﻿1
00:00:05,053 --> 00:00:06,114
دار "جافلبي" للمزادات
مزاد مجموعة "م.س.ف" اليوم

2
00:00:07,174 --> 00:00:10,208
وصل المزاد الى ثمانية ملايين دولار

3
00:00:10,244 --> 00:00:11,276
تسعة ملايين

4
00:00:11,311 --> 00:00:12,377
عشرة ملايين

5
00:00:12,412 --> 00:00:13,380
احدى عشر مليونا

6
00:00:13,381 --> 00:00:16,081
خمسة عشر مليونا

7
00:00:16,116 --> 00:00:21,520
للرسام خوان ميرو <i> لوحة الشاعر </i>
النداء الاول، النداء الثاني، تم البيع

8
00:00:21,555 --> 00:00:24,256
إلى قطب التكنولوجيا المليارديرة
"ميجان ماثيسون"

9
00:00:32,432 --> 00:00:34,866
لا تأخذوا هذه اللوحة، انا احبها

10
00:00:34,902 --> 00:00:37,369
لن ادعكم تأخذونها

11
00:00:45,262 --> 00:00:47,396
في اليوم التالي

14
00:01:02,262 --> 00:01:04,396
تفضلي سيدة ماثيسون

15
00:01:04,431 --> 00:01:08,300
للرسام خوان ميرو <i> لوحة الشاعر </i>

17
00:01:09,603 --> 00:01:11,503
لوحتي سرقت

18
00:01:11,538 --> 00:01:13,305
هذا مستحيل

19
00:01:13,340 --> 00:01:17,075
انه لغز محير للغاية
فقط شخص واحد يمكنه حل اللغز

20
00:01:17,110 --> 00:01:19,811
احضر لي .. ماناشيك

23
00:01:36,253 --> 00:01:42,607
- kajoo ترجمة -

25
00:02:29,016 --> 00:02:31,650
الحمد لله انك هنا سيد ماناشيك

26
00:02:31,685 --> 00:02:33,852
انت افضل محقق تأمينات خاص

27
00:02:33,887 --> 00:02:35,654
في المجال

28
00:02:35,689 --> 00:02:37,155
حسنا، اليس هذا هو ما نحتاجه؟

29
00:02:37,190 --> 00:02:41,159
صبي وسيم متعجرف اتى ليظهرنا نحن رجال الشرطة كالاغبياء

30
00:02:41,194 --> 00:02:43,895
كلانسي، تبدو جيدا

31
00:02:43,931 --> 00:02:45,864
- من ناحية التغذية
- انظرت؟

32
00:02:45,933 --> 00:02:49,100
لقد تعمد وضع فجوة بين الكلمتين

33
00:02:49,136 --> 00:02:52,337
ربما فعلت، ربما ... لم افعل

34
00:02:52,372 --> 00:02:55,440
حسنا، يمكن لاثنين ان يلعبا على هذه الـ...

35
00:02:57,511 --> 00:02:59,010
فجوة

36
00:02:59,046 --> 00:03:01,046
ثلاث اشخاص كانوا يزايدون على هذه اللوحة

37
00:03:01,081 --> 00:03:02,747
قطب الطاقة النووية السيد برنز

38
00:03:02,783 --> 00:03:04,582
المغامرة الراسمالية ميجان ماثيسون

39
00:03:04,618 --> 00:03:06,785
وغشاش الجولف المصغر هومر سيمبسون

40
00:03:06,820 --> 00:03:08,186
كلهم مشتبه بهم

41
00:03:08,221 --> 00:03:09,788
لا امانع ان اخبرك ماناشيك:

42
00:03:09,823 --> 00:03:12,123
اني اتمنى ان تسقط على وجهك

43
00:03:12,159 --> 00:03:13,358
اوه

44
00:03:13,393 --> 00:03:14,559
اتمنى ان لا اسقط

45
00:03:14,594 --> 00:03:16,261
امي مغرمة بهاذا

46
00:03:16,296 --> 00:03:17,829
اللعنة عليك

48
00:03:35,882 --> 00:03:38,883
انظر ماناشيك، انا لا اعرف لماذا تتكلم معي

49
00:03:38,919 --> 00:03:41,619
انها لوحتي التي سرقت

50
00:03:41,655 --> 00:03:44,589
نعم، لكنك قمتي بالتأمين على لوحتك البالغ ثمنها خمسة عشر مليون دولار

