﻿1
00:00:13,711 --> 00:00:15,421
‫مرحى يا "كيني".

2
00:00:15,588 --> 00:00:18,674
‫يا للهول، تبدو مرهقا للغاية.
‫هل أنت بخير؟

3
00:00:18,841 --> 00:00:21,761
‫نعم، أظن أنني سأمرض.
‫ربما إنفلوانزا الطيور.

4
00:00:21,928 --> 00:00:24,931
‫لما لا تذهب إلى المنزل؟
‫إعتن بنفسك، إرتاح؟

5
00:00:25,097 --> 00:00:28,726
‫المنزل؟ لا، أمر مغر.
‫أظنني سأبقى.

6
00:00:28,893 --> 00:00:29,977
‫الأمر يعود إليك. إسمع...

7
00:00:30,144 --> 00:00:32,813
‫...هل يمكنك أن تقرضني المال
‫الذي تحدثنا عنه؟

8
00:00:32,980 --> 00:00:35,608
‫- آسف يا "جيري"، أنا مفلس.
‫- ظننتك ستساعدني.

9
00:00:35,775 --> 00:00:38,653
‫- الأمور تتغير، يا رجل. آسف.
‫- نعم، جيد.

10
00:00:38,819 --> 00:00:42,031
‫- كنت أتكل على هذا المال--
‫- "جيري"، ماذا أبدو لك؟

11
00:00:42,198 --> 00:00:43,950
‫ماكنة للصرف الآلي؟

12
00:00:44,116 --> 00:00:46,452
‫ان اردت آلة لسحب المال
‫ابحث عن مفتاح لفك قفل الماكنة.

13
00:00:46,619 --> 00:00:49,121
‫أخفض صوتك، هل لي أن أذكرك
‫إلى من توجه كلامك؟

14
00:00:49,288 --> 00:00:52,291
‫هذا رائع. طالبني بالمال
‫ثم اشهر رتبتك في وجهي.

15
00:00:52,458 --> 00:00:55,545
‫يا له من تصرف لائق أيها القائد.

16
00:00:57,964 --> 00:01:00,716
‫- صباح الخير يا قائد.
‫- أيها المبتدئ.

17
00:01:00,883 --> 00:01:02,426
‫أدخل.

18
00:01:02,593 --> 00:01:04,387
‫نظف هذا.

19
00:01:07,640 --> 00:01:09,350
‫- مرحى يا صديقي.
‫- أهلا، "غاريتي".

20
00:01:09,517 --> 00:01:10,768
‫- كيف الحال؟
‫- ما الأمر يا رجل؟

21
00:01:10,935 --> 00:01:13,145
‫- ماذا يجري؟
‫- هل ضاجعت الفتاة ليلة البارحة؟

22
00:01:13,312 --> 00:01:15,982
‫ماذا؟ مضاجعة؟ لا،
‫أنا فقط -- كنت...

23
00:01:16,148 --> 00:01:20,653
‫أنا فقط، تعلم--
‫أنا أمارس الحب فقط مع صديقتي.

24
00:01:20,820 --> 00:01:23,573
‫- إذا أنت تواعد إمرأة واحدة الآن؟
‫- نعم يا رجل، هذا هو الأمر.

25
00:01:23,739 --> 00:01:25,366
‫- جيد.
‫- كثيرا.

26
00:01:26,951 --> 00:01:28,911
‫إذا متى سنقابل هذه الصديقة؟

27
00:01:29,078 --> 00:01:31,289
‫- تقابلها؟ الصديقة؟
‫- نعم.

28
00:01:31,455 --> 00:01:34,333
‫تعلم، إنها-- قريبا.
‫نعم، ربما، لست أدري.

29
00:01:34,500 --> 00:01:38,045
‫إنها تعمل كثيرا. نعم، تعلم.

30
00:01:38,212 --> 00:01:40,923
‫يا لها من ليلة مسلية البارحة،
‫أليس كذلك؟

31
00:01:41,090 --> 00:01:43,467
‫أعني، ليست ...مضحكة.
‫فقط، تعلم، نوعا ما.

32
00:01:43,634 --> 00:01:46,679
‫في الواقع، لم تكن مضحكة أبدا.
‫بل كانت مقززة، نوعا ما.

33
00:01:47,346 --> 00:01:50,850
‫نعم، هكذا نسوي الأمور في
‫عائلتي، تعلم؟ نحن من أصل إيرلندي.

34
00:01:51,017 --> 00:01:54,353
‫نعم، حسنا، رجاءا. أخبرني. "غاريتي".

35
00:01:54,520 --> 00:01:56,147
‫لا، أعني، نحن فعلا من "إيرلندا".

36
00:01:56,314 --> 00:01:58,774
‫لسنا مزيفين.

37
00:01:58,941 --> 00:02:00,526
‫تعلم ما أعنيه؟ أنتم مثلا:

38
00:02:00,693 --> 00:02:02,403
‫" مشاعري." تتحدثون عنها في العلن.

39
00:02:02,570 --> 00:02:04,697
‫لا نفعل. بل نعلم من المسؤول عنها.

40
00:02:04,864 --> 00:02:06,365
‫نجد الأشخاص ثم نقوم بضربهم.

41
00:02:06,532 --> 00:02:09,619
‫صديق جدي الحميم،
‫كانا صديقان لمدة 40 عاما...

42
00:02:09,785 --> 00:02:12,371
‫...وكان يغازل جدتي في أحد الأيام...

43
00:02:12,538 --> 00:02:15,916
‫...فأعاد جدي تكوين وجهه
‫والآن بالكاد يمكنه النطق.

44
00:02:17,376 --> 00:02:19,211
‫ماذا قال الرجل لجدتك؟

45
00:02:20,129 --> 00:02:21,130
‫صباح الخير.

46
00:02:21,297 --> 00:02:23,633
‫هلا دست على هذه لي؟
‫آسف لتركها بهذا الشكل.

47
00:02:23,799 --> 00:02:25,551
‫لا. كلنا نخطئ، أليس كذلك؟

48
00:02:25,718 --> 00:02:26,969
‫- ماذا؟
‫- ماذا قلت؟

49
00:02:27,136 --> 00:02:28,888
‫هل قلت شيئا؟

50
00:02:31,390 --> 00:02:32,433
‫أنا رجل ميت.

51
00:03:33,786 --> 00:03:38,124
‫جلبت لك بعض الطعام
‫كونك تعمل بجد.

52
00:03:38,290 --> 00:03:40,292
‫نعم، حسنا، بعدما فعلته بي للتو...

53
00:03:40,459 --> 00:03:43,337
‫...ما أحتاجه هو حفنة من الإسبيرين
‫وحقنة من الفيتامين إ.

54
00:03:43,504 --> 00:03:46,841
‫{\an8}لا، تمدد من جديد.
‫سأجعلك تشعر بالراحة، أعدك.

55
00:03:47,007 --> 00:03:49,635
‫{\an8}نعم، نجحت في المرتين السابقتين.

56
00:03:49,802 --> 00:03:51,470
‫{\an8}- كم الساعة؟
‫- حوالي السابعة.

57
00:03:51,637 --> 00:03:54,223
‫{\an8}نعم، يجب ان ارحل.
‫فابنتي تنتظرني.

58
00:03:54,390 --> 00:03:57,393
‫{\an8}- عفوا؟ ألديك ولد؟
‫- نعم، إبنة.

59
00:03:57,560 --> 00:04:00,855
‫{\an8}- ما إسمها؟
‫- "كيلا"، وهي في السادسة من عمرها.

60
00:04:01,021 --> 00:04:04,275
‫{\an8}- والدتها؟
‫- والدتها متوفية في الواقع.

61
00:04:04,442 --> 00:04:06,694
‫{\an8}- رباه، آسفة للغاية.
‫- لا عليك.

62
00:04:06,861 --> 00:04:11,073
‫{\an8}لم نعرف بعضنا حقا.
‫"كيلا" حدثت وحسب.

63
00:04:11,240 --> 00:04:13,117
‫{\an8}سأراك.

64
00:04:17,913 --> 00:04:19,248
‫{\an8}أتعلم؟

65
00:04:19,415 --> 00:04:23,002
‫{\an8}- لن ينجح، تعلم.
‫- ماذا؟

66
00:04:23,711 --> 00:04:26,505
‫{\an8}- مخططك.
‫- مخططي؟

67
00:04:26,672 --> 00:04:29,425
‫{\an8}المخطط الذي تستعمله مع كل غزواتك...

68
00:04:29,592 --> 00:04:32,511
‫{\an8}...حين تستدرجهم إلى مخدعك،
‫ثم تخبرهم أن لديك ابنة...

69
00:04:32,678 --> 00:04:35,181
‫{\an8}...فيخافون ويهرعون إلى
‫التلال صارخين...

70
00:04:35,347 --> 00:04:38,726
{\an8}‫...بعدها تخرج من العلاقة حرا.

71
00:04:38,893 --> 00:04:41,479
{\an8}‫لأنني أحب الأولاد.

72
00:04:42,188 --> 00:04:44,565
‫ربما ألتقيها يوما ما.

73
00:04:45,191 --> 00:04:47,860
‫نعم، لست أدري.

74
00:04:48,027 --> 00:04:49,945
‫هيا.

75
00:04:50,112 --> 00:04:53,282
‫بإمكاننا أن نمرح،
‫نحن الثلاثة وحسب.

76
00:04:53,449 --> 00:04:55,826
‫على حسابي.

77
00:04:55,993 --> 00:04:58,287
‫بعدها...

78
00:04:58,454 --> 00:05:01,415
‫...بإمكاننا القيام بعمل ترفيهي،
‫نحن الإثنين.

79
00:05:04,710 --> 00:05:06,504
‫سأتصل بك.

80
00:05:10,591 --> 00:05:13,636
‫- سرير جميل للطفل، على فكرة.
‫- أشكرك.

81
00:05:13,803 --> 00:05:15,513
‫شكرا.

82
00:05:19,058 --> 00:05:22,269
‫{\an8}لديك ثقب بقياس القرش في حذاؤك البني.

83
00:05:22,436 --> 00:05:23,729
‫{\an8}لا يزال لدي الحذاء الأسود.

84
00:05:23,896 --> 00:05:25,523
‫{\an8}يجب أن يحظى الرجل بحذائين.

85
00:05:25,689 --> 00:05:27,733
‫{\an8}واحد للترفيه وآخر للخروج.

86
00:05:27,900 --> 00:05:29,902
‫{\an8}ليس أننا نقوم بذلك بعد الآن.

87
00:05:30,069 --> 00:05:32,488
{\an8}‫علينا أن نشتري
‫زوج من الأحذية صباح الغد.

88
00:05:32,655 --> 00:05:35,658
‫{\an8}- لا أستطيع.
‫- إسمع يا "جيري".

89
00:05:35,825 --> 00:05:38,410
‫{\an8}إذا زيارة "جيني" جعلتك تشك بنا...

