﻿1
00:00:05,731 --> 00:00:07,691
‫- اسمع، هل رأيت الصندوق؟
‫- أين؟

2
00:00:07,858 --> 00:00:08,859
‫لا اجد صندوق التدخين.

3
00:00:08,926 --> 00:00:11,320
‫تفحصته هذا الصباح
‫وكان يحتوي على 1200 دولار.

4
00:00:11,487 --> 00:00:14,474
‫ادعه العلبة. والا لا تدعوه بأي اسم.

5
00:00:15,441 --> 00:00:17,226
‫- هل كلمت اخوك يا "توم"؟
‫- لا.

6
00:00:17,343 --> 00:00:20,730
‫اذا كان يعرف صالحه لبقي بعيدا عني
‫الى ان اغادر هذا الكوكب.

7
00:00:20,896 --> 00:00:23,315
‫اوسعته ضربا الليلة الفائتة.

8
00:00:23,482 --> 00:00:25,718
‫هذا ما تفعله عادة عائلة "غافن".

9
00:00:25,805 --> 00:00:28,529
‫نسوي الأمور بقبضتنا.
‫اعمامي وعماتي قاموا بهذا ايضا.

10
00:00:28,616 --> 00:00:29,997
‫حتى شقيقاتي.

11
00:00:30,054 --> 00:00:31,165
‫عندما كنت في التاسعة من العمر،

12
00:00:31,217 --> 00:00:33,090
‫رمى ابن عمي "ليام" سيارة
‫الوطواط في المرحاض.

13
00:00:33,147 --> 00:00:35,286
‫- اللعنة. اوقف الشاحنة يا "نيلز".
‫- ماذا؟ ماذا؟

14
00:00:35,453 --> 00:00:39,040
‫- اوقف الشاحنة.
‫- اهذه فتاة؟

15
00:00:39,206 --> 00:00:40,791
‫لا هذه حافلة مقلوبة على الطريق.

16
00:00:40,958 --> 00:00:44,170
‫"فرانكو"، نحن على الطريق.
‫علينا ان نتوقف ونأخذ اذنا من "جيري".

17
00:00:44,336 --> 00:00:46,088
‫- من هنا!
‫- ماذا حصل؟

18
00:00:46,255 --> 00:00:48,424
‫حافلة مقلوبة تقل اطفالا.
‫انتم سريعوا الاستجابة.

19
00:00:48,591 --> 00:00:51,802
‫ما زلت انتظر رد الطوارئ.
‫قد يكون هناك أطفالا مصابين.

20
00:00:51,969 --> 00:00:54,638
‫- حسنا. يمكنني ان افتحه بقوة.
‫- تنحوا يا اصدقاء.

21
00:00:54,805 --> 00:00:56,766
‫- نحن عالقين.
‫- ستكونون بخير يا اطفالي.

22
00:00:56,932 --> 00:00:59,060
‫المقاعد عالقة في الأمام.
‫لا نستطيع الدخول.

23
00:00:59,226 --> 00:01:00,936
‫سندخل من الأعلى.
‫ايها المبتدئ، اصعد.

24
00:01:01,103 --> 00:01:03,564
‫"نيلز"، اريدك ان تحضر المنشار.

25
00:01:03,731 --> 00:01:06,317
‫- سأحضر السلم النقال، "فرانكي".
‫- التزموا الهدوء يا رجال.

26
00:01:06,484 --> 00:01:09,528
‫ايها المراسل، وصلنا الى موقع الحادث
‫عند شارع 117 "سان نيكولا".

27
00:01:09,695 --> 00:01:11,113
‫المشهد هو حافلة مقلوبة.

28
00:01:11,280 --> 00:01:14,075
‫- غطوا رؤوسكم بستراتكم.
‫- غطوا رؤوسكم بـ --

29
00:01:16,577 --> 00:01:18,454
‫- هل كسرته؟
‫- اجل.

30
00:01:18,621 --> 00:01:20,122
‫أجل.

31
00:01:22,583 --> 00:01:25,252
‫- حسنا، "مايكي". لنذهب.
‫- توخى الحذر.

32
00:01:25,419 --> 00:01:27,463
‫- ماذا عن العمل الآخر، هل هناك حريق؟
‫- لا.

33
00:01:27,630 --> 00:01:30,174
‫كانت نوبة قلبية.
‫استجاب اليها سيارة الاطفاء رقم 72.

34
00:01:30,341 --> 00:01:32,885
‫لننقذ الاطفال المصابين اولا.
‫حسنا، هيا يا صديقي.

35
00:01:33,552 --> 00:01:35,846
‫تعال، هل انت جاهز؟
‫امسكت بك، هيا.

36
00:01:36,013 --> 00:01:37,848
‫- هل امسكته؟
‫- ما زال هناك البعض منهم.

37
00:01:38,015 --> 00:01:39,850
‫- ذراعي تؤلمني.
‫- هل تلعب الرياضة؟

38
00:01:40,017 --> 00:01:41,852
‫- لا.
‫- اذا لن تشكل ذراعك عائقا.

39
00:01:42,019 --> 00:01:44,105
‫- هاك، حافظ --
‫- عليك مساعدة "بيث".

40
00:01:44,271 --> 00:01:47,942
‫- هل انقذتها؟ اين "بيث"؟
‫- في الأمام.

41
00:01:48,109 --> 00:01:50,736
‫حسنا، هاك. ايها المبتدئ؟

42
00:01:50,903 --> 00:01:53,823
‫عندما تنتهي منها، تعال
‫وساعد السائق في الداخل.

43
00:01:53,989 --> 00:01:56,242
‫- حسنا.
‫- "بيث"!

44
00:01:56,408 --> 00:01:58,661
‫- "بيث"؟
‫- اجل.

45
00:01:59,161 --> 00:02:01,163
‫تبا.

46
00:02:02,039 --> 00:02:03,541
‫- ايها المبتدئ.
‫- نعم؟

47
00:02:03,707 --> 00:02:06,377
‫- سنحتاج الى المنشار.
‫- حسنا.

48
00:02:08,087 --> 00:02:10,339
‫حسنا، تمهلي يا عزيزتي.

49
00:02:17,471 --> 00:02:18,722
‫"تومي"، توقف للحظة.

50
00:02:20,724 --> 00:02:23,310
‫- مهلا لحظة.
‫- ماذا يجري يا "لو"؟

51
00:02:23,477 --> 00:02:26,063
‫يوجد تسرب غاز.
‫يتجمع في الشارع.

52
00:02:26,230 --> 00:02:28,023
‫لا تستعمل المنشار.
‫أتسمعني؟

53
00:02:28,190 --> 00:02:29,400
‫لا تستعمل المنشار.

54
00:02:29,567 --> 00:02:33,404
‫لا اريد الانتظار. ساقها عالقة
‫تحت هذا الانبوب وهي تتألم.

55
00:02:33,571 --> 00:02:35,447
‫"فرانكو" سيحضر منشار زال.

56
00:02:35,614 --> 00:02:36,866
‫لا تستعمل المنشار. اتسمعني.

57
00:02:37,032 --> 00:02:40,119
‫شرارة واحدة في الاتجاه الخطأ.
‫اوقف استعمال المنشار.

58
00:02:40,286 --> 00:02:43,289
‫حسنا. اتعلم. هيا اذهب.

59
00:02:43,455 --> 00:02:46,417
‫- ماذا ستفعل؟
‫اذهب لا تقلق. اسرع.

60
00:02:46,917 --> 00:02:49,712
‫لا عليك يا عزيزتي.
‫اقفلي عيناك لي.

61
00:02:49,879 --> 00:02:51,755
‫أين "فرانكو"؟

62
00:03:06,812 --> 00:03:08,898
‫- اللعنة.
‫- ارجعوها.

63
00:03:11,275 --> 00:03:14,069
‫أين كنت؟
‫تغيبت عن الانفجار.

64
00:04:06,622 --> 00:04:07,665
‫القس "آل شاربتن"

65
00:04:07,831 --> 00:04:11,961
‫كان لهؤلاء الشبان مهمة يقومون بها

66
00:04:12,127 --> 00:04:15,839
‫كان عليهم الاستجابة لطلب الإغاثة.

67
00:04:16,006 --> 00:04:18,467
‫من احد اعضاء المجتمع الذي يخدموه.

68
00:04:18,926 --> 00:04:21,053
‫- لكنهم قرروا --
‫- امر لا يصدق يا رجل.

69
00:04:21,220 --> 00:04:24,390
‫تجاهل طلب الاغاثة
‫لأطفال بيض اغنياء.

70
00:04:24,556 --> 00:04:26,392
‫من خارج المجتمع.

71
00:04:26,558 --> 00:04:28,769
‫أنا لا اعارض مساعدة الأطفال...

72
00:04:28,936 --> 00:04:34,024
‫...لكن المدينة تجاهلت
‫ابنائها الملونين.

73
00:04:34,191 --> 00:04:38,570
‫لذلك اطلب تحقيقا شاملا.

74
00:04:39,071 --> 00:04:40,322
‫انه يمزح، صحيح؟

75
00:04:40,489 --> 00:04:42,866
‫بين الفينة والاخرى ترى شيئا يتداعى...

76
00:04:43,033 --> 00:04:45,035
‫...وتقوم باتخاذ قرار فوري
‫وفق ما تراه مناسبا.

77
00:04:45,202 --> 00:04:49,707
‫في هذه الحالة، دعوة اغاثة والم
‫مقابل حافلة تقل اطفال.

78
00:04:49,873 --> 00:04:51,041
‫"جيري اورايلي"
‫قائد الاطفاء

79
00:04:51,208 --> 00:04:52,543
‫انا من قرر.