51
00:03:44,624 --> 00:03:46,591
بمبلغ ثلاثون مليون دولار

52
00:03:46,626 --> 00:03:49,828
لإمراة براس اموال، انها ليست اضافة

53
00:03:49,863 --> 00:03:51,963
ايها المتعجرف ابن العاهرة

55
00:03:53,467 --> 00:03:55,300
انت تعجبني ماناشيك

56
00:03:55,335 --> 00:03:58,169
لكنك يجب ان تتكلم مع سارق اللوحة الحقيقي

57
00:03:58,205 --> 00:04:01,740
الرجل الذي عرضت عليه، مونتجومري برنز

58
00:04:01,775 --> 00:04:04,642
هذا تماما التمرين الذي تحصلين عليه

59
00:04:04,678 --> 00:04:06,945
على الرغم من ذلك، افكر في شخص افضل

60
00:04:06,980 --> 00:04:09,514
عذرا، لكنني في علاقة ملتزمة 

61
00:04:09,549 --> 00:04:11,616
مع ملكة جمال الدنمارك السابقة

62
00:04:11,651 --> 00:04:15,053
لقد صنعت سلالة من البعوض المقاوم للملاريا

63
00:04:15,088 --> 00:04:18,623
حسنا، اذا اخترعت علاجا للالتزام، قومي باعلامي

64
00:04:26,800 --> 00:04:27,899
اطلق

65
00:04:27,934 --> 00:04:29,534
اضرب

66
00:04:29,569 --> 00:04:31,302
ضربة جيدة، سيد برنز

67
00:04:31,338 --> 00:04:34,339
انت ذو موهبة طبيعية في فن الرماية القديم

68
00:04:34,374 --> 00:04:36,608
اوه، وفر علي اطراءك، ماناشيك

69
00:04:36,643 --> 00:04:38,109
انا اعرف لم انت هنا

70
00:04:38,145 --> 00:04:39,878
تعتقد اني سرقت تلك اللوحة السخيفه

71
00:04:39,913 --> 00:04:41,112
لا يعقل

72
00:04:41,148 --> 00:04:44,115
حمامه صغيره من الطين قالت لي

73
00:04:44,151 --> 00:04:48,053
انك لا تستطيع احتمال المزايدة عليه .. من امراة

74
00:04:48,088 --> 00:04:51,456
اطلق، اطلق، اطلق

75
00:04:53,994 --> 00:04:56,027
يبدو ان الشئ الوحيد الذي اصيب هنا هو ..

76
00:04:56,063 --> 00:04:57,695
العصبيه

77
00:04:57,731 --> 00:05:00,498
سافجر ابتسامتك من وجهك المتعجرف

79
00:05:01,935 --> 00:05:03,668
انت تعجبني ماناشيك

80
00:05:03,703 --> 00:05:05,837
لكن من الواضح ان الذي سرق اللوحة 

81
00:05:05,872 --> 00:05:07,906
المعتوه الذي قال انه سيفعل اي شئ للحصول عليها:

82
00:05:07,941 --> 00:05:10,675
هومر سيمبسون

83
00:05:10,710 --> 00:05:12,811
انا ... هل جلبت هذا الشراب معك؟

84
00:05:12,846 --> 00:05:14,412
انه قابل للنفخ

85
00:05:14,448 --> 00:05:16,414
حصلت عليه من بروكستون

86
00:05:27,294 --> 00:05:30,028
لا اعرف كيف اكون مساعدا في قضيتك، سيد ماناشيك

87
00:05:30,063 --> 00:05:32,730
كما ترى انا رجل مشغول جدا

89
00:05:36,470 --> 00:05:39,504
استنادا لمصادري ... ليني

90
00:05:39,539 --> 00:05:40,872
لقد كنت مهووسا بتلك اللوحة

91
00:05:40,907 --> 00:05:42,440
انا بنفسي كنت مهووسا

92
00:05:42,476 --> 00:05:44,742
بسترة رياضية سويدية مع جيوب جلدية

93
00:05:44,778 --> 00:05:46,578
كنت لافعل اي شئ للحصول عليها

94
00:05:46,613 --> 00:05:48,279
حتى لو سرقت لوحة

95
00:05:48,315 --> 00:05:51,282
انا؟ مهووس بلوحة غبية؟

96
00:05:51,318 --> 00:05:53,084
هذا لا يعقل

98
00:05:54,421 --> 00:05:56,354
- فعلا؟
- انت محق

99
00:05:56,389 --> 00:05:58,089
كنت لافعل اي شئ للحصول على تلك اللوحة

100
00:05:58,125 --> 00:06:00,225
كذب، قتل، سرقة.
حسنا ليس قتل

101
00:06:00,260 --> 00:06:02,193
لكنت كنت لاسرقها ثم اكذب بشان ذلك

102
00:06:02,229 --> 00:06:03,294
لكني لم اسرقها

103
00:06:03,330 --> 00:06:04,429
وانا لا اكذب

104
00:06:04,464 --> 00:06:05,797
صدقني، والا ساقتلك

106
00:06:07,267 --> 00:06:08,900
انت تعجبني ماناشيك

107
00:06:08,935 --> 00:06:10,001
ساقتلك

109
00:06:11,271 --> 00:06:12,670
انت تعجبني

110
00:06:12,706 --> 00:06:14,873
سيد سيمبسون، هناك في قصتك اكثر

111
00:06:14,908 --> 00:06:16,541
مما قلته

112
00:06:16,576 --> 00:06:18,510
وساعرف ما هو

113
00:06:18,545 --> 00:06:20,411
رجاءا لا

116
00:06:26,620 --> 00:06:28,419
واو

117
00:06:28,455 --> 00:06:31,789
مظهر موصلي البيتزا يتحسن مع الوقت

118
00:06:31,825 --> 00:06:34,392
انا زوجة هومر سيمبسون

119
00:06:34,427 --> 00:06:37,128
انا احب الزوجات. لن يزعجوك بطلب الزواج منهم

120
00:06:37,164 --> 00:06:39,464
لديك الكثير من السطور

121
00:06:39,499 --> 00:06:43,468
انت ايضا، بعد ان اريك صفحات سروالي الداخلي

122
00:06:43,503 --> 00:06:45,837
سيد ماناشيك، زوجي محطم

123
00:06:45,872 --> 00:06:49,908
رجاءا فقط اعطني فرصة لاثبت لك انه برئ

124
00:06:49,943 --> 00:06:51,442
فقط لو كان على العشاء

125
00:06:51,478 --> 00:06:53,545
حسنا

126
00:06:53,580 --> 00:06:55,914
مزيد من فطيرة فريتو، سيد ماناشيك

128
00:06:57,150 --> 00:06:59,117
طبعا، لماذا لا؟

129
00:07:03,888 --> 00:07:05,954
اذا لم يذنب بسرقة تلك اللوحة

130
00:07:05,990 --> 00:07:07,789
لماذا هومر يختبئ على الدرج

131
00:07:07,825 --> 00:07:10,392
ويأكل حبوب الافطار من العلبة مباشرة؟

133
00:07:14,165 --> 00:07:16,298
حسنا، هومر يخاف سريعا

134
00:07:16,333 --> 00:07:17,866
هذا عيبه الوحيد

135
00:07:17,902 --> 00:07:20,402
مارج، احتاج ان تكوني واضحة معي

136
00:07:20,437 --> 00:07:22,938
حسنا، انا اعترف، انه ملئ بالعيوب

137
00:07:23,007 --> 00:07:24,273
عيوب بالالاف

138
00:07:24,308 --> 00:07:26,074
عيوب في كل مكان

139
00:07:26,110 --> 00:07:28,477
زوجك لا يعتبر محب للفن

140
00:07:28,512 --> 00:07:33,351
لكنه يظهر ذوق رائع في شكل النساء

141
00:07:33,717 --> 00:07:35,784
انت، يا ذو الجيوب الامامية، ابتعد عن والدتي

142
00:07:35,819 --> 00:07:39,955
انها تحب رجل سمين واحد فقط يرتدي بناطيل ضيقه: والدنا

143
00:07:39,990 --> 00:07:41,990
عذرا، استطيع فقط حل الجرائم المستحيلة

144
00:07:42,026 --> 00:07:43,692
اذا كنت اغازل امراة مذهلة

145
00:07:43,727 --> 00:07:45,427
انها طريقتي

146
00:07:45,462 --> 00:07:47,162
ساخبرك بكل شئ عن هومر

147
00:07:47,198 --> 00:07:48,797
مقابل واحد من هذه السجائر

148
00:07:48,832 --> 00:07:50,332
لا سجائر

149
00:07:50,367 --> 00:07:51,967
- النساء
- النساء

151
00:07:53,170 --> 00:07:54,536
انت تعجبني ماناشيك

152
00:07:54,572 --> 00:07:56,205
لذا دعني اطلعك على القصة الحقيقية

153
00:07:56,240 --> 00:07:57,940
عن والدي وتلك اللوحة

154
00:07:57,975 --> 00:08:00,709
كان هومر يشرف على الرحلة المدرسية لفصلي إلى متحف الفن

155
00:08:00,744 --> 00:08:03,545
وكان غير سعيدا بذلك

156
00:08:03,581 --> 00:08:04,880
هيا، هيا، اسرعوا بالداخل

157
00:08:04,915 --> 00:08:06,448
ثلاث دقائق للتبول

158
00:08:06,483 --> 00:08:09,284
بدون غسل اليدين، والا سنتأخر على الغذاء

160
00:08:10,554 --> 00:08:11,887
همم؟

161
00:08:11,922 --> 00:08:14,289
انظر الى هذه اللوحة الغبية

162
00:08:14,325 --> 00:08:15,891
ماذا يمكن ان تشير اليه؟

163
00:08:15,926 --> 00:08:17,559
الفن يجب ان يكون عن النساء الجميلات،

164
00:08:17,595 --> 00:08:20,062
كلاب صيد مع ارانب ميتة، هراء الانجيل

165
00:08:20,097 --> 00:08:21,630
ورسومات الرصيف ثلاثية الابعاد

166
00:08:21,665 --> 00:08:23,365
التي تظهر انك قد تقع بها

169
00:08:44,154 --> 00:08:46,255
لقد فهمت

170
00:08:46,290 --> 00:08:48,523
لقد ... فهمت

171
00:08:48,559 --> 00:08:51,693
سيد سيمبسون، بعض الاطفال ذهبوا الى متجر الهدايا التذكارية

