف بحق

158
00:09:16,800 --> 00:09:18,980
.(غاري)-
.آسف ، يا (جولي)-

159
00:09:22,500 --> 00:09:24,610
.مهلاً ، أنتِ

160
00:09:24,670 --> 00:09:26,340
هل أنت قادمة أم مغادرة؟

161
00:09:28,000 --> 00:09:30,330
.مغادرة ، للأسف

162
00:09:33,390 --> 00:09:34,720
هل كلّ شيءٍ على ما يُرام؟

163
00:09:36,690 --> 00:09:39,990
....أجل ، أجل
.إنّي أتدبّر أموري

164
00:09:40,030 --> 00:09:41,730
...إن (بوب لي) خارج المدينة ، لذا

165
00:09:41,810 --> 00:09:43,840
على أمرٍ مُمل
كيف حالكَ؟

166
00:09:43,900 --> 00:09:46,020
.إنّي بخير-
أجل؟-

167
00:09:46,110 --> 00:09:48,340
.أجل ،تعرفين كيف تجري الأمور

168
00:09:48,370 --> 00:09:49,940
إذن (بوب لي) خارج المدينة ، صحيح؟

169
00:09:49,970 --> 00:09:53,010
.أجل ، إنّهُ يصطادُ رفقة أصدقائهِ

170
00:09:53,040 --> 00:09:55,940
.أجل ، إن الأصدقاء يستمتعون ، لقد اعتدنا نسيان كلّ شيء

171
00:09:55,980 --> 00:09:57,630
.أجل ، أنّى لي معرفة ذلك

172
00:09:57,720 --> 00:09:58,500
كما تعرف ، أحياناً

173
00:09:58,540 --> 00:10:00,930
لمن المزعج أن تبقى على دور الأم الماكثة في المنزل

174
00:10:00,970 --> 00:10:02,630
.هذا ما في الأمر-
أجل ، كما تعرفين ، زوجتيّ تقول-

175
00:10:02,670 --> 00:10:04,110
.نفس الشيء-
أجل؟-

176
00:10:04,150 --> 00:10:05,770
أجل ، لا يمكنها تصوّر عجوبة

177
00:10:05,830 --> 00:10:08,620
.حياة موظّف مبيعات

178
00:10:08,660 --> 00:10:09,670
صحيح؟-
.أجل-

179
00:10:09,700 --> 00:10:11,640
لقد إكتفيتُ بـوجبة الإفطار كونتيننتال السّيئة

180
00:10:11,700 --> 00:10:15,200
.لأعرف المزيد-
.حسناً ، يمكنني تخيّل ذلك-

181
00:10:15,230 --> 00:10:18,010
مهلاً ، أتعرف؟
لدى (ماري) أوّل قربانٍ

182
00:10:18,080 --> 00:10:20,070
في هذه العطلة بالكنيسة
و يقومون

183
00:10:20,100 --> 00:10:21,530
.بتحضير الأمور
لديهم فطور الصباح هُناك

184
00:10:21,570 --> 00:10:23,650
.لذا أنتَ مرحّب بكَ بالقدوم

185
00:10:23,700 --> 00:10:25,220
و لن يضيّع (بوب لي) تلك الفرصة

186
00:10:25,260 --> 00:10:28,080
.لذا ، ستتاح لكَ فرصة لمقابلتهِ

187
00:10:28,110 --> 00:10:29,940
.حسناً ، لن أضيّع تلك الفرصة أيضاً

188
00:10:29,980 --> 00:10:32,120
.رائع ، أتطلّع لذلك
سأراكَ أنذاك ، إتّفقنا؟

189
00:10:33,440 --> 00:10:35,720
.فلتحضى بوقتٍ مُمتع

190
00:10:42,960 --> 00:10:44,790
هل لاحظت نقصان الكاميروات؟

191
00:10:44,830 --> 00:10:47,200
.يبدو كأنّهم لا يريدون تسجيل شيءٍ

192
00:10:48,590 --> 00:10:50,440
.أجل ، و تفقّد الحرّاس

193
00:10:50,480 --> 00:10:52,170
.إثنان منهما على إستعدادٍ

194
00:10:52,200 --> 00:10:54,640
.و واحد آخر لا يحمل سلاحهُ

195
00:10:54,730 --> 00:10:56,970
.من المؤسف أنّهم خارج البوابة

196
00:10:57,010 --> 00:10:59,680
.زحمة سريعة ، و سيكون لدينا طريقاً خالِ

197
00:10:59,730 --> 00:11:01,320
.لم يفعلوا أولئك النّاس شيئاً لكَ

198
00:11:01,360 --> 00:11:02,840
.مكان خاطىء ، في الوقت الخاطىء

199
00:11:02,880 --> 00:11:04,410
.لا يوجد سبب للقتل

200
00:11:04,450 --> 00:11:05,810
لستُ بحاجة لسببٍ بعد الآن

201
00:11:05,850 --> 00:11:07,250
.و كما أنّني لا أطلب منكَ الإذن

202
00:11:07,300 --> 00:11:07,980
.بحقّكَ ، يا صاح

203
00:11:08,020 --> 00:11:10,420
.اعتدنا أن نكون مقيّدين بقوانين

204
00:11:12,860 --> 00:11:14,140
إذاً ، تقول ليّ أنَّ أيُّ أحد تراهُ

205
00:11:14,190 --> 00:11:16,320
في زاوية إستهدافكَ يستحقّ رصاصة؟

206
00:11:20,820 --> 00:11:23,300
.لو انتهى الأمر بي الأمر هكذا ، أجل

207
00:11:23,330 --> 00:11:25,980
.حسناً ، هذا الإختلاف بيننا

208
00:11:26,060 --> 00:11:27,840
.عندما قتلوا زوجتيّ ، فإنّهم اخترقوا قانوني أيضاً