80
00:04:52,710 --> 00:04:55,421
‫{\an8}لم افكر بلون الاطفال.

81
00:04:55,587 --> 00:05:00,134
‫{\an8}سود، بيض، خضر. انهم اطفال.
‫نقوم بعملنا وحسب.

82
00:05:00,301 --> 00:05:02,428
‫{\an8}لم يبلغ وجود تحقيقات جارية...

83
00:05:02,594 --> 00:05:05,556
‫{\an8}من مركز الاطفاء في "نيويورك"
‫لكننا نراقب الوضع عن كثب.

84
00:05:05,723 --> 00:05:07,391
‫{\an8}...خلال الأيام المقبلة.

85
00:05:07,558 --> 00:05:09,476
{\an8}‫نعود اليك يا "كيم".

86
00:05:09,852 --> 00:05:11,186
‫{\an8}اتصدق تلك الحماقات؟

87
00:05:11,353 --> 00:05:13,689
‫{\an8}امر مزرِ للغاية. ظننت اننا سنكون
‫ابطالا بعد تلك الاغاثة.

88
00:05:13,856 --> 00:05:15,983
‫{\an8}انا الذي يجب ان يتذمر.
‫اترى الاسم؟

89
00:05:16,150 --> 00:05:19,069
‫{\an8}- "جيري اورايلي"؟ من هو هذا.
‫- انتهيت. انظر الى ذاك.

90
00:05:19,236 --> 00:05:21,572
‫{\an8}سأنتقل للعيش بالغابات وآكل الجوز
‫مع السناجب.

91
00:05:21,739 --> 00:05:23,198
‫{\an8}ثم سأضرم النار بها.

92
00:05:23,365 --> 00:05:25,159
‫{\an8}انظر: "محطة الاطفاء تترك رجلا للموت."

93
00:05:25,326 --> 00:05:26,627
‫{\an8}- يا الهي.
‫- قد يكون الأمر اسوأ.

94
00:05:26,744 --> 00:05:27,758
‫{\an8}كيف؟

95
00:05:27,820 --> 00:05:29,613
‫{\an8}"'جيري اورايلي' يترك رجلا ينازع الموت."

96
00:05:29,680 --> 00:05:30,789
‫{\an8}ماذا؟

97
00:05:30,956 --> 00:05:33,167
‫{\an8}لمعلوماتكم، لم يكن جميع الأطفال بيض.

98
00:05:33,334 --> 00:05:36,045
‫{\an8}- كان هناك طفلا اسود واحد.
‫- لا اعتقد ان هذه سمرة الشمس.

99
00:05:36,211 --> 00:05:38,422
‫{\an8}لم تكن سمرة.
‫كان مصريا او شيء من هذا القبيل.

100
00:05:38,589 --> 00:05:40,924
‫{\an8}- مصري؟
‫- اجل، من تلك البلاد.

101
00:05:41,091 --> 00:05:42,468
‫{\an8}كان والده سفيرا.

102
00:05:42,634 --> 00:05:44,970
{\an8}‫لماذا لم يتدخل والده؟
‫ويساندنا؟

103
00:05:45,137 --> 00:05:47,139
‫{\an8}لتدخل. لكنه
‫أراد الابتعاد عن الأضواء.

104
00:05:47,306 --> 00:05:50,559
‫{\an8}يبدو انه كان متورطا بقضية
‫رخصة سيارة.

105
00:05:50,726 --> 00:05:53,520
{\an8}‫لكن اتصلت السفارة.
‫سيرسلون سلة من الفاكهة.

106
00:05:53,687 --> 00:05:55,773
‫{\an8}يا اصحاب، اترون الفاكهة؟

107
00:05:55,939 --> 00:05:57,941
‫{\an8}- نتكلم عن الفاكهة وحسب.
‫- اجل.

108
00:05:58,108 --> 00:06:01,028
‫{\an8}بالمناسبة، اريدكم
‫ان تبقوا بعيدين عن الأضواء.

109
00:06:01,195 --> 00:06:02,654
‫{\an8}لا تكلموا احدا بهذا الأمر.

110
00:06:02,821 --> 00:06:05,324
{\an8}‫لا تكلموا مع الجيران اذا
‫ما حصلت مظاهرة.

111
00:06:05,491 --> 00:06:07,659
‫{\an8}لنأمل ان يزول الأمر.

112
00:06:07,826 --> 00:06:11,538
‫{\an8}المعذرة، علي الصعود
‫لسماع ترهات "بيروللي".

113
00:06:11,705 --> 00:06:13,582
‫{\an8}- اتركوا لي بعض الببايا.
‫- "توم".

114
00:06:13,749 --> 00:06:15,376
‫{\an8}- هل يمكن ان اكلمك للحظة.
‫- لا.

115
00:06:15,542 --> 00:06:17,586
‫{\an8}- ماذا؟ الأمر مهم.
‫- لا.

116
00:06:17,753 --> 00:06:19,129
‫{\an8}- رجاءً؟
‫- لا.

117
00:06:19,296 --> 00:06:23,300
‫{\an8}- الأمر شخصي.
‫- اذا بالطبع.

118
00:06:25,135 --> 00:06:27,221
{\an8}‫مرحبا "لو"، هلا سمحت
‫لنا بالانفراد لدقيقة؟

119
00:06:27,388 --> 00:06:29,264
‫{\an8}- تبا.
‫- انا جاد.

120
00:06:29,431 --> 00:06:31,475
‫- وانا ايضا.
‫- لماذا لا ندخل غرفة الخزائن؟

121
00:06:31,642 --> 00:06:33,727
‫- الأمر خاص.
‫- تنقلت مرة، لن افعل هذا ثانية.

122
00:06:33,894 --> 00:06:36,563
‫قل ما لديك.
‫هيا، لننتهي.

123
00:06:36,730 --> 00:06:40,275
‫حسنا، يا الهي. انا...

124
00:06:40,442 --> 00:06:42,152
‫منذ قليل، قمت بعمل...

125
00:06:42,319 --> 00:06:44,988
‫...كان يجب ان اسألك لكني لم افعل.

126
00:06:45,155 --> 00:06:48,283
‫عليك ان تعدني بانك لن تضربني.

127
00:06:48,450 --> 00:06:50,536
‫ولماذا أضربك؟

128
00:06:50,702 --> 00:06:52,413
‫حسنا، اسمع، أنا...

129
00:06:52,579 --> 00:06:55,499
‫اتعلم الفتاة التي اوعدها...

130
00:06:55,666 --> 00:07:01,588
‫...تلك المرأة ، تلك الانسانة هي --

131
00:07:01,755 --> 00:07:03,590
‫شقيقتي "ماغي".

132
00:07:03,757 --> 00:07:05,717
‫ماذا؟
‫كيف عرفت؟

133
00:07:05,884 --> 00:07:08,554
‫- يوم حفل عيد ميلاد ابي.
‫- لكني لم اخبرك بشيء --

134
00:07:08,720 --> 00:07:10,347
‫- اوقعت بنفسك.
‫- ماذا؟

135
00:07:10,514 --> 00:07:12,391
‫- أكلت حبة الكرز خاصتها.
‫- ماذا؟

136
00:07:12,558 --> 00:07:15,102
‫ل{\an8}ا اقصد الاهانة يا اصحاب.
‫لكننا نتكلم عن "ماغي".

137
00:07:15,269 --> 00:07:16,520
‫{\an8}يبدو...

138
00:07:16,687 --> 00:07:19,481
‫{\an8}...ان حادثة معينة حصلت
‫في الصف الخامس...

139
00:07:19,648 --> 00:07:22,067
‫{\an8}- امر مضحك.
‫- الصف الرابع.

140
00:07:22,901 --> 00:07:25,487
‫{\an8}تناولت حبة الكرز. ثلاث
‫مرات من مشروبها.

141
00:07:25,654 --> 00:07:28,115
‫تناولك حبة الكرز هو علامة شخصية.

142
00:07:28,282 --> 00:07:29,867
‫عليك ان تعرف الشخص
‫حق المعرفة لتفعل هذا.

143
00:07:30,033 --> 00:07:32,411
‫- فهمت؟ وبهذا فضحت امرك.
‫- حسنا، ليكن.

144
00:07:32,578 --> 00:07:36,707
‫ما احاول قوله هنا...

145
00:07:36,874 --> 00:07:38,500
‫...اني احبها، فهمت؟

146
00:07:39,334 --> 00:07:41,712
‫- انت تحب شقيقتي "ماغي"؟
‫- اجل.

147
00:07:41,879 --> 00:07:43,672
‫حسنا.

148
00:07:44,131 --> 00:07:45,924
‫يا الهي! قلت انك لن تضربني.

149
00:07:46,091 --> 00:07:49,720
‫- قلت انك تحبها.
‫- احبها ايها الحقير.

150
00:07:49,887 --> 00:07:52,222
‫يوجد 4 ملايين امرأة في المدينة واخترت
‫شقيقتي المجنونة.

151
00:07:52,389 --> 00:07:55,309
‫- انها مجنونة بحق.
‫- اتعلم؟ انك تغار.

152
00:07:55,476 --> 00:07:56,727
‫- انا اغار.
‫- اجل.

153
00:07:56,894 --> 00:07:59,855
‫أحاول مساعدتك هنا. لنفترض انت
‫وانا ذهبنا الى حديقة الحيوانات...

154
00:08:00,022 --> 00:08:02,774
‫...ثم صعدت انت الى مقر الدب
‫واخذت بوكزه...