172
00:08:51,729 --> 00:08:54,029
مسموح لنا باحضار خمس دولارات فقط

173
00:08:54,064 --> 00:08:55,697
لكن بعضهم احضر اكثر

174
00:08:55,733 --> 00:08:57,399
ما .. ما .. ماذا؟

175
00:08:57,434 --> 00:08:59,735
اوه صحيح، الاشراف

176
00:08:59,770 --> 00:09:03,739
همم .. ممم؟

177
00:09:09,313 --> 00:09:12,047
هذه بيره دافئة

178
00:09:12,082 --> 00:09:14,049
هذا ميكلوب انتاج 2007

179
00:09:14,084 --> 00:09:16,485
هومر كان يحتفظ بها لمناسبة خاصة

180
00:09:18,922 --> 00:09:21,256
ممم. صحيح

181
00:09:21,292 --> 00:09:24,726
زوجي لا يستطيع التوقف عن التفكير في تلك اللوحة

188
00:09:48,219 --> 00:09:51,453
ماذ...؟ حبيبتي

189
00:09:51,488 --> 00:09:53,488
انا احب لوحة

190
00:09:53,524 --> 00:09:55,724
اوه، لوحة عن ماذا؟ عنب؟

191
00:09:55,759 --> 00:09:58,060
- لا
- ازهار؟

192
00:09:58,095 --> 00:09:59,461
- لا
- خوخ؟

193
00:09:59,496 --> 00:10:01,029
لا

194
00:10:01,065 --> 00:10:02,597
انت متاكد انها لوحة؟

195
00:10:02,633 --> 00:10:05,367
انا ايجابي. لقد لمستها عندما لم يكن احد ينظر

196
00:10:05,402 --> 00:10:07,836
حسنا، لا يوجد خطأ في كونك محب للفن

197
00:10:07,871 --> 00:10:09,905
طالما انها تمثيلية

198
00:10:09,940 --> 00:10:11,106
ممم...

199
00:10:11,141 --> 00:10:13,742
انها تمثيلية، اليست كذلك؟

200
00:10:13,777 --> 00:10:17,012
اخبرني انها تمثيلية

201
00:10:17,047 --> 00:10:20,015
مالكذب ايضا في زواجنا؟

202
00:10:20,050 --> 00:10:22,284
هل انت منسق اغاني معتمد؟

203
00:10:22,319 --> 00:10:24,286
لقد حضرت التدريبات لكن فشلت في الاختبار

204
00:10:25,789 --> 00:10:28,590
جو ذو الياقات الزرقاء فجأة يصبح محب للفن؟

205
00:10:28,625 --> 00:10:30,826
بهذه القصه واثنين اخرين ستحصل على كوب من القهوه

206
00:10:30,861 --> 00:10:32,828
في اي عام نحن تعتقد؟

207
00:10:32,863 --> 00:10:34,529
هاي، من هو المحقق الخاص هنا؟

208
00:10:34,565 --> 00:10:36,264
انا اخبرك، في اعماقي

209
00:10:36,300 --> 00:10:38,533
والدي حساس حقيقي

212
00:10:42,339 --> 00:10:43,939
يا الهي، انت مستيقظة

213
00:10:43,974 --> 00:10:46,875
انت الوحيدة التي استطيع التحدث معها عن ... هذا
214
00:10:46,910 --> 00:10:48,377
انا اعرف تلك اللوحة

215
00:10:48,412 --> 00:10:51,313
انها تدعى "الشاعر" لخوان ميرو

216
00:10:51,348 --> 00:10:54,015
لماذا تجلب لي الكثير من السلام

217
00:10:54,051 --> 00:10:55,784
لماذا؟

218
00:10:55,819 --> 00:10:58,120
اترى؟ على الرغم من ان اللوحة تجريدية

219
00:10:58,155 --> 00:11:00,789
الدائرة الصفراء تعني الشمس

220
00:11:00,824 --> 00:11:03,425
او باك مان يرتاح

221
00:11:03,460 --> 00:11:06,561
ابى، انت تعتقد ان الفن سئ. ابتعد عنه

222
00:11:08,565 --> 00:11:11,666
واو. انا اعني، واو

223
00:11:11,702 --> 00:11:13,735
في كل مرة انظر اليها من زاوية مختلفة

224
00:11:13,771 --> 00:11:16,238
ارى شيئا جديدا

225
00:11:17,975 --> 00:11:19,274
اريد فقط للحظة

226
00:11:19,309 --> 00:11:21,143
الاعتراف لأول مرة

227
00:11:21,178 --> 00:11:23,912
انت من تسحبني الى المتحف

228
00:11:23,947 --> 00:11:26,348
نعم، انه عالم مثير للاعجاب

229
00:11:26,383 --> 00:11:29,217
كرة الطائرة الشاطئية اكبر من كرة الطائرة العادية