209
00:11:27,930 --> 00:11:29,150
.لا أكترثُ بذلك

210
00:11:34,200 --> 00:11:35,900
.حسناً ، إنّي أكترثُ بذلك

211
00:11:36,050 --> 00:11:38,780
.سواء أعجبك الأمر أم لا ، فإنّنا مقيّدين معاً

212
00:11:53,450 --> 00:11:55,420
.يبدو كـمخيم تدريبٍ

213
00:11:55,450 --> 00:11:58,120
.على الأقل الطعام في جزيرة (بريس) صالح للأكل

214
00:11:58,150 --> 00:12:00,450
يبدو كأنّني أعمل لصالح أولئك الرجال

215
00:12:00,560 --> 00:12:02,430
لم أكن أعتقد أنّني سأفعلُ هذا أبداً

216
00:12:02,490 --> 00:12:05,470
.لكنّني أودُ القتل لأجل وجبة جاهزة للأكل الآن

217
00:12:10,200 --> 00:12:13,930
.إنّي أرى نقطتي خروج

218
00:12:14,080 --> 00:12:16,780
.سيصعبُ علينا الخروج من هُنا دون سفك الدماء

219
00:12:16,810 --> 00:12:20,080
.طالما أنَّ الأمر ليس قاتلاً

220
00:12:20,120 --> 00:12:21,320
لقد قلتَ بأنّهُ كان عليك قتلهما

221
00:12:21,390 --> 00:12:22,430
.للهروب العام الفارط

222
00:12:22,470 --> 00:12:23,650
.بعد أن حاولا قتليّ

223
00:12:23,690 --> 00:12:25,250
.هُناك إختلاف في الأمر

224
00:12:25,310 --> 00:12:27,660
.ليس بالنسبة ليّ-
.سُحقاً-

225
00:12:27,690 --> 00:12:29,280
لكن هذه المرّة ، سأذهب بمفردي

226
00:12:29,310 --> 00:12:30,730
.أو لن أذهب على الإطلاق

227
00:12:33,380 --> 00:12:36,320
...مهلاً ، فلتنصت

228
00:12:36,470 --> 00:12:40,670
.حيال العام الفارط-
عندما أوقعتني في فخٍ؟-

229
00:12:40,700 --> 00:12:42,180
لم تكن خطّتي لإرسال أولئك الرجال

230
00:12:42,220 --> 00:12:45,370
.لقتلكَ في السجن-
!حسناً-

231
00:12:45,410 --> 00:12:48,480
أتريد تناول طعاميّ؟

232
00:12:48,510 --> 00:12:49,710
كان عليك أن تجعل (باين) يقتلنيّ

233
00:12:49,750 --> 00:12:51,480
.في عملية الإغتيال

234
00:12:53,520 --> 00:12:56,250
...هل حدث أنّكَ كنت تقنّص

235
00:12:56,290 --> 00:12:59,560
و في آخر لحظة ، شيء ما قد صرف إنتباهكَ؟

236
00:12:59,590 --> 00:13:01,860
...ربّما أصغرُ تعديل
...نفساً

237
00:13:01,890 --> 00:13:03,620
يمكن أن يبعدَ رصاصتكَ

238
00:13:03,660 --> 00:13:05,730
.عن الهدف بأميالٍ

239
00:13:05,760 --> 00:13:07,600
.يبدو كأنّكَ تتفوّه بهراءٍ

240
00:13:09,630 --> 00:13:12,640
.لقد إرتكبتُ أخطاء ، يا صاح

241
00:13:13,870 --> 00:13:15,870
أكانت والدة (دوني) واحدة من تلك الأخطاء؟

242
00:13:20,300 --> 00:13:24,000
.أجل ، لقد كانت كذلك

243
00:13:25,620 --> 00:13:28,450
أهذا ما لديكَ؟

244
00:13:28,490 --> 00:13:31,620
.إنّي أفكّر بالأمر كلّ يوم

245
00:13:31,650 --> 00:13:33,520
.لن أكون على الجانب الصحيح أبداً

246
00:13:33,560 --> 00:13:35,890
.هذا لأنّهُ لا يوجد جانب صحيح

247
00:13:35,930 --> 00:13:37,730
لقد كان عمرها سبعين سنة
تعيش بمفردها

248
00:13:37,760 --> 00:13:39,530
.تدبّر أمورها بمفردها

249
00:13:39,560 --> 00:13:43,760
ألديكَ فكرة عن ما كان سيفعلهُ (جاك باين) لها؟

250
00:13:43,800 --> 00:13:46,900
.لكان سيعذّبُ تلك المرأة بينما يضحكُ عليها

251
00:13:46,940 --> 00:13:49,240
.كان سيقطّعها لأشلاءٍ

252
00:13:52,540 --> 00:13:54,180
.كان علي فعل ذلك

253
00:13:56,510 --> 00:13:58,280
.أجل ، لقد كان أمراً خاطئاً

254
00:13:59,780 --> 00:14:02,550
.سأمضي بقيّة حياتيّ نادماً على ذلك

255
00:14:04,720 --> 00:14:08,620
.إنّي لا أبحث عن التوبة ، يا (بوب لي)

256
00:14:08,660 --> 00:14:11,230
.هذا ما أنا عليهِ

257
00:14:11,260 --> 00:14:13,760
.حسناً ، على الأقل الآن تقول الحقيقة

258
00:14:20,470 --> 00:14:22,310
.لقد كنتُ متفاجئاً بالعثور عليكِ في فرع محلّي

259
00:14:23,910 --> 00:14:25,940
"حسناً ، بعد كلّ ما حدث في "فرانكفورت

260
00:14:25,980 --> 00:14:28,710
.قاموا بإرجاعيّ إلى الأسطول

261
00:14:28,750 --> 00:14:31,250
.أنتظر البعثة
من صديقكِ هذا؟

262
00:14:31,280 --> 00:14:33,450
.إنّهُ (جيفري دينينغ) ، مُراسل

263
00:14:33,480 --> 00:14:36,250
.مرحباً ، سررتُ بمقابلتكِ

264
00:14:36,290 --> 00:14:38,290
حسناً ، يقول كبار الضباط أنّهُ لا يمكنني أعطيكم أيُّ تصريحٍ