155
00:08:02,941 --> 00:08:05,903
‫هل تتوقع مني ان اعينك
‫ام اطلب المساعدة من احد؟

156
00:08:06,069 --> 00:08:08,197
‫- صحيح.
‫- الوضع ذاته، غير ان شقيقتي...

157
00:08:08,363 --> 00:08:10,866
‫هي الدب والعصا هي عضوك.
‫افهمت؟

158
00:08:14,578 --> 00:08:17,915
‫اسمع، لا يهمني ما تقول، فهمت؟

159
00:08:18,081 --> 00:08:19,958
‫أحبها.

160
00:08:22,085 --> 00:08:24,505
‫هل تبك لأجل شقيقتي "ماغي"؟

161
00:08:24,671 --> 00:08:26,882
‫لا لست ابكي.
‫انفي يؤلمني.

162
00:08:30,636 --> 00:08:32,513
‫"تشارلز برونسون".
‫رغبة الموت

163
00:08:34,515 --> 00:08:36,642
‫بالمناسبة...

164
00:08:37,768 --> 00:08:40,562
‫...هل تريد ان تخبرني شيئا؟

165
00:08:41,104 --> 00:08:43,232
‫- عن ماذا؟
‫- مثلا، ذاك اليوم...

166
00:08:43,398 --> 00:08:46,485
‫...عندما كنت تحدث
‫المبتدئ واتيت انا محاولا...

167
00:08:46,652 --> 00:08:50,322
‫...الانضمام الى الحديث،
‫انقضضت علي.

168
00:08:51,073 --> 00:08:52,824
‫هل تنتظر اعتذارا؟

169
00:08:53,033 --> 00:08:54,576
‫أجل.

170
00:08:54,743 --> 00:08:56,745
‫عليك الانتظار يا صاح.

171
00:08:58,372 --> 00:09:00,249
‫حسنا.

172
00:09:02,793 --> 00:09:05,170
‫- كيف الحال يا فتى؟
‫- مرحبا.

173
00:09:05,337 --> 00:09:07,965
‫كنت آتي الى هنا في
‫مثل هذا الوقت لأدخن.

174
00:09:08,131 --> 00:09:11,134
‫الآن اتي لاستنشق الدخان.
‫أمر مزرٍ.

175
00:09:11,301 --> 00:09:13,804
‫- هل من مشاكل مع الجيرة.
‫- لا، لا شيء.

176
00:09:13,971 --> 00:09:17,307
‫لا اعتقد ان احدا يقرأ الصحف او
‫يشاهد الأخبار هنا.

177
00:09:18,892 --> 00:09:22,354
‫ايها الزعيم، اتظن ان الأمر غريب لأني
‫اصادق امرأة كبيرة في السن.

178
00:09:23,313 --> 00:09:26,233
‫أجل، ربما. لا ادري.

179
00:09:26,400 --> 00:09:28,151
‫انها جميلة بحق يا "فرانكو".

180
00:09:28,318 --> 00:09:30,571
‫أجل، انت تعلم قضية العمر.

181
00:09:30,737 --> 00:09:33,282
‫كما انها ثرية جدا
‫وأنا فقير جدا.

182
00:09:33,448 --> 00:09:35,742
‫انت من سيمضي وقته معها.

183
00:09:35,909 --> 00:09:38,954
‫لا يهم ما افكر. او ربما يهمك رأيي.

184
00:09:40,914 --> 00:09:42,833
‫حسنا ايها الشاب.

185
00:09:45,544 --> 00:09:48,130
‫اشياء ساخنة.

186
00:09:48,297 --> 00:09:50,090
‫دعوني امر.

187
00:09:50,257 --> 00:09:51,675
‫"صامول آدامز"

188
00:09:51,842 --> 00:09:54,553
‫انا ثمل جدا.

189
00:09:57,848 --> 00:10:00,851
‫اجل عزيزتي.
‫اذكر أول كوب الجعة تناولته.

190
00:10:02,769 --> 00:10:04,563
‫- شكرا.
‫- "لاري"، سآخذ استراحة قصيرة.

191
00:10:04,730 --> 00:10:07,190
‫- ظهري يؤلمني.
‫- امسك المكنسة اولا.

192
00:10:07,357 --> 00:10:10,819
‫قائدة فرقة التشجيع
‫كانت في حمام الرجال

193
00:10:10,986 --> 00:10:12,571
‫ماذا كانت تفعل هناك؟

194
00:10:12,738 --> 00:10:16,116
‫كانت تترنح من الثمالة،
‫فلم تكن تدري اين هي.

195
00:10:16,283 --> 00:10:18,994
‫ان دخلوا وشاهدوا القذارة التي خلفتها،
‫سيشعرون برغبة في التقيؤ.

196
00:10:19,161 --> 00:10:21,121
‫- عندها سيصبح المكان بحالة مزرية.
‫- صحيح.

197
00:10:21,288 --> 00:10:23,749
‫"جيري"، احتاج الى ثلج.
‫طلبته منك عدة مرات.

198
00:10:23,915 --> 00:10:26,710
‫انت التالية يا عزيزتي.
‫مباشرة بعد التقيؤ.

199
00:10:28,128 --> 00:10:31,673
‫ما الأمر؟
‫ماذا يجري هنا؟

200
00:10:31,840 --> 00:10:34,718
‫اصيب والدك بنوبة رعب
‫وحنين لحياته القديمة...

201
00:10:34,885 --> 00:10:36,428
‫...فأخذ يبحث بين البومات الصور.

202
00:10:36,595 --> 00:10:39,056
‫- ثم سقط على الأرض.
‫- هل هو بخير؟

203
00:10:39,222 --> 00:10:41,975
‫اجل. استغفلني وذهب الى الحمام.

204
00:10:42,142 --> 00:10:44,227
‫فوقع وضرب رأسه بالمرحاض.

205
00:10:44,394 --> 00:10:47,689
‫لم اسمح له بالنوم.
‫ان كان مصابا برضة ونام --

206
00:10:47,856 --> 00:10:50,734
‫صحيح. اين هو الآن؟

207
00:10:50,901 --> 00:10:53,236
‫نائم. توسل الي.

208
00:10:53,403 --> 00:10:56,073
‫فقلت له "ان نمت قد لا تستيقظ."

209
00:10:56,239 --> 00:10:59,826
‫فقال، "لا ابالي."
‫قلت، "حسنا. ليس ذنبي اذا."

210
00:10:59,993 --> 00:11:01,411
‫هل انت جائع؟

211
00:11:01,453 --> 00:11:02,704
‫لا. تناولت قطعة في طريقي الى المنزل.

212
00:11:02,871 --> 00:11:04,247
‫إذا هو بخير؟

213
00:11:04,414 --> 00:11:06,333
‫- اجل.
‫- حسنا.

214
00:11:06,500 --> 00:11:09,336
‫عليك ان تقلق علي انا بدلا منه؟

215
00:11:09,503 --> 00:11:11,463
‫اجلس هنا واستمع اليه طيلة اليوم.

216
00:11:11,630 --> 00:11:14,049
‫"احتاج الى حفيد يحمل اسمي.

217
00:11:14,216 --> 00:11:16,802
‫لن ارتاح الى ان احظى ب"غافن" آخر
‫في اطفائية 'نيويورك'."

218
00:11:16,968 --> 00:11:18,220
‫أكاد اجن.

219
00:11:18,387 --> 00:11:20,681
‫اعلم. سئمت هذا الخطاب انا ايضا.

220
00:11:20,847 --> 00:11:22,599
‫بأية حال...

221
00:11:22,766 --> 00:11:27,229
‫...اعتقد انه لدي حل لهذه المشكلة.

222
00:11:27,729 --> 00:11:29,439
‫أية مشكلة؟

223
00:11:29,940 --> 00:11:31,358
‫مشكلة الحفيد؟

224
00:11:32,275 --> 00:11:34,111
‫ما هو حلك؟

225
00:11:34,277 --> 00:11:36,488
‫فكرت بالأمر من مختلف الزوايا.

226
00:11:36,655 --> 00:11:41,284
‫وبت مقتنعة بالحل.

227
00:11:42,369 --> 00:11:46,623
‫- ما هو الحل؟
‫- انت وانا ننجب طفلا آخر.

228
00:11:46,790 --> 00:11:48,166
‫- لا.
‫- امر مضحك.

229
00:11:48,333 --> 00:11:51,169
‫لا تضحك. اتكلم بجد.
‫سيكون الأمر مختلفا.

230
00:11:51,336 --> 00:11:53,630
‫لن يكون هناك التزامات او
‫تعقيدات.

231
00:11:53,797 --> 00:11:56,133
‫سأربي هذا الطفل،
‫ويمكنك رؤيته متى أردت.

232
00:11:56,299 --> 00:11:58,635
‫لن اطلب منك ان تعيله.

233
00:11:58,802 --> 00:12:02,055
‫لأني حصلت على مال الأرملة
‫الموجود في حساب التوفير.

234
00:12:02,222 --> 00:12:04,141
‫سأربي هذا الطفل.

235
00:12:04,307 --> 00:12:05,892
‫وسيتخرج من الثانوية...

236
00:12:06,059 --> 00:12:08,937
‫...ويلتحق بالاطفائية.

237
00:12:09,104 --> 00:12:12,691
‫سيكون الأمر رائعا؟
‫ماذا لو كانت فتاة؟

238
00:12:12,858 --> 00:12:15,569
‫لم تفكري بهذا، صحيح؟

239
00:12:15,736 --> 00:12:18,238
‫هناك بعض الفحوصات التي تُجرى...

240
00:12:18,405 --> 00:12:20,282
‫...حيث يأخذون البويضات...