90
00:05:38,577 --> 00:05:42,164
‫{\an8}...بصداقتنا، ساتفهم الموضوع.
‫لكن رجاءا كن صادقا معي.

91
00:05:42,551 --> 00:05:44,815
‫نحن لا نقوم بأي خطأ، تعلم.

92
00:05:44,892 --> 00:05:47,696
‫ليس الأمر هكذا. علي مقابلة شقيقها.

93
00:05:47,753 --> 00:05:52,341
‫- ظننت "باد" يسكن في "أريزونا".
‫- ليس منذ فترة طويلة.

94
00:05:52,508 --> 00:05:54,051
‫لقد إنتقل إلى المنطقة...

95
00:05:54,218 --> 00:05:57,263
‫...ولديه معرضا
‫للسيارات منذ بضع سنوات.

96
00:05:57,429 --> 00:06:01,100
‫لم يتصل بها مذ تخاصما.

97
00:06:01,267 --> 00:06:03,435
‫يا له من خصام. حول ماذا؟

98
00:06:04,270 --> 00:06:05,938
‫حولي.

99
00:06:06,564 --> 00:06:10,484
‫لكنها لا زالت تسأل عنه.
‫أظن لديها الحق بالمعرفة.

100
00:06:10,985 --> 00:06:13,779
‫سأنتقي لك شيئا جميلا.

101
00:06:17,908 --> 00:06:19,493
‫كيف النبيذ؟

102
00:06:19,660 --> 00:06:22,204
‫أظن أنهم فتحوا الزجاجة في الثمانينات.

103
00:06:22,371 --> 00:06:26,750
‫نعم، حسنا،
‫ليس لديهم زبائن راقيين هنا.

104
00:06:26,917 --> 00:06:29,628
‫- عفوا، لا اقصد الاهانة.
‫- تبا لك.

105
00:06:29,795 --> 00:06:31,171
‫أشكرك.

106
00:06:31,338 --> 00:06:33,674
‫علينا الذهاب إلى حيث
‫نتمكن من التحدث.

107
00:06:33,841 --> 00:06:38,345
‫حسنا، إسمع. قريبك وأنا،
‫لدينا علاقة خاصة للغاية.

108
00:06:38,512 --> 00:06:41,515
‫لقد نجح في إمتحان البيولوجيا،
‫على فكرة.

109
00:06:41,682 --> 00:06:45,811
‫أنظري، عليك أن تنهي
‫هذا الأمر، مفهوم؟

110
00:06:45,978 --> 00:06:48,647
‫لأن الوالدة، إذا عرفت قصدي...

111
00:06:48,814 --> 00:06:50,649
‫...أصبحت مهتمة للغاية.

112
00:06:50,816 --> 00:06:54,445
‫لما برأيك ألغيت لقائي معها؟

113
00:06:55,654 --> 00:06:58,866
‫إذا ستفكرين بإنهاء الموضوع؟

114
00:06:59,033 --> 00:07:02,328
‫أنا أهتم كثيرا لأمر تعرف من أقصد.

115
00:07:02,494 --> 00:07:06,081
‫المقصد هو ، أنه في حال كشفت
‫علاقتك تعرفين بمن...

116
00:07:06,248 --> 00:07:09,793
‫...أقول لك، أمور خطيرة ستحصل.

117
00:07:09,960 --> 00:07:13,589
‫- أمور؟
‫- أمور. أمور كبيرة ومخيفة، فهمت؟

118
00:07:13,756 --> 00:07:15,549
‫يجب أن تضعي حدا لهذا الأمر.

119
00:07:16,300 --> 00:07:18,719
‫حسنا، إذا أنهيت ذاك الموضوع...

120
00:07:18,886 --> 00:07:23,182
‫... سأحتاج لأمر آخر ليأخذ مكانه.

121
00:07:26,477 --> 00:07:28,520
‫إرتبكت قليلا. كان هناك ثلاثة أمور.

122
00:07:28,687 --> 00:07:30,856
‫عن أي شيء نتحدث؟

123
00:07:35,027 --> 00:07:36,153
‫عن موضوعي.

124
00:07:36,320 --> 00:07:38,739
‫أماه، علي--

125
00:07:38,906 --> 00:07:41,283
‫نعم، لقد تناولت سندويش تونا.

126
00:07:42,409 --> 00:07:44,495
‫كان جيدا.

127
00:07:44,662 --> 00:07:46,246
‫نعم، أنا بخير، على ما أظن.

128
00:07:46,413 --> 00:07:49,124
‫إسمعي، لدي سؤال سريع لك.

129
00:07:50,209 --> 00:07:52,169
‫كم أبلغ من العمر.

130
00:07:53,003 --> 00:07:54,546
‫لا، أعلم في أي عام ولدت.

131
00:07:54,713 --> 00:07:57,716
‫لكني كنت أعد بالعكس
‫من العام 2006 كي أتذكر.

132
00:07:57,883 --> 00:08:01,303
‫وبما أني ولدت في كانون الأول
‫وحصل ذلك الأمر في عام ألفين...

133
00:08:01,470 --> 00:08:05,391
‫...أظن أنه توجد سنة
‫ضائعة هناك، لقد إرتبكت.

134
00:08:06,058 --> 00:08:07,893
‫لأني أعبئ طلبا للنقل.

135
00:08:08,060 --> 00:08:09,728
‫وسأبدو مغفلا لو أخطأت.

136
00:08:09,895 --> 00:08:12,773
‫هلا أخبرتني عمرك، رجاء؟

137
00:08:17,111 --> 00:08:19,238
‫من الجيد انني اتصلت.

138
00:08:19,697 --> 00:08:22,908
‫حسنا، من الأفضل لي
‫أن أعود إلى هذا الطلب.

139
00:08:24,785 --> 00:08:26,078
‫أحبك أيضا.

140
00:08:27,037 --> 00:08:30,791
‫- هذا خطأ في كثير من الأمور.
‫- لذلك يساورني الشعور بأنه صحيح.

141
00:08:30,958 --> 00:08:34,003
‫صحيح؟ أشعر بذنب عظيم.

142
00:08:34,169 --> 00:08:36,255
‫- هذا لأنك ولد سيء.
‫- نعم.

143
00:08:36,422 --> 00:08:38,465
‫رباه.

144
00:08:38,632 --> 00:08:41,135
‫- قل إسمي.
‫- "نيل"؟

145
00:08:41,301 --> 00:08:43,971
‫ليس "نيل" أيها الغبي.
‫أدعني السيدة "توربادي".

146
00:08:44,138 --> 00:08:48,976
‫- السيدة "توربادي".
‫- نعم.

147
00:08:56,734 --> 00:08:57,860
‫آسف.

148
00:08:58,027 --> 00:09:02,156
‫- كم الساعة يا "جاي"؟
‫- العاشرة والربع.

149
00:09:02,322 --> 00:09:04,033
‫أنظر، جاءك إتصال
‫بالغاء الموعد أو ماذا.

150
00:09:04,199 --> 00:09:06,201
‫دعها تأتي ببعض صديقاتها.

151
00:09:06,368 --> 00:09:08,579
‫إذا سمحوا لها بالخروج من
‫مقر العجزة في هذه الساعة المتأخرة.

152
00:09:08,746 --> 00:09:11,790
‫علي التحقق من إبنتي يا حمقى.

153
00:09:13,792 --> 00:09:15,044
‫مرحبا.

154
00:09:15,210 --> 00:09:17,046
‫هذه ليست غرفة الرجال. ماذا تفعل؟

155
00:09:17,212 --> 00:09:18,464
‫ماذا، أتعبث معي؟

156
00:09:18,630 --> 00:09:21,341
‫وضب نفسك قبل أن تصاب بأذى.

157
00:09:21,508 --> 00:09:24,053
‫- لحظة يا حبيبتي.
‫- إذهب إلى الجحيم.

158
00:09:24,219 --> 00:09:27,139
‫أتريد العبث معي أيضا؟
‫أهذا هو الموضوع؟

159
00:09:27,306 --> 00:09:29,808
‫يمكنني أن أغضب متى أشاء.

160
00:09:29,975 --> 00:09:31,852
‫سمعتني. نعم.

161
00:09:32,019 --> 00:09:33,270
‫- هاك.
‫- شكرا.

162
00:09:33,437 --> 00:09:35,898
‫- إنه ثمل.
‫- نعم، هو كذلك.

163
00:09:44,531 --> 00:09:47,993
‫"كيلا"، حبيبتي، علي الرحيل،
‫مفهوم؟ الوداع.

164
00:09:48,160 --> 00:09:49,995
‫عفوك، أنا فقط....

165
00:09:50,162 --> 00:09:54,541
‫أنت جذابة للغاية، أنا فقط....

166
00:09:55,209 --> 00:09:56,919
‫أعني، تعلمين، علمت أنك مثيرة.

167
00:09:57,086 --> 00:09:59,004
‫إنما حين لمستك، كنت--

168
00:09:59,171 --> 00:10:00,714
‫أعلم.

169
00:10:01,548 --> 00:10:03,967
‫إسمع، أحتاجك أن تعاود الكرة.

170
00:10:04,134 --> 00:10:06,386
‫بعد أن أنتهي من السيجارة.

171
00:10:06,804 --> 00:10:09,932
‫- صحيح؟
‫- نعم.

172
00:10:10,682 --> 00:10:14,019
‫إذا أردت أن تحل مكان قريبك،
‫عليك أن تبذل مجهودا.

173
00:10:14,186 --> 00:10:16,522
‫"داميان" كان يفعل ذلك
‫ثلاث أو أربع مرات في الساعة.

174
00:10:19,942 --> 00:10:22,402
‫أبمكانك مجاراته او لا؟

175
00:10:25,030 --> 00:10:27,866
‫حسنا، سأحتاج لسندويش ربما.

176
00:10:29,701 --> 00:10:30,911
‫سيدة "توربادي"؟

177
00:10:39,545 --> 00:10:43,298
‫ما الأمر؟

178
00:10:43,465 --> 00:10:44,925
‫ألا تعتبرني جميلة بعد الآن.

179
00:10:46,969 --> 00:10:48,470
‫تعالي هنا.

180
00:10:54,393 --> 00:10:56,228
‫هل نمت جيدا؟

181
00:11:00,941 --> 00:11:03,235
‫أتعلمين الأمر الذي حصل ...

182
00:11:03,402 --> 00:11:08,407
‫...بيني وبين و
‫الدك، كان أمرا تافها ليس إلا.

183
00:11:08,574 --> 00:11:10,909
‫أنا و"كونور" لم نتشاجر
‫هكذا على الإطلاق.

184
00:11:11,076 --> 00:11:13,662
‫حسنا، الأمر يختلف بين صبيين.

185
00:11:13,829 --> 00:11:15,664
‫خصوصا بين بالغين.

186
00:11:15,831 --> 00:11:18,417
‫يمكننا أن نكون
‫مجموعة من المخبولين أحيانا.

187
00:11:19,501 --> 00:11:21,128
‫كان ذلك مخيفا.