265
00:14:38,320 --> 00:14:40,690
."حيال ما حدث في "ألمانيا-
...حسناً-

266
00:14:40,720 --> 00:14:43,160
.حسناً ، لم أتِ إلى هُنا لهذا السبب
.إنّي بحاجة لمساعدتكِ

267
00:14:44,690 --> 00:14:47,230
.إنّي بحاجة لدليل على أنَّ هذه الأوراق مُزيّفة

268
00:14:48,930 --> 00:14:50,630
الطريقة الوحيدة لفعل هذا

269
00:14:50,670 --> 00:14:53,070
.هو الدخول لمنشأة سجلات جنود البحرية هُنا

270
00:14:53,120 --> 00:14:54,100
لِماذا تحتاجين إليّ؟

271
00:14:54,150 --> 00:14:56,770
.لأنّني لا أريد إرسال أمر للتفتيش

272
00:14:56,810 --> 00:14:58,310
...لا أقصدُ الإساءة

273
00:14:58,380 --> 00:14:59,870
بالكاد أعرفكِ

274
00:14:59,910 --> 00:15:03,260
.و لا أعرفهُ بالكامل

275
00:15:03,300 --> 00:15:05,100
."حسناً ، إزدادت الأمور غرابة بعد ما حدث في "ألمانيا

276
00:15:05,150 --> 00:15:07,720
.من الأفضل ليّ التوارى عن الأنظار-
.فلتنصتي، لقد فهمتُ ذلك-

277
00:15:07,750 --> 00:15:11,070
."و هذه الملفّات مرتبطة بـ "فرانكفورت

278
00:15:11,160 --> 00:15:13,720
.و الهيروين الخاص بـوكالة الإستخبارات الأمريكيّة

279
00:15:13,760 --> 00:15:15,430
.علي الذهاب-
.مهلاً-

280
00:15:15,510 --> 00:15:16,720
مهلاً! أتعرفين

281
00:15:16,760 --> 00:15:18,230
ربّما تكونين في أمانٍ هُنا

282
00:15:18,260 --> 00:15:19,460
.لكن الأمر ليس كذلك مع (بوب لي)

283
00:15:21,050 --> 00:15:24,430
.لديه زوجة ، طفلة

284
00:15:24,470 --> 00:15:26,440
.تعرفين أنّكم مُطاردون
لذا لا تعبثي معيّ

285
00:15:26,470 --> 00:15:28,270
.حيال إنتظار إرسالكِ

286
00:15:29,910 --> 00:15:32,380
.أنتِ خائفة ، و يجدر بكِ أن تكوني كذلك

287
00:15:33,910 --> 00:15:35,810
ما علاقة هذا بالأمر؟

288
00:15:35,850 --> 00:15:38,980
.سأشرح لكِ الأمر في طريقنا

289
00:15:44,400 --> 00:15:45,920
.نارٌ ستُلفت إنتباه الحشد

290
00:15:45,960 --> 00:15:48,560
.أجل
.حسناً ، علينا الإنتظار فحسب

291
00:15:48,590 --> 00:15:49,830
.لن نتظاهر بخروجنا من هُنا

292
00:15:49,860 --> 00:15:51,290
.إنّنا بحاجة لتلك المسدّسات

293
00:15:52,430 --> 00:15:55,260
"لقد قرأتُ على سجنٍ كهذا في "أرجنتين

294
00:15:55,300 --> 00:15:56,860
.الحرّاس يقوفون وراء السياج

295
00:15:56,950 --> 00:15:58,670
.لم أصدّق ذلك بتاتاً

296
00:15:58,700 --> 00:16:00,190
و عندما تشتعلُ نار

297
00:16:00,250 --> 00:16:02,140
.واحد منهم يدخل للداخل

298
00:16:02,190 --> 00:16:03,900
ماذا عن الرئيس؟

299
00:16:03,940 --> 00:16:05,470
.لو أطلقوا النّار ، سنطلق كذلك

300
00:16:05,510 --> 00:16:07,040
.لسنا بحاجة لمزيد من الضغط

301
00:16:07,080 --> 00:16:08,280
مُستعد؟

302
00:16:08,480 --> 00:16:09,570
!على السياج

303
00:16:09,990 --> 00:16:10,740
!تحرّكوا

304
00:16:11,260 --> 00:16:12,450
ما هذا بحقّ الجحيم؟

305
00:16:12,910 --> 00:16:14,990
!على السياج

306
00:16:15,490 --> 00:16:16,280
!على السياج

307
00:16:16,420 --> 00:16:17,780
.إنّي لا أفهمكَ

308
00:16:35,940 --> 00:16:37,910
.لقد أخبرتُكَ ، ليس بجعبتيّ أيُّ مالٍ

309
00:16:37,940 --> 00:16:39,810
....لو تركتنيّ أتّصل ، يمكنني على الأغلب

310
00:16:39,840 --> 00:16:42,450
.لم يعد الأمر يتعلّق بدفع الغرامات

311
00:16:44,280 --> 00:16:46,550
إنّي بحاجة لـمعلومات

312
00:16:46,580 --> 00:16:49,820
.عن خزنة (كارلوس كروز)

313
00:16:49,857 --> 00:16:51,858
من هو (كارلوس كروز)؟

314
00:16:53,537 --> 00:16:57,261
كان يعمل لدى أشخاص ذوو قوّة
مُستعدون للجوء للقتل من أجل ما سرقت

315
00:16:57,365 --> 00:17:01,037
وإنّي الشخص الوحيد
الذي يحول بينك وبينهم

316
00:17:02,524 --> 00:17:04,837
حسنًا، أنا لا أعرف أيّ
(شخص يُدعى (كارلوس

317
00:17:04,872 --> 00:17:09,375
و... أنا لا أعرف
من هو ذاك لكنّه ليس صديقي

318
00:17:11,112 --> 00:17:18,052
أعطِني مُحتويات الخزنة
ويُمكنك أنْ تمضي حُرًا الآن