241
00:12:20,449 --> 00:12:22,993
‫...ويفرقونها فيأتي ولد.

242
00:12:23,160 --> 00:12:25,370
‫اجل. انا لا اهتم لتفريق بويضاتي.

243
00:12:25,537 --> 00:12:30,000
‫اسمعني. الوقت يداهمنا نحن الاثنان.

244
00:12:30,167 --> 00:12:32,002
‫لن تبقى بويضاتي مدى الحياة...

245
00:12:32,169 --> 00:12:34,171
‫...وان اقريت بهذا ام لا...

246
00:12:34,337 --> 00:12:37,883
‫...سيأتي يوم ولن تستطيعي
‫به انجاب صبي.

247
00:12:38,049 --> 00:12:39,301
‫- صبي؟
‫- سمعتني.

248
00:12:39,468 --> 00:12:41,636
‫- اجل. حسنا.
‫- حسنا...

249
00:12:42,179 --> 00:12:44,973
‫- ماذا ستفعل؟
‫- سأذهب الى بنك المني في الغد.

250
00:12:45,140 --> 00:12:48,852
‫فيأخذون المني ويجمدونه.
‫الى ان اريد استعماله ثانية...

251
00:12:49,019 --> 00:12:51,605
‫...سيكون هناك العديد منه.

252
00:12:51,772 --> 00:12:54,357
‫- انت مقرف للغاية.
‫- انا عملي.

253
00:12:54,900 --> 00:12:58,111
‫اذا اردت التحدث بموضوع اخر...

254
00:12:58,278 --> 00:13:00,405
‫...اتصل بي.

255
00:13:00,572 --> 00:13:02,365
‫بالمناسبة...

256
00:13:02,532 --> 00:13:05,786
‫...عليك ان تكون الطف مع الناس السود.

257
00:13:09,247 --> 00:13:11,875
‫يأخذ "مورو" القرص عبر الجليد --

258
00:13:12,042 --> 00:13:13,835
‫انظر يا صاح.

259
00:13:14,377 --> 00:13:16,338
‫لعبة قوية.

260
00:13:17,380 --> 00:13:20,050
‫- اللعنة.
‫- لا يجيدون اللعب.

261
00:13:20,217 --> 00:13:21,426
‫معك حق.

262
00:13:21,593 --> 00:13:23,136
‫مما يضعهم في المرتبة 26 ...

263
00:13:23,303 --> 00:13:25,764
‫...ولن نربح المباريات بهذه الأرقام.

264
00:13:25,931 --> 00:13:28,391
‫يأخذها "كارتر" ويوجهها نحو "فورزبي".

265
00:13:28,558 --> 00:13:30,811
‫يتظاهر باطلاق القرص
‫ثم يمرره الى "مورو".

266
00:13:30,977 --> 00:13:32,521
‫ثم الى "آربي"، لا شيء هناك.

267
00:13:35,440 --> 00:13:37,567
‫- سأرحل يا "جير".
‫- مرحبا "لاري".

268
00:13:37,734 --> 00:13:39,110
‫- "بيردي".
‫- "بيردي".

269
00:13:39,277 --> 00:13:41,238
‫اسمع، لا امانع بنقل الصناديق...

270
00:13:41,404 --> 00:13:43,740
‫...من الدور السفلي
‫وتنظيف قذارة الفتاة...

271
00:13:43,907 --> 00:13:45,700
‫...كان من المفروض ان ادير البار.

272
00:13:45,867 --> 00:13:49,204
‫كانت هذه الخطة لكن علينا انتظار
‫افتتاح بعض المناوبات.

273
00:13:49,371 --> 00:13:52,249
‫اسمع، تقول "سندي" انها ستنتقل الى
‫سكن في البلد، صحيح؟

274
00:13:52,415 --> 00:13:54,709
‫تولى مناوبتها فتحظى بالربح الوفير.

275
00:13:54,876 --> 00:13:56,545
‫هذا ما اريد محادثتك بشأنه.

276
00:13:56,711 --> 00:14:00,090
‫هل تستطيع ان تدفع لي بالخفية.
‫لأتجنب الضرائب؟

277
00:14:00,257 --> 00:14:02,384
‫ليتني استطيع. لكن زوجتي هي المحاسبة.

278
00:14:02,551 --> 00:14:05,971
‫اذا لم يكن كل شيء شرعي
‫ستسبب لي المشاكل.

279
00:14:06,137 --> 00:14:09,432
‫بالمناسبة، احتاج الى استمارة
‫الضرائب منك. رقم الضمان وما هناك.

280
00:14:09,599 --> 00:14:11,309
‫- استطيع اعطائك المعلومات.
‫- دونها لي.

281
00:14:11,476 --> 00:14:14,980
‫اعطني اياها عندما اراك ثانية.
‫احسنت في العمل الليلة.

282
00:14:23,613 --> 00:14:26,324
‫أليسيا، هل نستطيع...؟

283
00:14:26,491 --> 00:14:29,870
‫بالطبع، لكن اريد ان اجرب امرا صغيرا
‫اتقنه...

284
00:14:30,036 --> 00:14:32,122
‫...بلساني لم نجربه من قبل.

285
00:14:32,289 --> 00:14:35,584
‫- اي شيء صغير؟
‫- لساني واسناني.

286
00:14:35,750 --> 00:14:40,881
‫لن تؤلمك. ربما قليلا لكن بصورة جيدة.

287
00:14:41,047 --> 00:14:43,133
‫تبا.

288
00:14:43,300 --> 00:14:47,304
‫- لا اصدق ما سأقوله.
‫- ماذا؟

289
00:14:47,470 --> 00:14:52,183
‫هلا تكلمنا للحظة، رجاءً؟

290
00:14:52,350 --> 00:14:54,227
‫طبعا.

291
00:14:56,813 --> 00:15:01,151
‫حسنا، الأمر هو...

292
00:15:01,318 --> 00:15:05,155
‫تشعر بضياع من منظر المنتزه...

293
00:15:05,322 --> 00:15:08,700
‫...والشراشف الحريرية
‫وصابونة الفتيات وكل شيء.

294
00:15:08,867 --> 00:15:11,286
‫هذا اكثر ما تتحمله نظرا
‫لقدومك من اللا شيء.

295
00:15:11,453 --> 00:15:14,664
‫- اجل، حسنا --
‫- مسألة العمر.

296
00:15:14,831 --> 00:15:17,918
‫رغم اني اثيرك في السرير
‫واعلم ما تريد...

297
00:15:18,084 --> 00:15:20,086
‫...انت تفكر بمضاجعة فتاة جامعية...

298
00:15:20,253 --> 00:15:22,839
‫...وتتعجب ان كنت اعلم ذلك وافعل...

299
00:15:23,006 --> 00:15:26,801
‫...لأنني اعرف العديد من الشبان
‫وبدأت اعرف النمط.

300
00:15:27,594 --> 00:15:29,930
‫- وأنا --
‫- 30 بالمئة رجلا...

301
00:15:30,096 --> 00:15:33,892
‫و60 بالمئة شاب و10 بالمئة
‫من عالم "نيدرثول".

302
00:15:34,059 --> 00:15:36,645
‫وهذا تقدير جيد.

303
00:15:36,811 --> 00:15:38,355
‫لمدة طول العلاقة.

304
00:15:38,521 --> 00:15:40,315
‫- اذا؟
‫- بسبب وجود فتاة صغيرة...

305
00:15:40,482 --> 00:15:43,860
‫...في الغرفة المجاورة...

306
00:15:44,027 --> 00:15:46,655
‫...انت اعظم رجل عرفته منذ "آدم"...

307
00:15:46,821 --> 00:15:50,992
‫حسنا، سأصدقك.

308
00:15:53,203 --> 00:15:56,456
‫قلت كل شيء اردت قوله
‫لكن بطريقة افضل.

309
00:15:57,165 --> 00:16:00,126
‫- حيلة اللسان؟
‫- بالطبع.

310
00:16:00,293 --> 00:16:02,128
‫رائع.

311
00:16:06,883 --> 00:16:10,261
‫- لست شاذ.
‫- ولا أنا.

312
00:16:11,346 --> 00:16:13,723
‫اعني، نقيم معا وكل شيء...

313
00:16:13,890 --> 00:16:16,977
‫لكننا لا ننام معا او نقبل
‫أو اي شيء آخر.

314
00:16:17,143 --> 00:16:19,729
‫مجرد مداعبة.
‫ولا تعتبر جنسا...

315
00:16:19,896 --> 00:16:22,273
‫...فنحن لا نقوم بعمل جنسي بتاتا.

316
00:16:23,066 --> 00:16:26,277
‫- لا شيء شاذ.
‫- تماما.

317
00:16:26,444 --> 00:16:30,949
‫اتلقى المداعبة، فأنا لست شاذ.

318
00:16:33,910 --> 00:16:36,204
‫- اتقول اني شاذ اكثر منك؟
‫- لا.

319
00:16:36,371 --> 00:16:39,290
‫لا تغضبني يا "مايك".
‫سأضربك.

320
00:16:39,457 --> 00:16:43,461
‫إذا انا لست شاذ فكيف تكون
شاذ اكثر مني؟

321
00:16:44,796 --> 00:16:47,132
‫استعمل عقلك يا رجل.

322
00:16:48,383 --> 00:16:50,260
‫آسف يا رجل.

323
00:16:53,596 --> 00:16:56,558
‫هل تعتقد انك تود تجربتها؟

324
00:16:57,434 --> 00:16:59,102
‫تجربة ماذا؟

325
00:16:59,269 --> 00:17:00,687
‫مداعبتي.