188
00:11:21,628 --> 00:11:23,297
‫هيا.

189
00:11:25,549 --> 00:11:30,929
‫والدك كان غاضبا جدا مني تلك الليلة.

190
00:11:31,096 --> 00:11:34,099
‫وربما له كل الحق بذلك.

191
00:11:34,266 --> 00:11:37,269
‫ولو لم يتصرف بالطريقة الذي فعل...

192
00:11:37,436 --> 00:11:41,023
‫...لظننت بالطبع أن هناك أمر خطير معه.

193
00:11:41,190 --> 00:11:43,609
‫"كايتي"، أنظري إلي.

194
00:11:44,318 --> 00:11:47,446
‫لا يوجد أي شيء تخافين منه.

195
00:11:47,613 --> 00:11:50,574
‫لا يزال والدك، تعلمين؟

196
00:11:50,741 --> 00:11:53,660
‫ويحبك كثيرا.

197
00:11:53,827 --> 00:11:57,122
‫وأنت تحبنا أيضا، صح؟

198
00:11:57,289 --> 00:11:59,166
‫نعم.

199
00:12:03,629 --> 00:12:05,631
‫ماذا تريد يا "جيري"؟

200
00:12:05,797 --> 00:12:07,549
‫مرحى يا "باد".

201
00:12:07,716 --> 00:12:09,635
‫- يجب أن نتحدث.
‫- غاضب.

202
00:12:09,801 --> 00:12:12,846
‫شقيقتك "جيني"، مريضة.

203
00:12:13,013 --> 00:12:15,015
‫لديها مرض ألزهايمر، "باد".

204
00:12:15,182 --> 00:12:17,809
‫إذا كانت مريضة، فهي كذلك.
‫لا يمكنني فعل أي شيء لها.

205
00:12:17,976 --> 00:12:20,103
‫في الواقع ، يمكنك ذلك.

206
00:12:20,270 --> 00:12:22,022
‫المركز الذي توجد فيه...

207
00:12:22,189 --> 00:12:24,191
‫...هي تحب المكان.

208
00:12:24,358 --> 00:12:26,526
‫يخفف من حدة المرض.

209
00:12:27,277 --> 00:12:30,155
‫- إنهم يعتنون بها حقا.
‫- جيد لها.

210
00:12:30,322 --> 00:12:32,199
‫أخرج من صالة عرضي.

211
00:12:32,824 --> 00:12:34,868
‫إنها تتحدث عنك.

212
00:12:36,495 --> 00:12:40,123
‫لست أفهم ذلك، لكنها تكرر إسمك.

213
00:12:41,208 --> 00:12:44,711
‫لا يمكنني تغطية التكاليف يا "باد".
‫أحتاج مساعدتك.

214
00:12:44,878 --> 00:12:47,923
‫- أتضرع إليك.
‫- قف.

215
00:12:48,090 --> 00:12:51,301
‫وجد لنفسك عملا قبل
‫أن يرموها على الطريق.

216
00:12:51,468 --> 00:12:55,055
‫الآن، أخرج إلا إذا أردت أن تبتاع
‫واحدة من هذه، وأنا أشك بذلك.

217
00:13:11,280 --> 00:13:12,531
‫مرحبا.

218
00:13:12,698 --> 00:13:15,242
‫- ماذا تأكل؟
‫- علكة نيكوتين. طعمها مقرف.

219
00:13:15,409 --> 00:13:17,703
‫- أتقلع عن التدخين؟
‫- لا، أكفر عن ذنوبي.

220
00:13:17,869 --> 00:13:21,707
‫إتصل والدك. قال أنك ضربت
‫رأس أخيك تلك الليلة.

221
00:13:21,873 --> 00:13:24,167
‫- نعم، هل قال لما؟
‫- "شكسبيري".

222
00:13:24,334 --> 00:13:26,044
‫- اجل اعلم.
‫- الخيانة.

223
00:13:26,211 --> 00:13:27,838
‫- نعم.
‫- أنت.

224
00:13:28,005 --> 00:13:31,174
‫كما سمعت أيضا أنك لن تحصل
‫على وريث ذكر في القريب.

225
00:13:31,341 --> 00:13:32,592
‫كنت مشغولا، تعلم؟

226
00:13:32,759 --> 00:13:34,636
‫ماذا لو مت بالحريق؟

227
00:13:34,803 --> 00:13:36,888
‫أو جاء "جوني" وقتلك؟

228
00:13:37,055 --> 00:13:39,433
‫من سيحمل إسم العائلة؟ التقاليد؟

229
00:13:39,599 --> 00:13:40,600
‫أعلم، أعلم.

230
00:13:40,767 --> 00:13:42,227
‫العجوز سيموت قريبا، "توم".

231
00:13:42,394 --> 00:13:45,022
‫حان الوقت للتفكير
‫ببنك المني...

232
00:13:45,188 --> 00:13:46,732
‫...ووضع صبيانك في الثلاجة.

233
00:13:46,898 --> 00:13:49,985
‫- لن أتوجه إلى ذلك المكان.
‫- لما لا؟ هذا هو المنطق .

234
00:13:50,152 --> 00:13:53,030
‫بهذه الطريقة، في حال أصابك مكروه،
‫تحصل على تأمين.

235
00:13:53,196 --> 00:13:55,907
‫ويمكن لوالدك أن يرقد بسلام
‫مدركا أن عائلة "غافن" تحصل على فرصة.

236
00:13:56,074 --> 00:13:58,410
‫- نعم، ليعش "آل غافن" طويلا.
‫- آمين يا أخي.

237
00:13:58,577 --> 00:14:01,204
‫نعم. لست أدري ما إذا كان
‫قريبنا "إيدي" قد أخبرك...

238
00:14:01,371 --> 00:14:05,000
‫...لكن الوالدات ضد السائقين الثملين
‫حصلن على عريضة من 6 مئة إسم...

239
00:14:05,167 --> 00:14:07,753
‫...سيقدمنها إلى المحكمة
‫ليخرجوك من السجن باكرا.

240
00:14:07,919 --> 00:14:09,921
‫- أنت تمازحني.
‫- لا. أليس هذا عظيم.

241
00:14:10,130 --> 00:14:12,924
‫كلا، إن هذا فظيع.
‫أحب هذا المكان.

242
00:14:13,091 --> 00:14:15,761
‫الأسبوع المنصرم، زميلي حصل
‫على وصفة لصنع النبيذ...

243
00:14:15,927 --> 00:14:17,929
‫- ... من زملاؤه في "شينو".
‫- دونها.

244
00:14:18,096 --> 00:14:20,098
‫عندما تخرج يمكنك ان تصنعها.

245
00:14:20,265 --> 00:14:23,769
‫لا أظنك تفهم.
‫أن تمثل ثملا قتل ولد؟

246
00:14:23,935 --> 00:14:26,271
‫أنا كالمشاهير في الداخل. أنا ملك هنا.

247
00:14:26,438 --> 00:14:29,316
‫دعني أفهم . أنت لا تريد حريتك؟

248
00:14:29,483 --> 00:14:31,276
‫لا، وأريدها أن تبقى على حالها.

249
00:14:31,443 --> 00:14:32,986
‫إني أتلقى عروضا بالزواج.

250
00:14:33,153 --> 00:14:36,114
‫لدي الكثير منها في زنزانتي.

251
00:14:36,281 --> 00:14:39,034
‫- أنا جدي في هذا.
‫- ماذا تريدني أن أقول لهم؟

252
00:14:39,201 --> 00:14:42,329
‫لست أدري. قل لهم إنها مبادرة لطيفة
‫لكن جدوا قضية غيرها.

253
00:14:42,496 --> 00:14:45,499
‫إلعبوا البريدج. أو الأفضل.
‫مارسوا الحب واحتسوا كأسا.

254
00:14:45,665 --> 00:14:47,584
‫حسنا.

255
00:14:48,627 --> 00:14:51,463
‫إسمع، على مستوى شخصي.

256
00:14:51,630 --> 00:14:53,423
‫والدي ليس بخير.

257
00:14:53,590 --> 00:14:56,468
‫إنه يبول في السرير مرتين في الأسبوع.

258
00:14:56,635 --> 00:14:59,304
‫أصبح يضايقني.

259
00:14:59,471 --> 00:15:03,809
‫أنا فقط --
‫أردت التحدث حول امر.

260
00:15:03,975 --> 00:15:06,103
‫أظن علي التحقق من دار العجزة.

261
00:15:06,269 --> 00:15:07,562
‫إسمعني أيها الشاب.

262
00:15:07,729 --> 00:15:11,066
‫إياك أن تذكر ذلك على الإطلاق.
‫إياك أن تفكر بذلك ثانية.

263
00:15:11,233 --> 00:15:14,820
‫إذا فعلت، لن تقلق
‫حول أن يخرجني نساء "ماد".

264
00:15:14,986 --> 00:15:18,490
‫سأهشم هذه الجدران
‫بأسناني وأقتلك بنفسي، مفهوم؟

265
00:15:20,158 --> 00:15:24,287
‫يجب أن أتناول الغداء.
‫إنهم يقدمون فطائر اللحم اليوم.

266
00:15:30,502 --> 00:15:33,338
‫- هذه قهوتك.
‫- شكرا.

267
00:15:33,880 --> 00:15:36,675
‫هل عرفت ماذا تريدين
‫بعد يا حلوتي؟

268
00:15:36,842 --> 00:15:38,760
‫إنه لأمر صعب، أعرف.

269
00:15:38,927 --> 00:15:42,848
‫إذا وافق أهلك،
‫ربما بإمكانك إنتقاء شيء ما.

270
00:15:43,723 --> 00:15:45,767
‫لا بأس يا حبيبتي. هيا إفعلي.

271
00:15:46,351 --> 00:15:48,353
‫هذا ازعجك، أليس كذلك؟

272
00:15:48,520 --> 00:15:49,771
‫- ماذا؟
‫- الأهل.

273
00:15:49,938 --> 00:15:51,690
‫لا.

274
00:15:51,857 --> 00:15:54,025
‫هي تحب طقم الشاي هذا.
‫لم تكوني مجبرة على شرائه.

275
00:15:54,192 --> 00:15:57,612
‫أتمزح؟ كنت أحاول جهدي
‫للحصول على هذا الطقم.

276
00:15:57,779 --> 00:16:00,615
‫- إنها طفلة رائعة.
‫- هي كذلك.

277
00:16:00,782 --> 00:16:04,453
‫- ألم تريدي طفلا لك؟
‫- لم يكن بمقدوري الحصول على واحدة.

278
00:16:04,703 --> 00:16:07,080
‫وقياسا مع كيف إنتهت
‫زيجاتي الثلاث الأخيرة...

279
00:16:07,247 --> 00:16:09,124
‫...ربما، كان من الأفضل
‫أنه ليس لدي إبنة.

280
00:16:09,291 --> 00:16:12,085
‫- يا له من سجل حافل.
‫- نعم، فعلا.