319
00:17:18,152 --> 00:17:22,357
على صديقك أن يبقى
ولكن يُمكنك أنت الذهاب

320
00:17:29,130 --> 00:17:31,797
أتُفكر بالهرب؟

321
00:17:31,832 --> 00:17:33,288
رُبما تُفكر باستخدام
إحدى تلكم السكاكين الرخيصة

322
00:17:33,351 --> 00:17:35,905
التي أخذتها من أحد أولئك السُجناء

323
00:17:41,376 --> 00:17:45,543
لستُ أنا من يتوجّب عليك
القلق بشأنه، يا أيّها الشاب

324
00:17:46,747 --> 00:17:52,574
كلُ من في مركز الاحتجاز ذلك
يعمل لدى العصابة بطريقة أو بأُخرى

325
00:17:58,159 --> 00:18:00,493
أتمنّى لو استطعت المُساعدة أكثر

326
00:18:04,666 --> 00:18:06,477
"غبي"

327
00:18:06,574 --> 00:18:08,642
أعيدوه إلى الباحة

328
00:18:12,642 --> 00:18:16,658
مرحبًا، يا (آستيلا) أتعرفي أين هي
عُلب العصير التي لدينا؟ (ماري) ترغب بنُزهة

329
00:18:16,735 --> 00:18:18,353
إنّها في باب الثلاّجة

330
00:18:18,400 --> 00:18:23,119
 بالطبع -
(تستمر (ماري) بالسؤال عن (بوب لي -

331
00:18:23,413 --> 00:18:24,683
نعم، سأتحدّث إليها

332
00:18:24,718 --> 00:18:26,819
أتعرفي أين هو؟

333
00:18:26,854 --> 00:18:29,722
(إنّه في مكانٍ ما في (المكسيك

334
00:18:29,757 --> 00:18:33,192
"في مكانٍ ما في (المكسيك)؟"

335
00:18:33,227 --> 00:18:36,031
"لقد اعتدت على ذلك، لسوف يعود قريبًا"

336
00:18:50,845 --> 00:18:52,878
تغيير في الخُطة -
ماذا حدث؟ -

337
00:18:52,913 --> 00:18:55,649
لديهم صورة لك من الكاميرات الأمنيّة

338
00:18:55,684 --> 00:18:58,818
ذو "الشارب" أراني نُسخة، إنّها في النظام

339
00:18:58,853 --> 00:19:01,436
وهذا يعني أنّ (سولوتوف) سيجدها، حسنًا

340
00:19:01,498 --> 00:19:03,190
فليأتِ

341
00:19:03,225 --> 00:19:04,867
كم مرّة عليّ أن أُخبرك

342
00:19:04,921 --> 00:19:06,881
أنّنا في هذا معًا؟ -
ليس أكثر من ذلك -

343
00:19:06,936 --> 00:19:09,829
أترغب في ارخاء اللجام؟ -
تنحَّ أو اسقط -

344
00:19:39,291 --> 00:19:40,826
"إلى أين أنتم ذاهبون يا أصدقائي؟"

345
00:19:43,557 --> 00:19:44,931
كان ينبغي عليكم القبول بمُساعدتي

346
00:19:54,656 --> 00:19:55,955
حسنًا

347
00:19:56,495 --> 00:19:58,789
يُمكنكِ الوصول للملفات، ولكن لا يُمكنكِ حذفهم

348
00:19:58,798 --> 00:20:00,791
أنا أبحث عن التأكد فحسب

349
00:20:00,862 --> 00:20:03,033
أتظُنّي حقًا أنّه (جونسون)؟

350
00:20:03,102 --> 00:20:05,839
أنا لا أعرفه، ولكن من المُحتمل أن يكون هو

351
00:20:07,348 --> 00:20:09,049
وماذا حينها؟

352
00:20:09,084 --> 00:20:12,337
حسنًا، إذا عثرنا على شخص ما مُسجّل
وهو خارقًا النظام فسنبدأ من هُناك

353
00:20:12,520 --> 00:20:16,086
سنسحب بعض الخيوط
وفي النهاية سيتداعى الأمر

354
00:20:23,498 --> 00:20:25,197
بدت فاقدة التركيز

355
00:20:25,282 --> 00:20:27,563
حسنًا، قد تذهب لسجن
ليفينورث" لأجل هذا"

356
00:20:32,190 --> 00:20:37,293
لم يعُد لديّ رحمة

357
00:20:37,328 --> 00:20:40,130
غدًا، ستكون العصابات
قد سمعت عنكم

358
00:20:40,165 --> 00:20:45,098
وبعد ذلك بساعة، سيُطلق
سراحكما من هذه المُنشأة ولن تُروا مُجددًا

359
00:20:45,537 --> 00:20:50,838
أو أنّ أحدكما... سيُعطيني ما طلبت

360
00:20:50,954 --> 00:20:54,343
وذلك الشخص سيغدوا حُرًا

361
00:21:01,586 --> 00:21:02,819
كما تودّوا

362
00:21:02,854 --> 00:21:06,225
"خُذوهم"

363
00:21:08,259 --> 00:21:11,261
مرحبًا بكم في زنزاناتكم الجديدة

364
00:21:11,296 --> 00:21:12,829
وإنّها مراحضكم أيضًا

365
00:21:22,673 --> 00:21:24,773
ابقى هُنا

366
00:21:24,808 --> 00:21:26,208
كلّا، فلتُعطِها خمسة دقائق أُخرى

367
00:21:26,263 --> 00:21:28,445
لرُبما ليست من السهل العثور عليها

368
00:21:30,115 --> 00:21:32,463
أرجوا المعذرة، أين مسؤولك؟

369
00:21:32,502 --> 00:21:33,817
غارق في الفوضى
يا سيّدتي، كيف لي مُساعدتكِ؟

370
00:21:33,852 --> 00:21:35,136
أنتم تُبقوا على سجلّات نشر الجنود هُنا

371
00:21:35,183 --> 00:21:37,454
أحتاج رؤية ملف -
هذا غير مُمكن، يا سيّدتي -

372
00:21:37,489 --> 00:21:39,455
(فلتنتهي عن هذا الهُراء، ولتتصل بـ (ميريام واجنر