326
00:17:01,146 --> 00:17:02,814
‫لا يا صاح. ابدا.

327
00:17:03,982 --> 00:17:05,859
‫رائع.

328
00:17:07,444 --> 00:17:10,739
‫لا تنسى التعبير: لا تقل ابدا ابدا.

329
00:17:11,406 --> 00:17:14,659
‫لا، اقول ابدا بصوت واضح.

330
00:17:14,826 --> 00:17:16,453
‫لماذا انت حقير؟

331
00:17:16,619 --> 00:17:18,246
‫- اصمت.
‫- انت اصمت.

332
00:17:18,413 --> 00:17:19,831
‫- اصمت.
‫- انت اصمت.

333
00:17:19,998 --> 00:17:21,332
‫أنت اصمت.

334
00:17:31,676 --> 00:17:33,928
‫- أجل؟
‫- مرحبا، هذا انا.

335
00:17:34,095 --> 00:17:36,139
‫- مرحبا؟
‫- نعم؟

336
00:17:36,306 --> 00:17:39,851
‫اسمع علينا الاجتماع والتحدث.

337
00:17:40,018 --> 00:17:42,353
‫كنت اكلم المحامي واحسب...

338
00:17:42,520 --> 00:17:44,522
‫اذا عينت محامٍ ليتولى الأمور...

339
00:17:44,689 --> 00:17:46,775
‫لن يتبقى لدينا اي شيء.

340
00:17:46,941 --> 00:17:48,860
‫على الرغم من رغبتي في قهرك...

341
00:17:49,027 --> 00:17:51,362
‫...لا اظن انه بمقدوري ان افعل هذا.

342
00:17:51,529 --> 00:17:53,531
‫مهلا لحظة.

343
00:17:54,324 --> 00:17:55,992
‫- آلو؟
‫- ماذا تريد؟

344
00:17:56,159 --> 00:17:57,994
‫- "ماغز"؟
‫- اتصلت بي ليلة امس.

345
00:17:58,161 --> 00:18:00,872
‫اجل. اردت ان ان اكلمك بشأن "شان".

346
00:18:01,039 --> 00:18:03,708
‫"جون"؟ لن اعلق في وسط هذه المشاكل.

347
00:18:03,875 --> 00:18:06,086
‫كلاكما غبيان.

348
00:18:06,252 --> 00:18:09,297
‫اتكلم عن "غاريتي".
‫صديقك "شان"، "غاريتي".

349
00:18:09,464 --> 00:18:11,758
‫- من قال انه صديقي؟
‫- هو.

350
00:18:11,925 --> 00:18:13,802
‫- يا له من مضحك.
‫- هل ستصدق هذا؟

351
00:18:14,302 --> 00:18:17,222
‫لا ساقرأ هذا وعندما انتهي سأرحل.

352
00:18:17,388 --> 00:18:21,059
‫- يا لفظاظة الناس.
‫- مهلا لحظة يا "ميغ".

353
00:18:22,185 --> 00:18:24,562
‫لا استطيع التحدث الآن.
‫أين تريدين ان نلتقي.

354
00:18:24,729 --> 00:18:28,399
‫ما رأيك بيوم الثلاثاء عند
‫الساعة الرابعة؟ سنكون منفردين.

355
00:18:29,025 --> 00:18:31,736
‫لدى "كولين" صف الانجيل،
‫وسأرسل "كايتي" لتلعب مع صديقتها.

356
00:18:31,903 --> 00:18:33,404
‫سأقول لك شيئا الآن.

357
00:18:33,571 --> 00:18:36,783
‫اذا شممت رائحة "جوني" --

358
00:18:36,950 --> 00:18:38,701
‫- لن تفعل.
‫- الثلاثاء عند الرابعة.

359
00:18:39,160 --> 00:18:40,912
‫علي الذهاب.

360
00:18:42,705 --> 00:18:44,499
‫- اسمع؟
‫- انه ليس صديقي.

361
00:18:45,792 --> 00:18:48,878
‫- يعتقد انه كذلك.
‫- اسمع "توم"، هو فتى لطيف.

362
00:18:49,045 --> 00:18:52,507
‫اكثر الشبان غباءً

363
00:18:52,674 --> 00:18:55,301
‫لا بأس به عند المضاجعة.
‫لكن هذا كل ما هناك.

364
00:18:55,468 --> 00:18:57,011
‫اذا انت لا تهتمين لأمره؟

365
00:18:57,178 --> 00:19:00,473
‫اسمع "تومي". اواعد اربعة شبان الآن
‫بما فيهم "غاريتي".

366
00:19:00,640 --> 00:19:03,768
‫لا خمسة. بدأت بمواعدة شاب في
‫المبنى الذي اقيم به.

367
00:19:03,935 --> 00:19:06,855
‫شاب مكسيكي لطيف.
‫اسمه "ناتشو" مثل رقاقات الذرة.

368
00:19:07,021 --> 00:19:08,898
‫ظريف. يحبك ايضا.

369
00:19:09,065 --> 00:19:11,568
‫- "ناتشو"؟
‫- ليس "ناتشو". "غاريتي".

370
00:19:11,734 --> 00:19:13,153
‫اخبرني شيئا لم اعرفه.

371
00:19:13,319 --> 00:19:17,240
‫جميعهم يحبوني. مثل العث امام النار.
‫هل انا سيئة؟

372
00:19:17,407 --> 00:19:20,869
‫يسرني انك لست جادة حياله.

373
00:19:22,245 --> 00:19:24,038
‫- ماذا تفعل؟
‫- اهدأ بنجاب.

374
00:19:24,205 --> 00:19:26,833
‫سأعطيك قرشا.

375
00:19:27,000 --> 00:19:28,585
‫الى اللقاء.

376
00:19:28,751 --> 00:19:30,879
‫- حقا؟
‫- مرحبا، هذا انا.

377
00:19:31,045 --> 00:19:33,923
‫أريد ان اعتذر عن ليلة امس.

378
00:19:34,090 --> 00:19:36,134
‫اليوم يوم اتصال الفتيات
‫المجنونات، صحيح؟

379
00:19:36,301 --> 00:19:38,344
‫- ماذا قلت؟
‫- لا شيء. ماذا تريدين؟

380
00:19:38,511 --> 00:19:41,097
‫اسمع، هل ذهبت وتبرعت بالمني بعد؟

381
00:19:41,264 --> 00:19:43,391
‫انا ذاهب الآن. لماذا؟

382
00:19:43,558 --> 00:19:47,437
‫- كيف يخرجونه منك؟
‫- المني؟

383
00:19:47,604 --> 00:19:50,064
‫اعتقد يسحبونه من الركبة عبر انبوب...

384
00:19:50,231 --> 00:19:52,275
‫...ويمتصوه من الساق.

385
00:19:52,442 --> 00:19:54,235
‫- ما رأيك؟
‫- لا، اعني...

386
00:19:54,402 --> 00:19:56,070
‫هل يوصلوك بآلة ما؟

387
00:19:56,237 --> 00:19:59,073
‫أجل، لديهم مضخة للعضو.
‫لا. أقوم بالعمل بنفسي.

388
00:19:59,240 --> 00:20:03,244
‫فأضع المني في كوب
‫او شيء من هذا القبيل.

389
00:20:03,411 --> 00:20:05,997
‫- لا أدري لماذا؟
‫- حسنا. هذا ما اعتقدت.

390
00:20:06,164 --> 00:20:07,790
‫مهلا.

391
00:20:07,957 --> 00:20:09,334
‫- نعم؟
‫- سيد "غافن".

392
00:20:09,500 --> 00:20:13,755
‫- هذه مدرّستك المفضلة.
‫- انه يوم اتصال المجنونات بحق.

393
00:20:13,922 --> 00:20:18,676
‫- اريد رؤيتك. في الحال.
‫- آسف. لا استطيع.

394
00:20:18,843 --> 00:20:20,720
‫لدي موعد مع الطبيب

395
00:20:20,887 --> 00:20:23,890
‫ارجو ان لا يكون الأمر خطرا
‫او معديا.

396
00:20:24,057 --> 00:20:27,810
‫فحوصات عامة طبيعية وحسب...

397
00:20:27,977 --> 00:20:30,730
‫سيتطلب الأمر عدة ساعات،
‫وانا منشغل جدا، جدا.

398
00:20:30,897 --> 00:20:32,774
‫ظننت اننا اتفقنا على ترتيبات.

399
00:20:32,941 --> 00:20:36,527
‫تعلم، ان لم تحضر، سأتصل ب"داميان".

400
00:20:36,694 --> 00:20:38,655
‫رباه.

401
00:20:38,821 --> 00:20:41,658
‫حسنا، سأعرج على منزلك.

402
00:20:41,824 --> 00:20:44,327
‫انا في الجيرة، لكن لا استطيع البقاء
‫اكثر من عشر دقائق.

403
00:20:44,494 --> 00:20:46,579
‫سأتنظرك. لا تتأخر.

404
00:20:47,330 --> 00:20:50,833
‫- ماذا؟
‫- الضوء اخضر ايها الحقير.

405
00:20:51,000 --> 00:20:54,295
‫تمنع القيادة والتحدث
‫على الهاتف في آن واحد.

406
00:20:54,462 --> 00:20:57,674
‫أجل، افعل. اعلم هذا.
‫لدي سؤال صغير لك.

407
00:20:57,840 --> 00:20:59,717
‫- ماذا؟
‫- عندما تذهب الى بنك المني...

408
00:20:59,884 --> 00:21:03,429
‫...وتضع المني في كوب...