281
00:16:12,252 --> 00:16:14,087
‫ومع هذا تتمتعين بحس الأمومة.

282
00:16:14,254 --> 00:16:16,548
‫لدي الكثير من أولاد الأخ
‫والأخت وأنا أدللهم.

283
00:16:16,715 --> 00:16:18,550
‫- أختي تكرهني لذلك.
‫- الأولاد لا؟

284
00:16:18,717 --> 00:16:20,886
‫- لا، ليس الأولاد.
‫- ماذا تقولين يا حلوتي.

285
00:16:21,052 --> 00:16:23,472
‫- شكرا.
‫- أهلا.

286
00:16:23,638 --> 00:16:26,057
‫وأنا لدي شيء لك.

287
00:16:26,975 --> 00:16:29,519
‫ليس طقم شاي....

288
00:16:30,061 --> 00:16:31,730
‫"أليسيا".

289
00:16:35,400 --> 00:16:37,402
‫رباه.

290
00:16:39,863 --> 00:16:41,573
‫لا يمكنني قبول ذلك.

291
00:16:41,740 --> 00:16:43,241
‫حسنا، لكن جرب وحسب.

292
00:16:43,408 --> 00:16:46,161
‫- هذا جميل يا والدي، جربه.
‫- نعم، إنه جميل، جربه.

293
00:16:46,328 --> 00:16:48,538
‫حسنا، حسنا.

294
00:16:50,457 --> 00:16:52,417
‫هذا امر جنوني.

295
00:16:54,419 --> 00:16:57,172
‫ماذا تقول يا والدي؟

296
00:16:57,756 --> 00:17:00,592
‫- شكرا.
‫- أهلا.

297
00:17:08,266 --> 00:17:09,935
‫مرحبا.

298
00:17:10,101 --> 00:17:13,271
‫- مرحبا يا "توم"، كيف الحال؟
‫- بخير.

299
00:17:13,438 --> 00:17:17,150
‫يبدو أني لن أتمكن من كسر عادتي.
‫دفعت 300 دولار.

300
00:17:17,317 --> 00:17:20,237
‫- هذه الأشياء ستقتلك.
‫- نعم.

301
00:17:21,821 --> 00:17:23,573
‫يمكن أن يكون التعصيب.

302
00:17:23,740 --> 00:17:28,370
‫نعم، يمكن.
‫لو كنت أتعرض للضغط.

303
00:17:34,459 --> 00:17:39,005
‫إسمع، علي أن أرتدي البزة.
‫أراك بعد قليل.

304
00:17:39,172 --> 00:17:41,341
‫- كم سيستغرق من الوقت؟
‫- لست أدري.

305
00:17:41,508 --> 00:17:42,842
‫قليلا ربما.

306
00:17:43,009 --> 00:17:45,053
‫كم مثلا؟ خمس دقائق؟

307
00:17:45,220 --> 00:17:47,305
‫نعم، ربما عشرة.

308
00:17:55,480 --> 00:17:58,358
‫- "لو".
‫- "فرانكو".

309
00:18:00,193 --> 00:18:01,695
‫هل أنت بخير؟

310
00:18:01,861 --> 00:18:03,697
‫يوم آخر في الجنة.

311
00:18:19,170 --> 00:18:21,172
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أنا؟

312
00:18:22,424 --> 00:18:25,343
‫ليس لدي وقت لللأعيب
‫يا مبتدئ. أتريد شيئا؟

313
00:18:26,052 --> 00:18:28,013
‫لا أيها القائد. بالطبع لا.

314
00:18:28,847 --> 00:18:31,182
‫إذن إبتعد عن طريقي يا فتى.

315
00:18:40,483 --> 00:18:42,027
‫- مرحى يا "شانو".
‫- أهلا، "فرانكي".

316
00:18:42,193 --> 00:18:45,030
‫هل عطست يوما وأنت تقضي حاجتك؟
‫أكره ذلك. يتطاير كل شيء.

317
00:18:45,196 --> 00:18:47,866
‫تعلم، كلما أحسست بالحاجة
‫إلى العطس، أنظر إلى الضوء.

318
00:18:48,033 --> 00:18:50,910
‫إذا أبعدت ناظرك عن الهدف، إفعل ذلك.

319
00:18:51,077 --> 00:18:53,204
‫لا. أظن إنها نوع من اللقطة 22.

320
00:18:53,371 --> 00:18:56,625
‫نعم. ليس بالضرورة، لكني فهمت مبتغاك.

321
00:18:56,791 --> 00:18:58,627
‫- هل تحدثت إلى توم عن "ماغي" بعد؟
‫- رباه،لا.

322
00:18:58,793 --> 00:19:02,297
‫كنت أنتظر الوقت المناسب.
‫يبدو متأثرا بعدما حصل مع "جوني".

323
00:19:02,464 --> 00:19:03,840
‫يبدو جيدا لي.

324
00:19:04,007 --> 00:19:05,467
‫- حقا؟
‫- كنا نلهو.

325
00:19:05,634 --> 00:19:07,510
‫- يضحك كالعادة.
‫- حقا؟

326
00:19:07,677 --> 00:19:10,055
‫بدا غاضبا ذاك اليوم...

327
00:19:10,221 --> 00:19:12,682
‫...ثم في المطبخ، وجه إلي نظرة غريبة.

328
00:19:12,849 --> 00:19:14,517
‫- أخافني.
‫- كان غاضبا؟

329
00:19:14,684 --> 00:19:16,478
‫- نعم.
‫- إنه يعلم.

330
00:19:16,645 --> 00:19:19,481
‫- تبا. أتظن ذلك؟
‫- قلت أنه بدا غاضبا؟

331
00:19:19,648 --> 00:19:23,068
‫نعم. أو ربما،
‫كان يغلي.

332
00:19:23,234 --> 00:19:25,570
‫هناك فارق. إذا كان غاضبا، فهو يعرف.

333
00:19:25,737 --> 00:19:27,989
‫- لو كان يغلي يمكن ان يروق.
‫- اللعنة.

334
00:19:28,156 --> 00:19:31,451
‫ربما ينتظر الفرصة ليهشم وجهك، يحرقك.

335
00:19:31,618 --> 00:19:34,079
‫لا كنت حذراً للغاية.
‫من غير الممكن أن يعلم بشئ.

336
00:19:34,245 --> 00:19:36,039
‫لا اقصد الاهانة، لكن الحذر بالنسبة لك

337
00:19:36,081 --> 00:19:38,416
‫بمثابة اللعب مع القدر
‫بالنسبة للآخرين.

338
00:19:38,583 --> 00:19:42,045
‫اقترح عليك الإعتراف
‫وتحمل العواقب كرجل.

339
00:19:42,212 --> 00:19:45,507
‫إذا علم بالأمر قبل إخباره،
‫ستعقد الأمور أكثر.

340
00:19:45,674 --> 00:19:47,550
‫فكر بالأمر.

341
00:19:51,513 --> 00:19:53,973
‫أقول لك،
‫يمكننا حل الموضوع.

342
00:19:54,140 --> 00:19:55,850
‫لا، نحن سنتمكن من ذلك.

343
00:19:56,017 --> 00:19:58,478
‫حسنا، ليس هذا عدلا.

344
00:20:03,358 --> 00:20:04,818
‫ماذا تفعلين؟

345
00:20:04,984 --> 00:20:06,319
‫أجلّس هذا وحسب.

346
00:20:06,486 --> 00:20:09,197
‫يزعجني انه ليس قويما. جنون.

347
00:20:09,364 --> 00:20:12,450
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- أسمعت يوما بالمدرسة؟

348
00:20:13,785 --> 00:20:16,830
‫حسنا، سأنظف المنزل قليلا وحسب.

349
00:20:20,166 --> 00:20:22,127
‫علمت أني سأجدكما معا.

350
00:20:22,293 --> 00:20:26,131
‫لو لم أفعل يا "إلسا"،
‫لاستمريت في لعبتك.

351
00:20:27,674 --> 00:20:30,301
‫- "تي بون"، كيف الحال؟
‫- "فرانكنشتاين"، ما الأحوال؟

352
00:20:30,468 --> 00:20:33,138
‫ليس كثيرا. ما الأمر؟

353
00:20:33,304 --> 00:20:37,308
‫وضعت نفسي في موقف
‫صعب يا رجل.

354
00:20:37,475 --> 00:20:39,310
‫هل يوجد شيء مشابه لذلك؟

355
00:20:39,477 --> 00:20:41,813
‫نعم، إسمع.
‫يجب أن نتحدث إلى "لو".

356
00:20:41,980 --> 00:20:44,816
‫ألاحظت شيئا غريبا فيه مؤخرا؟

357
00:20:44,983 --> 00:20:48,069
‫- "لو" رجل مضحك. ماذا؟
‫- نعم، إنه مضحك.

358
00:20:48,236 --> 00:20:49,988
‫لقد رأيته في الخارج تلك الليلة.

359
00:20:50,155 --> 00:20:52,949
‫كان ثملا للغاية. تعلم؟
‫أتكلم ثملا للغاية.

360
00:20:53,116 --> 00:20:55,994
‫رأيته صباح اليوم
‫لم يذكر شيئا عن الموضوع.

361
00:20:56,161 --> 00:20:59,497
‫- ماذا إذن، إتظنه فقد الوعي؟
‫- ربما.

362
00:20:59,664 --> 00:21:02,000
‫أو أنه لم يرني أو لا يريد
‫التطرق إلى الموضوع.

363
00:21:02,167 --> 00:21:03,168
‫ليس معي بكل الأحوال.

364
00:21:03,334 --> 00:21:05,378
‫فكرت ربما عليك التحدث اليه.

365
00:21:05,545 --> 00:21:07,672
‫- أظن أن الرجل يتعذب.
‫- لا أعلم يا رجل.

366
00:21:07,839 --> 00:21:11,468
‫"لو" من الرجال الذين
‫يهتمون بأمر حالهم.

367
00:21:11,634 --> 00:21:15,013
‫لكني أقدر إهتمامك.

368
00:21:15,180 --> 00:21:18,516
‫ظننت أنه عليك
‫أن تعي الأمور، تفهم؟

369
00:21:18,683 --> 00:21:20,852
‫الخصوصية.

370
00:21:24,189 --> 00:21:26,733
‫- سيدة "توربادي".
‫- كيف تشعر يا "تومي"؟

371
00:21:26,900 --> 00:21:29,402
‫بخير. وأنت؟

372
00:21:29,569 --> 00:21:31,571
‫أتصل بك لأشكرك على تلك الليلة.

373
00:21:31,738 --> 00:21:34,157
‫لقد قمت بالواجب حقا.

374
00:21:34,324 --> 00:21:36,034
‫شكرا على السندويش.

375
00:21:36,201 --> 00:21:39,913
‫- تحدثت إلى "داميان". إنتهى الأمر.
‫- كيف تقبل الوضع.

376
00:21:40,079 --> 00:21:42,165
‫- كصبي.
‫- تبا.