373
00:21:39,490 --> 00:21:42,391
مكتب إدارة شؤون الموظفين، سأخرج خلال دقيقة

374
00:21:59,644 --> 00:22:02,445
يا حضرة العميلة (ميمفاس)، لديّ
المُديرة (واجنر) على الهاتف

375
00:22:02,480 --> 00:22:04,148
وتقول أنّها لم تُعد رئيستكِ

376
00:22:04,218 --> 00:22:06,118
وقد انتهكتِ بروتوكول هذه المُنشأة

377
00:22:06,196 --> 00:22:07,583
أهُناك طريق آخر للخروج من هُنا؟

378
00:22:07,618 --> 00:22:10,288
المخرج من الخلف، ولكنّكِ لن تستخدميه

379
00:22:11,538 --> 00:22:12,638
لم أسل عنه لأجلي

380
00:22:15,560 --> 00:22:18,393
كيف حالك؟ -
لست بخير -

381
00:22:18,428 --> 00:22:20,662
إنّي نادم على ذلك الغداء بحق

382
00:22:22,567 --> 00:22:24,933
أنت، بما أنّه من
المُحتمل أن نموت هُنا

383
00:22:24,968 --> 00:22:27,447
لمَ لا تُعطِني إجابة صادقة؟

384
00:22:27,509 --> 00:22:29,706
علامَ؟

385
00:22:29,741 --> 00:22:32,344
لمَ أوقعت بي السنة الماضية؟

386
00:22:34,686 --> 00:22:37,188
رُبما أنا أحمق فحسب

387
00:22:37,269 --> 00:22:40,161
باللهِ عليك يا (إسحاق) فقد
خدمنا مع الكثير من الحمقى

388
00:22:40,295 --> 00:22:41,931
ولم تكُن أحدهم

389
00:22:46,295 --> 00:22:48,076
لقد كُنت أفضل
(رجل مُسلّح في الفصيل يا (بوب لي

390
00:22:48,111 --> 00:22:51,851
لذلك سأفترض أنّك
لم تقضي الكثير من الوقت في التفكير

391
00:22:52,033 --> 00:22:55,333
بشأن مكانتُك في الحياة، كما فعلت أنا

392
00:22:56,767 --> 00:22:59,568
كان بشأن غرورك إذًا؟

393
00:22:59,736 --> 00:23:06,006
لقد رأيت فرصة، واتخذتها
فذلك ما كُنت أبرع فيه

394
00:23:07,473 --> 00:23:09,445
...(جريجسون)

395
00:23:09,480 --> 00:23:12,057
جعلت الأمر يبدوا
وكأنّي سأكون قوّة تغيُّر

396
00:23:12,119 --> 00:23:16,495
هذا لا يُوضّح لمَ تحتّم
التضحية بي خلال العمليّة

397
00:23:16,587 --> 00:23:20,023
لم تكُن فكرتي استغلالك، يا رجل

398
00:23:20,058 --> 00:23:27,228
قاومت حينما طرأ ذلك
إلى أنْ فكرت به كمهمّة

399
00:23:29,900 --> 00:23:34,414
أتعرف، توقّعت مقتلك في الكثير
من المرّات التي أُرسلك فيها للميدان

400
00:23:35,473 --> 00:23:38,955
كان ذلك من أجل المصلحة العُظمى -
ومن يُقرّر ما تلك؟ -

401
00:23:40,011 --> 00:23:42,077
ليس من هم كحالنا

402
00:23:42,112 --> 00:23:46,181
لطالما كان شخص
تافه ليس لديه ما يُخاطر به

403
00:23:51,923 --> 00:23:56,107
أردت... أن أكون
الشخص الذي يتّخذ القرار لمرّة فحسب

404
00:23:56,526 --> 00:24:00,109
حسنًا، أخبِرني أنّك
شعرت بخِزي حينما أتيت لمنزلي ورأيت ابنتي

405
00:24:02,766 --> 00:24:06,369
لقد كانت مهمّة، لذا
نزعت مشاعري عنها

406
00:24:08,420 --> 00:24:11,440
لا أصدق ذلك الهُراء

407
00:24:11,475 --> 00:24:15,446
كُنا أصدقاء، أتذكُر؟
لقد كُنّا أصدقاء مُقرّبين

408
00:24:19,516 --> 00:24:23,455
ماذا، هل تريد أن أطلب مغفرتك؟

409
00:24:25,846 --> 00:24:28,282
كلّا

410
00:24:29,820 --> 00:24:32,421
أظُنك كما قلت

411
00:24:32,597 --> 00:24:34,599
أنت أحمق فحسب

412
00:25:07,665 --> 00:25:09,865
"فلتتحرّك"

413
00:25:09,900 --> 00:25:12,168
"هيّا بنا"

414
00:25:12,203 --> 00:25:14,036
أين هو؟

415
00:25:24,482 --> 00:25:26,649
أين صديقي؟

416
00:25:26,684 --> 00:25:29,004
هذا لم يعُد مهمًا الآن
"هل كلُّ شيء جاهز؟"

417
00:25:29,074 --> 00:25:32,271
أقبل بالاتفاق
وصرت أنت خدمة توصيل للعصابة؟

418
00:25:32,512 --> 00:25:37,811
صديقُك أقرّ أنّه أخذ المحتوايات
من الخزنة ووافق على تسليمهم لي