409
00:21:04,013 --> 00:21:08,434
‫- ...هلا تفكر بي؟
‫- لماذا؟

410
00:21:08,601 --> 00:21:11,980
‫لأنه ان قررنا ان ننجب
‫طفلا في وقت لاحق...

411
00:21:12,146 --> 00:21:17,694
‫...أريد ان اشعر بأننا كنا منسجمين...

412
00:21:17,860 --> 00:21:20,655
‫...منذ بداية التكوين.

413
00:21:21,864 --> 00:21:23,741
‫فكر بي.

414
00:21:24,701 --> 00:21:26,411
‫أنت.

415
00:21:26,577 --> 00:21:28,788
‫"كيلا"، نظفي اسنانك.
‫وضبي سريرك.

416
00:21:28,955 --> 00:21:30,748
‫لا، ليس عليك ان تفعلي.
‫ستقوم بهذا "ماريان".

417
00:21:30,915 --> 00:21:33,209
‫واتركي الصحون ايضا.
‫ستهتم هي للأمر.

418
00:21:33,376 --> 00:21:34,460
‫حسنا.

419
00:21:34,627 --> 00:21:40,383
‫تعلم، احب ابنتك جدا.

420
00:21:40,550 --> 00:21:43,386
‫اتعلم ما قالت لي؟
‫تأثرت جدا.

421
00:21:43,553 --> 00:21:46,014
‫تطلب من الجميع ان تكن امها.

422
00:21:47,932 --> 00:21:49,600
‫حسنا.

423
00:21:50,184 --> 00:21:52,979
‫آسف "أليسيا"، لم اقصد هذا.

424
00:21:53,146 --> 00:21:55,523
‫تحبك بحق. فعلا.

425
00:21:56,274 --> 00:21:59,319
‫يبدو انك كنت أب منذ زمن بعيد.
‫هذا رائع.

426
00:21:59,485 --> 00:22:01,571
‫لا تتأثري جدا.

427
00:22:01,738 --> 00:22:03,156
‫اجل، كنت خائفا جدا.

428
00:22:03,323 --> 00:22:05,491
‫لم استطع تحمل الأمر.
‫فوضعتها للتبني.

429
00:22:05,658 --> 00:22:07,035
‫- ماذا؟
‫- اجل.

430
00:22:07,201 --> 00:22:09,495
‫ثم حظوا على مكان لها
‫مع تلك العائلة، الخنازير.

431
00:22:09,662 --> 00:22:12,332
‫جل همهم هو المال الذي يصلهم
‫شهريا من الحكومة.

432
00:22:12,498 --> 00:22:14,375
‫- يا الهي.
‫- كنت مجنونا.

433
00:22:14,542 --> 00:22:16,127
‫فسرقتها واعدتها لي.

434
00:22:16,294 --> 00:22:18,504
‫- ماذ تقصد بأنك سرقتها؟
‫- اخذتها منهم.

435
00:22:18,671 --> 00:22:19,756
‫- أخذتها؟
‫- اجل.

436
00:22:19,922 --> 00:22:22,050
‫اناس كهؤلاء لن يتصلوا بالشرطة.

437
00:22:22,216 --> 00:22:25,636
‫ما برحوا يقبضون المال.
‫بالناقص طفلة يعتنون بها.

438
00:22:25,803 --> 00:22:30,475
‫لكن هذه القصة سرية.
‫لا تخبري احد، فهمت؟

439
00:22:31,809 --> 00:22:33,770
‫عليك ان تطبق فمي اذا.

440
00:22:33,936 --> 00:22:36,647
‫كنت افكر بالأمر ذاته.

441
00:22:41,277 --> 00:22:43,446
‫كيلا، هيا عزيزتي. تأخرنا.

442
00:22:43,613 --> 00:22:45,114
‫يا الهي.

443
00:22:45,281 --> 00:22:47,116
‫أنت رجل سيء.

444
00:22:47,283 --> 00:22:49,786
‫سيدة "توربادي".

445
00:22:50,328 --> 00:22:52,246
‫سيدة "توربادي".

446
00:22:53,289 --> 00:22:55,166
‫سيدة "توربادي".

447
00:23:02,131 --> 00:23:04,967
‫- آسف.
‫- لا بأس.

448
00:23:05,760 --> 00:23:07,220
‫حسنا.

449
00:23:07,387 --> 00:23:10,014
‫- اذا ستكون هنا؟
‫- حسنا.

450
00:23:10,181 --> 00:23:13,017
‫خذ وقتك وعندما تقدم
‫على وضع الوديعة...

451
00:23:13,184 --> 00:23:15,603
‫...احضرها الى المكتب الأمامي
‫وسيضع "كارل" اسمك عليها.

452
00:23:15,770 --> 00:23:17,021
‫حسنا. "كارل".

453
00:23:19,315 --> 00:23:22,777
‫- الجو بارد هنا، صحيح؟
‫- سأشغل المدفئ.

454
00:23:24,237 --> 00:23:27,865
‫لدينا بعض المجلات اذا اردت الالهام.

455
00:23:28,533 --> 00:23:31,577
‫هذه مجلات "بلاي بوي".

456
00:23:31,744 --> 00:23:34,497
‫هل لديكم شيء يحتوي على اكثر...
‫تعلمين؟

457
00:23:35,456 --> 00:23:38,835
‫- لا افهم.
‫- اكثر...

458
00:23:39,335 --> 00:23:41,170
‫أكثر ماذا؟

459
00:23:42,338 --> 00:23:44,173
‫لا بأس بهذه.

460
00:23:47,009 --> 00:23:48,845
‫يا الهي.

461
00:23:50,763 --> 00:23:53,683
‫حسنا يا صاح. لنبدأ.

462
00:24:00,481 --> 00:24:03,568
‫- "كارل"، صحيح؟
‫- أجل.

463
00:24:03,776 --> 00:24:07,488
‫اسمع، توقفت لممارسة الجنس
‫في طريقي الى هنا...

464
00:24:07,655 --> 00:24:12,034
‫...أريد ان اخبرك
‫بان الكمية ليست طبيعية.

465
00:24:12,201 --> 00:24:13,911
‫...تعلم المني.

466
00:24:14,078 --> 00:24:15,663
‫أنا متأكد ان الكمية لا بأس بها.

467
00:24:15,830 --> 00:24:18,040
‫لقد --

468
00:24:19,876 --> 00:24:21,836
‫كيف الحال؟

469
00:24:24,172 --> 00:24:25,882
‫والكوب كبير جدا.

470
00:24:26,048 --> 00:24:29,635
‫لا تبدو الكمية كبيرة.

471
00:24:29,802 --> 00:24:31,762
‫- باستطاعتي اخذ الوديعة الآن.
‫- اجل.

472
00:24:31,929 --> 00:24:34,849
‫اعتقد لو اعطيتني كوبا جديدا،
‫استطيع اخذه الى المنزل...

473
00:24:35,016 --> 00:24:37,268
‫...والقيام بعملي هناك...

474
00:24:37,435 --> 00:24:39,896
‫...ثم اضعه في الثلاجة واحضره لكم
‫في الصباح التالي.

475
00:24:40,062 --> 00:24:45,610
‫لا. يجب ان تكون
‫الوديعة طازجة قبل ان نجمدها.

476
00:24:45,776 --> 00:24:48,362
‫لا تقلق.
‫الجميع يعتقد ان الكمية لا تكفي.

477
00:24:48,529 --> 00:24:49,780
‫- حقا؟
‫- حقا.

478
00:24:49,947 --> 00:24:51,699
‫أنا متأكد ان الكمية طبيعية.

479
00:24:52,450 --> 00:24:56,913
‫- شكرا.
‫- هذه الكمية لا تكفي.

480
00:24:58,915 --> 00:25:01,083
‫هل تستطيع الحضور في الغد؟

481
00:25:02,418 --> 00:25:07,507
‫أجل. اريد ان اعلمك ان
‫الغرفة باردة جدا.

482
00:25:07,673 --> 00:25:12,595
‫وتستطيع استعمال اكوابا اصغر.

483
00:25:12,762 --> 00:25:15,181
‫ومجلات افضل.

484
00:25:25,900 --> 00:25:29,320
‫- ماذا يجري؟
‫- لا شيء يا رجل.

485
00:25:29,487 --> 00:25:33,241
‫- انظر اليه؟
‫- غائب عن العالم.

486
00:25:33,407 --> 00:25:36,494
‫لنبدأ بالمزاح.

487
00:25:52,385 --> 00:25:54,720
‫السفلاء.

488
00:25:54,887 --> 00:25:56,806
‫- الأمر ليس مضحكا.
‫- نضحك وحسب.

489
00:25:56,973 --> 00:25:58,099
‫ليس --

490
00:26:00,393 --> 00:26:02,144
‫هذا مضحك.

491
00:26:08,317 --> 00:26:11,654
‫"لو"، اخترت اليوم الخطأ لتأتي
‫الى العمل متأخرا يا رجل.

492
00:26:11,821 --> 00:26:13,531
‫كان القائد نائما، انا و"تومي" --

493
00:26:13,698 --> 00:26:16,534
‫اجل، سمعت. يوجد قطع فرش
‫متناثرة في الشارع.

494
00:26:16,701 --> 00:26:18,286
‫قد يتأذى احد بها.

495
00:26:18,452 --> 00:26:20,329
‫ايها المخبولين.

496
00:26:21,372 --> 00:26:25,293
‫"لو"، اتحتاج الى ضمة؟ استرخي يا صاح.

497
00:26:25,459 --> 00:26:28,671
‫هل تضع رقعة نيكوتين؟
‫هذا مخالف للقوانين يا رجل.