230
00:11:32,456 --> 00:11:34,156
عذرا بالي، عذرا جالي

231
00:11:34,191 --> 00:11:36,358
لكن المتحف اغلق للابد

232
00:11:36,393 --> 00:11:38,427
هل يمكن لنا الدخول ومشاهدة

233
00:11:38,462 --> 00:11:40,429
اللوحة المفضلة لنا للمرة الاخيرة؟

234
00:11:40,464 --> 00:11:42,130
انهى تدعى: الشاعر

235
00:11:42,166 --> 00:11:44,099
اوه، انها هناك، داخل ذلك الصندوق

236
00:11:44,134 --> 00:11:45,600
الذي سيذهب الى دار المزادات

237
00:11:45,636 --> 00:11:47,035
حيث سيشتريها ملياردير

238
00:11:47,070 --> 00:11:48,703
ولن تستطيع رؤيتها ثانيا

239
00:11:48,739 --> 00:11:50,906
اوه، ويجب ان اخذ هذا ايضا

241
00:11:54,611 --> 00:11:56,678
الان متحف، الان لا

242
00:11:56,713 --> 00:11:58,580
متحف سبرينجفيلد للفنون

243
00:11:58,615 --> 00:12:00,949
اخر ضحايا المدينة لتقليص الميزانية

244
00:12:00,984 --> 00:12:03,718
مؤسسة الطوابق قد اغلقت ابوابها للابد

245
00:12:03,754 --> 00:12:06,188
ومجموعتها الفنية الاسطورية ستباع في المزاد العلني

246
00:12:06,223 --> 00:12:08,557
وسيطلق سراحه في البرية

247
00:12:08,592 --> 00:12:10,058
يوجد احتجاج على الاغلاق

248
00:12:10,093 --> 00:12:11,626
من قبل تحالف من محبي الفن المحليين

249
00:12:11,662 --> 00:12:13,628
والمشردين مستخدمي الحمامات

250
00:12:13,664 --> 00:12:15,430
بيكاسو، جويا

251
00:12:15,466 --> 00:12:17,299
سيزان، دالي

252
00:12:17,334 --> 00:12:19,034
بيع الاعمال الفنية

253
00:12:19,069 --> 00:12:20,635
سيكون حماقة

254
00:12:20,671 --> 00:12:22,037
يااااي

255
00:12:22,072 --> 00:12:25,540
نحن هنا، فيرمير، اعتادوا على ذلك

256
00:12:25,576 --> 00:12:27,809
ايها الناس، ايها الناس، الحكومة في طريقها

257
00:12:27,845 --> 00:12:29,778
لاتخاذ قرارات صعبة

258
00:12:29,813 --> 00:12:31,580
هذا ليس احدهم

259
00:12:31,615 --> 00:12:33,715
نسبة زيارة المتحف تقترب من الصفر

260
00:12:33,750 --> 00:12:36,251
فقدنا الالاف من اجهزة الارشاد الصوتية

261
00:12:36,286 --> 00:12:39,221
ماذا يريد الناس بها؟

262
00:12:40,290 --> 00:12:41,790
هذه الاجهزة

263
00:12:41,825 --> 00:12:43,625
تؤذي هذه الجوز

264
00:12:43,660 --> 00:12:46,495
لاحظ كيفية استخدام ادوارد هوبر للنوافذ

265
00:12:46,530 --> 00:12:48,663
يدعو المشاهد للمنظر

266
00:12:48,699 --> 00:12:50,398
لكن ايضا يبقيهم في الخليج

268
00:12:52,035 --> 00:12:53,134
لكن ايها العمدة كويمبي

269
00:12:53,170 --> 00:12:54,769
متحف سبرينجفيلد للفنون

270
00:12:54,805 --> 00:12:56,771
او "م.س.ف" هو جوهرة

271
00:12:56,807 --> 00:12:59,741
ان "م.س.ف" واحد من مؤسسات الثقافة الفريدة
272
00:12:59,776 --> 00:13:01,443
ينبغي لمدينتنا الفخر به

273
00:13:01,478 --> 00:13:02,978
توقفي عن ذكر م.س.ف

274
00:13:03,013 --> 00:13:04,412
لن تفهم ابدا

275
00:13:04,448 --> 00:13:06,014
ام، من فضلك، عمدة م.س.ف

276
00:13:06,049 --> 00:13:08,083
انا لست مثل الحقائب الذكية الموجودون هنا

277
00:13:08,118 --> 00:13:10,919
احب الحواف المحشوة،
احب الفنون القتالية المختلطة

278
00:13:10,954 --> 00:13:13,321
واحب افلامي ساندلردية بالكامل

279
00:13:13,357 --> 00:13:15,657
لكن هذه اللوحة من المتحف
280
00:13:15,692 --> 00:13:17,259
وعندما نظرت اليها

281
00:13:17,294 --> 00:13:19,861
كلمة واحدة فقط تفسر ما شعرت به

282
00:13:19,897 --> 00:13:22,163
ماهي الكلمة مرة اخرى؟

283
00:13:22,199 --> 00:13:25,000
متحول جنسيا

284
00:13:25,035 --> 00:13:26,935
متعالي

285
00:13:26,970 --> 00:13:29,004
التعالي لا يملأ حفر الشوارع

286
00:13:29,039 --> 00:13:30,372
او يعلم ابنائنا

287
00:13:30,407 --> 00:13:32,040
هل تعلم اننا اضطررنا للاستغناء عن 

288
00:13:32,075 --> 00:13:33,875
ثلث قوة الشرطة؟

289
00:13:33,911 --> 00:13:35,744
هذا صحيح، ادي

290
00:13:36,813 --> 00:13:38,446
من المفترض ان يكون معي سلاح

292
00:13:42,920 --> 00:13:44,786
حسنا، بيعوا الاعمال الفنية

293
00:13:44,821 --> 00:13:47,055
دعنا نذهب للاحتجاج التالي:

294
00:13:47,090 --> 00:13:50,792
الكثير من مطاعم بوكي

295
00:13:50,827 --> 00:13:52,694
بوكي بخير

296
00:13:52,763 --> 00:13:55,397
بوكي بخير

297
00:13:56,733 --> 00:13:59,200
لوحة "حافة المياه" لباول سيزن

298
00:13:59,236 --> 00:14:02,203
بيعت بخمسة وستين مليون دولار

299
00:14:02,239 --> 00:14:05,540
ياه، انا سعيد مثل ستيف مارتن

300
00:14:05,576 --> 00:14:09,010
انه، ... اوه، يا الهي، لا

301
00:14:10,414 --> 00:14:13,848
اخر لوحة "الشاعر" لخوان ميرو

302
00:14:13,884 --> 00:14:16,751
المزاد يبدأ بخمسة ملايين دولار

303
00:14:16,787 --> 00:14:18,320
ازايد بذلك

304
00:14:18,355 --> 00:14:21,356
- ماذا تفعل؟
- عندي خطة للحصول على اللوحة

305
00:14:21,391 --> 00:14:23,024
ستة ملايين دولار

306
00:14:23,060 --> 00:14:25,360
اعتقد اننا يمكن ان نفعل افضل من ذلك

307
00:14:26,597 --> 00:14:27,929
احتاج تلك اللوحة

308
00:14:27,965 --> 00:14:30,131
لملجأ القردة الخاص في كوستاريكا

309
00:14:30,167 --> 00:14:33,535
القردة ترى الاوان مثيرة للغاية

310
00:14:33,570 --> 00:14:35,337
سبعة ملايين دولار

311
00:14:35,372 --> 00:14:37,272
- ثمانية ملايين
- تسعة ملايين

312
00:14:37,307 --> 00:14:39,774
سيدي، لقد حاولنا التحقق من اموالك

313
00:14:39,810 --> 00:14:41,409
في بنك "مو" الاول

314
00:14:41,445 --> 00:14:44,179
الرجل الذي رد على الهاتف هدد بغلي جماجمنا

315
00:14:44,214 --> 00:14:45,513
ووضعها في...

316
00:14:45,549 --> 00:14:47,582
...مرحاض الفئران

317
00:14:48,986 --> 00:14:51,219
لا بأس يا ابي

318
00:14:51,254 --> 00:14:53,421
انت فقط تحب تلك اللوحة جدا

319
00:14:53,457 --> 00:14:56,491
وصل المزاد الى ثمانية ملايين دولار

320
00:14:56,526 --> 00:14:58,526
- تسعة ملايين
- عشرة ملايين

321
00:14:58,562 --> 00:14:59,527
احد عشر مليونا

322
00:14:59,563 --> 00:15:02,230
خمسة عشر مليون دولار

323
00:15:02,265 --> 00:15:05,400
لوحة "الشاعر" لخوان ميرو .. النداء الاول،

324
00:15:05,435 --> 00:15:07,602
النداء الثاني .. تم البيع

325
00:15:07,638 --> 00:15:10,405
إلى قطب التكنولوجيا المليارديرة
"ميجان ماثيسون"

326
00:15:10,440 --> 00:15:12,440
هممم

329
00:15:18,315 --> 00:15:20,782
لا تأخذوا تلك اللوحة، انا احبها

330
00:15:20,817 --> 00:15:23,485
لن ادعكم تاخذونها

331
00:15:23,520 --> 00:15:25,120
قصتك تحتوي على كل شئ

332
00:15:25,155 --> 00:15:27,956
رحلة مدرسية، حلم متسلسل، سايدشو ميل

333
00:15:27,991 --> 00:15:30,725
واعطيت والدك الدافع المثالي

334
00:15:30,761 --> 00:15:32,160
لسرقة تلك اللوحة:

335
00:15:32,195 --> 00:15:34,429
اتصال اعمق مع ابنته

336
00:15:34,464 --> 00:15:36,998
حسنا، ربما، لكني متاكدة انه برئ

337
00:15:37,034 --> 00:15:39,501
امي، ليزا، الرجل ذو الرغبة الجنسية من السبعينيات