419
00:25:37,983 --> 00:25:39,128
...انتظر لحظة يا رجل، عليّ أن

420
00:25:42,332 --> 00:25:48,097
صديقُك لن يُسلّمني
ما أُريد حتّى يراك حُرًا

421
00:25:49,971 --> 00:25:52,978
لذا جارِه

422
00:26:04,155 --> 00:26:06,087
أنت

423
00:26:06,122 --> 00:26:08,526
سأراك قريبًا

424
00:26:25,822 --> 00:26:27,365
عليكِ أن تنتبهي لخُطواتكِ

425
00:26:27,412 --> 00:26:29,513
أتُمازحني؟ لقد كُنت
أقف هُنا فحسب

426
00:26:29,575 --> 00:26:31,514
ماذا ستفعلين بشأن ذلك؟
أستصُمّي أُذني؟

427
00:26:42,677 --> 00:26:44,475
ما بالكِ؟ -
عليك أن تعتذر -

428
00:26:44,510 --> 00:26:47,196
يا أحمق -
أهذا ما قُلتِ لـ (بو)؟ -

429
00:26:47,231 --> 00:26:49,365
جرّبي هذا الهُراء معي
وانظري ما سيحدث

430
00:26:49,427 --> 00:26:51,692
هل تُسبب لك هذه
الساقطة مشاكل، يا (سبينس)؟

431
00:26:51,762 --> 00:26:55,071
أنا لا أعرف، هل تُسببين لي مشاكل؟

432
00:26:55,106 --> 00:26:59,212
ستعرف إنْ قررت أن أُسبب لك مشاكل

433
00:27:02,895 --> 00:27:05,697
أنت، يا أحمق

434
00:27:05,732 --> 00:27:07,064
يا أحمق

435
00:27:07,161 --> 00:27:08,627
أقلتِ شيء؟

436
00:27:08,718 --> 00:27:09,986
فلم أعُد أسمع جيّدًا بعد الآن

437
00:27:10,021 --> 00:27:10,873
أتريد أن نفعل ذلك هنا والآن؟

438
00:27:10,928 --> 00:27:13,189
حسنًا -
لا تُحاولي فعل شيء -

439
00:27:13,224 --> 00:27:15,525
فلديّ سلاح

440
00:27:17,039 --> 00:27:18,827
عليك أن تدع رفاقك
يذهبون قبلما يتأذى أحد

441
00:27:18,862 --> 00:27:22,899
شخص ما تأذى بالفعل

442
00:27:22,934 --> 00:27:25,212
ماذا تريد؟ هل تريد اعتذار؟

443
00:27:25,259 --> 00:27:28,453
أنا آسفه -
نعم، ذلك لن يُصلح الأمر -

444
00:27:28,500 --> 00:27:30,840
أتعرفين، أنا لا أستطيع
النوم في الليل

445
00:27:30,875 --> 00:27:33,953
وهناك طنين بأُذني
والمحامِ يقول أنّ لديّ قلق

446
00:27:34,023 --> 00:27:35,277
ومُحاميك يُشخّصك؟

447
00:27:35,312 --> 00:27:36,978
وكأن هذا شرعي -
ولا أستطيع العمل -

448
00:27:38,882 --> 00:27:40,583
ماذا تريد... أتريد أن
أدفع فواتيرك الطبيّة؟

449
00:27:40,618 --> 00:27:42,651
حسنًا -
فواتير طبيّة -

450
00:27:42,686 --> 00:27:45,254
إنّ هذه لمجرّد البداية، يا عزيزتي

451
00:27:45,289 --> 00:27:46,788
...أتعرفي

452
00:27:46,823 --> 00:27:50,993
أنا أعرف من هو زوجكِ، إنّه مشهور

453
00:27:51,028 --> 00:27:55,131
والمحامِ يقول أنّي أنظر
إلى مائة ولرُبما أكثر

454
00:27:55,166 --> 00:27:57,232
مائة ماذا؟ ألف؟

455
00:27:57,267 --> 00:28:00,635
هذا صحيح

456
00:28:00,670 --> 00:28:04,903
لن ترَى أي شيء
قريب من هذا على الإطلاق

457
00:28:05,342 --> 00:28:07,610
أنت تعرف من هو زوجي، أليس كذلك؟

458
00:28:07,645 --> 00:28:12,179
حسنًا، فأنت تعرف أنّه يستطيع
أن يسحقك من على بعد 800 متر وبيده جعّة

459
00:28:13,317 --> 00:28:15,787
فلتبقَ بعيدًا عنّي

460
00:28:22,366 --> 00:28:24,929
سنرى بشأن ذلك، يا عزيزتي

461
00:28:35,339 --> 00:28:36,993
أُمدّد قدماي فحسب

462
00:28:37,063 --> 00:28:40,042
تلكم الصناديق قاسيه

463
00:29:40,197 --> 00:29:42,131
حسنًا، يا رفاق

464
00:29:42,424 --> 00:29:44,324
هذه لحظة حياة أو موت

465
00:29:44,359 --> 00:29:47,196
أترون أي أحد آخر هُنا؟

466
00:29:47,721 --> 00:29:49,721
"أخبرنا (اسفيدا) أن نقتلك"

467
00:29:50,532 --> 00:29:51,832
وصديقي؟

468
00:29:51,857 --> 00:29:54,857
"الشيء ذاته، حالما يُسلّمه ما يُريد"