498
00:26:28,838 --> 00:26:31,173
‫اعتقد انه عليك ان
‫تضع مالا في الصندوق.

499
00:26:31,340 --> 00:26:33,593
‫اهتم لشؤونك ايها الأحمق الاسباني.

500
00:26:33,801 --> 00:26:35,678
‫- المعذرة.
‫- سمعتني.

501
00:26:37,346 --> 00:26:40,349
‫سمعتك ورأيتك.

502
00:26:40,516 --> 00:26:44,729
‫ثملا، تترنح في الشارع كالمشرد.

503
00:26:44,895 --> 00:26:48,941
‫قد اكون احمقا اسبانيا،
‫لكني اتصرف بوعي.

504
00:26:55,531 --> 00:26:57,783
‫ما المشكلة؟

505
00:26:59,660 --> 00:27:01,245
‫وقت هدوء.

506
00:27:10,129 --> 00:27:11,589
‫- هراء.
‫- نعم. حسنا.

507
00:27:11,756 --> 00:27:14,717
‫أتعلم؟ لن اتدخل بالأمر.
‫انقل المعلومات فقط.

508
00:27:14,884 --> 00:27:16,469
‫ماذا؟ اربعة اشخاص آخرين؟
‫هذا جنون.

509
00:27:16,636 --> 00:27:20,014
‫ربما جنون لك ولي. لكن بالنسبة
‫لشخص مجنون هذا امر عادي.

510
00:27:20,181 --> 00:27:21,557
‫ماذا؟

511
00:27:21,724 --> 00:27:24,727
‫اسمع، الدب، والعصا، هل تفهمني؟

512
00:27:24,894 --> 00:27:26,896
‫اذا كانت تواعد اربعة اشخاص، لعرفت.

513
00:27:27,063 --> 00:27:28,272
‫كيف ستعرف؟

514
00:27:28,856 --> 00:27:32,401
‫لا ادري. ربما لوجدت سروالا او جوربا
‫في مكان ما من منزلها.

515
00:27:32,568 --> 00:27:33,778
‫- سروالا او جوربا؟
‫- أجل.

516
00:27:33,944 --> 00:27:36,697
‫انت حر. لكن نصيحتي ان تتركها.

517
00:27:36,864 --> 00:27:38,908
‫أتعلم؟ هذا انت تتصرف كعادتك.

518
00:27:39,075 --> 00:27:41,577
‫تحميها دون تفكير.
‫انا لا اناسبها.

519
00:27:41,744 --> 00:27:43,162
‫- ليست هنا المشكلة.
‫- بلى.

520
00:27:43,329 --> 00:27:44,914
‫- انت جيد.
‫- حقا؟

521
00:27:45,081 --> 00:27:46,540
‫وكذلك الأربعة اشخاص الأخرين.

522
00:27:46,707 --> 00:27:48,709
‫- مضحك جدا.
‫- لا تضع يدك علي.

523
00:27:48,876 --> 00:27:50,628
‫لا تلمسني ايها الحقير.

524
00:27:50,795 --> 00:27:53,923
‫- اتركني.
‫- سأدفعك ايها الحقير.

525
00:27:54,090 --> 00:27:56,759
‫- انها شقيقتي.
‫- هي صديقتي.

526
00:27:58,094 --> 00:27:59,845
‫- أمر آخر ايها الحقير.
‫- ماذا؟

527
00:28:01,847 --> 00:28:05,017
‫لا تخبرها بما قلته لك، هل تفهم؟

528
00:28:05,851 --> 00:28:08,729
‫"شان"، ارجوك.

529
00:28:12,817 --> 00:28:14,777
‫هل تعمل هناك؟

530
00:28:14,944 --> 00:28:17,196
‫- هل انت اطفائي؟
‫- اجل.

531
00:28:19,031 --> 00:28:20,282
‫اقدم هذه باسم الجيرة.

532
00:28:29,333 --> 00:28:32,336
‫هيا.

533
00:28:33,754 --> 00:28:36,006
‫الكوب.

534
00:28:36,173 --> 00:28:39,301
‫لا. اللعنة.

535
00:28:42,513 --> 00:28:43,764
‫و؟

536
00:28:43,931 --> 00:28:47,935
‫في الحقيقة، فحصنا المني خاصتك
‫تحت المجهر. اجراء عادي.

537
00:28:48,102 --> 00:28:53,149
‫لم نرَ هذا من قبل.
‫يوجد غبار كثير به.

538
00:28:54,233 --> 00:28:56,527
‫مضى وقت طويل.

539
00:29:00,823 --> 00:29:02,992
‫أراك في الغد.

540
00:30:06,597 --> 00:30:09,058
‫ماذا تفعل؟

541
00:30:10,559 --> 00:30:13,103
‫- من انت؟
‫- ماذا تفعل؟

542
00:30:13,270 --> 00:30:14,522
‫احرق نفسي.

543
00:30:14,688 --> 00:30:16,732
‫هذا ما اقوم به. اخرج من هنا!

544
00:30:16,899 --> 00:30:18,984
‫هذا بلد حر. باستطاعتنا القيام به معا.

545
00:30:19,026 --> 00:30:20,027
‫مستحيل.

546
00:30:20,069 --> 00:30:23,823
‫سيقرأ الناس عن هذا في الصحف
‫وسيعتقدون انه نوع من العبادة

547
00:30:23,989 --> 00:30:27,117
‫أو سيعتقدون اننا شخصين شاذين
‫قررا الانتحار معا.

548
00:30:27,284 --> 00:30:30,579
‫- اخرج من هنا ايها الأحمق؟
‫- انت اخرج.

549
00:30:30,746 --> 00:30:32,540
‫انا حضرت اولا.

550
00:30:32,706 --> 00:30:36,085
‫- سأرحل انا اولا.
‫- لماذا انت؟

551
00:30:36,252 --> 00:30:40,840
‫أنا مشرد!
‫لا املك شيئا! لا اصحاب لي.

552
00:30:41,006 --> 00:30:43,509
‫لا عائلة. وحياتي حقيرة.

553
00:30:43,676 --> 00:30:46,595
‫حياتي احقر.

554
00:30:46,762 --> 00:30:51,058
‫زوجتي التي احبها جدا
‫هجرتني ورحلت مع رجل آخر.

555
00:30:51,684 --> 00:30:52,935
‫حطمت قلبي.

556
00:30:53,102 --> 00:30:56,647
‫ثم اخذت كل شيء املكه، هل تفهم؟

557
00:30:56,814 --> 00:30:58,774
‫ثم تعرفت بامرأة اخرى.

558
00:30:58,941 --> 00:31:03,028
‫نعم، جميلة جدا.
‫شابة ورائعة الجمال، وماجنة.

559
00:31:03,195 --> 00:31:07,533
‫لكنها من الطيبات.
‫لم تطلب مني مالا الا في النهاية.

560
00:31:07,700 --> 00:31:10,786
‫ثم، في النهاية، اخذت كل ما املك.

561
00:31:10,953 --> 00:31:15,249
‫ثم، كنت في متجر الخلاعة ذات يوم...

562
00:31:15,416 --> 00:31:20,296
‫ومن ارى على غلاف مجلة "تربل اكس"؟ هي.

563
00:31:21,046 --> 00:31:25,718
‫اذا لم تكن لصة وماجنة...

564
00:31:26,385 --> 00:31:28,345
‫...بل نجمة افلام اباحية.

565
00:31:28,512 --> 00:31:30,472
‫انا مهزلة.

566
00:31:30,639 --> 00:31:33,434
‫أنا فاشل.
‫انظر في المرآة واريد التقيؤ.

567
00:31:40,232 --> 00:31:41,692
‫تفضل.

568
00:31:44,153 --> 00:31:45,696
‫المعذرة؟

569
00:31:46,989 --> 00:31:49,241
‫ربحت ايها الفاشل. انتحر انت اولا.

570
00:31:51,827 --> 00:31:53,746
‫شكرا.

571
00:32:43,295 --> 00:32:45,798
‫- من هناك؟
‫- "لو"، افتح الباب.

572
00:32:49,385 --> 00:32:50,719
‫مرحبا.

573
00:32:50,886 --> 00:32:53,472
‫ما الأمر؟
‫الساعة الرابعة صباحا.

574
00:32:53,639 --> 00:32:55,349
‫هل ايقظتك؟

575
00:32:55,516 --> 00:32:58,644
‫كنت ساهرا بأية حال. ما الأمر؟

576
00:32:59,436 --> 00:33:01,021
‫احتاج للمساعدة.

577
00:33:01,188 --> 00:33:04,066
‫- كل شيء؟
‫- كل ما املكه.

578
00:33:04,566 --> 00:33:07,194
‫أعلم ما تفكر به.
‫أنا احمق.

579
00:33:07,361 --> 00:33:11,657
‫في هذا العمر المتأخر. لا اصدق
‫انني لم انتبه.

580
00:33:12,199 --> 00:33:15,703
‫ربما انتبهت.
‫لا اعلم.

581
00:33:16,245 --> 00:33:21,125
‫فتاة مثلها يا "تومي".
‫كانت رائعة الجمال.

582
00:33:22,084 --> 00:33:24,503
‫ماذا تريد من شاب مثلي. لا ادري.

583
00:33:28,340 --> 00:33:31,427
‫فكر بالشيء الإيجابي.

584
00:33:31,593 --> 00:33:34,680
‫اعني على الأقل ضاجعت ممثلة
‫افلام الخلاعة لمدة شهرين.

585
00:33:34,847 --> 00:33:38,851
‫علمت بالأمر مؤخرا.
‫لم يساعدني هذا.