377
00:21:42,332 --> 00:21:45,043
‫إنه قوي، سيعيش.

378
00:21:45,543 --> 00:21:47,879
‫السؤال هو، هل ستفعل أنت؟

379
00:21:49,047 --> 00:21:50,340
‫أريد أن أراك الليلة.

380
00:21:51,341 --> 00:21:52,634
‫مستحيل. أعمل نوبتين.

381
00:21:52,801 --> 00:21:54,886
‫- ثلاثة في الواقع.
‫- ثلاث؟

382
00:21:55,053 --> 00:21:59,265
‫نعم، نوع من الإنفلونزا منتشرة
‫في مقر الإطفائية ولا يمكنني--

383
00:21:59,432 --> 00:22:01,893
‫تعلمين علي العمل عن
‫الشباب، ثلاثة منهم.

384
00:22:02,060 --> 00:22:04,729
‫سيدة "توربادي"، لا أظن أن
‫بإمكاني القيام بذلك؟

385
00:22:04,896 --> 00:22:09,067
‫إن هذا خطأ.

386
00:22:09,234 --> 00:22:13,613
‫تعلمين ما أعنيه؟
‫في كثير من الأوجه أشعر، تعلمين....

387
00:22:13,780 --> 00:22:16,950
‫أعني، ظننت أن الجنس
‫كان رائعا و، تعلمين....

388
00:22:17,116 --> 00:22:21,120
‫أظن أنه يمكنني الذهاب
‫مطولا لو تمرنت أكثر...

389
00:22:21,287 --> 00:22:24,707
‫...و، تعلمين، ربما، تعلمين....

390
00:22:24,874 --> 00:22:28,211
‫ربما بعد غد؟

391
00:22:28,378 --> 00:22:30,505
‫بعد غد إذا.

392
00:22:30,672 --> 00:22:34,676
‫- سأكون في إنتظارك.
‫- حسنا. الوداع.

393
00:23:38,948 --> 00:23:43,661
‫رباه. يا لك من مخادع.

394
00:23:45,872 --> 00:23:48,166
‫أمي، أود المبيت عند "ستايسي" اليلة.

395
00:23:48,333 --> 00:23:51,377
‫- حسنا، يجب أن تستأذني والدك.
‫- لماذا؟

396
00:23:51,544 --> 00:23:53,004
‫لأنها ليلته.

397
00:23:53,171 --> 00:23:56,674
‫وتركت له رسالة
‫أن يقلكما من المدرسة .

398
00:23:56,841 --> 00:23:58,885
‫حتى بعد كل ما حدث مع العم "جوني"؟

399
00:23:59,052 --> 00:24:01,846
‫حبيبتي، لست متحمسة بأن
‫يقضي معك بعض الوقت.

400
00:24:02,013 --> 00:24:05,016
‫لكنني لن أزعجه بتغيير إجراءاتنا.

401
00:24:05,183 --> 00:24:07,393
‫ليس بعد ما فعله.

402
00:24:07,560 --> 00:24:10,605
‫- ماذا عما فعلته أنت؟
‫- عفوا؟

403
00:24:10,772 --> 00:24:13,441
‫أتظنين أنه كان من السهل
‫الكذب عليه كل هذا الوقت؟

404
00:24:13,608 --> 00:24:17,528
‫- قمنا بذلك لأنك طلبت منا ذلك.
‫- لا تتذاكي معي يا فتاة.

405
00:24:17,695 --> 00:24:20,239
‫لم أظنه كان فعلا
‫مستعدا لسماع الأخبار.

406
00:24:20,406 --> 00:24:22,283
‫ومن الواضح أنه لم يكن كذلك.

407
00:24:23,910 --> 00:24:26,746
‫لما لا تصلين من أجل الحصول
‫على عائلة أكثر طبيعية؟

408
00:24:26,913 --> 00:24:29,290
‫إذا إرتأيت أن ذلك سيساعد.

409
00:24:29,457 --> 00:24:32,377
‫يفعل الله ما بوسعه.

410
00:24:56,609 --> 00:25:00,071
‫- كيف الحال أيها القائد؟
‫- بالكاد يا "فرانكو".

411
00:25:02,490 --> 00:25:05,702
‫لديك رسالة مسجلة.

412
00:25:06,285 --> 00:25:08,997
‫"تومي"، هنا "جانيت" --

413
00:25:12,583 --> 00:25:14,335
‫لا يمكنك التوقف هناك، يا سيدة.

414
00:25:15,211 --> 00:25:18,047
‫- بماذا تحدق؟ بماذا؟
‫- ليس جيدا.

415
00:25:18,214 --> 00:25:20,258
‫- علي التحدث إليك.
‫- حول ماذا؟

416
00:25:20,425 --> 00:25:22,301
‫كنت أنظف اليوم....

417
00:25:22,468 --> 00:25:25,638
‫ماذا؟ كنت أنظف.
‫أنظف لأن الأشياء تتسخ.

418
00:25:25,805 --> 00:25:28,933
‫في أي مرحلة إنتقلت
‫من التنظيف إلى التجسس.

419
00:25:29,100 --> 00:25:32,270
‫لدي الحق بالتجسس.
‫هذا جزء كبير من كونك أم صالحة.

420
00:25:32,437 --> 00:25:35,398
‫- لا اخالفك الرأي.
‫- حسنا، على أي حال، لو لم أتجسس...

421
00:25:35,565 --> 00:25:38,443
‫...لما علمت إذا ما يفعله "داميان".

422
00:25:38,609 --> 00:25:40,361
‫ما قصدك؟ ماذا يفعل؟

423
00:25:40,528 --> 00:25:42,030
‫ماذا تظنني أقصد؟

424
00:25:42,196 --> 00:25:45,283
‫أنا أسألك.
‫أنت من كانت تتجسس.

425
00:25:48,619 --> 00:25:49,954
‫سحقا.

426
00:25:51,122 --> 00:25:52,665
‫"روفيز" و"فياغرا".

427
00:25:52,832 --> 00:25:55,460
‫- ما هي "الروفيز"؟
‫- ألا تدركين ما هي "الروفيز"؟

428
00:25:55,626 --> 00:25:58,963
‫- لا أعلم؟
‫- إنه مخدر التواعد.

429
00:25:59,130 --> 00:26:01,257
‫إنه شيء تدسينه في شراب الفتاة...

430
00:26:01,424 --> 00:26:03,342
‫...وبعد نصف ساعة،
‫تقوم بالاساس --

431
00:26:03,509 --> 00:26:05,762
‫- بما يريده.
‫- أهذا ما يفعله؟

432
00:26:05,928 --> 00:26:08,848
‫هذا ما لا يفعله.
‫هو يقوم ببيعها وحسب.

433
00:26:09,015 --> 00:26:12,977
‫- حسنا، هذا أسوأ.
‫- لا، إنها ليست كذلك، مفهوم.

434
00:26:13,144 --> 00:26:17,023
‫إنها ليست أسوأ.
‫إنه لا يواعد وليس بمغتصب.

435
00:26:17,190 --> 00:26:19,275
‫هو لا يقوم بالبيع.

436
00:26:19,442 --> 00:26:24,155
‫للشباب الذين يقومون بذلك.
‫سأتحدث إليه.

437
00:26:28,701 --> 00:26:31,829
‫نعم، أظنه يعلم.

438
00:26:31,996 --> 00:26:34,165
‫لو كان يعلم ، لكنت مضمدا الآن.

439
00:26:34,332 --> 00:26:37,001
‫إنه يرمقني بنظرات غريبة.
‫يتصرف بغرابة.

440
00:26:37,168 --> 00:26:39,504
‫- يا للقرف.
‫- قرف؟ ما هو المقرف؟

441
00:26:39,670 --> 00:26:42,215
‫يبدو أنه الأمر عينه
‫الذي فعله مع "فريد".

442
00:26:42,381 --> 00:26:44,509
‫- من هو "فريد" بحق الجحيم؟
‫- صديق طفولته؟

443
00:26:44,675 --> 00:26:46,385
‫الذي عذبه لدرجة أنه إنتحر...

444
00:26:46,552 --> 00:26:48,763
‫...لأنه علم أننا نتواعد.

445
00:26:48,930 --> 00:26:50,681
‫"تومي" يحاول أن يجعلني أنتحر؟

446
00:26:50,848 --> 00:26:52,517
‫ليس بالضرورة.

447
00:26:52,683 --> 00:26:55,144
‫ربما يظن أنك ستضع
‫رأسك في الفرن أو...

448
00:26:55,311 --> 00:26:57,605
‫هذا رائع. لكني أظنه يعبث معك.

449
00:26:57,772 --> 00:26:59,023
‫حسنا، ماذا أفعل؟

450
00:26:59,190 --> 00:27:01,067
‫نحن لا نعلم أنه يعلم...

451
00:27:01,234 --> 00:27:03,361
‫...من الأفضل الإبتعاد إذا
‫تمكنت من ذلك...

452
00:27:03,528 --> 00:27:08,783
‫...لكن لا تتصرف بريبة ولا تشنق نفسك.

453
00:27:08,950 --> 00:27:10,993
‫هذا ما يريده ربما.

454
00:27:11,160 --> 00:27:14,038
‫- أتريدين المزيد يا آنسة؟
‫- لست وراء الكلام السخيف.

455
00:27:14,205 --> 00:27:17,667
‫- هل أنت في بار؟
‫- نعم، وماذا في الأمر؟

456
00:27:17,834 --> 00:27:20,253
‫إنها العاشرة صباحا يا "ماغي".

457
00:27:20,419 --> 00:27:22,380
‫- مع من تتحدثين؟
‫- مرحبا.

458
00:27:22,547 --> 00:27:24,549
‫لا أحد.

459
00:27:24,715 --> 00:27:27,760
‫لست بحاجة لهاتف كي تتحدث مع لا أحد.

460
00:27:27,927 --> 00:27:29,929
‫إنها شركة الكايبل.
‫نسيت دفع الفاتورة.

461
00:27:30,096 --> 00:27:32,431
‫إسمعوا، من الأفضل
‫أن تدعوني وشأني، مفهوم؟

462
00:27:32,598 --> 00:27:34,225
‫الشيك في البريد.

463
00:27:34,392 --> 00:27:36,894
‫- الشيك في البريد.
‫- نعم.

464
00:27:37,061 --> 00:27:39,939
‫كان عذرا واهيا.

465
00:27:40,106 --> 00:27:42,733
‫- نعم، حسنا هذا ما فكرت به.
‫- نعم.

466
00:27:44,986 --> 00:27:46,904
‫- ألديك شيء عالق في أسنانك؟
‫- لست أدري.

467
00:27:47,780 --> 00:27:51,409
‫أتعلم يا "شان"،
‫الكذب ليس من شيمك حقا.

468
00:27:51,909 --> 00:27:53,536
‫نعم، أعلم. لا، ليس كذلك.

469
00:27:53,744 --> 00:27:55,580
‫ولا تعلم ما أعني بالشيم.