469
00:29:55,937 --> 00:29:58,675
هل أخبر (اسفيدا) عن مكانها؟

470
00:30:00,608 --> 00:30:05,545
حسنًا، ستُخبرني أين مكان الحجز

471
00:30:05,580 --> 00:30:08,716
وستحصل على الماء لأنّك ذكي

472
00:30:08,751 --> 00:30:10,619
يُمكنك أنت أن تشرب بُصاقك

473
00:30:18,560 --> 00:30:20,226
أدخل هُنا أحد؟

474
00:30:20,261 --> 00:30:23,197
إنّها غائبة بغير تصريح لأربع ساعات فحسب

475
00:30:27,844 --> 00:30:29,031
إنّها ذكيّة

476
00:30:29,084 --> 00:30:31,253
هذا كتابها الوحيد

477
00:30:34,160 --> 00:30:36,096
قراءة جافّة

478
00:30:39,397 --> 00:30:41,564
ما هذا؟

479
00:30:41,599 --> 00:30:45,401
حبيبها؟ -
لمَ قد تُخفيها؟ -

480
00:30:45,436 --> 00:30:49,572
أتلكم مماسح مُستشفى؟ لرُبما هو دكتور

481
00:30:49,607 --> 00:30:52,576
إنّها ليست مماسح

482
00:31:15,901 --> 00:31:17,568
آن أوان الحديث

483
00:31:17,603 --> 00:31:20,491
أستطيع إعادة صديقك إنْ فضّلت ذلك

484
00:31:22,907 --> 00:31:25,275
شاحنته

485
00:31:25,310 --> 00:31:27,382
لقد فتّشنا شاحنته بالفعل

486
00:31:27,437 --> 00:31:29,189
فلتكُن أكثر دقّة

487
00:31:29,243 --> 00:31:31,348
هذا أفضل ما يُمكنني فعله

488
00:31:31,383 --> 00:31:32,949
لقد كانت لديه حينما أوقفتمونا

489
00:31:32,984 --> 00:31:34,952
ولم تكُن كذلك حينما خرجنا من الشاحنة

490
00:31:38,029 --> 00:31:40,390
"أعيدوه"

491
00:31:40,425 --> 00:31:43,105
تلك ليست زنزانتي -
أنت لست في فندق -

492
00:32:25,837 --> 00:32:29,375
"ماذا تريد يا شُرطي؟" -
"أحتاج مُساعدة" -

493
00:32:29,429 --> 00:32:30,840
"ماذا حدث؟"

494
00:33:29,734 --> 00:33:31,467
سُحقًا

495
00:33:58,530 --> 00:34:00,330
"لديك رجل في عُهدتك"

496
00:34:00,365 --> 00:34:03,369
وأودّ الحديث معه لبعضة دقائق

497
00:34:07,905 --> 00:34:11,237
فيمَ؟ -
شُحنة أسلحة مسروقة -

498
00:34:11,292 --> 00:34:15,095
كما وصلني أنّ رجالك
أوقفوه مُسافرًا مع صديق له

499
00:34:15,263 --> 00:34:17,242
أبيض البشرة، ما يُقارب ستة أقدام

500
00:34:22,688 --> 00:34:25,622
دعني أكُن واضح

501
00:34:25,657 --> 00:34:28,658
أنا هُنا ضيف لك

502
00:34:28,693 --> 00:34:32,671
لا يهمني حقًا إنْ كانوا يدينون لك بمال

503
00:34:32,733 --> 00:34:35,335
أنا أرغب بمعرفة من باعهم الأسلحة فحسب

504
00:34:39,405 --> 00:34:43,841
أيهتمّ مكتب التحقيقات الاتحادي بالمبيعات الفرديّة؟

505
00:34:43,876 --> 00:34:45,642
هذا لم يكُن بيع واحد

506
00:34:45,677 --> 00:34:50,004
بل كان جُزءًا من شُحنة
كبيرة أُنشئت مع مكتب التحقيقات الاتحادي

507
00:34:50,916 --> 00:34:53,883
لذا يُمكنك أن ترَى
كم هذا الأمر حسّاس

508
00:34:53,918 --> 00:34:59,579
وأنّه ليس لديّ اهتمام
في أن ينتهي مطاف هذا في أي سجل رسمي

509
00:35:02,460 --> 00:35:04,628
أخشى أنّني لا أستطيع مُساعدتك

510
00:35:09,371 --> 00:35:11,434
إنّ هذا لعار

511
00:35:19,614 --> 00:35:21,682
أنت -
"ما هذا بحق الجحيم؟" -

512
00:35:21,780 --> 00:35:25,020
"أتتحدّث الإنجليزيّة؟" -
نعم -

513
00:35:25,075 --> 00:35:27,117
أتلك الكلاب لك؟

514
00:35:27,152 --> 00:35:28,951
"نعم" -
نادِهم -

515
00:35:29,020 --> 00:35:31,220
وأدخلهم السيّارة

516
00:35:31,255 --> 00:35:32,789
نادِهم

517
00:35:40,132 --> 00:35:42,269
"لنذهب، لنذهب، لنذهب"

518
00:35:42,332 --> 00:35:43,460
"هُنا"

519
00:35:43,538 --> 00:35:45,673
"هيّا بنا"

520
00:35:45,735 --> 00:35:48,802
حسنًا، اركب الآن في
المُقدمة وأغلق الباب

521
00:35:50,074 --> 00:35:52,878
إنْ فتحت ذلك الباب
سينتهي أمرُ الجميع بمَ لا يُحمد

522
00:35:59,847 --> 00:36:01,817
نعم

523
00:36:17,069 --> 00:36:20,604
سآخذ الدّراجة ويُمكنكم جميعًا الحصول على الشاحنة

524
00:36:25,377 --> 00:36:27,610
العصابة تعرف بالفعل أنّه هُنا

525
00:36:27,645 --> 00:36:29,612
هل تحدّث مع أي أحد؟ -
مع صديقه فحسب -

526
00:36:29,647 --> 00:36:32,916
ولكنّي اعتنيت بذلك -
ماذا تعني؟ -

527
00:36:32,951 --> 00:36:35,340
حسنًا، كان لديهم
شيء تريده العصابة

528
00:36:35,402 --> 00:36:37,799
وعقدت معهم صفقة ليُسلّموني إياه

529
00:36:37,861 --> 00:36:39,890
تبًا

530
00:36:39,960 --> 00:36:42,258
صفقة؟ -
سيئة للغاية، بالنسبة لهم -

531
00:36:42,293 --> 00:36:44,835
لدى رجالي تعليمات دقيقة

532
00:36:47,331 --> 00:36:48,999
"اللّعنة"