586
00:33:40,102 --> 00:33:42,271
‫أتعلم ماذا يا صاح؟

587
00:33:43,355 --> 00:33:46,275
‫ليت بمقدوري مساعدتك.
‫لكني مقذع الحال ايضا.

588
00:33:46,442 --> 00:33:49,737
‫هل استطيع البقاء هنا لفترة؟

589
00:33:49,903 --> 00:33:52,448
‫اعيش في شقة تحت الأرض...

590
00:33:52,614 --> 00:33:55,117
‫واسمع صياح الغرباء فوقي ليلا نهارا.

591
00:33:55,284 --> 00:33:56,744
‫لا استطيع العودة اليها.

592
00:33:56,910 --> 00:33:58,328
‫باستطاعتك استعمال
‫غرفة النوم الواسعة.

593
00:33:58,495 --> 00:34:01,290
‫لم استطع النوم بها منذ رحلت.

594
00:34:01,457 --> 00:34:03,417
‫احتاج...

595
00:34:04,626 --> 00:34:06,712
‫...للراحة.

596
00:34:06,879 --> 00:34:10,466
‫- لافكر بما سأفعله.
‫- حسنا.

597
00:34:10,966 --> 00:34:12,176
‫لك ما تريد.

598
00:34:15,804 --> 00:34:19,183
‫- هذا يعني، انت تعلم --
‫- اعلم يا "توم".

599
00:34:24,521 --> 00:34:28,525
‫"لو"، حقا...

600
00:34:31,361 --> 00:34:34,198
‫...لا تبكي والا طردتك.

601
00:34:34,364 --> 00:34:37,242
‫يا لك من سافل.

602
00:34:37,409 --> 00:34:39,161
‫تصبح على خير.

603
00:34:51,465 --> 00:34:53,926
‫- هل هو هناك؟
‫- اجل.

604
00:34:54,093 --> 00:34:55,844
‫حسنا.

605
00:35:02,017 --> 00:35:03,352
‫مكتب "دوناغي"، "بيت" يتكلم.

606
00:35:03,519 --> 00:35:05,479
‫- انا "توم".
‫- مرحبا "توم". كيف الحال؟

607
00:35:05,646 --> 00:35:07,981
‫- رائع. هل حصلت على مسدسه؟
‫- اجل.

608
00:35:08,148 --> 00:35:11,735
‫ما قصة اغضاب هؤلاء السود في المدينة؟

609
00:35:11,902 --> 00:35:14,238
‫كان هناك مصري عالق في الباص...

610
00:35:14,404 --> 00:35:16,156
‫وهو اسود اكثر من "ديرك جتر".

611
00:35:16,323 --> 00:35:17,699
‫دعني اكلمه.

612
00:35:18,742 --> 00:35:21,537
‫- احمق؟
‫- سافل؟

613
00:35:21,703 --> 00:35:24,373
‫30 دقيقة.
‫ستحضر، اجل؟

614
00:35:24,540 --> 00:35:28,293
‫- كيف الحال؟
‫- لا بأس. ضلعان مكسوران.

615
00:35:28,460 --> 00:35:30,337
‫سن مكسور. لا بأس.

616
00:35:30,504 --> 00:35:32,631
‫للاسف.
‫كنت اتمنى ان تكون حالك اسوأ.

617
00:35:32,798 --> 00:35:34,424
‫تبا لك، "تومي".

618
00:35:34,591 --> 00:35:37,136
‫30 دقيقة. تدخل ثم تخرج دون هراء.

619
00:35:37,594 --> 00:35:41,223
‫اجل. لم تكن هذه فكرتي.

620
00:35:41,390 --> 00:35:42,599
‫سافل.

621
00:35:43,142 --> 00:35:44,560
‫دعني اسألك امرا...

622
00:35:44,726 --> 00:35:46,687
‫...متى بدأتما بالمواعدة؟

623
00:35:46,854 --> 00:35:49,523
‫هل كان بعد موت "كونور"
‫عندما طلبت منك شخصيا...

624
00:35:49,690 --> 00:35:53,819
‫...كأخ لي ان تهتم بزوجتي وفتياتي؟

625
00:35:53,986 --> 00:35:57,573
‫هل بدأت علاقتكما وقتها؟
‫منذ شهر؟

626
00:35:57,739 --> 00:36:00,242
‫منذ شهرين؟
‫الاسبوع الفائت؟ متى؟

627
00:36:01,451 --> 00:36:04,163
‫منذ حفلة التخرج في الثانوية حين
‫احضرت "جانيت" الى المنزل...

628
00:36:04,329 --> 00:36:06,748
‫...لتأخذ امي وابي صورا لها.

629
00:36:06,915 --> 00:36:09,209
‫بدت رائعة في ذاك الفستان، يا "تومي".

630
00:36:21,930 --> 00:36:24,016
‫- انتبه بالقيادة.
‫- اجل.

631
00:36:29,688 --> 00:36:32,024
‫علينا العودة الى الشروطات...

632
00:36:32,191 --> 00:36:34,526
‫...السابقة قبل حديثنا مع "ايدي".

633
00:36:34,693 --> 00:36:36,737
‫تريد البلازما، ولا بأس بهذا...

634
00:36:36,904 --> 00:36:39,656
‫...لكني احب الكرسي المريح.

635
00:36:40,991 --> 00:36:43,869
‫- مرحبا؟
‫- ماذا؟

636
00:36:44,036 --> 00:36:47,164
‫الكرسي المريح.
‫يناسب الأريكة.

637
00:36:47,372 --> 00:36:50,417
‫قلت انك تكرهه لأنه طويل...

638
00:36:50,626 --> 00:36:52,794
‫- لكنه قصير --
‫- اجل، لا بأس.

639
00:36:52,961 --> 00:36:56,089
‫وانا قلقة بشأن مدرسة "كولين".

640
00:36:56,256 --> 00:36:57,841
‫قصة الإيمان هذه تقلقني.

641
00:36:58,008 --> 00:36:59,927
‫لذلك سأبحث في المدارس الخاصة...

642
00:37:00,093 --> 00:37:03,263
‫...بأية حال، احتاج لمزيد من المال.

643
00:37:03,430 --> 00:37:05,307
‫لكن "جوني" قرر الاهتمام بالأمر.

644
00:37:05,474 --> 00:37:09,478
‫لكني كنت آمل اني لو احتجت
‫لمزيد من المال استطيع الاعتماد عليك.

645
00:37:11,313 --> 00:37:12,522
‫أجل.

646
00:37:13,190 --> 00:37:16,401
‫هل نتحدث هنا، ام انا احدث نفسي؟

647
00:37:16,568 --> 00:37:19,029
‫وانت توافق على كل شيء اقوله؟

648
00:37:19,196 --> 00:37:21,406
‫الأمرين.

649
00:37:24,826 --> 00:37:27,287
‫لن توقعني في شرك.

650
00:37:28,330 --> 00:37:29,539
‫حسنا، غرفة الطعام.

651
00:37:29,706 --> 00:37:32,501
‫اردتها. لكني وجدت هذه واحببتها...

652
00:37:32,668 --> 00:37:35,545
‫...فيمكنك اخذ الأخرى.

653
00:37:35,712 --> 00:37:38,173
‫يوجد لوحة رسم مائية في غرفة النوم...

654
00:37:38,340 --> 00:37:42,052
‫اهداني اياها والدي.
‫من الطبيعي انها تخصني.

655
00:37:42,219 --> 00:37:45,681
‫وكنت آمل ان نتفق على...

656
00:37:45,847 --> 00:37:50,352
‫...نفقة شهرية تقدمها
‫لمساعدتي بتربية بنتانا.

657
00:37:53,939 --> 00:37:57,025
‫لنوضح الأمر.

658
00:37:57,192 --> 00:38:01,363
‫ستعطيني طاولة غرفة الطعام...

659
00:38:01,530 --> 00:38:05,784
‫...التي اشتريتها من تعبي...

660
00:38:05,951 --> 00:38:09,621
‫...اثناء عملي في اطفاء الحرائق.

661
00:38:09,788 --> 00:38:11,707
‫- هل هذا صحيح؟
‫- اجل.

662
00:38:11,873 --> 00:38:13,875
‫"تومي".

663
00:38:14,042 --> 00:38:17,462
‫ماذا تفعل؟

664
00:38:18,463 --> 00:38:20,090
‫مهلا!

665
00:38:20,257 --> 00:38:22,718
‫هل تشعر برجولة
‫عندما تقوم باعمال كهذه؟

666
00:40:10,075 --> 00:40:11,451
‫آسف لتمزيق القميص.

667
00:40:13,662 --> 00:40:15,372
‫لم تكن المفضلة لدي.

668
00:40:18,500 --> 00:40:21,420
‫هل توافق عل الكرسي المريح؟

669
00:40:22,170 --> 00:40:25,674
‫نعم. سأطلب من صديقيّ احضارها.

670
00:40:26,800 --> 00:40:28,510
‫شكرا.

671
00:40:31,346 --> 00:40:34,683
‫ان كنت اعرف شقيقي،
‫فهو موجود في القرب...

672
00:40:34,850 --> 00:40:41,022
‫...يمضغ العلكة على السطح...

673
00:40:42,149 --> 00:40:44,734
‫اتريدني ان اتصل بك، او...؟

674
00:40:45,902 --> 00:40:49,865
‫لا سأتصل انا بك.

675
00:41:50,675 --> 00:41:53,178
‫"جانيت"! "جانيت"!

676
00:41:56,932 --> 00:41:58,433
‫مرحبا.

677
00:41:58,600 --> 00:42:00,227
‫مرحبا.