470
00:27:55,746 --> 00:27:56,747
‫لست أدري.

471
00:27:56,914 --> 00:28:00,001
‫الشيم هو شيء تجيده حقا.

472
00:28:00,168 --> 00:28:03,087
‫حسنا، نعم. كما كان الحال
‫في الثانوية حين كنت...

473
00:28:03,254 --> 00:28:05,631
‫...أدرس الأمان الحر
‫"شيمي". أليس كذلك؟

474
00:28:05,798 --> 00:28:08,926
‫- نعم، تماما.
‫- هذا جيد، شكرا.

475
00:28:09,760 --> 00:28:11,387
‫آسف.

476
00:28:13,931 --> 00:28:15,391
‫نعم، سأ....

477
00:28:18,895 --> 00:28:20,521
‫- أراك لاحقا.
‫- حسنا.

478
00:28:20,688 --> 00:28:23,065
‫تحقق من الوميض.

479
00:28:23,232 --> 00:28:25,151
‫لا بد أنها أجمل ساعة رأيتها.

480
00:28:25,318 --> 00:28:26,777
‫لا، لن أقول ذلك.

481
00:28:26,944 --> 00:28:29,238
‫دعني أراها. أتساءل كم دفعت ثمنها.

482
00:28:29,405 --> 00:28:32,158
‫- ما لا يقل عن الألف دولار.
‫- لا. أتظن؟ إنها من الفضة.

483
00:28:32,325 --> 00:28:34,327
‫"باتيك فيليبي". كانت لدى
‫العم "تيدي" واحدة مماثلة.

484
00:28:34,493 --> 00:28:38,039
‫لا ظنه دفع ثمنها، لكن، نعم.
‫إلا إذا كانت مزيفة تكون--

485
00:28:38,206 --> 00:28:41,584
‫- الى اين تذهب يا "شان"؟
‫- ماذا؟ كنت فقط-- ليس لمكان.

486
00:28:41,751 --> 00:28:45,755
‫إذن هل هي هدية من عجوزتك؟
‫عفوا صديقتك؟

487
00:28:45,963 --> 00:28:47,632
‫إنها ليست عجوز يا "لو"،
‫إنها أكبر وحسب.

488
00:28:47,798 --> 00:28:49,800
‫سيدة أكبر ولديها الكثير من المال.

489
00:28:49,967 --> 00:28:51,636
‫- نعم هي كذلك، ماذا في ذلك؟
‫- أنت لعبة.

490
00:28:51,802 --> 00:28:53,012
‫- لا.
‫- نعم، أرجوك.

491
00:28:53,179 --> 00:28:56,057
‫نحن لا نحكم عليك يا رجل.
‫إستغل الظرف وحسب.

492
00:28:56,224 --> 00:28:57,475
‫عماذا تتحدثون؟

493
00:28:57,642 --> 00:28:59,810
‫خذ ما تريد والعلاقة ما زالت جيدة.

494
00:28:59,977 --> 00:29:02,146
‫حسنا، ما أقوله أني لست كذلك، مفهوم؟

495
00:29:02,313 --> 00:29:03,981
‫- حقا؟
‫- نعم، حقا.

496
00:29:04,148 --> 00:29:06,150
‫لا تبادل الجنس
‫بالبضاعة كعاهرة "أراباهو".

497
00:29:06,317 --> 00:29:09,028
‫الجنس لدي هو الجنس وحسب.
‫لذلك أنا جيد جدا.

498
00:29:09,195 --> 00:29:10,988
‫بالتطرق إلى الجنس، حين تضاجعها...

499
00:29:11,155 --> 00:29:14,450
‫...هل يقف عكازها في الطريق
‫أو تستعمله كبديل؟

500
00:29:14,617 --> 00:29:17,328
‫- ماذا؟
‫- أنت حقير يا رجل.

501
00:29:17,495 --> 00:29:20,164
‫- إنه سؤال شرعي.
‫- وغد.

502
00:29:23,918 --> 00:29:26,087
‫يا للهول.

503
00:29:36,847 --> 00:29:39,850
‫كنت سأتناول سندوشا. أتريد شيء؟

504
00:29:41,811 --> 00:29:44,772
‫صح. ما رأيك بمشروب؟
‫هل أنت بحاجة إلى واحد؟

505
00:29:44,939 --> 00:29:48,567
‫علي-- يجب أن أتبول.

506
00:29:51,737 --> 00:29:53,698
‫ربما عليك أن تتصلي به مجددا.

507
00:29:53,864 --> 00:29:57,368
‫إتصلت به ثلاث مرات للتو.
‫هاتفه مقفل.

508
00:29:57,535 --> 00:29:58,995
‫من الأفضل أن تتصل بوالدتي.

509
00:29:59,203 --> 00:30:00,871
‫لدي فكرة أفضل.
‫أتريدين الذهاب...

510
00:30:01,038 --> 00:30:03,666
‫...إلى حفلة نوم للكبار
‫عند منزل صديقتي "ستايسي"؟

511
00:30:04,208 --> 00:30:06,919
‫- "ستايسي" من صف "يسوع"؟
‫- نعم، سيكون الأمر ممتعا.

512
00:30:07,086 --> 00:30:11,132
‫بإمكاننا تناول الفوشار
‫ومشاهدة الأفلام والتحدث.

513
00:30:11,299 --> 00:30:14,927
‫- هل علينا التحدث عن "يسوع"؟
‫- ربما قليلا.

514
00:30:15,803 --> 00:30:17,513
‫من الأفضل أن تتصلي بوالدتي.

515
00:30:17,680 --> 00:30:19,557
‫- "تومي".
‫- ماذا؟

516
00:30:19,724 --> 00:30:21,350
‫"توم".

517
00:30:23,019 --> 00:30:25,104
‫أين كنت؟

518
00:30:27,732 --> 00:30:29,066
‫أنا أخاطبك.

519
00:30:30,151 --> 00:30:32,486
‫يكفي ما فعلته مع أولادنا...

520
00:30:32,653 --> 00:30:34,655
‫...حين إنفجرت في عيد مولد والدك.

521
00:30:34,822 --> 00:30:37,241
‫تدعهم ينتظرونك على الطريق؟

522
00:30:37,408 --> 00:30:40,202
‫- دع أحد الشبان يرد على ذلك.
‫- أنا سأفعل. لا بأس.

523
00:30:40,369 --> 00:30:42,496
‫أتسمعني؟

524
00:30:43,414 --> 00:30:45,333
‫"تومي"، كان من المفترض أن تقلهم.

525
00:30:46,917 --> 00:30:48,836
‫كانتا تنتظرانك أمام المدرسة لساعة.

526
00:30:49,003 --> 00:30:50,296
‫- تركت رسالة.
‫- ما الخطب؟

527
00:30:50,463 --> 00:30:52,423
‫- "تومي". ما الأمر يا "جانيت"؟
‫- ماذا لديك؟

528
00:30:52,590 --> 00:30:54,508
‫- يوجد تقريبا حوالي الألف في الصندوق.
‫- أهذا صحيح؟

529
00:30:54,675 --> 00:30:56,886
‫أعتقد أن "غاريتي" باع
‫أعضائه كي يبقى حيا.

530
00:30:57,053 --> 00:30:59,930
‫- آمل أن يكون رأسه أحد تلك الأعضاء.
‫- نعم.

531
00:31:02,850 --> 00:31:04,101
‫هذا ما يحصل.

532
00:31:04,268 --> 00:31:07,563
‫كل مرة أسمع صوتك
‫مسجلا في الهاتف، أقوم بمحوه.

533
00:31:09,774 --> 00:31:11,025
‫حسنا، جيد.

534
00:31:11,192 --> 00:31:14,320
‫لا تريد التحدث إلي،
‫بإمكانك التحدث إلى محامي الجديد.

535
00:31:14,487 --> 00:31:17,281
‫مفهوم؟ لأنه طفح الكيل، مفهوم؟

536
00:31:17,448 --> 00:31:20,743
‫بعد الذي حصل الآن وما فعلته
‫تلك الليلة، سأحصل على كل شيء.

537
00:31:20,910 --> 00:31:23,829
‫الفتيات، المال، الأثاث، كل شيء.

538
00:31:23,996 --> 00:31:25,873
‫ما هذا الحديث عن مضغ علكة نيكوتين؟

539
00:31:26,040 --> 00:31:28,667
‫هذا غش.

540
00:32:10,334 --> 00:32:12,837
‫جميل، جميل.

541
00:32:13,003 --> 00:32:14,213
‫- تبا.
‫- هل أنت بخير؟

542
00:32:14,380 --> 00:32:15,548
‫نعم، أنا بخير.

543
00:32:15,714 --> 00:32:17,174
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير.

544
00:32:17,341 --> 00:32:18,843
‫إحضروا النقال يا شباب.

545
00:32:20,970 --> 00:32:23,180
‫أمسك رجليها.

546
00:32:23,347 --> 00:32:25,099
‫هل فعلت؟ حسنا.

547
00:32:27,351 --> 00:32:29,812
‫لباس أنيق.
‫لا بد أن الرجل ثري.

548
00:32:29,979 --> 00:32:31,730
‫كان سائق تاكسي وسيم.

549
00:32:31,897 --> 00:32:33,482
‫لم يعد كذلك.

550
00:32:35,693 --> 00:32:37,319
‫هل ما ينقص في هذه المعادلة؟

551
00:32:37,486 --> 00:32:40,906
‫- أتعني "شان"؟
‫- لا، أعني الحصان يا مغفل.

552
00:32:41,699 --> 00:32:43,951
‫أين هو الحصان اللعين؟

553
00:32:49,373 --> 00:32:51,750
‫مرحبا.

554
00:32:53,043 --> 00:32:54,879
‫هل أنت بخير؟

555
00:32:56,755 --> 00:32:57,882
‫مرحى أيها الحصان الكبير.

556
00:33:02,595 --> 00:33:05,723
‫كيف الحال؟ هل أنت بخير؟

557
00:33:05,890 --> 00:33:07,558
‫ما الأمر؟
‫ما الأمر؟

558
00:33:08,893 --> 00:33:11,729
‫ستكون بخير. لا عليك.

559
00:33:12,480 --> 00:33:17,359
‫لديك جرح بليغ؟ لا بد أنه يؤلم.

560
00:33:17,526 --> 00:33:20,779
‫نعم. تخلص
‫من بعض حمولتك، مفهوم؟

561
00:33:20,946 --> 00:33:23,324
‫أنت.

562
00:33:23,699 --> 00:33:25,910
‫- قطب؟
‫- قطبتين.

563
00:33:26,076 --> 00:33:28,579
‫ماذا فعلت؟ قطعت هذا بزجاج الحمام؟

564
00:33:28,746 --> 00:33:30,748
‫- لا يعنيك.
‫- لا يعنيني؟

565
00:33:30,915 --> 00:33:33,000
‫اللعنة.