533
00:36:49,034 --> 00:36:50,333
اتصل برجالك

534
00:36:55,613 --> 00:36:57,273
يصلني بالبريد الصوتي مُباشرة

535
00:36:57,308 --> 00:36:59,709
أين هي وثائق العصابة؟

536
00:37:09,148 --> 00:37:11,815
لقد ترك مُلاحظة

537
00:37:57,803 --> 00:38:00,504
لا تهربي

538
00:38:00,539 --> 00:38:03,408
أنا لست هنا لألقي القبض عليكِ

539
00:38:03,443 --> 00:38:05,678
ليس لغيابكِ الغير مُصرّح على أيّة حال

540
00:38:08,289 --> 00:38:10,024
كيف عثرتِ علي؟

541
00:38:12,225 --> 00:38:13,759
الصورة

542
00:38:13,794 --> 00:38:16,763
نعم، هذه فعائل العاطفة

543
00:38:16,798 --> 00:38:20,466
"سيخرُج أخيكِ من "مانسفيلد
في غضون أربعة أشهر

544
00:38:20,501 --> 00:38:25,386
حُكم مُخفّض، في الوقت
(الذي سمعتِ باسم (هيو ميتشام

545
00:38:25,537 --> 00:38:28,684
شخص ما دفع
ثمن هذا الرهن العقاري

546
00:38:28,747 --> 00:38:32,511
إنّه منزله -
كان الرهن سيُحجز -

547
00:38:32,546 --> 00:38:34,781
وسيحتاج مكان يبيت فيه عندما يخرج

548
00:38:36,417 --> 00:38:39,118
لقد ارتكب خطأ -
نعم، وأنتِ كذلك -

549
00:38:39,153 --> 00:38:41,706
من طلب منكِ وضع اسمكِ
على تقييمات (زيندر) النفسيّة؟

550
00:38:41,741 --> 00:38:44,569
(أنا أعرف أنّه لم يكُن (جونسون -
(ليس لديكِ أيُّ فكرة يا (ميمفس -

551
00:38:44,647 --> 00:38:48,194
عمَّ دخلتِ فيه -
نعم، سمعت هذا كثيرًا -

552
00:38:48,229 --> 00:38:50,395
...ابدأي الحديث

553
00:38:50,430 --> 00:38:53,366
وإلّا فالتُهم القديمة لأخيكِ ستعاود الظهور

554
00:38:55,895 --> 00:38:58,831
ليس هُنا -
لمَ؟ -

555
00:38:58,878 --> 00:39:03,009
لأنّكِ طالما وجدتِني، فيُمكنهم ذلك

556
00:40:07,755 --> 00:40:11,027
مرحبًا، حبيبتي -
أهلًا، أين كُنت؟ -

557
00:40:11,062 --> 00:40:13,364
ربّاه، تبدوا بحالة مُزرية -
نعم -

558
00:40:14,088 --> 00:40:17,889
(لقد وقعت في مأزق في (المكسيك -
حسنًا، أين (إسحاق)؟ -

559
00:40:17,974 --> 00:40:19,679
هل هو ميّت، يا (بوب لي)؟

560
00:40:19,746 --> 00:40:22,514
(أنا لا أعرف، ولكنّ (سولوتوف) قتل (علي

561
00:40:22,589 --> 00:40:24,390
كلّا، ماذا؟

562
00:40:24,425 --> 00:40:26,424
هذا الأمر سيزداد سوءًا قبلما يتحسّن

563
00:40:26,459 --> 00:40:28,326
...أنتِ و (ماري) و (استيلا) عليكم أن

564
00:40:29,397 --> 00:40:31,563
اللّعنة

565
00:40:31,598 --> 00:40:33,901
ماذا، من هُنا بحق الجحيم؟

566
00:40:34,873 --> 00:40:37,008
حسنًا، يا عزيزتي
هذا الأمرُ بالغ الأهميّة

567
00:40:37,138 --> 00:40:39,010
بصرف النظر عمَّ سيحدث
من الآن فصاعدًا

568
00:40:39,063 --> 00:40:40,409
ما تعرفيه هو أنّي كُنت في الخارج أصطاد

569
00:40:40,472 --> 00:40:42,077
لبعضة أيّام، حسنًا؟ -
نعم، حسنًا -

570
00:40:42,124 --> 00:40:42,877
ولكن ما الذي يحدُث؟

571
00:40:42,939 --> 00:40:44,026
لمَ المأمور هُنا بحق الجحيم؟

572
00:40:44,099 --> 00:40:45,702
كنت أصطاد

573
00:40:48,866 --> 00:40:50,733
صباحُ الخير، يا حضرة المأمور

574
00:40:50,768 --> 00:40:52,701
أوليس الوقت مبكر على دعوة اجتماعيّة؟

575
00:40:52,736 --> 00:40:55,137
نعم، أتمنّى لو كانت كذلك

576
00:40:55,172 --> 00:40:58,172
حسنًا، ما المشكلة التي
تظُنّني أوقعت نفسي فيها؟

577
00:40:58,343 --> 00:41:00,908
نعم، هُناك مشكلة
ولكنّها ليست مُشكلتك

578
00:41:01,078 --> 00:41:04,246
هل (جولي) بالداخل؟ -
نعم، أنا هُنا -

579
00:41:06,750 --> 00:41:09,215
أتعرفي رجل يُدعى (بو ويننيك) يا (جولي)؟

580
00:41:12,656 --> 00:41:14,056
نعم

581
00:41:14,091 --> 00:41:16,192
هل هدّدتيه بجعل (بوب لي ) يقتله؟

582
00:41:20,765 --> 00:41:23,299
رفع (بو) تُهم ضدكما

583
00:41:23,334 --> 00:41:25,867
لرُبما عليكما الاتصال بمُحام

584
00:41:25,892 --> 00:41:30,792
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||