338
00:15:39,536 --> 00:15:40,835
والدي هرب

339
00:15:40,871 --> 00:15:42,537
لقد فر

340
00:15:42,572 --> 00:15:45,006
تعلمين، عندما ارسل زوجك الى السجن

341
00:15:45,042 --> 00:15:47,575
ستكونين نوعا ما عازبة

343
00:15:53,213 --> 00:15:55,814
يبدو ان هومر هرب من هذه النافذة

344
00:15:55,849 --> 00:15:57,649
همم

345
00:15:57,684 --> 00:15:59,784
مع كل سنين خبرتي في التحقيقات

346
00:15:59,820 --> 00:16:02,420
لم ارى ابدا تعريشة نباتات تدمر بهذا الشكل

347
00:16:02,456 --> 00:16:03,822
اعرف انه يبدو سيئا

348
00:16:03,857 --> 00:16:05,623
لكن فكر بما اخبرناك به

349
00:16:05,659 --> 00:16:08,994
زوجي لم يسرق اللوحة نهائيا

350
00:16:09,029 --> 00:16:10,695
همم. شكرا مارج

351
00:16:10,731 --> 00:16:13,164
الان انا اعرف بالضبط كيف حدث كل شئ

352
00:16:13,200 --> 00:16:14,599
كيف عرفت هذا؟

353
00:16:14,634 --> 00:16:16,134
ساكون سعيدا للشرح

354
00:16:16,169 --> 00:16:17,836
على الافطار؟

355
00:16:17,871 --> 00:16:20,739
عندك مشكلة حقيقية مع النساء

356
00:16:20,774 --> 00:16:23,641
اعرف. ساقابل معالجة نفسية

357
00:16:23,677 --> 00:16:26,011
الليلة في منزلي

358
00:16:26,046 --> 00:16:28,646
اوه، اخرج. اذهب، اذهب

360
00:16:34,521 --> 00:16:37,322
شيكولاته بيضاء
شيكولاته الوحيدين

361
00:16:37,391 --> 00:16:39,824
هومر، انا اعرف انك هنا

362
00:16:39,860 --> 00:16:41,493
كيف عثرت علي

363
00:16:41,528 --> 00:16:43,528
اعرف انك ستعود الى مسرح الجريمة:

364
00:16:43,563 --> 00:16:45,597
حيث سرق سلامك الداخلي

365
00:16:45,632 --> 00:16:47,532
لن تستطيع القبض علي. انت لست شرطي

366
00:16:47,567 --> 00:16:50,001
انت حتى لست محقق تامينات عادي

367
00:16:50,037 --> 00:16:51,836
انت محقق خاص. لن يتم الدفع لك

368
00:16:51,872 --> 00:16:53,471
مالم ترسل فاتورة

369
00:16:53,507 --> 00:16:56,875
ما يسمح لي بالتحكم في متى تنتهي السنة المالية لشركتي

370
00:16:56,910 --> 00:16:59,110
انت دائما متقدم بخطوة

372
00:17:00,647 --> 00:17:02,914
انت لا تعجبني ماناشيك

373
00:17:02,949 --> 00:17:04,949
قصة عائلتك حول كيف وقعت في حب

374
00:17:04,985 --> 00:17:06,985
تلك اللوحة اثبتت براءتك بالفعل

375
00:17:07,020 --> 00:17:09,554
- كيف؟
- من خلال تقديم حقيقة واحدة مهمة:

376
00:17:09,589 --> 00:17:11,322
انت غبي جدا لتسرق اي شئ

377
00:17:11,358 --> 00:17:12,724
ربما سرقتها بالفعل

378
00:17:12,759 --> 00:17:15,226
- ثق بي، لم تسرقها
- يمكنني الحصول عليها

379
00:17:15,262 --> 00:17:17,462
لكني اعرف انه لا يمكنك
هذا ما اقوله

380
00:17:17,497 --> 00:17:19,631
- انا ذكي
- انت غبي

381
00:17:21,034 --> 00:17:23,334
بعد دراسة متانية من الحقائق والادلة

382
00:17:23,370 --> 00:17:24,736
لوحظت فقط من قبلي

383
00:17:24,771 --> 00:17:27,172
استطيع اثبات من سرق لوحة الشاعر

384
00:17:27,207 --> 00:17:28,673
سيدة ماثيسون

386
00:17:29,810 --> 00:17:31,743
اخر اكتتاب لكي كان ميتا

387
00:17:31,778 --> 00:17:33,778
وكنتي بحاجة للمال للابقاء على صديقتك الحميمة

388
00:17:33,814 --> 00:17:35,380
في يرقة البعوضة الهجين

389
00:17:35,415 --> 00:17:37,382
لقد رايت ذلك الف مرة

390
00:17:37,417 --> 00:17:39,084
مستحيل، الحراس المسلحين

391
00:17:39,119 --> 00:17:41,119
لم يجعلوا اللوحة تغيب عن اعينهم

392
00:17:41,154 --> 00:17:44,956
لكن اي حراس مسلحين؟

393
00:17:44,991 --> 00:17:48,026
كان الامر مجرد العثور على

394
00:17:48,061 --> 00:17:49,561
اخوة الحراس التوأم

395
00:17:49,596 --> 00:17:52,330
ثم تعيينهم لسرقة اخوتهم

396
00:17:53,800 --> 00:17:55,800
هذا اخر لغز مستحيل

397
00:17:55,836 --> 00:17:58,736
ستقوم بحله على الاطلاق

398
00:17:58,772 --> 00:18:00,872
احسنت، سيد ماناشيك

399
00:18:00,907 --> 00:18:02,440
من كان يشك

400
00:18:02,476 --> 00:18:04,742
في انه الشخص الذي لم نلتقيه من قبل؟

401
00:18:04,778 --> 00:18:07,278
نعم، من العار انها التقت بكل تلك المشاكل

402
00:18:07,314 --> 00:18:08,646
من اجل سرقة لوحة

403
00:18:08,682 --> 00:18:10,648
سرقت بالفعل مسبقا

404
00:18:10,684 --> 00:18:12,750
من قبلك

405
00:18:12,786 --> 00:18:14,719
اه، ليس الان سيدي

406
00:18:14,754 --> 00:18:17,922
انا اعني، كيف تجرؤ على اتهامي بتلك الجريمة؟

407
00:18:17,958 --> 00:18:19,824
لكن اللوحة كانت مؤمنة في خزينتنا

408
00:18:19,860 --> 00:18:21,960
حتى خرجت من دار المزادات

409
00:18:21,995 --> 00:18:25,096
لكن من اي دار مزادات؟

410
00:18:25,132 --> 00:18:26,898
كانت مسالة بسيطة

411
00:18:26,933 --> 00:18:29,334
على بيرنز ان يبني دار مزادات مشابه تماما

412
00:18:29,369 --> 00:18:31,002
بجوار دار المزادات الحقيقي

413
00:18:31,037 --> 00:18:32,904
اللوحة الاصلية لم تغادر الخزينة

414
00:18:32,939 --> 00:18:36,307
لذلك يمكن لبيرنز سرقتها في وقت فراغه

415
00:18:36,343 --> 00:18:38,576
- الان؟
- نعم سيدي

416
00:18:46,453 --> 00:18:47,919
لوحتي

417
00:18:47,954 --> 00:18:50,588
اوه، الحمد لله ان اللصوص لم يحصلوا عليك

418
00:18:50,624 --> 00:18:53,992
من العار ان اعاقب امراة ورجل عجوز على سرقة

419
00:18:54,027 --> 00:18:56,094
حقيبة من متجر الهدايا التذكارية
<i>خاص بـليزا سيمبسون</i>

421
00:18:58,131 --> 00:18:59,264
ليزا؟

422
00:18:59,299 --> 00:19:02,634
لم تكن خطتي لسرقتها

423
00:19:04,538 --> 00:19:06,771
اللوحة كانت اول شئ

424
00:19:06,806 --> 00:19:09,107
ذات اهتمام مشترك بيني وبين والدي

425
00:19:09,142 --> 00:19:11,776
لم استطيع تحمل رؤيته يفقدها
<i>-دار مزادات-للعاملين فقط-</i>

426
00:19:12,812 --> 00:19:14,445
كانت مسالة بسيطة

427
00:19:14,481 --> 00:19:16,981
تبديل حقيبتي القماشية باللوحة

428
00:19:17,017 --> 00:19:19,918
قبل ان يبدأ المزاد عليها

429
00:19:20,820 --> 00:19:22,654
اعلم انه خطأ

430
00:19:22,689 --> 00:19:24,322
لكن اليست جريمة اسوأ

431
00:19:24,357 --> 00:19:25,790
ان تدع بعض المليارديرات

432
00:19:25,825 --> 00:19:27,559
يخبئون الفن بعيدا

433
00:19:27,594 --> 00:19:30,895
عن اشخاص مثل ابي لا يستطيع ابدا الوقوع في حبها؟

434
00:19:35,402 --> 00:19:37,569
اذن، من يحصل على "الشاعر" الان؟

435
00:19:37,604 --> 00:19:39,237
عشرة ملايين دولار

436
00:19:39,272 --> 00:19:41,539
ملكية اللوحة عادت مرة اخرى الى المدينة

437
00:19:41,575 --> 00:19:43,041
لكن اين سنعلقها؟

438
00:19:43,076 --> 00:19:45,043
نحن ندمر المتحف

439
00:19:45,078 --> 00:19:47,078
وماذا ستفعل بالمال الذي حصلت عليه سبرينجفيلد

440
00:19:47,113 --> 00:19:48,580
من بيع جميع الفن العام؟

441
00:19:48,615 --> 00:19:50,748
حسنا، اه، نحن نقوم، اه، ببناء

442
00:19:50,784 --> 00:19:53,451
بعض التحسينات الحيوية للمدينة

443
00:19:56,923 --> 00:19:59,157
كل شئ احبه في مكان واحد

444
00:19:59,192 --> 00:20:01,326
بيره. نقانق

445
00:20:01,361 --> 00:20:04,662
حمامات. لوحة فنية. ابنة

446
00:20:04,698 --> 00:20:06,264
مارج، انت امراة جميلة

447
00:20:06,299 --> 00:20:07,832
لكنك مخلصة لزوجك

448
00:20:07,867 --> 00:20:09,400
وانا احترم هذا

449
00:20:09,436 --> 00:20:12,737
لكن ان اختلفت الامور، هل يمكن ان احصل على فرصة؟

450
00:20:12,772 --> 00:20:15,440
انت اكثر شخص متعجرف

451
00:20:15,475 --> 00:20:17,709
مبالغ فيه، ابن الـ...

452
00:20:17,744 --> 00:20:20,712
انت تعجبني ماناشيك

453
00:20:25,066 --> 00:20:30,955
- kajoo ترجمة -