566
00:33:34,126 --> 00:33:37,171
‫- مرحبا يا شباب.
‫- من هو صديقك الجديد يا "غاريتي"؟

567
00:33:37,338 --> 00:33:38,923
‫وجدته هناك في الحقل.

568
00:33:39,089 --> 00:33:41,800
‫لا بد أنه خرج من المركبة
‫جراء الإصطدام.

569
00:33:42,009 --> 00:33:43,719
‫متى تحولت إلى متمتم أحصنة؟

570
00:33:43,886 --> 00:33:45,930
‫كان لدي واحد.
‫لم يكن حصاني الخاص في الواقع.

571
00:33:46,096 --> 00:33:49,266
‫في الواقع، كان مهرا،
‫لكن، نعم، مخيما صيفيا.

572
00:33:49,433 --> 00:33:52,645
‫كان يدعى "باتونز". "باتونز".

573
00:33:52,853 --> 00:33:55,940
‫كنت أنتظر ذلك بفارغ الصبر
‫كل شهر يوليو كي أمتطيه مجددا.

574
00:33:56,106 --> 00:34:00,110
‫- نعم، أصيب "بالامينيتيز".
‫- ما هو "لامينيتز"؟

575
00:34:00,277 --> 00:34:02,905
‫لا أعلم. لكن مهما كان،
‫فهو يقتل الأحصنة.

576
00:34:03,072 --> 00:34:06,951
‫على أي حال، مات والمخيم الصيفي
‫لم يعد كسابق عهده بالطبع.

577
00:34:07,117 --> 00:34:10,329
‫وأقسمت ألا أمتطي
‫حصانا مجددا، حتى اليوم.

578
00:34:10,496 --> 00:34:12,122
‫إنه جميل، أليس كذلك؟

579
00:34:12,289 --> 00:34:14,124
‫يبدو وكأنه خارج من مصنع تلصيق.

580
00:34:14,291 --> 00:34:15,543
‫هيا، أظهر بعض الإحترام.

581
00:34:15,709 --> 00:34:18,629
‫كان من الخيول الأصيلة،
‫يمكنك معرفة ذلك من عضلاته.

582
00:34:18,796 --> 00:34:20,965
‫يبدو وكأنه حوالي 200 كيس
‫من طعام الكلاب.

583
00:34:21,131 --> 00:34:23,008
‫لا، هو فقط يعاني من سؤ التغذية.

584
00:34:23,175 --> 00:34:25,261
‫حسنا، تلك الأيام قد ولت،
‫أليس كذلك يا باتونز؟

585
00:34:25,427 --> 00:34:28,472
‫سنضعك في إسطبل حميم،
‫بعض الحنة والشعير.

586
00:34:28,639 --> 00:34:32,643
‫كل شيء سيكون بخير. "باتونز"!

587
00:34:34,019 --> 00:34:36,480
‫لم تكن تتفوه بالتفاهات
‫عن ذلك الكلب، صحيح "غاريتي"؟

588
00:34:36,647 --> 00:34:39,191
‫أنظر إلى تلك المشية الأنيقة.

589
00:34:41,193 --> 00:34:43,153
‫يا للهول.

590
00:34:45,698 --> 00:34:47,324
‫سأطلعك على شيء.

591
00:34:47,491 --> 00:34:49,660
‫من كان يعلم أن تلك الباصات
‫الجديدة متقنة الصنع؟

592
00:34:49,827 --> 00:34:52,997
‫- بالكاد أصيبت بخدش.
‫- "تومي"، "لو"، تحققا من الركاب.

593
00:34:53,163 --> 00:34:54,999
‫سآخذ المبتدئ، ورفشين...

594
00:34:55,165 --> 00:34:58,419
‫وسنبدأ بتنظيف الشارع من بقاياه.

595
00:35:00,004 --> 00:35:02,464
‫إرتح لدقيقة إذا أردت يا "شان".

596
00:35:17,855 --> 00:35:20,399
‫أتعلمون؟ ليس هذا
‫بالأمر المضحك، يا أوغاد.

597
00:35:22,192 --> 00:35:25,404
‫حسنا، أتعلمون شيئا؟ توقفوا، مفهوم؟

598
00:35:27,906 --> 00:35:30,743
‫- نوقف ماذا؟
‫- "توم".

599
00:35:30,909 --> 00:35:32,703
‫لا شيء. الشبان مزعجون.

600
00:35:32,870 --> 00:35:34,455
‫- أحقا؟
‫- نعم، كيف حالك؟

601
00:35:34,622 --> 00:35:36,248
‫- أنا بخير، كيف حالك؟
‫- بخير.

602
00:35:36,457 --> 00:35:38,125
‫- صحيح؟
‫- ما الذي يجري يا شباب؟

603
00:35:38,292 --> 00:35:39,752
‫"فرانكو".

604
00:35:41,587 --> 00:35:44,423
‫إذا "شان جون".
‫- نعم.

605
00:35:44,590 --> 00:35:47,635
‫- هل سترى صديقتك الجديدة الليلة؟
‫- نعم، ربما.

606
00:35:47,801 --> 00:35:49,219
‫- نعم؟
‫- لست أدري.

607
00:35:49,386 --> 00:35:51,388
‫- ماذا ستفعل؟
‫- ماذا؟

608
00:35:51,555 --> 00:35:54,099
‫نعم؟ ربما؟
‫لست أدري؟ إختر واحدة.

609
00:35:55,059 --> 00:35:57,686
‫- نعم، نعم.
‫- يا لك من شاب.

610
00:35:57,853 --> 00:36:00,230
‫- هل هي جيدة؟
‫- إنها جيدة، جيدة بالفعل.

611
00:36:00,397 --> 00:36:02,650
‫لا، لا، لا. أنا أقصد....

612
00:36:03,400 --> 00:36:05,444
‫- عيب عليك.
‫- هل هي جيدة؟

613
00:36:05,611 --> 00:36:06,987
‫أتعلم، هذا بالفعل لا--

614
00:36:07,154 --> 00:36:09,073
‫لا أشعر بالراحة في مناقشة الأمر.

615
00:36:09,239 --> 00:36:11,867
‫- منذ متى؟
‫- نتحدث عن ذلك كل الوقت.

616
00:36:12,034 --> 00:36:13,285
‫هذا ما نتحدث عنه طوال الوقت.

617
00:36:13,452 --> 00:36:15,746
‫إنها تفضله من الخلف، شعرها مشدود؟

618
00:36:15,913 --> 00:36:18,082
‫- هل هي مهووسة؟
‫- أتعلم ماذا، هذا قلة --

619
00:36:18,248 --> 00:36:21,627
‫أحاول أن أحترمها، مفهوم؟
‫أنا أحترمها. هي...

620
00:36:21,794 --> 00:36:25,130
‫...محترمة. هيا.

621
00:36:26,298 --> 00:36:28,050
‫أتعلم؟

622
00:36:29,426 --> 00:36:34,264
‫إذا جل ما تقوله الآن
‫هو أن الأمر بات يتعلق...

623
00:36:36,558 --> 00:36:38,143
‫...بالإحترام الآن.

624
00:36:38,310 --> 00:36:41,772
‫نعم. تعلم، المحاولة.

625
00:36:43,649 --> 00:36:46,777
‫سأعود أدراجي لأدفن هذه.

626
00:36:47,986 --> 00:36:50,197
‫وعدت "باتونز" أن أفعل.

627
00:36:53,534 --> 00:36:55,035
‫أراك.

628
00:36:55,202 --> 00:36:58,414
‫رباه، "توم"،
‫هذا أكثر مرحا مما قلت.

629
00:36:58,580 --> 00:37:01,792
‫- قلت لك.
‫- الشاب يموت من الداخل.

630
00:37:10,300 --> 00:37:12,469
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا شيء، أجلس وحسب.

631
00:37:12,636 --> 00:37:15,139
‫اقسم اني رأيتك تحمل شيئا يشبه الكتاب.

632
00:37:15,305 --> 00:37:16,807
‫دعني أراه.

633
00:37:19,643 --> 00:37:21,186
‫"تاو بوو".

634
00:37:21,353 --> 00:37:25,899
‫- كلا، إنه ليس كذلك.
‫- لا، في الواقع، إنه يلفظ....

635
00:37:27,568 --> 00:37:29,111
‫"مايك"، أنا فعلا لا أفهم...

636
00:37:29,278 --> 00:37:31,780
‫...كيف يمكنك أن تظهر في العلن
‫وأنت تقتني هذا الشيء.

637
00:37:31,947 --> 00:37:33,782
‫إنه ليس تفاهة وأعطاني إياه صديق.

638
00:37:33,949 --> 00:37:35,117
‫إنه يذكر "بوو" في العنوان.

639
00:37:35,284 --> 00:37:37,411
‫إنه "بوو" مختلف. للتايويست--

640
00:37:37,578 --> 00:37:38,871
‫- "تاوويست".
‫- مهما يكن.

641
00:37:39,037 --> 00:37:40,706
‫"تاوويست".

642
00:37:41,206 --> 00:37:44,168
‫"بو" تعني الطبيعة، العادي، البسيط.

643
00:37:44,334 --> 00:37:45,711
‫- نعم، هاتها.
‫- لماذا؟

644
00:37:46,253 --> 00:37:49,840
‫لأن الإطفائية ليست المكان
‫المناسب للحساسين يا مبتدئ.

645
00:37:50,007 --> 00:37:52,843
‫- كنت تكتب الشعر.
‫- نعم وكلفني ذلك منزلي...

646
00:37:53,010 --> 00:37:55,012
‫...وزجتي وأكثر بكثير.

647
00:37:55,179 --> 00:37:57,848
‫- هاتها.
‫- لا يحق لك أن تملي علي الأوامر.

648
00:37:58,015 --> 00:38:00,768
‫أنا لا أفعل. جل ما أقوله
‫هو أوقف ملئ رأسك...

649
00:38:00,934 --> 00:38:03,228
‫...بسخافة قراءة المستقبل
‫المكتوب في الحلوى.

650
00:38:03,437 --> 00:38:07,941
‫أنت تتعظ من دب نصف
‫مخبول يا "مايكي".

651
00:38:08,108 --> 00:38:09,526
‫وهو ليس دبا حقيقيا حتى.

652
00:38:10,527 --> 00:38:11,862
‫إعتبر نفسك محظوظا...

653
00:38:12,029 --> 00:38:15,657
‫...أنك لا تحمل عقلا أكثر فعالية.

654
00:38:15,824 --> 00:38:18,118
‫إبق مع الرسوم المتحركة وكتب التلوين.

655
00:38:18,285 --> 00:38:19,369
‫لست غبيا.

656
00:38:19,536 --> 00:38:21,288
‫أنا بسيط وحسب. الكتاب يقول:

657
00:38:21,455 --> 00:38:22,915
‫"بوو مثل لوح غير منحوت."

658
00:38:23,081 --> 00:38:25,834
‫- هذا ما أشعر به.
‫- لوح غير منحوت.

659
00:38:26,001 --> 00:38:27,211
‫من الصعب عدم الموافقة معه.

660
00:38:27,377 --> 00:38:29,755
‫نعم، لكن أتدري شيئا...

661
00:38:29,922 --> 00:38:31,548
‫...إن ويني بسيط ككثيرين.

662
00:38:31,715 --> 00:38:34,718
‫أتعلم؟ إنه يجوب الغابة مع أصحابه...

663
00:38:34,885 --> 00:38:36,220
‫...يأكل القليل من العسل ويأخذ قيلولة.

664
00:38:36,386 --> 00:38:39,306
‫هو لا يهتم لفهم أي شيء...

665
00:38:39,473 --> 00:38:41,892
‫...أو نفسه أو الأسماء
‫التي يطلقها عليه الناس.

666
00:38:42,059 --> 00:38:45,103
‫هو هكذا، تعلم؟ يتقبل الأمور كما هي.

667
00:38:45,270 --> 00:38:46,772
‫هذا هو مفتاح سعادته.

668
00:38:46,939 --> 00:38:48,524
‫هذ كل شيء، أليس كذلك؟

669
00:38:48,690 --> 00:38:50,317
‫أنت مستاء بالنسبة...

670
00:38:50,484 --> 00:38:52,611
‫... لموضوع مناداتنا لك بمبتدئ.

671
00:38:52,778 --> 00:38:55,072
‫هذه هي المشكلة الكبيرة...

672
00:38:55,239 --> 00:38:57,991
‫...هذا الذي تسبب بالكارثة
‫الحياتية الصغيرة، صحيح؟

673
00:38:58,158 --> 00:39:00,661
‫- أنت لا تعلم عن المشاكل أيها الولد.
‫- ليس الأمر كذلك.

674
00:39:00,828 --> 00:39:04,081
‫بدأت أدرك أن أحدا
‫لن يجد الإجابات مطلقا.

675
00:39:04,248 --> 00:39:05,999
‫ربما تظن أنك تعلم كل شيء...

676
00:39:06,166 --> 00:39:08,919
‫...لكنك لا تعرف ولا يمكنك
‫ولن تتمكن من معرفتها.

677
00:39:09,086 --> 00:39:12,631
‫لذلك يجب أن تتوقف عن المحاولة
‫وستصبح الحياة أسهل.

678
00:39:17,094 --> 00:39:19,429
‫أعطني الكتاب اللعين. هذا أمر.

679
00:39:19,596 --> 00:39:21,765
‫أعطني إياه.

680
00:39:22,516 --> 00:39:25,060
‫- أعطني إياه.
‫- إقتن واحدا بنفسك.

681
00:39:25,269 --> 00:39:26,728
‫عد أيها الحقير.

682
00:39:27,688 --> 00:39:29,439
‫ما الذي--؟

683
00:39:29,606 --> 00:39:32,442
‫- ما الذي يجري؟
‫- دع الأمر يا "توم".

684
00:39:33,110 --> 00:39:34,945
‫كنت تتصرف...

685
00:39:35,320 --> 00:39:38,448
‫...على غير عادتك يا "لو" مؤخرا، تعرف؟

686
00:39:38,615 --> 00:39:41,785
‫أعني، كنت تدخل فأشتم
‫رائحة الخمر تفوح منك أحيانا.

687
00:39:41,952 --> 00:39:46,456
‫تصرخ على الجميع.

688
00:39:46,623 --> 00:39:49,167
‫ماذا تريد أن تفعل يا "تومي"؟
‫هل ستساعدني؟

689
00:39:49,334 --> 00:39:51,962
‫هل هذا هو الموضوع؟ أنت؟

690
00:39:52,129 --> 00:39:54,798
‫من أبعد زوجته الجميلة
‫وأولاده الثلاثة...

691
00:39:54,965 --> 00:39:56,967
‫...بالهروب إلى الزجاجة لثلاث سنوات؟

692
00:39:57,134 --> 00:40:00,137
‫- هل ستساعدني؟
‫- نحن أشقاء. هذا ما نفعله.

693
00:40:00,345 --> 00:40:02,681
‫شاهدتك كيف تعامل أشقاؤك، مفهوم؟

694
00:40:02,848 --> 00:40:04,933
‫لما لا تنقذ هذا التدخل...

695
00:40:05,100 --> 00:40:08,270
‫... لشخص مهتم، أنت مراءٍ لعين.

696
00:40:17,654 --> 00:40:21,658
‫- يا لها من مفاجأة.
‫- عفوا لأني جئت من دون سابق إنذار.

697
00:40:21,825 --> 00:40:24,161
‫لا بأس، إني أحضر العشاء
‫للأصحاب. أدخل.

698
00:40:24,328 --> 00:40:25,537
‫لا، لا يمكنني حقا.

699
00:40:25,704 --> 00:40:28,624
‫أردت فقط إعطاؤك هذا.

700
00:40:28,790 --> 00:40:31,710
‫- ألا يعجبك بعد الآن؟
‫- لا، لا. أحبه.

701
00:40:31,877 --> 00:40:34,129
‫أخيرا إكتشفت أنه يساوي
‫أكثر من سيارة الجيب.

702
00:40:34,338 --> 00:40:37,007
‫حسنا. ماذا لو أخبرتك أنها مزيفة؟

703
00:40:38,842 --> 00:40:40,761
‫لا بأس، حقا-- لا أستطيع قبولها.

704
00:40:44,389 --> 00:40:46,058
‫علي الرحيل، سأتصل بك.

705
00:40:46,516 --> 00:40:48,352
‫أعرف.

706
00:40:53,690 --> 00:40:55,442
‫مطلوب مساعدة

707
00:41:03,033 --> 00:41:06,495
‫- ماذا يمكنني أن أجلب لك يا صاح؟
‫- عمل.

708
00:41:06,662 --> 00:41:07,871
‫بالطبع.

709
00:41:10,540 --> 00:41:13,627
‫- ماذا يوجد بداخلها ثانية؟
‫- هل المالك موجود؟

710
00:41:13,794 --> 00:41:16,213
‫- أنت تنظر إليه.
‫- "جيري رايلي".

711
00:41:16,380 --> 00:41:18,548
‫- "لاري بيرد".
‫- أنت تمازحني؟

712
00:41:18,715 --> 00:41:21,718
‫عائلتي كانت من المعجبين
‫بالسيلتكس. نادني "بيردي".

713
00:41:21,885 --> 00:41:23,887
‫حسنا يا "بيردي"،
‫شاهدت اللافتة في الخارج...

714
00:41:24,054 --> 00:41:26,014
‫...وأبحث عن عمل.

715
00:41:26,181 --> 00:41:28,517
‫- هل أنت اطفائي؟
‫- منذ ثلاث وعشرين عاما.

716
00:41:28,725 --> 00:41:30,102
‫جيد.

717
00:41:30,268 --> 00:41:32,562
‫أنا بطيئا قليلا لكن كنت أسكب
‫الشراب عند "ماكهايلز".

718
00:41:32,729 --> 00:41:35,190
‫"ماكهايلز". "سيلتك" آخر.

719
00:41:35,357 --> 00:41:37,776
‫إنها "كيزميت".

720
00:41:45,075 --> 00:41:46,326
‫ساعد نفسك

721
00:42:08,515 --> 00:42:12,269
‫مرحى يا "داميان".

722
00:42:12,436 --> 00:42:14,062
‫مرحى؟

723
00:42:14,604 --> 00:42:16,940
‫- ما الذي يجري؟
‫- لا شيء.

724
00:42:17,482 --> 00:42:19,651
‫لا تقل هذا. تعال هنا.

725
00:42:23,613 --> 00:42:25,824
‫وجدت والدتك المخدرات
‫في غرفتك مجددا.

726
00:42:25,991 --> 00:42:28,618
‫- ماذا كانت تفعل هناك؟
‫- كانت تنظف، مفهوم؟

727
00:42:28,785 --> 00:42:30,120
‫تفعل ذلك كثيرا مؤخرا.

728
00:42:30,287 --> 00:42:32,706
‫تحب التنظيف حين تكون محبطة.

729
00:42:32,873 --> 00:42:34,916
‫هذا يفيدها كثيرا.

730
00:42:35,083 --> 00:42:36,668
‫- يساعدها؟
‫- نعم.

731
00:42:36,835 --> 00:42:38,712
‫نعم، لست أتاجر بها، مفهوم؟

732
00:42:38,879 --> 00:42:40,297
‫لا بد أنها قديمة العهد.

733
00:42:40,464 --> 00:42:42,591
‫كانت لدي الكثير من المخابئ، نسيتها.

734
00:42:42,758 --> 00:42:46,053
‫- حسنا، لا تسخر مني.
‫- لا، أقسم.

735
00:42:46,470 --> 00:42:47,971
‫حسنا.

736
00:42:48,638 --> 00:42:52,100
‫ما خطبك؟

737
00:42:52,559 --> 00:42:55,145
‫ماذا، سيدة "توربادي"؟ هيا.

738
00:42:55,312 --> 00:42:56,980
‫لا تريد رؤيتي ولا محادثتي.

739
00:42:57,147 --> 00:42:59,649
‫أفضل.عليك أن تواعد
‫فتيات من عمرك.

740
00:42:59,816 --> 00:43:03,028
‫النساء متعبات. لديك ما يكفي
‫من الوقت للتعامل معهن حين تكبر.

741
00:43:03,195 --> 00:43:05,572
‫- أنا مغرم بها.
‫- أنت لا تعرف معنى الكلمة.

742
00:43:05,739 --> 00:43:08,575
‫- عليك مساعدتي لإستعادتها.
‫- ماذا، هل جننت؟ مستحيل.

743
00:43:08,742 --> 00:43:11,661
‫كل ما فعلته لأجلك؟
‫كل ما جعلتني أعانيه؟

744
00:43:11,828 --> 00:43:13,205
‫- أنت مدين لي.
‫- أنت مدين لي.

745
00:43:13,371 --> 00:43:16,333
‫أقلك كل الوقت،
‫أنا أغطي هذه العلاقة.

746
00:43:16,500 --> 00:43:20,087
‫هيا بنا. والدتك أعدت لنا الطعام.

747
00:43:26,176 --> 00:43:28,011
‫أين كنت يا رجل؟

748
00:43:28,178 --> 00:43:29,846
‫أتمشى.

749
00:43:30,013 --> 00:43:33,225
‫ستبدأ المباراة، أتريد الجعة؟

750
00:43:33,391 --> 00:43:35,018
‫نعم.

751
00:43:37,813 --> 00:43:39,856
‫دوام صعب؟

752
00:43:40,023 --> 00:43:42,192
‫كالعادة.

753
00:43:42,359 --> 00:43:44,486
‫إنسى الأمر يا رجل.

754
00:43:44,653 --> 00:43:47,114
‫لدي شعور طيب تجاه "كليفلاند".

755
00:43:47,280 --> 00:43:49,407
‫إنها أمسية "لوبرون".

756
00:43:50,534 --> 00:43:52,327
‫شكرا يا أخ.

